1 00:01:18,680 --> 00:01:22,080 VALLEY OF TEARS 2 00:01:51,040 --> 00:01:54,840 Here's the opening to the technicians' terrace. 3 00:02:05,520 --> 00:02:07,720 Let's go! 4 00:02:53,480 --> 00:02:55,800 - You need help, Waxman? - I'm okay. 5 00:04:11,480 --> 00:04:14,040 Gimme the machine gun. You go down first. 6 00:04:14,240 --> 00:04:18,040 Leave the machine gun. You go down, secure the exit. 7 00:04:18,560 --> 00:04:20,920 Go, Waxman, go. 8 00:04:31,880 --> 00:04:33,520 I got it. 9 00:04:35,200 --> 00:04:36,920 - I can't reach. Toss it. - Hold on. 10 00:04:39,840 --> 00:04:43,440 Take off your strap. Jump. Let's go. Come here. 11 00:04:44,120 --> 00:04:46,080 Take off the strap. Go. 12 00:04:47,680 --> 00:04:51,040 Come here. Jump. 13 00:04:51,440 --> 00:04:53,560 Come here. 14 00:04:54,520 --> 00:04:56,760 Go. 15 00:04:57,760 --> 00:05:00,640 It's fine. Jump. 16 00:05:04,480 --> 00:05:11,480 Go. Take this off. Go. 17 00:05:11,560 --> 00:05:13,320 Yoav, I can't jump, we left men behind. 18 00:05:13,400 --> 00:05:15,720 - There's no turning back. - But there are men upstairs. 19 00:05:15,800 --> 00:05:17,800 If you go back there, you're dead. 20 00:05:17,880 --> 00:05:20,920 Go on, jump. Jump! 21 00:05:21,200 --> 00:05:23,400 Don't overthink it, jump. 22 00:05:29,960 --> 00:05:31,920 Go, Avinoam. Go. 23 00:05:32,360 --> 00:05:35,120 I'm not jumping. I'll break my legs, I have weak bones. 24 00:05:35,200 --> 00:05:37,800 - Gimme that! - No! 25 00:05:38,000 --> 00:05:40,360 - Tapiro. Grab this. - Pine-nut... 26 00:05:42,080 --> 00:05:46,680 Go, Avinoam. Go, go. Jump. 27 00:05:47,400 --> 00:05:49,560 Let's do it together. Avinoam, I got you. 28 00:05:49,680 --> 00:05:53,280 We're doing this together. Come on, with me. 29 00:05:53,360 --> 00:05:56,080 You want to get outta here? Do you? 30 00:05:56,160 --> 00:05:58,440 Jump, you can do it. 31 00:05:58,520 --> 00:06:03,040 Come with me. We'll do it together. Let's do this. 32 00:06:03,120 --> 00:06:05,040 Come on. 33 00:06:05,120 --> 00:06:10,400 One, two, jump. One, two, three. 34 00:06:12,960 --> 00:06:14,960 My leg! 35 00:06:17,320 --> 00:06:20,680 Everyone gather round. Everyone, over here. 36 00:06:21,200 --> 00:06:23,080 Waxman, stay there. 37 00:06:24,600 --> 00:06:26,040 Listen up, everyone. 38 00:06:27,360 --> 00:06:32,120 From now on, no one whispers. Whispers whistle. 39 00:06:32,760 --> 00:06:36,160 You talk softly, like me. Got it? 40 00:06:37,800 --> 00:06:41,200 We're gonna start moving towards Majdal Shams. 41 00:06:41,280 --> 00:06:44,080 From there, God willing, we'll descend to Bolan Valley. 42 00:06:44,320 --> 00:06:46,160 We're only seven infantry soldiers. 43 00:06:46,520 --> 00:06:48,880 Be sure the Syrians deployed ambushes. 44 00:06:49,000 --> 00:06:52,840 I'm talking especially to you, intel. No one stands out by any means. 45 00:06:52,920 --> 00:06:54,960 If anyone needs anything, and I mean anything, 46 00:06:55,120 --> 00:06:57,560 you only ask the person in front of you. Is that clear? 