1 00:01:15,800 --> 00:01:18,800 VALLEY OF TEARS 2 00:01:27,240 --> 00:01:29,000 Why do you think he went out like that? 3 00:01:30,080 --> 00:01:31,640 We could've gone out too. 4 00:01:34,240 --> 00:01:35,800 What are you talking about? 5 00:01:39,760 --> 00:01:41,320 You told him it's best he die. 6 00:01:41,400 --> 00:01:44,360 - So he sacrificed himself. - He made that decision on his own! 7 00:01:45,000 --> 00:01:46,320 Besides, he's not dead. 8 00:01:47,040 --> 00:01:48,560 You heard the gunfire. 9 00:01:50,040 --> 00:01:51,560 There's no body, he's alive. 10 00:03:06,640 --> 00:03:07,720 Hungry? 11 00:03:09,400 --> 00:03:11,000 I can tell you're hungry. 12 00:03:15,760 --> 00:03:16,840 Here, eat. 13 00:03:17,120 --> 00:03:18,400 Eat, don't be scared. 14 00:03:22,720 --> 00:03:25,360 Don't forget you're our prisoner! 15 00:03:26,560 --> 00:03:30,440 You hear me, you dog? This is your new home, get used to it! 16 00:03:37,560 --> 00:03:39,960 You know what we do to pilots in Damascus? 17 00:03:40,800 --> 00:03:42,680 Ever heard of the skewer? 18 00:03:43,400 --> 00:03:46,160 You are our prisoner. Ours! 19 00:04:02,440 --> 00:04:05,520 Doctor! Doctor, we have a wounded man! 20 00:04:14,960 --> 00:04:16,000 Avinoam. 21 00:04:17,440 --> 00:04:18,560 What? 22 00:04:20,120 --> 00:04:22,080 Are you really from the Hermon outpost? 23 00:04:24,400 --> 00:04:28,480 Yes, I told you, we're not traitors. We were betrayed, abandoned. 24 00:04:28,560 --> 00:04:30,360 What were we supposed to do? 25 00:04:31,040 --> 00:04:32,400 Did you see Yoav Mazuz? 26 00:04:32,600 --> 00:04:35,080 I told you. I left him at a bus stop. 27 00:04:35,160 --> 00:04:37,480 - We have to get to him. - Which bus stop? 28 00:04:37,640 --> 00:04:39,720 On the road to Majdal Shams. 29 00:04:40,680 --> 00:04:41,840 What happened to him? 30 00:04:42,040 --> 00:04:44,520 He stepped on a mine, his leg was crushed 31 00:04:44,600 --> 00:04:46,640 and I dragged him as far as I could. 32 00:04:47,400 --> 00:04:49,600 But I passed out. 33 00:04:51,160 --> 00:04:52,480 What happened to him? 34 00:04:52,680 --> 00:04:53,760 Is he alive? 35 00:04:53,840 --> 00:04:56,360 If we don't leave now, he may not be. 36 00:04:57,520 --> 00:04:59,240 You left him there? 37 00:04:59,520 --> 00:05:00,640 When? 38 00:05:01,200 --> 00:05:03,760 I don't know. A few hours ago. 39 00:05:05,080 --> 00:05:06,360 Why are you crying? 40 00:05:06,440 --> 00:05:08,680 Send a rescue team, do something! 41 00:05:09,320 --> 00:05:11,000 It's Syrian territory now. 42 00:05:11,320 --> 00:05:12,640 You don't understand. 43 00:05:12,800 --> 00:05:13,960 I don't believe you. 44 00:05:14,480 --> 00:05:16,000 He's my boyfriend. 45 00:05:17,240 --> 00:05:18,320 Yoav. 46 00:05:20,520 --> 00:05:21,960 He's my boyfriend. 47 00:05:26,640 --> 00:05:28,080 You're Dafna? 48 00:05:32,960 --> 00:05:34,400 I have something for you. 49 00:05:44,400 --> 00:05:46,120 This was his grandmother's. 50 00:05:49,240 --> 00:05:51,080 He was going to propose to you. 51 00:05:55,720 --> 00:05:57,680 - Really? - Yes. 52 00:06:47,000 --> 00:06:48,760 - Water. - What? 53 00:06:48,840 --> 00:06:50,120 - Water. - Water. 54 00:07:06,440 --> 00:07:09,120 I'm sorry about what happened to you, you didn't deserve it. 55 00:07:10,720 --> 00:07:12,640 I'm taking you back home, 56 00:07:13,320 --> 00:07:15,880 you can bang those drums as much as you want. 57 00:07:20,000 --> 00:07:21,520 Guys, listen up. 58 00:07:23,240 --> 00:07:24,240 Quiet! 59 00:07:24,320 --> 00:07:26,600 - I'll just finish bandaging him up. - Thank you. 60 00:07:27,200 --> 00:07:28,520 We don't have much time, 61 00:07:29,000 --> 00:07:30,600 I'll try to be brief. 62 00:07:31,680 --> 00:07:32,880 This is the situation... 