1 00:01:16,120 --> 00:01:19,920 VALLEY OF TEARS 2 00:02:08,200 --> 00:02:12,200 Water. 3 00:02:18,920 --> 00:02:20,280 Water. 4 00:02:20,560 --> 00:02:24,120 87 to Tokyo, do you read me? Over. 5 00:02:25,280 --> 00:02:26,680 Water. 6 00:02:29,240 --> 00:02:32,960 Check how many bullets you have left and water. 7 00:02:33,520 --> 00:02:34,760 They could be here any minute. 8 00:02:34,880 --> 00:02:37,200 - Check now, guys. - Water. 9 00:02:37,880 --> 00:02:40,920 Water. 10 00:02:42,880 --> 00:02:44,680 Water. 11 00:02:44,800 --> 00:02:47,320 - Be quiet. - Water, Alush. 12 00:02:47,560 --> 00:02:52,400 - Water. Water. Water. - Here. Let him drink it all. 13 00:02:55,280 --> 00:02:58,560 Here's water. Open your mouth. 14 00:02:58,720 --> 00:03:03,720 A little more. Drink. 15 00:03:10,800 --> 00:03:11,920 All is good. 16 00:03:12,320 --> 00:03:14,000 What are you doing, Melakhi? 17 00:03:14,840 --> 00:03:17,560 - I'm going out to look for a signal. - No, they'll see you. 18 00:03:17,640 --> 00:03:19,560 They'll know we're here and kill us all. 19 00:03:19,760 --> 00:03:21,320 He's right, Melakhi. 20 00:03:28,320 --> 00:03:29,520 - Gutterman. - What? 21 00:03:29,640 --> 00:03:31,200 Gutterman, get up. 22 00:03:32,400 --> 00:03:33,840 Help me out here. Hold this up. 23 00:03:33,960 --> 00:03:37,280 - Don't let the antenna show. - Careful, so no one sees it. 24 00:03:37,880 --> 00:03:40,680 Higher, higher. That's it, yes. 25 00:03:58,040 --> 00:04:01,160 If anyone can hear us, we need more artillery, 26 00:04:01,240 --> 00:04:03,920 we need more gear. The Syrians are surrounding us. 27 00:04:04,000 --> 00:04:07,120 They could come up here any minute and slaughter us like ducks. 28 00:04:07,200 --> 00:04:09,080 We need you to answer! 29 00:04:09,720 --> 00:04:12,840 87, we're trying our best. Out. 30 00:04:12,920 --> 00:04:17,840 Trying doesn't cut it, Tokyo! Don't try, do something! 31 00:04:19,800 --> 00:04:21,600 Tokyo, do you read? 32 00:04:23,600 --> 00:04:25,520 87, do you read? Over. 33 00:04:26,960 --> 00:04:28,440 I read you, over. 34 00:04:30,360 --> 00:04:33,320 Yoni, remember the story about the seagull and the fish? 35 00:04:34,840 --> 00:04:37,160 Your dad is so embarrassing, I swear. 36 00:04:37,640 --> 00:04:39,320 Yoni, do you remember? 37 00:04:41,760 --> 00:04:46,360 One day a white winged seagull stood on the river bank 38 00:04:46,440 --> 00:04:48,600 waiting for her beloved. 39 00:04:49,600 --> 00:04:55,080 Everyone warned her: "Seagull, you can't fall in love with a fish." 40 00:04:56,280 --> 00:04:57,840 "Where will you live?" 41 00:04:57,920 --> 00:05:00,800 "In the water? In the sky? On a tree?" 42 00:05:01,760 --> 00:05:05,760 - What's going on here? - I'm just talking to my son, pal. 43 00:05:05,840 --> 00:05:07,400 Give me a few minutes. 44 00:05:07,480 --> 00:05:09,480 No problem, but we're moving out in a few minutes. 45 00:05:09,560 --> 00:05:10,840 Thanks. 46 00:05:22,520 --> 00:05:28,040 She would glide in the air for hours watching over him from above. 47 00:05:29,040 --> 00:05:30,200 Her friends cried out: 48 00:05:30,320 --> 00:05:35,000 "No time, Seagull, we have to go. Spread your wings, winter's coming," 49 00:05:35,120 --> 00:05:38,840 "we have to go to the south pole then make our way north." 50 00:05:38,960 --> 00:05:41,640 Who is this? Free up this frequency now. 51 00:05:52,760 --> 00:05:56,600 But the little seagull was in love 52 00:05:57,280 --> 00:06:01,600 and she was left behind, alone and scared. 53 00:06:02,200 --> 00:06:07,800 What if she flies away only to come back and find her love is not there? 54 00:06:08,240 --> 00:06:12,000 What if he gets lost? Or he's devoured? 55 00:06:14,000 --> 00:06:16,520 Who will protect him if she's not around? 56 00:06:17,600 --> 00:06:21,880 She can't stand the thought that perhaps she will never see him again. 57 00:06:39,120 --> 00:06:44,480 Stop! Stop! Come back here! Run after him, fast! 58 00:06:44,640 --> 00:06:47,360 - Who is that psycho? - Inform the command room. 59 00:06:48,520 --> 00:06:52,200 In the evening, her beloved fish finally surfaces 60 00:06:52,600 --> 00:06:53,800 and implores her: 61 00:06:54,400 --> 00:06:57,920 "My kindhearted angel, you won't survive if you stay here." 62 00:06:58,240 --> 00:07:02,680 "You must migrate, you were born to encircle the world." 