47 00:06:57,640 --> 00:07:00,720 We'll advance in the same formation as we did in the tunnels, 48 00:07:00,800 --> 00:07:03,000 but this time we'll maintain bigger gaps. 49 00:07:03,080 --> 00:07:07,120 Especially when the sun rises. Is that clear? Tapiro. 50 00:07:07,200 --> 00:07:09,360 - Yes, Yoav. - Let's get organized. 51 00:07:10,880 --> 00:07:13,160 Take cover. A flare. Take cover! 52 00:07:13,280 --> 00:07:16,000 Everyone take cover. Take cover. 53 00:07:16,080 --> 00:07:19,840 Take cover. Quiet! Cover, everyone. 54 00:07:27,640 --> 00:07:29,840 - One more. - It's not aimed at us. 55 00:07:30,960 --> 00:07:34,720 Waxman, get over here. Avinoam, over here. 56 00:07:34,960 --> 00:07:38,480 Waxman, get over here. Come on. 57 00:07:39,040 --> 00:07:41,360 Over here. Keep your head down. 58 00:07:41,680 --> 00:07:46,440 - Everyone, hurry up, let's go. - Let's go. 59 00:09:10,200 --> 00:09:11,520 They're with me. 60 00:09:22,840 --> 00:09:25,280 Listen, we found my son's duffel bag among dead bodies 61 00:09:25,360 --> 00:09:29,520 at Anatolia Junction. Hey, my son is missing. 62 00:09:29,600 --> 00:09:30,600 Whose isn't? 63 00:09:31,040 --> 00:09:33,480 I'm Meni Ben-Dror, Maariv, my son is missing! 64 00:09:33,560 --> 00:09:36,520 I understand. I can't help you right now. 65 00:09:37,800 --> 00:09:42,440 57, copy that. I'm calling him now. Yes, sir. 66 00:09:42,720 --> 00:09:44,320 Meni Ben-Dror, Maariv. 67 00:09:44,720 --> 00:09:47,440 Aviram's Soda crew, can you check where they are? 68 00:09:47,760 --> 00:09:49,800 I found tank 1B, burnt, near the Roman Path road. 69 00:09:49,880 --> 00:09:51,160 Three dead bodies. 70 00:09:51,240 --> 00:09:53,920 - Tokyo, I read you. - Can you check where they are, buddy? 71 00:09:54,000 --> 00:09:55,720 - Hold on -You want me in this war. 72 00:09:55,800 --> 00:09:57,120 I'm a badass tank driver. 73 00:09:57,200 --> 00:09:59,640 No one knows where anyone is, don't you get it? 74 00:09:59,840 --> 00:10:02,200 Sit down or get out of my face. 75 00:10:03,560 --> 00:10:07,480 Get out of my face! Damti! What are these civilians doing here? 76 00:10:07,600 --> 00:10:10,400 - We're going, calm down. - Stand by the door! 77 00:10:13,480 --> 00:10:15,880 - Dafna, find out where Yoni is. - Okay. 78 00:10:17,080 --> 00:10:20,120 - That white boy threw us out. - Wait outside, I'm coming. 79 00:10:23,480 --> 00:10:25,640 Dafna! 80 00:10:28,280 --> 00:10:32,200 What are you doing here? I told you to stay at the home front. 81 00:10:32,440 --> 00:10:34,160 Did you hear from Yoav? 82 00:10:39,600 --> 00:10:41,160 There are 60 soldiers there. 83 00:10:41,840 --> 00:10:44,120 It's been a whole day and you don't know what's with them? 84 00:10:44,240 --> 00:10:48,600 Dafna, I explained this to you, you can't be here now. This is the front. 85 00:10:48,680 --> 00:10:51,800 You need help, I can see it. 86 00:10:54,200 --> 00:10:59,840 Soon you'll need the women medics too. Tamir, you look awful. 87 00:10:59,920 --> 00:11:02,240 - I'm fine. - Then tell me what to do. 88 00:11:02,400 --> 00:11:04,600 - How can I help? - They've got Sicily. 