63 00:07:34,200 --> 00:07:36,080 The Syrians breached the anti-tank barrier. 64 00:07:37,000 --> 00:07:39,680 They have massive armored units outside Quneitra. 65 00:07:39,800 --> 00:07:41,880 Southern Golan Heights, Khishniyah, 66 00:07:42,280 --> 00:07:44,200 the Syrians are on the Waterfalls Route. 67 00:07:44,360 --> 00:07:47,520 Soldiers on the field have been holding the line for almost three days, 68 00:07:47,600 --> 00:07:48,880 they're on the verge of collapse. 69 00:07:49,320 --> 00:07:50,600 They were pulverized. 70 00:07:51,400 --> 00:07:52,800 The ammo is running out, 71 00:07:53,080 --> 00:07:55,920 forces are 1:20 in their favor... 72 00:07:58,120 --> 00:07:59,360 Approximately. 73 00:08:00,280 --> 00:08:01,640 Maybe a bit more. 74 00:08:02,400 --> 00:08:03,960 I don't have to tell you 75 00:08:04,840 --> 00:08:09,560 that if our front breaks the enemy will head west and south. 76 00:08:10,440 --> 00:08:14,360 In this battle Israel will lose its armored reserves as of tomorrow. 77 00:08:14,720 --> 00:08:16,840 There will be no one to stop the Syrians 78 00:08:17,440 --> 00:08:20,000 on the roads to Jerusalem and Tel Aviv. 79 00:08:26,200 --> 00:08:31,360 Guys, this isn't only about the Golan Heights. 80 00:08:32,440 --> 00:08:34,120 This is about your brothers 81 00:08:35,040 --> 00:08:36,520 and your sisters. 82 00:08:37,720 --> 00:08:39,000 Your girlfriend, 83 00:08:40,400 --> 00:08:41,800 your parents. 84 00:08:44,400 --> 00:08:46,680 I know you've been through a lot, 85 00:08:48,360 --> 00:08:51,120 some of you are all that's left of your companies. 86 00:08:51,480 --> 00:08:54,000 You carried the bodies of your buddies. 87 00:08:55,320 --> 00:08:56,520 We have wounded men 88 00:08:56,600 --> 00:08:59,480 who in normal circumstances I wouldn't dream 89 00:09:00,080 --> 00:09:02,000 of asking them to go back and fight. 90 00:09:02,480 --> 00:09:03,680 But I don't have, 91 00:09:04,720 --> 00:09:08,040 you don't have, none of us has a choice. 92 00:09:15,360 --> 00:09:16,760 You're all I have left. 93 00:09:18,760 --> 00:09:20,280 You are our army. 94 00:09:22,000 --> 00:09:24,360 Our last troops in the Golan Heights. 95 00:09:27,200 --> 00:09:29,680 Our armament corps worked all night. 96 00:09:30,720 --> 00:09:34,160 11 tanks are in the yard prepared for battle. 97 00:09:35,240 --> 00:09:38,680 I ask that all the tank crewmen, 98 00:09:41,480 --> 00:09:44,600 whoever is physically able to get in the tank and fight, 99 00:09:44,680 --> 00:09:46,040 do it now! 100 00:09:47,120 --> 00:09:49,440 We need as many tanks as possible in the sector. 101 00:09:55,040 --> 00:09:56,880 We move out in 30 minutes. 102 00:09:58,480 --> 00:10:02,680 We'll advance in an organized manner towards Hermonit. 103 00:10:04,480 --> 00:10:05,680 I can't overstate this, 104 00:10:07,520 --> 00:10:10,680 this battle is going to be one of the most important in this war. 105 00:10:12,240 --> 00:10:13,800 It will be the decisive battle 106 00:10:15,080 --> 00:10:19,520 on which this country will rise or fall. 107 00:10:23,800 --> 00:10:24,960 Dismissed. 108 00:10:31,280 --> 00:10:32,880 - What? - Melakhi! 109 00:10:40,320 --> 00:10:41,760 Are you going to the battle? 110 00:10:42,200 --> 00:10:43,920 We're getting a tank together. 111 00:10:47,240 --> 00:10:48,480 I'm coming with you. 112 00:10:49,600 --> 00:10:51,880 That's the morphine talking, you're not going anywhere. 113 00:10:51,960 --> 00:10:53,600 The whole platoon was wiped out. 114 00:10:54,200 --> 00:10:55,880 - You need people out there. - Yoni! 115 00:10:55,960 --> 00:10:57,280 What can I do in the tank? 116 00:10:57,360 --> 00:11:00,160 You're not doing basic training in a tank! Are you insane? 