63 00:07:03,120 --> 00:07:09,440 "If you get stuck here with me you'll die, it's not worth it." 64 00:07:12,360 --> 00:07:14,760 The stubborn seagull refused to fly. 65 00:07:15,080 --> 00:07:17,360 She closed her eyes and envisioned 66 00:07:17,680 --> 00:07:20,000 how she'd learn to breathe in the depths, 67 00:07:20,080 --> 00:07:23,600 how they'd transform two souls into one. 68 00:07:23,760 --> 00:07:26,200 This is Eagle, I don't know who Seagull is, 69 00:07:26,280 --> 00:07:28,080 but free up this network now! 70 00:07:28,160 --> 00:07:30,760 Free up the network, cease chatter! 71 00:07:31,160 --> 00:07:32,440 Copy that. 72 00:07:34,880 --> 00:07:37,400 Her smart fish climbed onto the sand, 73 00:07:37,760 --> 00:07:41,480 he kissed her beak with his wet lips and said to the seagull: 74 00:07:41,560 --> 00:07:46,840 "My love, if you agree to fly now we will be separated," 75 00:07:47,200 --> 00:07:48,840 "but you will survive" 76 00:07:49,160 --> 00:07:52,000 "and that's the only chance we have of meeting again next year" 77 00:07:52,080 --> 00:07:56,240 "and the year after that. We will continue to love." 78 00:07:56,400 --> 00:07:59,160 "Fly, Seagull, fly," he whispered. 79 00:07:59,760 --> 00:08:01,920 And then dove into the depths. 80 00:08:03,000 --> 00:08:07,760 The seagull finally got up the courage and spread her wings. 81 00:08:08,480 --> 00:08:12,280 The hope of reuniting next year and the year after that gave her 82 00:08:12,800 --> 00:08:14,840 the strength to go on. 83 00:08:20,120 --> 00:08:23,400 87, do you read? Over. Yoni, do you hear me? 84 00:08:41,640 --> 00:08:45,200 87, do you read? Over. Yonatan, do you hear me? 85 00:09:30,480 --> 00:09:34,320 Excuse me. Can someone come over here? 86 00:09:34,400 --> 00:09:35,800 Yes, just a second. 87 00:09:35,880 --> 00:09:38,680 I left a wounded man in the field, you have to go to him. 88 00:09:39,040 --> 00:09:42,040 He's losing blood, his leg is crushed, I couldn't carry him. 89 00:09:42,120 --> 00:09:44,200 Hold on. I'll get someone. 90 00:09:44,840 --> 00:09:48,240 Now, there's no time. He has a rifle, he could shoot himself. 91 00:09:48,360 --> 00:09:50,160 I'm doing IVs, hold on. One more minute. 92 00:09:50,240 --> 00:09:52,240 I promised him I'd get you. 93 00:09:52,320 --> 00:09:54,880 He stepped on a mine, we lost everyone on the way, 94 00:09:54,960 --> 00:09:57,440 we went down Mount Hermon by foot. 95 00:09:57,840 --> 00:09:59,160 You're from the Hermon outpost? 96 00:09:59,280 --> 00:10:02,080 Yes. Can you please get me a topographical map? 97 00:10:02,520 --> 00:10:05,440 - Hold on, I'll be right back. - Mari, take care of him. 98 00:10:13,560 --> 00:10:16,280 There's a wounded soldier from the Hermon outpost. 99 00:10:20,160 --> 00:10:22,640 Are you Avinoam? I hear you're from the Hermon outpost. 100 00:10:22,720 --> 00:10:24,360 - Yes. - I need info from you. 101 00:10:24,440 --> 00:10:27,080 Info? First send someone to save Yoav Mazuz. 102 00:10:27,160 --> 00:10:29,840 - I left him at the bus stop. - You abandoned a military outpost. 103 00:10:29,920 --> 00:10:31,600 That's more important now. 104 00:10:32,800 --> 00:10:36,920 Abandoned? Find him, forget the debriefing. 105 00:10:37,640 --> 00:10:39,120 What was your job? 106 00:10:39,400 --> 00:10:42,760 Why aren't you going? Fine, I'll get him myself. 107 00:10:42,880 --> 00:10:46,120 Get me your commander! I want to speak to your commander. 108 00:10:46,200 --> 00:10:50,800 Let go of me! I'm not staying here, I promised him. Let me go. 109 00:10:50,880 --> 00:10:52,480 Can you get me a topographical map? 110 00:10:52,560 --> 00:10:54,520 I'm getting him something to calm him down. 111 00:10:54,680 --> 00:10:58,240 Let me go, this isn't funny. What are you doing? No! 112 00:10:58,320 --> 00:11:01,560 No, no. This isn't happening. Listen to me. Wait! 113 00:11:01,640 --> 00:11:03,160 No, no, please. 114 00:11:03,280 --> 00:11:05,560 Let go of me. We have to get to Yoav Mazuz. 115 00:11:05,640 --> 00:11:09,240 Please. No, no! Listen, please. 116 00:11:10,160 --> 00:11:12,920 - Take a deep breath. - You have to help me, all right? 117 00:11:13,200 --> 00:11:16,640 His name is Yoav Mazuz, he's at the bus stop outside the kibbutz. 