89 00:11:04,680 --> 00:11:08,240 Is anyone else getting Berlin? Try to get Berlin. 90 00:12:00,840 --> 00:12:04,760 Listen up. There are hundreds of tanks. 91 00:12:05,520 --> 00:12:09,280 Now that it's dark, it's our last chance to leave this hill alive. 92 00:12:09,360 --> 00:12:12,160 Let's get into the tank that's intact and get outta here. 93 00:12:19,760 --> 00:12:23,040 Fine, if you're all tongue-tied, I'm putting an end to this. 94 00:12:23,120 --> 00:12:24,560 Caspi, we're not staying. 95 00:12:24,800 --> 00:12:25,920 Who's "we"? 96 00:12:26,000 --> 00:12:28,520 Everyone. You can stay, we're not staying. 97 00:12:28,720 --> 00:12:30,760 Let's go. Get off the tank. 98 00:12:31,320 --> 00:12:33,320 - No one move. - Caspi, it's okay. 99 00:12:33,440 --> 00:12:36,440 No one move! 100 00:12:40,000 --> 00:12:41,840 Don't you get what's going on? 101 00:12:43,080 --> 00:12:45,920 Can't you see you're following a man who wants to die? 102 00:12:47,560 --> 00:12:48,920 This is suicide. 103 00:12:49,280 --> 00:12:52,600 Let's go back down and fight like men, where we're needed. 104 00:12:55,840 --> 00:12:58,520 Why don't you say something? The tank fry your brains? 105 00:13:02,000 --> 00:13:06,000 Okay, all I need is a driver. Sulami, I'm counting on you. 106 00:13:08,280 --> 00:13:10,440 We're taking the tank and getting outta here. 107 00:13:10,520 --> 00:13:12,440 There's room for whoever wants to come. 108 00:13:16,320 --> 00:13:18,960 - Everyone keep working. - Keep loading the gear. 109 00:13:19,040 --> 00:13:22,560 Everyone. I said everyone! 110 00:13:39,080 --> 00:13:42,600 Let go of Aviram! Let go of Aviram! Now! 111 00:13:43,320 --> 00:13:46,880 Marco! Back off, and let go of Aviram! 112 00:13:46,960 --> 00:13:49,520 - Caspi, drop your weapon. - I need the room. 113 00:13:49,600 --> 00:13:52,240 Put Aviram down! Now! 114 00:13:52,320 --> 00:13:55,240 - Stay back! - Caspi, stop shooting! 115 00:13:55,960 --> 00:14:00,000 Stay back! Don't come near me, you hear? 116 00:14:00,440 --> 00:14:01,920 Put Aviram down. 117 00:14:02,560 --> 00:14:05,760 He's dead. We'll come back for him later. 118 00:14:06,240 --> 00:14:08,360 I need room for the poor guys that are still alive. 119 00:14:08,440 --> 00:14:11,800 - Marco, put Aviram down. - Stay back! 120 00:14:11,960 --> 00:14:14,600 - Caspi, drop your weapon. - Tell him to put Aviram down. 121 00:14:14,800 --> 00:14:19,600 Stop this, both of you. Marco. Caspi, drop the weapon. 122 00:14:20,640 --> 00:14:23,360 Tell him to put Aviram down. 123 00:14:24,200 --> 00:14:25,680 Marco, put him down. 124 00:14:26,520 --> 00:14:28,600 If I put him down, he'll take me out. 125 00:14:29,800 --> 00:14:33,160 Caspi, let's go. Let's join the regiment. 126 00:14:34,160 --> 00:14:37,080 - We're soldiers, Alush. - I know. 127 00:14:37,160 --> 00:14:39,280 - We're soldiers. - I know, Caspi. 128 00:14:39,680 --> 00:14:43,040 Let's go fight where we're needed. 129 00:14:43,520 --> 00:14:45,560 - Last time, Marco. - Caspi, listen to me. 130 00:14:45,680 --> 00:14:47,480 Put down Aviram's body! 131 00:14:47,920 --> 00:14:50,760 Give me back my weapon! Fuckin' traitor. 