117 00:11:01,040 --> 00:11:03,520 You'll be the loader. I'll teach you how to load shells. 118 00:11:03,600 --> 00:11:05,480 Are you crazy? He's not going anywhere! 119 00:11:05,560 --> 00:11:06,680 Dad, stop it. 120 00:11:13,320 --> 00:11:14,400 Melakhi! 121 00:11:15,160 --> 00:11:16,600 We need men, Meni. 122 00:11:17,080 --> 00:11:18,720 - I have his back. - Look at him. 123 00:11:18,800 --> 00:11:20,480 I'm going to the tank, come. 124 00:11:36,520 --> 00:11:38,240 I want to help in this battle. 125 00:11:39,560 --> 00:11:41,680 I'll find you a job in the command room. 126 00:11:42,040 --> 00:11:44,640 I'm a signal listener. If you have a vehicle going out in the field, 127 00:11:44,720 --> 00:11:47,080 find a way to get me on it, give me radios. 128 00:11:47,280 --> 00:11:49,760 I'll listen to the Syrians to hear what they're planning. 129 00:11:50,400 --> 00:11:51,800 It will help all the troops. 130 00:11:54,160 --> 00:11:56,280 All the APCs have been mobilized. 131 00:11:58,320 --> 00:11:59,920 I'll get you a radio in the command room. 132 00:12:00,000 --> 00:12:03,960 - Do what you have to do, from there. - No, I have to go out there. 133 00:12:06,160 --> 00:12:07,360 Please. 134 00:12:08,280 --> 00:12:11,800 I have to make it right for myself. 135 00:12:18,320 --> 00:12:20,120 Is this to get to him? 136 00:12:31,600 --> 00:12:33,600 Quick, to the triage tent. 137 00:12:56,080 --> 00:12:57,600 Phone! 138 00:13:00,000 --> 00:13:02,240 - Hello? - Who is this? Hanania? 139 00:13:02,400 --> 00:13:06,360 - It's Melakhi, where is Riki? - Melakhi. How are you? 140 00:13:06,440 --> 00:13:07,760 Hurry, put Riki on. 141 00:13:07,840 --> 00:13:09,800 Where are you? I heard you're at war. 142 00:13:09,880 --> 00:13:12,080 Hanania, get Riki before I get mad! 143 00:13:12,280 --> 00:13:14,320 Okay, I'll get her. 144 00:13:15,080 --> 00:13:17,760 Riki, phone for you! 145 00:13:18,720 --> 00:13:19,960 Riki! 146 00:13:22,640 --> 00:13:25,960 - Hello, Melakhi? - Riki, you hear me? 147 00:13:28,000 --> 00:13:29,320 Are you all right? 148 00:13:32,760 --> 00:13:34,040 Melakhi, what happened? 149 00:13:37,840 --> 00:13:40,680 - Alush or Marco? - We're fine. 150 00:13:40,800 --> 00:13:41,880 For sure? 151 00:13:41,960 --> 00:13:45,160 Get them on the phone, I want to talk to them. 152 00:13:46,840 --> 00:13:49,080 They're not here, Riki, they're busy. 153 00:13:52,240 --> 00:13:55,280 I called to say I'm sorry for what I said on Saturday. 154 00:13:58,280 --> 00:13:59,800 I'm going to battle. 155 00:14:00,480 --> 00:14:03,000 I just had to tell you to erase it. 156 00:14:04,800 --> 00:14:06,560 To forget, Riki. Promise me. 157 00:14:06,760 --> 00:14:08,480 What are you talking about? 158 00:14:10,720 --> 00:14:11,840 Alush. 159 00:14:12,680 --> 00:14:14,480 That I shouldn't be with him? 160 00:14:19,960 --> 00:14:21,000 Riki, 161 00:14:23,400 --> 00:14:27,920 promise me that when he returns you'll be good to him. 162 00:14:29,440 --> 00:14:30,800 Promise me. 163 00:14:31,040 --> 00:14:35,360 Melakhi, is he all right? Are you hiding something from me? 164 00:14:39,680 --> 00:14:42,760 Just don't let him be alone. Love him, no matter what. 165 00:14:43,600 --> 00:14:46,120 Promise me he won't be lonely. 166 00:14:47,240 --> 00:14:49,560 You're scaring me, what's going on? 167 00:14:52,000 --> 00:14:53,040 Bye, Riki. 168 00:14:53,720 --> 00:14:55,480 Wait, Melakhi. Listen. 169 00:14:56,320 --> 00:14:57,400 Yes. 170 00:14:57,800 --> 00:15:01,240 Last night the cops came looking for you. 171 00:15:01,680 --> 00:15:02,760 What? 172 00:15:06,840 --> 00:15:09,240 We're at war, don't they have anything better to do? 173 00:15:09,320 --> 00:15:11,320 They submitted an indictment. 