118 00:11:31,800 --> 00:11:33,640 You're just leaving me here to die. 119 00:11:35,200 --> 00:11:36,640 - Shoot me. - No. 120 00:11:37,360 --> 00:11:38,720 I'm begging you. 121 00:11:39,240 --> 00:11:42,840 - Shoot me. - I'm sorry. 122 00:11:43,000 --> 00:11:45,200 Avinoam, leave me my rifle! That's an order! 123 00:11:45,280 --> 00:11:48,480 - I'll be back, I promise. - I don't want this, look at me! 124 00:11:48,720 --> 00:11:51,040 Avinoam, look at me! 125 00:12:12,520 --> 00:12:14,360 - Maybe they're not coming. - Amen. 126 00:12:14,480 --> 00:12:16,440 Maybe they're waiting for dawn. 127 00:12:16,520 --> 00:12:19,120 Maybe they're waiting till we're out of water. 128 00:12:25,880 --> 00:12:30,640 Okay, guys, I'm going to write our wills. 129 00:12:32,200 --> 00:12:34,400 Maybe my hand will survive. 130 00:12:35,000 --> 00:12:39,360 Alush, that orange sweater that my grandma complimented you on, 131 00:12:40,880 --> 00:12:43,160 you wanna leave it to her? I think she'll like that. 132 00:12:44,000 --> 00:12:45,360 It's hers. 133 00:12:45,880 --> 00:12:50,960 It's hers. Done. Orange sweater to Grandma. 134 00:12:51,880 --> 00:12:53,640 Tell my mom that 135 00:12:55,240 --> 00:12:59,560 I don't want any Naomi Shemer songs at my funeral. 136 00:13:01,240 --> 00:13:05,120 No way, no how. Rightly so. 137 00:13:05,560 --> 00:13:07,360 - Melakhi. - What? 138 00:13:09,880 --> 00:13:11,760 Write my girlfriend that I love her. 139 00:13:15,240 --> 00:13:17,520 Good time to be romantic, Sulami. 140 00:13:20,120 --> 00:13:21,920 Anyone else? 141 00:13:25,760 --> 00:13:28,760 Yoni, something to your dad? 142 00:13:33,960 --> 00:13:35,880 He can have the drum set. 143 00:13:40,320 --> 00:13:44,640 Drum set. Done. 144 00:13:49,560 --> 00:13:51,000 Gutterman. 145 00:13:51,320 --> 00:13:53,560 - Shall we try one last time? - Let's try. 146 00:13:58,840 --> 00:14:01,320 Put it in the hole. Quietly. 147 00:14:02,680 --> 00:14:05,360 That's it, enough, no more. 148 00:14:09,080 --> 00:14:14,720 Tokyo, this is 87, we're trying one last time. 149 00:14:16,360 --> 00:14:19,920 If anyone can hear me, we're surrounded. 150 00:14:20,760 --> 00:14:22,520 Do you read? Over. 151 00:14:27,880 --> 00:14:31,880 Tokyo, give our regards back home. 152 00:14:32,600 --> 00:14:35,080 Tell everyone we love them. 153 00:14:42,280 --> 00:14:44,160 Do you read? Over. 154 00:14:48,840 --> 00:14:53,440 Melakhi, that's enough, turn off the radio. Turn it off. 155 00:14:54,360 --> 00:14:56,280 Tokyo, this is 87. 156 00:14:59,400 --> 00:15:03,080 Tokyo, this is 87, do you read? Over. 157 00:15:07,560 --> 00:15:11,680 Tokyo, this is 87, do you read? 158 00:15:12,640 --> 00:15:17,680 87? 87, do you read me? Over. 159 00:15:20,960 --> 00:15:24,160 87, do you read me? Over. 160 00:15:26,640 --> 00:15:29,000 We got a wounded man from the Hermon, Dafna. 161 00:15:54,000 --> 00:15:56,160 Where's the wounded soldier from the Hermon? 162 00:15:56,240 --> 00:15:57,680 Over there. 163 00:16:11,200 --> 00:16:12,360 What's his condition? 164 00:16:12,680 --> 00:16:16,400 Overall he's fine, a bit dazed, I think he'll be up soon. 165 00:16:16,920 --> 00:16:18,720 All right, you can go. 166 00:16:42,920 --> 00:16:44,600 Gutterman, move over. 167 00:16:56,240 --> 00:17:02,600 Marco, if we get out this war alive, 168 00:17:02,840 --> 00:17:07,280 and even if we don't, I want you to know, Riki and I are together. 169 00:17:08,680 --> 00:17:13,120 - Which Riki? - Riki. We're in love. 170 00:17:15,680 --> 00:17:17,520 - Are you kidding me? - No. 171 00:17:24,680 --> 00:17:27,440 - Since when? - A few months. 172 00:17:28,680 --> 00:17:30,360 And you didn't tell me? 173 00:17:31,640 --> 00:17:33,800 I didn't know how to tell you. 174 00:17:37,600 --> 00:17:38,800 Water. 175 00:17:38,880 --> 00:17:40,160 Forget it, Alush. 176 00:17:40,680 --> 00:17:44,440 - Water! - Caspi! Shut him up already. 177 00:17:48,240 --> 00:17:51,120 Alush, Riki is matched with Melakhi and you know it. 178 00:17:54,560 --> 00:17:58,680 Riki can do whatever she wants. You won't decide for her. 179 00:18:03,280 --> 00:18:06,720 You and her won't be together. Period. 180 00:18:07,760 --> 00:18:09,080 Why? 181 00:18:09,280 --> 00:18:12,400 Because Riki has to stay with her family in the neighborhood 182 00:18:12,480 --> 00:18:14,760 and you will take her away. 183 00:18:15,120 --> 00:18:18,320 Tell me, what's your problem with me? 184 00:18:18,800 --> 00:18:20,600 What's my problem with you is? 185 00:18:20,960 --> 00:18:24,040 You suck up to them, the establishment. 