132 00:14:51,040 --> 00:14:53,960 Fuckin' traitor! Alush, I'll kill you! 133 00:14:54,040 --> 00:14:57,600 I'll haunt you in your nightmares! 134 00:14:57,880 --> 00:14:59,240 Son of a bitch! 135 00:14:59,800 --> 00:15:04,320 I'll kill you, you traitor! Let me go, son of a bitch! 136 00:15:04,480 --> 00:15:08,240 Son of a bitch! 137 00:15:09,360 --> 00:15:13,720 Let's go. Let's get on our tank, we'll cut through the terrain. 138 00:15:13,800 --> 00:15:18,360 Let's go. There's room on the turret and on the cogs. 139 00:15:18,720 --> 00:15:20,360 Is there room for us too? 140 00:15:20,440 --> 00:15:23,200 We won't leave you alone. Then let's go. 141 00:15:23,320 --> 00:15:25,920 Guys, get organized. Two minutes on the tank. 142 00:15:26,400 --> 00:15:27,560 Marco. 143 00:15:31,080 --> 00:15:33,160 Sulami, get in the driver's cabin. 144 00:15:33,240 --> 00:15:35,200 We can't go without Caspi. 145 00:15:38,640 --> 00:15:40,200 I'll handle him. 146 00:15:49,560 --> 00:15:51,800 Caspi, we're leaving, get up. 147 00:15:57,680 --> 00:15:59,840 You don't want to die here, do you? 148 00:16:00,880 --> 00:16:04,880 I do. Leave me here. 149 00:16:05,400 --> 00:16:09,960 - No way. Get up. - Leave me alone! Leave me! 150 00:16:12,320 --> 00:16:16,560 Caspi, I'm taking you with us. Dead or alive, that's your decision. 151 00:16:21,120 --> 00:16:22,480 Are you all right? 152 00:16:23,520 --> 00:16:26,040 - Let it go, Marco. - Caspi, calm down. 153 00:16:32,360 --> 00:16:35,200 - He's choking him! - Everyone stay back! 154 00:16:39,320 --> 00:16:42,200 Everyone butt out. Butt out. 155 00:16:44,440 --> 00:16:46,720 - He's choking. - Butt out. 156 00:16:55,520 --> 00:17:00,880 You see how you're fighting? You don't want to die. 157 00:17:06,440 --> 00:17:12,920 Now decide. Do you want to stay here or keep fighting for your life? 158 00:17:16,800 --> 00:17:19,560 Go to the tank. 159 00:17:20,280 --> 00:17:23,280 Let's go. Come on. 160 00:17:34,880 --> 00:17:38,200 Let's go. Come. 161 00:17:40,480 --> 00:17:44,560 - A plane! - Box barrage! 162 00:17:44,640 --> 00:17:47,200 Fire! 163 00:18:22,800 --> 00:18:24,120 Medic! 164 00:18:29,480 --> 00:18:33,160 Medic! 165 00:18:38,720 --> 00:18:42,960 Hammer stations, this is Ruler 3. CO Ruler and Deputy Ruler are dead. 166 00:18:43,040 --> 00:18:46,080 There's no way out of here, we're boxed in by Syrians. 167 00:18:46,200 --> 00:18:49,640 Request a form of rescue. Now! 168 00:18:49,720 --> 00:18:52,880 Hammer stations, who can read me? Over. 169 00:18:53,280 --> 00:18:56,240 Hammer stations, who can read me? Over! 170 00:18:56,800 --> 00:19:01,040 Ruler 3, this is 20 Gulliver. Give me your exact location. Over. 171 00:19:01,120 --> 00:19:06,080 This is Ruler 3, we're one kilometer west of the table over the road. Over. 172 00:19:06,520 --> 00:19:09,920 This is CO Gulliver, I'm sending a deputy CO, 173 00:19:10,000 --> 00:19:12,160 he'll be there in a few minutes. Over. 174 00:19:13,040 --> 00:19:16,200 This is Ruler 3, copy that. As quickly as possible, 175 00:19:16,280 --> 00:19:20,000 the battle is bloody, I have tons of dead and wounded soldiers. Over! 176 00:19:21,280 --> 00:19:25,680 Second day October 7, 1973 177 00:19:52,080 --> 00:19:54,560 Yoav, Syrian choppers from the north. 