174 00:15:13,040 --> 00:15:15,440 Do they even know what's going on here? 175 00:15:15,600 --> 00:15:17,240 Does anyone in Jerusalem know what we're going through, 176 00:15:17,320 --> 00:15:18,840 what war we're fighting, Riki? 177 00:15:20,240 --> 00:15:23,600 By tonight, Israel could lose. 178 00:15:24,960 --> 00:15:26,600 Two more days and Syrian tanks will be at your door 179 00:15:26,680 --> 00:15:28,160 and all this country cares about 180 00:15:28,240 --> 00:15:30,280 is screwing the Panthers before we die? 181 00:15:30,360 --> 00:15:34,160 They hate us that bad? I could be dead in a second, Riki! 182 00:15:36,360 --> 00:15:39,560 No, no, sweetie. Don't cry, don't cry. 183 00:15:39,840 --> 00:15:41,640 Don't cry, Riki, I didn't mean it. 184 00:15:50,560 --> 00:15:52,920 Why were they looking for me at your house? 185 00:15:56,840 --> 00:15:58,040 I don't know. 186 00:16:00,000 --> 00:16:02,120 Luckily Marco wasn't there. 187 00:16:03,640 --> 00:16:06,080 They assured Mom that Marco's not a suspect. 188 00:16:09,600 --> 00:16:10,680 Yeah? 189 00:16:13,600 --> 00:16:15,720 But they know he organized the protest. 190 00:16:17,880 --> 00:16:21,680 Promise me you'll come back alive, Melakhi. All three of you. 191 00:16:24,640 --> 00:16:25,720 Melakhi? 192 00:16:27,040 --> 00:16:29,560 Tell everyone we love them, Riki. 193 00:16:43,520 --> 00:16:44,680 Are you all right? 194 00:16:54,600 --> 00:16:57,040 I have this feeling, Dafna, in my gut. 195 00:16:59,200 --> 00:17:02,640 This inner voice. God is telling me that I won't come back. 196 00:17:05,200 --> 00:17:07,280 No, there's no inner voice, Melakhi. 197 00:17:08,360 --> 00:17:09,560 You're scared. 198 00:17:10,440 --> 00:17:11,840 It's natural. 199 00:17:12,760 --> 00:17:16,040 They send all the screwups to fight the entire Syrian army? 200 00:17:21,840 --> 00:17:24,080 It's okay. 201 00:17:25,440 --> 00:17:27,240 I guess this is my destiny. 202 00:17:27,640 --> 00:17:29,240 - To quit while I'm ahead. - No. 203 00:17:30,840 --> 00:17:36,320 I hear an inner voice, Melakhi, this gut feeling 204 00:17:37,200 --> 00:17:40,160 that out of everyone, you'll be the one coming back. 205 00:17:40,240 --> 00:17:43,160 You hear me? And without a scratch. 206 00:17:44,800 --> 00:17:46,800 You're a cat with nine lives. 207 00:17:49,440 --> 00:17:50,600 Wanna bet? 208 00:17:52,520 --> 00:17:55,280 Meni and I will give you a ride back to Jerusalem a hero. 209 00:17:57,120 --> 00:17:59,160 I have no one to trust, Dafna. 210 00:18:00,320 --> 00:18:01,880 You can trust me. 211 00:18:09,160 --> 00:18:11,440 Can I get a hug before we part? 212 00:18:24,560 --> 00:18:27,080 Human beings are stupid creatures, Dafna. 213 00:18:29,080 --> 00:18:30,120 Stupid. 214 00:18:35,440 --> 00:18:38,760 10 minutes away there's a tent just like ours, Dafna. 215 00:18:40,600 --> 00:18:43,800 But their flag has different colors. And Alush is there. 216 00:18:45,560 --> 00:18:47,000 Alive, dead... 217 00:18:48,120 --> 00:18:49,520 And your Yoav is there. 218 00:18:50,400 --> 00:18:53,040 Alive, dead, and we deserve to suffer? 219 00:18:53,800 --> 00:18:59,160 Not knowing instead of walking on foot? 220 00:18:59,960 --> 00:19:03,640 Get me a phone where I can make an overseas call, I'll speak Arabic. 221 00:19:03,800 --> 00:19:08,320 I'll ask them to free my brother. 222 00:19:12,120 --> 00:19:14,640 I'll ask them to tell him I'm sorry. 223 00:19:20,160 --> 00:19:24,000 If human beings were sane, we could have walked there by foot. 224 00:19:30,200 --> 00:19:31,280 Melakhi. 225 00:19:32,080 --> 00:19:33,120 Melakhi. 226 00:19:35,760 --> 00:19:36,960 I promise you, 227 00:19:38,000 --> 00:19:41,160 I'll get you on the radio if we'll have news on captives, okay? 228 00:19:44,880 --> 00:19:46,240 It'll be alright. 