186 00:18:24,120 --> 00:18:28,560 You insist on being blind. They spit at us and you think it's raining. 187 00:18:29,360 --> 00:18:32,800 I won't let you turn my sister into their doormat. 188 00:18:33,000 --> 00:18:36,520 Doormat? I'll make her a queen. 189 00:18:38,040 --> 00:18:40,480 If she stays there with you... 190 00:18:40,960 --> 00:18:42,920 Then what? 191 00:18:44,480 --> 00:18:48,840 She'll get nowhere. Yes or no? 192 00:18:52,960 --> 00:18:54,560 Look at me. 193 00:18:56,560 --> 00:18:59,280 It's best for you both if you die in this war. 194 00:18:59,360 --> 00:19:01,240 Marco! Be quiet! 195 00:19:03,840 --> 00:19:05,400 The Syrians are coming. 196 00:19:36,520 --> 00:19:38,600 What's that? Who's there? 197 00:19:38,720 --> 00:19:45,720 Stop, stop! Slow down, that's it. 198 00:19:45,800 --> 00:19:47,920 - I have to get to 87. - Stop, engine off. 199 00:19:48,000 --> 00:19:51,560 - Where do you think you're going? - 87, I have to get there. 200 00:19:51,640 --> 00:19:56,680 Engine off. I said, engine off. Off. 201 00:19:57,080 --> 00:19:59,640 - Where do you think you're going? - I have to get to 87. 202 00:19:59,720 --> 00:20:01,520 Sure! You got Syrian citizenship? 203 00:20:01,600 --> 00:20:03,840 - I have orders. - Orders from who? 204 00:20:03,920 --> 00:20:06,680 - You can't go through here. - It's a matter of life and death. 205 00:20:06,760 --> 00:20:09,120 - I mean it, let me go. - Wait, aren't you... 206 00:20:11,400 --> 00:20:13,920 You're the guy screwing that actress, aren't you? 207 00:20:14,000 --> 00:20:16,920 - Dude, give me a break. - You're Leonard Cohen's friend. 208 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 It's Meni Ben-Dror. I don't believe it. Guys! 209 00:20:21,080 --> 00:20:24,960 Meni Ben Dror is here to film our victory movie! 210 00:20:25,920 --> 00:20:28,840 - Very funny, now can you let me go? - Yeah, sure. 211 00:20:29,240 --> 00:20:32,680 What's this? What's with this ammo? 212 00:20:33,240 --> 00:20:34,680 If anyone lights a cigarette, 213 00:20:34,800 --> 00:20:37,880 your jeep will turn into a nuclear mushroom. 214 00:20:38,320 --> 00:20:42,720 Listen, man, over there, those are the Syrians, 215 00:20:43,240 --> 00:20:46,240 you can only go there in a tank or chopper. 216 00:20:46,320 --> 00:20:49,520 You get me? You can't go any further. 217 00:20:52,480 --> 00:20:54,040 How many tanks do you have here? 218 00:20:54,120 --> 00:20:55,960 What? We're reserves, 219 00:20:56,080 --> 00:20:59,760 we have three tanks, maybe tomorrow we'll have another five. 220 00:20:59,840 --> 00:21:00,880 Then why are you waiting here? 221 00:21:00,960 --> 00:21:04,120 We don't have night vision gear, we're waiting till dawn. 222 00:21:06,160 --> 00:21:08,560 Where did you say you have to go? 223 00:21:08,640 --> 00:21:09,720 North. 224 00:21:10,120 --> 00:21:12,160 - North? - Yeah. 225 00:21:13,240 --> 00:21:14,240 What's your name? 226 00:21:14,320 --> 00:21:16,520 - Bentzi. - Bentzi. Nice to meet you. 227 00:21:16,600 --> 00:21:18,200 Likewise. 228 00:21:18,720 --> 00:21:21,400 How can I convince you to get to the southern Golan Heights? 229 00:21:24,600 --> 00:21:28,520 Come on, let's make you... No, no, shut off the engine. 230 00:21:29,040 --> 00:21:33,000 - I have to. Please. - Shut off the engine. No, get out here. 231 00:21:33,440 --> 00:21:36,960 Be our guest. Honor us, please, with your presence. 232 00:21:37,960 --> 00:21:43,120 Guys, Meni Ben-Dror! Awesome. 233 00:21:43,200 --> 00:21:46,200 Come on in. Come into our living room. 234 00:21:46,760 --> 00:21:49,320 - What'll you have, Meni? - Turkish coffee would be great. 235 00:21:49,400 --> 00:21:50,800 Turkish coffee for the man. 236 00:21:51,840 --> 00:21:55,160 Of the 13 that abandoned the outpost, how many were intelligence soldiers? 237 00:21:55,240 --> 00:21:58,080 I'm not saying anymore until you send an ambulance to Yoav Mazuz. 238 00:21:58,160 --> 00:22:00,840 Which intelligence soldiers were taken captive? 239 00:22:01,080 --> 00:22:04,360 How should I know? I said we split up right away. 240 00:22:04,600 --> 00:22:07,240 What are the odds they were taken captive? 