178 00:19:56,400 --> 00:19:57,680 Down, down. 179 00:20:16,240 --> 00:20:18,560 - Everyone's here. - Be ready to move out. 180 00:20:19,680 --> 00:20:21,120 Be ready to move out. 181 00:20:45,080 --> 00:20:49,240 - We're tackled! - Open fire! 182 00:20:50,280 --> 00:20:52,080 Open fire! 183 00:20:55,920 --> 00:20:59,480 Avinoam, take cover! 184 00:20:59,560 --> 00:21:02,520 - Fire, fire! - On the right! 185 00:21:02,880 --> 00:21:05,240 Tapiro, give me gunfire! 186 00:21:06,120 --> 00:21:09,080 Waxman, return fire! 187 00:21:11,800 --> 00:21:13,640 Kill him, damn it! 188 00:21:14,400 --> 00:21:18,600 Give me fire, Waxman. More! I need more! 189 00:21:28,280 --> 00:21:30,360 Open fire to the left! 190 00:21:31,600 --> 00:21:34,600 Grenade! Albert's tossing a grenade! 191 00:21:39,440 --> 00:21:43,440 - Albert's down! - Medic! 192 00:21:44,440 --> 00:21:47,320 I need a medic, Waxman! Don't stop! 193 00:21:48,520 --> 00:21:49,760 Albert! 194 00:21:50,520 --> 00:21:54,320 - Nahum! - RPG! 195 00:21:55,760 --> 00:21:59,040 Give me more fire, Waxman, I need more fire! 196 00:21:59,160 --> 00:22:02,000 - Nahum changing magazine. - Tapiro, coming to you! 197 00:22:02,200 --> 00:22:04,840 - Tapiro, medic! - Nahum, grenade! 198 00:22:04,920 --> 00:22:07,160 Nahum, grenade! 199 00:22:08,400 --> 00:22:09,800 Tapiro, medic! 200 00:22:09,880 --> 00:22:14,240 Fire! 201 00:22:16,000 --> 00:22:18,840 - Nahum, toss the grenade. - Nahum's tossing a grenade! 202 00:22:21,520 --> 00:22:26,400 Three, two, one! Charge! 203 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 Waxman! Waxman! Fire! 204 00:22:42,600 --> 00:22:46,440 Waxman! Waxman! 205 00:25:31,000 --> 00:25:35,360 Pine-nut! 206 00:25:36,920 --> 00:25:41,040 Pine-nut! Pine-nut, are you here? 207 00:25:41,520 --> 00:25:44,280 Pine-nut! 208 00:25:45,800 --> 00:25:48,200 Pine-nut! 209 00:25:48,680 --> 00:25:51,520 There you are. Pine-nut, come here. 210 00:25:51,600 --> 00:25:53,440 One more step and I'll shoot you! 211 00:25:57,320 --> 00:25:59,560 One more step and I'll kill you! 212 00:26:13,360 --> 00:26:14,720 You don't have a weapon. 213 00:26:16,360 --> 00:26:17,760 I do. 214 00:26:18,640 --> 00:26:21,280 If you did, you would have shot me by now. 215 00:26:22,360 --> 00:26:23,920 How do you know Arabic? 216 00:26:26,240 --> 00:26:29,840 I learned at school. 217 00:26:35,760 --> 00:26:37,840 Pine-nut. 218 00:26:39,720 --> 00:26:41,520 I just want the hedgehog. 219 00:26:51,960 --> 00:26:53,240 Don't kill him! 220 00:26:54,080 --> 00:26:57,040 - The hedgehog? - Give it to me. 221 00:26:59,360 --> 00:27:02,200 - Why would I kill a hedgehog? - Then give it back. 222 00:27:04,880 --> 00:27:08,120 Do you have any water? 223 00:27:25,400 --> 00:27:27,400 Here. Water. 224 00:27:32,480 --> 00:27:35,640 I'm coming. Don't shoot! 