229 00:19:50,280 --> 00:19:51,480 It'll be alright. 230 00:19:52,640 --> 00:19:54,640 I need to put a bandage on this shit. 231 00:20:33,440 --> 00:20:34,680 Is that from Yoav? 232 00:20:50,000 --> 00:20:51,040 Show me. 233 00:21:06,200 --> 00:21:07,360 If Yoav... 234 00:21:13,360 --> 00:21:14,560 If he comes back, 235 00:21:20,800 --> 00:21:23,440 I want you to know you'll always be in my heart. 236 00:21:27,160 --> 00:21:28,800 Since I was 13, I... 237 00:21:36,600 --> 00:21:37,680 Yoav is... 238 00:21:40,840 --> 00:21:42,160 I'm sure he... 239 00:21:46,880 --> 00:21:48,240 He'll be good for you. 240 00:21:56,160 --> 00:21:57,600 He'll be good for you. 241 00:22:20,440 --> 00:22:22,480 I got an APC for Avinoam. 242 00:22:28,360 --> 00:22:29,560 Thank you. 243 00:22:32,400 --> 00:22:33,520 Thank you. 244 00:23:22,000 --> 00:23:24,120 We have to divvy up our jobs in the tank. 245 00:23:25,360 --> 00:23:27,800 I'm a driver, so I'll drive... 246 00:23:29,320 --> 00:23:32,360 Like we said, he'll be the loader, I'm the gunner. 247 00:23:34,240 --> 00:23:35,800 All we need is a tank commander. 248 00:23:36,280 --> 00:23:37,440 We need someone good. 249 00:23:38,320 --> 00:23:39,720 We'll find someone in the yard. 250 00:23:40,040 --> 00:23:41,680 I'm sure we'll find an ace. 251 00:23:48,240 --> 00:23:50,280 - What are you doing? - I'm coming with you. 252 00:23:51,240 --> 00:23:54,080 I have experience. I was a driver, and took a tank commanders course. 253 00:23:54,760 --> 00:23:56,160 Do you even remember anything? 254 00:23:57,760 --> 00:23:59,400 Dad, don't be ridiculous. 255 00:23:59,720 --> 00:24:03,160 Come on, Yoni, father and son in the tank. 256 00:24:03,360 --> 00:24:05,360 How many people can say they did something that crazy? 257 00:24:05,440 --> 00:24:06,920 We may be the first. 258 00:24:07,840 --> 00:24:10,600 Dad, I'm serious, you're not coming with us. 259 00:24:11,520 --> 00:24:13,120 Are you trying to get me not to go? 260 00:24:13,200 --> 00:24:15,000 Do what you want, you're a big boy. 261 00:24:16,880 --> 00:24:19,960 Yoni, let him come with. We need him. 262 00:24:20,680 --> 00:24:22,520 You're the tank commander, Meni. 263 00:24:23,280 --> 00:24:25,440 Melakhi, stay out of this. 264 00:24:27,400 --> 00:24:28,880 I'm going with my friends 265 00:24:29,640 --> 00:24:31,480 and as usual you decide 266 00:24:31,600 --> 00:24:33,600 when to shut me out and when to draw me in. 267 00:24:33,680 --> 00:24:35,640 Friends? You met them a few hours ago... 268 00:24:35,720 --> 00:24:37,240 Meni... 269 00:24:37,520 --> 00:24:38,800 Yoni is a brother. 270 00:24:41,440 --> 00:24:43,280 This is no time for games, Dad. 271 00:24:43,960 --> 00:24:45,880 Okay, you two work it out. 272 00:24:51,360 --> 00:24:52,640 You know what? You're right. 273 00:24:54,040 --> 00:24:55,320 I won't decide for you. 274 00:24:55,720 --> 00:24:56,880 I'm asking you. 275 00:24:57,720 --> 00:25:00,880 I'm asking that you agree I join you. 276 00:25:04,160 --> 00:25:06,600 I have to be there with you. I'm experienced, 277 00:25:06,680 --> 00:25:08,000 you need me there. 278 00:25:08,520 --> 00:25:10,120 And I want to be close to you. 279 00:25:12,720 --> 00:25:15,920 You want my forgiveness, not my closeness 280 00:25:16,080 --> 00:25:18,640 I want your forgiveness and your closeness. 281 00:25:19,960 --> 00:25:21,400 I have to be with you out there. 282 00:25:23,160 --> 00:25:24,240 Why? 283 00:25:24,960 --> 00:25:27,000 Why do you have to be with me? 284 00:25:32,600 --> 00:25:33,880 I got you. 285 00:25:35,600 --> 00:25:38,200 In the book you're writing in your head about what's happening to us 286 00:25:38,280 --> 00:25:40,160 you're the hero. 287 00:25:41,040 --> 00:25:42,960 And the hero can't go home 288 00:25:43,080 --> 00:25:45,840 and abandon his son at the hardest moment. 