241 00:22:07,760 --> 00:22:10,960 Don't you care about human lives? I don't know. 242 00:22:11,320 --> 00:22:14,360 When I left Yoav, he was still alive. 243 00:22:14,440 --> 00:22:18,520 We're trying to get him. Did you destroy the receivers before the outpost fell? 244 00:22:18,720 --> 00:22:19,800 No. 245 00:22:22,480 --> 00:22:24,480 You're lying to me, you're not trying to get him. 246 00:22:24,560 --> 00:22:26,440 - Did you destroy the teleprinters? - No. 247 00:22:26,520 --> 00:22:29,120 - The encryption keys? - I won't cooperate. 248 00:22:29,200 --> 00:22:31,480 I repeat, did you destroy the encryption keys? 249 00:22:31,560 --> 00:22:33,640 If you could see how he's suffering every minute, 250 00:22:33,720 --> 00:22:37,600 bleeding and crying, you wouldn't be sitting here asking me these questions. 251 00:22:37,680 --> 00:22:39,240 No, okay? No! 252 00:22:39,320 --> 00:22:42,640 The encryption keys weren't destroyed and we didn't shred all the documents. 253 00:22:45,440 --> 00:22:47,480 Only what there was time to. 254 00:22:47,560 --> 00:22:50,080 If you and your friends had the balls to fight 255 00:22:50,160 --> 00:22:53,280 and not run like pussies, we'd still have the Hermon outpost. 256 00:22:53,360 --> 00:22:55,880 You weren't there, my friends were brave. 257 00:22:57,160 --> 00:23:00,720 He's a Golani officer like you, don't you care if he'll die there? 258 00:23:01,440 --> 00:23:03,680 Do you realize what a disaster this is? 259 00:23:03,760 --> 00:23:06,680 Do you realize it's treason? You're accused of treason. 260 00:23:07,280 --> 00:23:08,480 What? 261 00:23:08,560 --> 00:23:11,960 Were the intelligence soldiers at the outpost exposed to external sources 262 00:23:12,080 --> 00:23:13,680 that weren't produced at your outpost? 263 00:23:13,760 --> 00:23:16,160 Yes. That's why Yoav smuggled me out. 264 00:23:16,280 --> 00:23:17,800 We didn't commit treason, 265 00:23:17,960 --> 00:23:20,400 we were looking out for the country's security. 266 00:23:21,280 --> 00:23:24,000 I know everything. Every Mossad agent. 267 00:23:24,360 --> 00:23:28,120 "Ingrown toenail" is the alias for the secretary of Anisa Assad, she's a spy. 268 00:23:28,200 --> 00:23:32,880 "Idyll," "Remote country," "Rotten lime," I know all the sources. 269 00:23:32,960 --> 00:23:36,120 When they're done with you, you'll be locked up at our facility. 270 00:23:36,200 --> 00:23:39,040 Take him to the triage tent and keep an eye on him. 271 00:23:42,920 --> 00:23:44,640 I'm afraid Mazuz won't survive. 272 00:23:44,720 --> 00:23:46,560 The Syrians are moving divisions to the valley 273 00:23:46,720 --> 00:23:49,920 between Hermonit and Quneitra. We won't be able to reach him. 274 00:24:09,240 --> 00:24:11,120 - Who's there? - Eran. 275 00:24:12,880 --> 00:24:14,200 What's going on? 276 00:24:15,480 --> 00:24:17,160 The Syrians are coming up the hill. 277 00:24:17,280 --> 00:24:21,040 An APC, a jeep and a whole company of soldiers. 278 00:24:22,480 --> 00:24:25,280 Fuck. We have to leave. 279 00:24:25,720 --> 00:24:27,680 Leave? We don't stand a chance. 280 00:24:28,080 --> 00:24:32,360 You want to fight a whole army of Syrians? What do you suggest? 281 00:24:32,600 --> 00:24:35,400 What do I suggest? That we surrender. 282 00:24:36,480 --> 00:24:38,560 If there's the slightest chance, I want to live. 283 00:24:38,640 --> 00:24:41,560 For two days you've just been looking for ways not to die... 284 00:24:41,960 --> 00:24:44,200 You're at war, Marco, you're gonna die. 285 00:24:44,880 --> 00:24:46,680 You see anyone else complaining? 286 00:24:48,480 --> 00:24:52,520 You bastard. You fuckin' bastard. 287 00:24:53,640 --> 00:24:57,160 We stayed here because of you. We could've left yesterday, 288 00:24:57,240 --> 00:24:59,000 they came to get us. 289 00:24:59,080 --> 00:25:01,160 Yes, not everyone had to die. 290 00:25:01,240 --> 00:25:03,640 But you wanted to be the big man. 291 00:25:03,720 --> 00:25:05,360 The great commander. 292 00:25:05,440 --> 00:25:07,840 You wanted to act the hero for Frenchman, 293 00:25:07,960 --> 00:25:11,880 now we'll die for nothing. You happy now? 294 00:25:11,960 --> 00:25:13,560 You want us all to be taken captive? 