225 00:27:48,320 --> 00:27:49,600 Don't shoot. 226 00:27:59,120 --> 00:28:01,000 Pine-nut. 227 00:28:15,280 --> 00:28:16,640 You're hurt. 228 00:28:17,760 --> 00:28:19,080 Yeah. 229 00:28:23,520 --> 00:28:28,640 I've never seen a dead person before. 230 00:28:30,640 --> 00:28:31,760 Yeah. 231 00:28:34,680 --> 00:28:35,920 You too? 232 00:28:38,320 --> 00:28:40,440 I did last night. 233 00:28:43,360 --> 00:28:45,000 Sad, isn't it? 234 00:28:47,280 --> 00:28:49,840 Weird. I was just talking to him. 235 00:28:50,160 --> 00:28:54,840 And now... As if he never... 236 00:28:55,640 --> 00:28:57,880 Do you think we'll return home? 237 00:29:01,960 --> 00:29:03,040 I hope so. 238 00:29:07,200 --> 00:29:08,800 Do you have more water? 239 00:29:13,800 --> 00:29:16,920 Here. Take it. 240 00:29:36,320 --> 00:29:37,800 Where do you live? 241 00:29:40,000 --> 00:29:41,520 Kfar Saba. 242 00:29:43,080 --> 00:29:44,240 Kfar Saba? 243 00:29:46,160 --> 00:29:47,680 What's it like? 244 00:29:49,280 --> 00:29:50,600 Nice. 245 00:29:52,840 --> 00:29:54,480 Is it near the beach? 246 00:29:54,800 --> 00:29:57,240 No, but not far. 247 00:29:59,880 --> 00:30:04,040 We were told we'd be going to the beach in Tel Aviv today. 248 00:30:06,680 --> 00:30:10,960 Now I just want to go home. 249 00:30:15,840 --> 00:30:17,200 Where are you from? 250 00:30:17,440 --> 00:30:18,800 Batna. 251 00:30:20,240 --> 00:30:22,880 - Near Damascus. - You know it? 252 00:30:23,760 --> 00:30:25,080 No. 253 00:30:25,920 --> 00:30:27,680 Do you have siblings? 254 00:30:30,360 --> 00:30:32,120 No, I'm an only child. 255 00:30:35,040 --> 00:30:39,000 There are four of us. I'm the youngest. 256 00:30:42,120 --> 00:30:45,440 If we ever have peace, come to Damascus. 257 00:30:45,560 --> 00:30:47,000 What? 258 00:30:47,360 --> 00:30:51,640 Yes! I'll show you the city. 259 00:30:53,520 --> 00:30:58,720 On birthdays, my father takes us there, 260 00:30:59,360 --> 00:31:03,240 to a restaurant with the best falafel in the Middle East. 261 00:31:04,560 --> 00:31:10,120 I'll take you there if you would want it. 262 00:31:47,360 --> 00:31:48,960 What have you done? 263 00:31:56,360 --> 00:31:57,520 Let's go. 264 00:32:46,040 --> 00:32:48,360 Look at me. 265 00:32:55,680 --> 00:32:58,320 Hang in there. 266 00:33:01,440 --> 00:33:04,960 Eyes on me. On me! 267 00:33:05,360 --> 00:33:06,560 Can he be saved? 268 00:33:06,640 --> 00:33:10,280 - Sulami? Is he alive? - He's no longer with us. 269 00:33:10,920 --> 00:33:12,960 Have you been drinking enough water? 270 00:33:13,440 --> 00:33:17,240 Take the helmet off. Off! 271 00:33:18,600 --> 00:33:22,520 Have some water. More, more. 272 00:33:22,640 --> 00:33:25,440 - We'll find a way to return. - Wash your face. 273 00:33:25,520 --> 00:33:29,640 Eyes. Stay with me, stay with me. 274 00:33:32,120 --> 00:33:35,040 Guys, whoever can help, let's fill up sandbags. 275 00:33:35,120 --> 00:33:37,240 We should build a wall at the barricade. 