289 00:25:47,160 --> 00:25:49,000 His son who was hurt by him. 290 00:25:50,640 --> 00:25:51,960 There is no such end. 291 00:25:53,200 --> 00:25:54,600 So you have to stay. 292 00:25:56,400 --> 00:25:59,800 The whole country will read, will be excited at Passover. 293 00:26:00,240 --> 00:26:02,880 We're all just fragments of stories to you. 294 00:26:04,160 --> 00:26:05,240 So am I. 295 00:26:07,280 --> 00:26:09,080 Then write that I forgave you. 296 00:26:09,880 --> 00:26:13,720 You know what? I forgive you, okay? 297 00:26:14,600 --> 00:26:17,840 Now move aside and let me get on with my life. 298 00:26:26,200 --> 00:26:27,280 You know, Yoni, 299 00:26:31,080 --> 00:26:35,000 when I thought I lost you, I died. 300 00:26:36,440 --> 00:26:37,840 I didn't have an ounce of ego. 301 00:26:38,760 --> 00:26:39,960 Just death. 302 00:26:41,240 --> 00:26:42,400 Darkness. 303 00:26:44,200 --> 00:26:47,640 So yes, I may not know you well enough, 304 00:26:48,840 --> 00:26:50,120 but I'm moved... 305 00:26:53,480 --> 00:26:55,600 I'm moved by the person you've become. 306 00:26:57,120 --> 00:26:59,720 Mature, sensitive, more handsome than me. 307 00:27:03,960 --> 00:27:06,280 We could be such good friends. 308 00:27:13,040 --> 00:27:15,680 Now, if you set aside all the anger and the desire 309 00:27:16,480 --> 00:27:18,600 to punish me or hurt me 310 00:27:19,440 --> 00:27:20,840 and you swear to me 311 00:27:22,320 --> 00:27:24,520 that you don't want me there with you, 312 00:27:26,560 --> 00:27:30,000 that you don't want me close to you, 313 00:27:34,880 --> 00:27:36,080 I'll go. 314 00:27:53,560 --> 00:27:56,840 Do you have everything you need? Okay then, good luck. 315 00:27:58,720 --> 00:28:01,000 The Syrian commando frequency is 50, 100 megahertz. 316 00:28:01,080 --> 00:28:02,760 - Good enough? -Yes. 317 00:28:03,880 --> 00:28:06,600 No need to salute. You got everything you need? 318 00:28:06,680 --> 00:28:08,480 - Radios, listeners? - Yes. 319 00:28:08,560 --> 00:28:10,440 - Okay, who's writing? - I will. 320 00:28:10,520 --> 00:28:13,000 Are you with me? Advance in a column... 321 00:28:24,040 --> 00:28:25,160 Commander! 322 00:28:26,680 --> 00:28:29,040 - I need you here a second. - Hold on. 323 00:28:30,080 --> 00:28:34,600 Kid, save some of my soldiers, we'll help you with your predicament. 324 00:28:36,240 --> 00:28:37,400 Commander! 325 00:28:38,120 --> 00:28:41,440 We need you to brief them on taking back the Hermon. 326 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 Tie up those laces. Good luck. 327 00:28:47,640 --> 00:28:50,640 We're ready to go. I calibrated the wireless networks 328 00:28:50,720 --> 00:28:52,640 from the division commander to the regiments. 329 00:28:54,960 --> 00:28:56,080 You're going to the Hermon? 330 00:28:56,360 --> 00:28:58,320 - You know the history? - Sure, we know. 331 00:28:58,480 --> 00:29:00,080 You need anything from us? 332 00:29:00,560 --> 00:29:02,000 We need ammo. 333 00:29:05,560 --> 00:29:08,160 Dafna, we're ready to go, you can rely on me. 334 00:29:08,240 --> 00:29:09,920 If he's alive, I'll bring him back. 335 00:29:11,120 --> 00:29:14,160 - Great. I'm coming with you. - What? 336 00:29:14,760 --> 00:29:16,280 - What are you doing? - Go! 337 00:29:16,360 --> 00:29:17,360 I'm coming with you. 338 00:29:17,440 --> 00:29:21,280 - Please get off, you're holding us up. - Go! 339 00:29:21,680 --> 00:29:24,360 No way you got authorization to do this. 340 00:29:24,480 --> 00:29:26,360 The Head of Staff authorized it. Go! 341 00:29:30,000 --> 00:29:31,280 Are you sure? 342 00:30:00,800 --> 00:30:02,080 Get on. 343 00:30:02,680 --> 00:30:03,760 Go! 344 00:30:26,760 --> 00:30:27,840 Get in here. 345 00:30:42,280 --> 00:30:46,040 Yoni, welcome to the tank, put a helmet on. 346 00:30:52,280 --> 00:30:54,000 - Are you with me? - Always. 