295 00:25:13,840 --> 00:25:17,440 I wish we could fight here like men, but we can't. 296 00:25:17,520 --> 00:25:20,880 If we surrender, the Syrians will stand us against the wall and execute us. 297 00:25:21,520 --> 00:25:23,760 Don't you get that you're alone here? 298 00:25:24,880 --> 00:25:28,080 Fine. Who wants to raise a white flag? 299 00:25:36,440 --> 00:25:38,080 See? 300 00:25:42,920 --> 00:25:44,480 Okay then. 301 00:25:47,000 --> 00:25:49,360 Our funeral procession starts now. 302 00:25:51,520 --> 00:25:53,440 Okay, enough with the games. 303 00:25:54,240 --> 00:25:56,040 Everyone stays silent. 304 00:25:58,440 --> 00:26:01,640 Even if they open fire inside and someone is wounded, not a sound. 305 00:26:03,880 --> 00:26:08,560 Make sure you each have a grenade, hold it in your hand. 306 00:26:08,640 --> 00:26:14,000 And keep quiet. No one says a word. 307 00:26:15,000 --> 00:26:17,360 Maybe that will keep us alive. 308 00:26:41,480 --> 00:26:42,880 Be alert. 309 00:26:47,880 --> 00:26:52,040 Water. 310 00:26:52,280 --> 00:26:54,240 Shut him up. They'll hear him and come in. 311 00:26:54,440 --> 00:26:57,760 - Water. - Shut him up. 312 00:26:57,920 --> 00:27:02,440 Strangle him. Kill him if you have to. Be quiet! 313 00:27:09,600 --> 00:27:11,120 Get it over with. 314 00:27:12,840 --> 00:27:14,240 Be quiet! 315 00:27:14,920 --> 00:27:17,840 Wait, maybe he went deaf. Gimme the pen. 316 00:27:30,680 --> 00:27:33,680 SHUT UP THE SYRIANS ARE OUTSIDE 317 00:27:37,040 --> 00:27:40,680 Be quiet, be quiet. 318 00:27:54,640 --> 00:27:56,120 Grenade! 319 00:28:04,760 --> 00:28:06,440 Surrender! 320 00:28:08,680 --> 00:28:13,920 If anyone's inside, you better come out! 321 00:28:15,560 --> 00:28:18,080 Come out or we'll toss more grenades! 322 00:28:20,040 --> 00:28:24,160 Quiet, don't say a word. Quiet. 323 00:28:25,040 --> 00:28:27,320 Come out with your hands up! 324 00:28:28,120 --> 00:28:31,280 - Marco, Melakhi, get over here. - This is your last chance. 325 00:28:32,120 --> 00:28:36,560 Surrender or I'll blast you with all this ammunition. 326 00:28:38,920 --> 00:28:41,200 They're gonna toss more grenades inside. 327 00:28:41,720 --> 00:28:43,520 Get out here! 328 00:28:44,960 --> 00:28:47,240 We have to go out and say we surrender. 329 00:28:47,960 --> 00:28:50,560 If anyone goes out, they'll cut him down with a barrage. 330 00:28:50,640 --> 00:28:52,480 They're afraid of their own shadows. 331 00:28:52,560 --> 00:28:55,360 - We don't have a choice. - Come out with your hands up! 332 00:28:55,440 --> 00:28:56,920 Someone has to go out. 333 00:28:59,320 --> 00:29:01,040 Everyone out, now! 334 00:29:02,720 --> 00:29:05,200 Only the three of us speak Arabic. 335 00:29:07,640 --> 00:29:11,240 - It has to be one of us. - Come out, you beasts, now! 336 00:29:13,120 --> 00:29:16,240 - Let's toss for it. - You think you'll stay alive? 337 00:29:17,200 --> 00:29:19,760 Everyone out! Hands in the air! 338 00:29:39,880 --> 00:29:41,080 No need. 339 00:29:41,240 --> 00:29:46,880 Osama, get the RPG. And the grenades from the jeep. 340 00:29:47,200 --> 00:29:49,120 Tell Riki I love her. 341 00:29:56,920 --> 00:29:59,400 Alush! Alush! 342 00:29:59,840 --> 00:30:03,160 Blow it up. Careful, careful. 343 00:30:05,680 --> 00:30:07,440 - Tie his hands. - Don't shoot! 344 00:30:07,520 --> 00:30:09,520 - On your knees! - Don't shoot, I surrender. 345 00:30:09,640 --> 00:30:12,840 - Hands up. - I surrender. 346 00:30:14,040 --> 00:30:19,400 - He's a pilot, sir! He's a pilot! - Don't shoot! 347 00:30:19,520 --> 00:30:21,720 He's a captain, commander of pilots. 348 00:30:21,800 --> 00:30:23,960 How many soldiers are inside? How many? 349 00:30:26,160 --> 00:30:28,440 I'm asking you! How many soldiers? 350 00:30:28,520 --> 00:30:31,640 How many inside? Speak! 351 00:30:35,920 --> 00:30:37,680 Answer or I'll shoot you. 352 00:30:38,560 --> 00:30:42,080 Back, back! 353 00:30:42,840 --> 00:30:44,200 We were four. 354 00:30:45,640 --> 00:30:50,120 We were four, they're all dead. They're dead, I swear. 355 00:30:57,280 --> 00:30:58,560 It's empty. 356 00:31:00,840 --> 00:31:02,240 Hurry up. 357 00:31:07,760 --> 00:31:09,720 Soldiers, you know what to do. 358 00:31:11,280 --> 00:31:14,160 They're expecting us, let's move! 359 00:31:29,080 --> 00:31:30,920 Let's go, take him to the Jeep. 360 00:31:34,360 --> 00:31:36,800 Quickly. Go, go! 361 00:31:56,640 --> 00:31:58,840 Tell me, are you familiar with the cliché 362 00:31:59,920 --> 00:32:03,360 that says a kid is an improved version of his parents? 