276 00:33:38,720 --> 00:33:40,840 Before another plane swoops down. 277 00:33:40,920 --> 00:33:44,560 Over here. No, no. Look at me. 278 00:33:48,520 --> 00:33:51,440 Guys, we lost him. 279 00:33:52,960 --> 00:33:55,680 87 to Tokyo, do you read me, over? 280 00:33:57,320 --> 00:33:59,560 87, this is Tokyo. Over. 281 00:34:00,600 --> 00:34:05,080 I have wounded and dead men that need urgent evacuation. 282 00:34:05,200 --> 00:34:06,680 When can you get here? Over 283 00:34:08,080 --> 00:34:10,760 87, we know, we're doing our best. 284 00:34:12,480 --> 00:34:15,120 What's going on around you? Give me a report. Over. 285 00:34:15,600 --> 00:34:16,640 Hold on. 286 00:34:36,840 --> 00:34:38,480 87 to Tokyo. 287 00:34:40,160 --> 00:34:41,720 I read you, 87. 288 00:34:42,240 --> 00:34:47,680 100-120 red tanks are moving below us, looks like a brigade. 289 00:34:48,160 --> 00:34:50,200 Towards Tiberias. Over. 290 00:34:52,040 --> 00:34:53,400 Copy that. 291 00:34:57,720 --> 00:35:01,360 Tokyo, I get that we're alone. I don't care about myself, 292 00:35:01,520 --> 00:35:04,080 I care about the wounded, don't let them suffer. 293 00:35:04,160 --> 00:35:06,240 Find a flagpole or something. Now. 294 00:35:10,000 --> 00:35:12,840 87, we know, we're doing our utmost. 295 00:35:13,600 --> 00:35:17,720 More troops are on the way. Hang in there a few hours. 296 00:35:18,040 --> 00:35:21,880 We're doing our best to get to you. Over and out. 297 00:36:00,040 --> 00:36:02,080 I'm going to see what's with the others. 298 00:36:03,400 --> 00:36:06,360 - Where are you taking him? - Over there, with the rest. 299 00:36:10,880 --> 00:36:12,720 Here's a rifle and a vest. 300 00:36:22,760 --> 00:36:25,200 You're not going to tell us where you're from? 301 00:36:26,920 --> 00:36:28,840 Let me guess, a kibbutznik. 302 00:36:29,280 --> 00:36:31,840 From the Negev, you look like the desert type. 303 00:36:32,600 --> 00:36:35,120 Close. Paris. 304 00:36:37,320 --> 00:36:40,480 Paris? Paris Paris? 305 00:36:42,520 --> 00:36:44,680 My dream is to go to Paris. 306 00:36:48,120 --> 00:36:52,080 - You left the country? - Kind of. I was born there. 307 00:36:53,400 --> 00:36:55,640 So you came back to enlist? 308 00:36:58,440 --> 00:37:00,280 This is not what I planned. 309 00:37:01,800 --> 00:37:05,280 But things got out of control. 310 00:37:06,840 --> 00:37:08,480 And your family? 311 00:37:15,720 --> 00:37:17,560 Are they still there? 312 00:37:20,360 --> 00:37:23,440 They must be so worried, hearing what's going on here. 313 00:37:30,040 --> 00:37:32,160 - Plane! - Take cover! 314 00:37:32,240 --> 00:37:34,160 Yoni, take the rifle. 315 00:37:38,240 --> 00:37:40,720 Cease fire! 316 00:37:40,800 --> 00:37:44,640 Cease fire, it's the IAF! They're ours! 317 00:38:19,280 --> 00:38:22,800 Caspi! Caspi! 318 00:38:34,040 --> 00:38:35,920 - Where are they going? - Caspi! 319 00:38:49,600 --> 00:38:51,960 Nurit, did anyone see where he ejected? 320 00:38:52,040 --> 00:38:54,800 Did anyone see a parachute open? Over! 321 00:38:58,480 --> 00:39:05,240 Who can give me the fuckin' coordinates!? Over! 322 00:39:06,080 --> 00:39:08,320 The pilot opened parachute in the region of 87. 