347 00:30:54,080 --> 00:30:55,280 Here's the drill. 348 00:30:55,360 --> 00:30:57,200 - See that shell with the tip? - Yes. 349 00:30:57,280 --> 00:31:00,400 That's the armor piercing, the square head is hollow. 350 00:31:00,480 --> 00:31:03,040 The last one is the squash-head. Anvil. 351 00:31:03,360 --> 00:31:05,360 Two hands tight on this handle, 352 00:31:05,480 --> 00:31:08,600 press the button hard, you pull it real, real hard. 353 00:31:08,680 --> 00:31:09,920 Very good. 354 00:31:10,160 --> 00:31:12,560 Take an armor piercer. With the tip. 355 00:31:13,880 --> 00:31:16,160 Nice. It's heavy. 356 00:31:22,000 --> 00:31:23,680 That's it, put on a glove. 357 00:31:29,080 --> 00:31:31,680 With your fist, not all at once. 358 00:31:31,760 --> 00:31:34,600 You push it hard inside and move your hand away. 359 00:31:34,800 --> 00:31:36,080 Or you won't have a hand. 360 00:31:36,600 --> 00:31:40,560 Got it? One, two, three. Hard! 361 00:31:40,760 --> 00:31:42,240 See that? Good. 362 00:31:42,320 --> 00:31:44,600 Then you open the safety catch. 363 00:31:44,680 --> 00:31:47,040 Good. When you're done, you yell loaded. 364 00:31:47,120 --> 00:31:48,280 - Let's see. - Loaded. 365 00:31:48,360 --> 00:31:49,480 No, you yell. 366 00:31:49,560 --> 00:31:51,160 - Loaded! - Very good. 367 00:31:51,240 --> 00:31:52,800 - How's your leg? - Okay. 368 00:31:52,880 --> 00:31:54,120 Good luck. 369 00:31:57,720 --> 00:31:58,840 Well, how's the kid? 370 00:31:59,120 --> 00:32:01,640 He's gonna be one hell of a loader. 371 00:32:03,600 --> 00:32:05,960 Grandma would be gushing, I swear. 372 00:32:06,040 --> 00:32:11,240 Seeing her pacifist son a tank commander. 373 00:32:12,280 --> 00:32:14,520 Let's just say you weren't our first choice. 374 00:32:14,600 --> 00:32:16,920 Let's just say I'm proud to be your commander. 375 00:32:17,000 --> 00:32:18,640 We let you be commander 376 00:32:18,720 --> 00:32:21,120 because it's the only role that doesn't call for technical training. 377 00:32:21,200 --> 00:32:22,560 You're only commander by name. 378 00:32:22,640 --> 00:32:27,240 Then I'm proud to be your honorary representative. 379 00:32:27,320 --> 00:32:29,160 We'll make decisions together, like in a kibbutz. 380 00:32:29,240 --> 00:32:31,000 You'll talk nonsense, we'll ignore you. 381 00:32:31,400 --> 00:32:34,920 God dammit, we anointed an Ashkenazi again... 382 00:32:35,000 --> 00:32:37,200 "Ashkenazi," I understood that, Marco. 383 00:32:37,280 --> 00:32:38,480 Are we off? 384 00:32:39,360 --> 00:32:41,600 Do we have a choice? It's suicide either way. 385 00:32:41,680 --> 00:32:42,920 Melakhi, start the engine. 386 00:32:47,040 --> 00:32:48,360 Good luck, kids. 387 00:32:55,120 --> 00:32:56,520 Why isn't the tank moving? 388 00:33:00,320 --> 00:33:01,400 What's going on? 389 00:33:01,760 --> 00:33:03,760 - The term is "move out". - "Move out," right. 390 00:33:03,840 --> 00:33:05,560 Melakhi, move out. 391 00:33:05,640 --> 00:33:07,720 Go! Go, son, go! 392 00:33:16,240 --> 00:33:18,000 Melakhi, rock ahead. 393 00:33:20,480 --> 00:33:23,720 Damn it, Melakhi! The best driver in the IDF... 394 00:33:23,800 --> 00:33:25,160 Sorry, guys. 395 00:33:39,560 --> 00:33:41,160 Melakhi, you're my heart. 396 00:33:41,240 --> 00:33:43,160 We'll get home and work it out. 397 00:33:44,960 --> 00:33:48,120 You're the last person I want next to me in battle. 