363 00:32:03,440 --> 00:32:04,720 Sure do. 364 00:32:05,240 --> 00:32:09,200 So one morning this kid is walking around my place, Yoni. 365 00:32:10,480 --> 00:32:14,120 With a six-pack like a turtle's shell, 366 00:32:14,200 --> 00:32:16,040 a glimmer in his eyes, 367 00:32:16,880 --> 00:32:21,040 like someone who gets excited by every lay, every book 368 00:32:21,120 --> 00:32:25,360 every new idea, embarrassed by every beautiful thing. 369 00:32:25,800 --> 00:32:29,520 Everything seems infinite. You know, youth. You remember youth? 370 00:32:30,320 --> 00:32:33,520 He stands in front of the mirror and no matter what he does, 371 00:32:33,600 --> 00:32:36,320 he looks perfect. Perfect. 372 00:32:37,920 --> 00:32:41,680 - Hey, airplanes. - Skyhawks, they're ours. 373 00:32:45,880 --> 00:32:51,040 Believe me, if my life were a movie, Yoni would be on the poster. 374 00:32:51,800 --> 00:32:55,520 I swear. I look at him and all I see is that my life has gone by, 375 00:32:55,840 --> 00:32:57,800 gone by too fast. 376 00:32:58,560 --> 00:33:01,400 I look at him and all I see is how pathetic I am, 377 00:33:01,480 --> 00:33:04,120 I see the end, my failure as a father. 378 00:33:04,440 --> 00:33:08,000 Did I ever miss out. What the hell was he thinking? 379 00:33:08,080 --> 00:33:12,240 That one day he'll show up and I'll be the dad and he'll be the son? 380 00:33:12,960 --> 00:33:15,400 Meni, there's something wrong with you. 381 00:33:15,480 --> 00:33:19,720 Bentzi, the kid practiced playing the drums from morning to night, 382 00:33:19,800 --> 00:33:21,360 every day. All day. 383 00:33:24,120 --> 00:33:26,240 - So? - I need my quiet. 384 00:33:26,320 --> 00:33:28,240 I need to hear my thoughts. 385 00:33:28,600 --> 00:33:30,760 So I said something. Big deal. 386 00:33:31,840 --> 00:33:34,080 I guess he felt the arrangement wasn't working for me, 387 00:33:34,160 --> 00:33:35,640 he took his stuff and disappeared. 388 00:33:35,720 --> 00:33:38,440 I thought he may have gone back to France. 389 00:33:43,640 --> 00:33:50,360 Last month, I was on stage in Jaffa, spewing my usual nonsense, right? 390 00:33:50,880 --> 00:33:53,440 Suddenly I see Yoni in the audience, 391 00:33:53,720 --> 00:33:56,680 sitting there, in uniform. 392 00:33:57,240 --> 00:34:03,120 The kid with the most beautiful and saddest eyes in the world, 393 00:34:03,640 --> 00:34:06,120 sitting there, dressed up like a soldier. 394 00:34:06,480 --> 00:34:09,720 He had nowhere to go so he volunteered to serve in the army. 395 00:34:10,720 --> 00:34:13,720 I don't know if he did it so I'd appreciate him more 396 00:34:13,920 --> 00:34:16,920 or as revenge for my pacifism. 397 00:34:20,080 --> 00:34:21,880 What an idiot, God. 398 00:34:22,200 --> 00:34:26,280 What an idiot. What does a fragile kid from France, 399 00:34:26,400 --> 00:34:32,680 with the espresso and croissants and Jacques Brel doing in the IDF? 400 00:34:34,360 --> 00:34:36,440 Without even thinking I brought him on stage. 401 00:34:36,520 --> 00:34:40,440 Ladies and gentlemen, let's hear it for my son, the chocolate soldier. 402 00:34:40,800 --> 00:34:46,680 The bonbon de chocolat. He stood there for half an hour. 403 00:34:48,120 --> 00:34:52,600 And I told everyone that I don't know how to be a father, 404 00:34:52,680 --> 00:34:55,120 I don't want to be a father, I couldn't care less. 405 00:34:55,200 --> 00:34:58,120 I keep putting him down, like an idiot, babbling, 406 00:34:58,200 --> 00:35:01,120 and the audience is in stitches. 407 00:35:01,200 --> 00:35:04,080 Applause, they're laughing and I put him down even more. 408 00:35:10,200 --> 00:35:16,480 And this kid is standing there and doesn't say a word. 409 00:35:17,880 --> 00:35:22,480 Not a word. He looks at me and smiles. 410 00:35:24,440 --> 00:35:28,640 He's humiliated. Humiliated. 411 00:35:29,600 --> 00:35:31,120 Because of me. 412 00:35:35,560 --> 00:35:37,000 And for what? 413 00:35:39,360 --> 00:35:42,360 For a bit more applause and laughter? 414 00:35:43,000 --> 00:35:45,600 A bit more "Meni, I love you". 415 00:35:47,520 --> 00:35:49,360 "Tell us more." 416 00:35:57,280 --> 00:35:58,800 And now I'm here, 417 00:35:59,440 --> 00:36:03,560 waiting for morning to find out 418 00:36:03,920 --> 00:36:09,080 if my kid is dead or alive. 