323 00:39:08,720 --> 00:39:11,440 Change the frequency to 87. Did you change it? 324 00:39:12,400 --> 00:39:13,720 87, this is Tokyo. 325 00:39:13,840 --> 00:39:16,640 Did you see a bird coming down in your area? Over. 326 00:39:30,400 --> 00:39:33,640 What the hell's with you? You wanna get yourself killed? 327 00:39:33,720 --> 00:39:35,120 We have to help him. 328 00:39:36,040 --> 00:39:37,400 And who's gonna help us? 329 00:39:37,720 --> 00:39:40,560 30 of us are dying and no one gives a rat's ass. 330 00:39:41,160 --> 00:39:45,160 Marco, are you capable of saying something that's not bitter? 331 00:39:45,720 --> 00:39:48,760 No, the whole world wants to screw you over, right? 332 00:39:49,120 --> 00:39:50,960 I see a pilot, alone. 333 00:39:53,720 --> 00:39:56,360 Caspi, our friends were fried in front of us too. 334 00:39:56,440 --> 00:39:59,560 Our commander died too, you're not the only one mourning here. 335 00:40:01,160 --> 00:40:02,880 I identify four Syrians. 336 00:40:03,400 --> 00:40:06,000 Three heading for the pilot, one next to the jeep. 337 00:40:08,280 --> 00:40:10,960 Yoni, please go back to the hill. 338 00:40:12,800 --> 00:40:14,600 No, I want to help. 339 00:40:17,440 --> 00:40:18,760 You'll never understand. 340 00:40:19,800 --> 00:40:21,280 Enough! 341 00:40:21,360 --> 00:40:22,560 All right. 342 00:40:25,400 --> 00:40:28,320 Caspi and Yoni, you flank from the left. 343 00:40:29,000 --> 00:40:31,960 Move towards the jeep, 'cause if they grab him, he's a goner. 344 00:40:32,040 --> 00:40:33,440 Do it quietly. 345 00:40:33,840 --> 00:40:37,680 Alush, we'll pin them down from here. Got it? 346 00:40:39,840 --> 00:40:41,040 Got it. 347 00:40:41,520 --> 00:40:42,960 Got it. 348 00:40:46,680 --> 00:40:48,160 Quietly. 349 00:40:50,200 --> 00:40:51,800 Yoni, follow me. 350 00:40:52,680 --> 00:40:56,160 Yoni, be careful. 351 00:40:57,280 --> 00:40:58,640 Yoni, let's go. 352 00:41:01,680 --> 00:41:02,800 Let's go, Marco. 353 00:41:30,600 --> 00:41:32,080 Down, down. 354 00:41:33,040 --> 00:41:35,560 Marco, don't hit the pilot. Fire. 355 00:41:36,360 --> 00:41:38,200 Careful, the pilot, the pilot! 356 00:41:39,440 --> 00:41:42,240 One's down. Alush, I'm gonna flank them, cover me. 357 00:41:44,840 --> 00:41:46,240 Careful, Marco! 358 00:41:48,160 --> 00:41:50,440 Marco, one Syrian behind the tree! 359 00:41:55,120 --> 00:41:57,080 Jam! 360 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 Marco, I have a jam! 361 00:42:04,840 --> 00:42:06,200 Alush! 362 00:42:07,080 --> 00:42:09,480 Alush, get down here, I took him out. 363 00:42:10,680 --> 00:42:12,440 - Come down, Alush! - I'm coming! 364 00:42:16,600 --> 00:42:19,680 Move, Marco, move! Run towards the jeep! 365 00:42:20,280 --> 00:42:22,560 They can't take him to the jeep, Marco! 366 00:42:33,640 --> 00:42:35,920 Son of a bitch, he is heading to the jeep! 367 00:43:10,920 --> 00:43:12,640 Yoni, come quickly! 368 00:43:14,760 --> 00:43:16,600 Get me his gun! 369 00:43:19,800 --> 00:43:20,920 - Are you okay? - Alush! 370 00:43:21,000 --> 00:43:22,200 Come.