398 00:33:48,760 --> 00:33:49,840 What was that? 399 00:33:50,600 --> 00:33:54,400 Every time you forced me to choose between you and Alush, 400 00:33:54,480 --> 00:33:57,800 or between me and you, I always chose you. 401 00:33:58,000 --> 00:33:59,320 I chose you too. 402 00:33:59,640 --> 00:34:02,680 "Fik-fik", what's going on? Morocco, war. 403 00:34:03,480 --> 00:34:05,280 I was your flunky. 404 00:34:06,240 --> 00:34:08,600 I don't know why I want you to love me. 405 00:34:09,880 --> 00:34:11,160 It's idiotic. 406 00:34:12,080 --> 00:34:13,560 You betrayed me! 407 00:34:13,800 --> 00:34:15,880 Melakhi, what are you trying to say? 408 00:34:17,160 --> 00:34:18,600 Sorry, guys. 409 00:34:19,320 --> 00:34:21,400 I sat across from the police. 410 00:34:21,480 --> 00:34:23,040 Police, I understood that too. 411 00:34:23,400 --> 00:34:24,960 They have a whole folder on me. 412 00:34:25,040 --> 00:34:26,160 Left. 413 00:34:26,320 --> 00:34:30,080 They knew every little thing about me. How did they know it? 414 00:34:30,360 --> 00:34:33,960 Why would anyone rat me out? 415 00:34:34,040 --> 00:34:36,240 You're losing it, that's bullshit. 416 00:34:36,320 --> 00:34:38,080 So these are your new friends, Yonatan? 417 00:34:38,160 --> 00:34:39,520 Let them get it out. 418 00:34:40,760 --> 00:34:43,600 You threw me to the dogs, 419 00:34:43,880 --> 00:34:47,520 you threw Alush to the Syrians and don't say you didn't! 420 00:34:47,600 --> 00:34:51,080 Guys, cut the chatter. We're on our way to battle. Get a grip! 421 00:34:51,160 --> 00:34:52,800 Alush went out because of you! 422 00:34:53,160 --> 00:34:55,440 And what will happen in this battle, Marco, 423 00:34:55,520 --> 00:34:59,080 is that you'll kill us all and save yourself, that's what. 424 00:34:59,160 --> 00:35:01,320 Shut the fuck up, you jerk! 425 00:35:01,400 --> 00:35:04,640 How do I go to battle with an asshole like you, huh? 426 00:35:04,720 --> 00:35:06,080 That's enough! 427 00:35:08,000 --> 00:35:09,160 Fuck off. 428 00:35:32,520 --> 00:35:34,400 CO Air, this is Butterfly 4 of Tokyo. 429 00:35:34,480 --> 00:35:37,320 Third division will breach from Jabhat al Hashab, 430 00:35:37,400 --> 00:35:40,240 advance to the Hermonit axis, then to Daughters of Jacob Bridge. 431 00:35:40,320 --> 00:35:43,720 They coordinated artillery that will make it hard to go near. Over. 432 00:35:43,800 --> 00:35:45,400 Scan the networks. 433 00:35:45,680 --> 00:35:48,600 We're looking for the 3rd division operations officer. 434 00:35:49,040 --> 00:35:51,720 This will be the biggest armored battle since WWII. 435 00:35:52,120 --> 00:35:53,920 Today, at noon. 436 00:35:58,880 --> 00:35:59,960 Are we close? 437 00:36:06,000 --> 00:36:08,120 Tell the driver to advance to Mas'ade. 438 00:36:08,960 --> 00:36:11,800 Driver, advance towards Mas'ade. 439 00:36:12,240 --> 00:36:13,640 It's too close to the artillery. 440 00:36:13,720 --> 00:36:15,200 It's too close to the artillery. 441 00:36:15,280 --> 00:36:17,640 The frequencies are fragmented here. 8 km, that's all. 442 00:36:17,720 --> 00:36:19,680 8 km, driver, that's all. 443 00:36:20,400 --> 00:36:22,240 That's insane! Why enter Syrian territory? 444 00:36:22,320 --> 00:36:25,040 - Are you crazy? - Do as we say. 445 00:36:25,800 --> 00:36:26,960 You're great. 446 00:37:17,560 --> 00:37:18,680 A little to the left. 447 00:37:23,280 --> 00:37:25,360 We're approaching the ramp. Melakhi, stop. 448 00:37:30,160 --> 00:37:32,240 Melakhi, start climbing. Slowly. 449 00:37:33,440 --> 00:37:34,560 Slowly! 450 00:37:43,640 --> 00:37:44,800 Stop, stop! 451 00:37:49,240 --> 00:37:50,440 Oh no! 452 00:37:51,440 --> 00:37:52,680 Oh no! 453 00:37:58,040 --> 00:37:59,080 Oh no! 454 00:38:09,841 --> 00:38:14,841 WebRip & Synchronization: Monetino™ - YavkA.net @ 2020