419 00:36:23,320 --> 00:36:25,320 Bentzi, I'm begging you, 420 00:36:28,680 --> 00:36:30,080 take me to him. 421 00:36:32,400 --> 00:36:34,120 Please. 422 00:36:44,040 --> 00:36:48,040 Third day October 8, 1973 423 00:36:59,880 --> 00:37:03,200 2 Stations, this is 2, we're going up the hill. 424 00:37:03,280 --> 00:37:07,240 2B, follow me, 2A, be the lookout. Over. 425 00:37:07,880 --> 00:37:09,880 This is 2B, straight ahead. 426 00:37:10,160 --> 00:37:13,120 2, this is 2A, copy that. 427 00:37:13,480 --> 00:37:16,880 How about some culture, Ben-Dror? Sing us a song. 428 00:37:16,960 --> 00:37:19,080 Yeah, sing us a song, Meni. 429 00:37:21,400 --> 00:37:24,120 - You want a song? - Sing. 430 00:37:26,240 --> 00:37:27,840 Okay. 431 00:37:30,240 --> 00:37:33,280 You wait for me and I'll be back. 432 00:37:33,360 --> 00:37:37,600 You just wait. 433 00:37:40,080 --> 00:37:46,960 You'll wait for me in the gloom, From the heavy. 434 00:37:47,920 --> 00:37:53,720 You'll wait when it's cold, Wait in the heat. 435 00:37:54,720 --> 00:38:00,840 You'll wait while others, Will be forgotten. 436 00:38:02,720 --> 00:38:09,640 You will wait even if A letter doesn't come. 437 00:38:11,680 --> 00:38:15,640 You will wait even if 438 00:38:16,680 --> 00:38:21,000 You wait in vain... 439 00:38:26,400 --> 00:38:28,280 Come on, get out. 440 00:39:10,760 --> 00:39:11,880 There are dead bodies. 441 00:39:12,000 --> 00:39:14,720 Be careful, they could be booby-trapped. 442 00:39:16,000 --> 00:39:17,840 Someone cover the rear. 443 00:39:40,080 --> 00:39:41,880 Anyone in here? 444 00:39:43,800 --> 00:39:45,520 Can we come in? Is the place rigged? 445 00:39:45,600 --> 00:39:47,480 Go in already, Bentzi. 446 00:39:55,280 --> 00:39:59,560 - Medic. - Meni! Meni! 447 00:39:59,760 --> 00:40:02,640 - Melakhi? - Meni! 448 00:40:03,040 --> 00:40:04,760 Melakhi? 449 00:40:06,120 --> 00:40:07,600 We need bandages! 450 00:40:07,680 --> 00:40:10,640 Are you all right? 451 00:40:12,800 --> 00:40:15,760 Hold the grenade. Make sure it doesn't move. There's no catch on it. 452 00:40:15,840 --> 00:40:19,400 - No catch, no catch, no catch. - Where's Yoni? 453 00:40:21,000 --> 00:40:25,760 Wounded men in here. Wounded men! 454 00:40:26,080 --> 00:40:28,800 - The safety catch is here. - Look for catches on the ground. 455 00:40:28,880 --> 00:40:32,280 Whoever finds a safety catch, give it to me. Let's go. 456 00:40:32,680 --> 00:40:35,760 Yoni? Yoni, are you all right, son? 457 00:40:36,160 --> 00:40:39,000 He's alive, he's alive. Bentzi. 458 00:40:40,720 --> 00:40:44,160 - Yoni's alive, Marco, Yoni's alive. - Hold the grenade. 459 00:40:44,240 --> 00:40:45,920 Yoni, are you alive? 460 00:40:46,240 --> 00:40:49,000 - Yoni, my son. Come. - Stretchers! 461 00:40:49,200 --> 00:40:52,800 It's all right, Dad's here, taking care of you. 462 00:41:00,080 --> 00:41:02,720 - I'll help you. - Slowly, let's go. 463 00:41:02,840 --> 00:41:06,040 Pick him up. Walk with me, walk with me. 464 00:41:06,160 --> 00:41:07,680 Look for Marco. 465 00:41:07,760 --> 00:41:11,480 You're alive. Dad's here. You're all right. 466 00:41:11,560 --> 00:41:13,520 Drink, my boy, drink. 467 00:41:26,640 --> 00:41:28,920 Be careful, pick him up carefully. 468 00:41:29,080 --> 00:41:31,720 - Take him out. - Slowly. 469 00:41:32,840 --> 00:41:35,200 - Come, Melakhi. - Slowly. 470 00:41:36,320 --> 00:41:40,360 Up we go. Hold me. Watch my arms. 471 00:41:40,840 --> 00:41:44,800 Easy, easy. Easy with the leg. 472 00:41:46,800 --> 00:41:48,240 We're going home. 473 00:41:58,360 --> 00:42:01,520 - Yoni, are you all right? - Yes. 474 00:42:01,720 --> 00:42:03,640 You're okay, you're out. 475 00:42:07,480 --> 00:42:11,960 Anyone got some water? I need water over here. 476 00:42:15,040 --> 00:42:16,360 You're alive. 477 00:42:17,480 --> 00:42:20,760 Is that Melakhi? Melakhi! 478 00:42:23,600 --> 00:42:25,400 Are you alive, Melakhi? 479 00:42:34,880 --> 00:42:36,400 Bentzi, water! 480 00:42:37,840 --> 00:42:40,400 You're okay, my boy, drink, drink. 481 00:42:56,960 --> 00:43:03,760 We're together, my boy. We're together. 482 00:43:03,960 --> 00:43:06,320 Sulami, Sulami! 483 00:43:11,440 --> 00:43:14,760 Is there a medic? Someone? 484 00:43:16,000 --> 00:43:21,640 Gutterman! Is he alive? 485 00:43:54,778 --> 00:43:59,778 WebRip & Synchronization: Monetino™ - YavkA.net @ 2020