1 00:00:03,418 --> 00:00:05,739 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"برينستورم) للاعلام)" 2 00:00:06,919 --> 00:00:10,602 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"في أم أي) وارد وايد)" 3 00:00:10,740 --> 00:00:23,740 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل {\c&H0000FF&\3c&H000000&\fs60\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}●{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\\fs48} نور!لدّين يوسفي {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}●{\c&H0000FF&} 4 00:00:42,346 --> 00:00:44,107 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(غولد بير فرايداي) :تقدم 5 00:00:45,152 --> 00:00:46,253 ماذا بحق الجحيم؟ 6 00:00:50,091 --> 00:00:51,125 !أمسكتك 7 00:00:53,060 --> 00:00:54,294 .اللّعنة 8 00:01:07,927 --> 00:01:10,939 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}|| خراب || 9 00:03:34,655 --> 00:03:35,956 ."هاربر" 10 00:03:40,193 --> 00:03:42,162 .هناك ضابط شرطة يريد رؤيتك 11 00:03:42,229 --> 00:03:44,865 يريد فقط أن يسألك بعض الأسئلة 12 00:03:47,501 --> 00:03:49,503 .سأعود بعد ساعة لتغيير ضماداتك 13 00:03:49,569 --> 00:03:51,705 .وبعدها يحين وقت رحيلك 14 00:03:59,346 --> 00:04:04,318 "هاربر سايكس"، اسمي "سلايتون" .أنا محقق حكومي 15 00:04:04,384 --> 00:04:07,221 يجب أن أكون صادق .رئيسي لا يصّدق قصتك 16 00:04:07,287 --> 00:04:09,923 ."يعتّقد أنّ رحلتك الصغيرة عبر وادي "واتشيتومي 17 00:04:09,990 --> 00:04:11,925 .هي قصة خيالية 18 00:04:11,991 --> 00:04:13,859 .أرسلني هنا لمعرفة ما إذا كنت مجرد شخص آخر 19 00:04:13,926 --> 00:04:16,863 .متسلق جبل الذي أحرق نفسه في مختبر الميث 20 00:04:18,165 --> 00:04:21,100 .وحين خروجك من المستشفى .هي سوف 21 00:04:21,168 --> 00:04:24,170 .تحبسك لطعن عضو الفرقة الحكومية الذي وجدك 22 00:04:26,839 --> 00:04:29,075 .لكني قرأت تقريره 23 00:04:29,141 --> 00:04:30,944 .وهذا سبب وجودي هنا 24 00:04:32,946 --> 00:04:35,449 ."انظر لقد سمعت حول وادي "واتشيتومي 25 00:04:35,516 --> 00:04:36,984 .منذ أن كنت ولد 26 00:04:38,052 --> 00:04:43,724 .هذه الأساطير أسطورية من حيث جئت 27 00:04:43,790 --> 00:04:46,326 .كنت أحب أن أسمع عنها 28 00:04:46,392 --> 00:04:50,663 الكاثوليك يقتلون الشرطة ،لم يدفنو موتاهم 29 00:04:50,730 --> 00:04:54,233 ،العبيد الهاربين ما زالوا يمارسون الشعوذة 30 00:04:54,300 --> 00:04:57,872 ما تبقى من الرجل الصيني من .سكة الحديد الذين أكلوا البشر 31 00:05:00,841 --> 00:05:03,843 ."لكن كانت مجرد قصص "هاربر 32 00:05:03,910 --> 00:05:05,646 .ذلك كل ما كانوا عليه، لا دليل 33 00:05:05,711 --> 00:05:08,983 .لا يوجد إجابات .لا دليل 34 00:05:11,185 --> 00:05:13,353 .لذا جئت هنا 35 00:05:13,420 --> 00:05:15,721 .للحصول على بعض الإجابات من قصتك 36 00:05:15,788 --> 00:05:18,358 .وعليك أن تقنعني أنّك حصلت عليهم 37 00:05:20,593 --> 00:05:21,896 .أو سنحبسك 38 00:05:25,232 --> 00:05:28,169 .التقرير يقول أنّك كنت مغطاة في شاش مخاطي 39 00:05:28,235 --> 00:05:31,472 بعد أن وجدوك مضطرب كلياً، طعنت .عضو فرقة في الذراع بسكين 40 00:05:31,538 --> 00:05:33,105 .كنت على وشك طعنة ثانية 41 00:05:33,173 --> 00:05:34,341 .كان أحدهم 42 00:05:34,408 --> 00:05:36,543 أحد من؟ 43 00:05:36,610 --> 00:05:41,182 قال أنّه يوجد الكثير .من حيث جائوا 44 00:05:43,783 --> 00:05:45,152 من قال ذلك، يا "هاربر"؟ 45 00:05:48,355 --> 00:05:49,857 من قال ذلك؟ 46 00:05:51,391 --> 00:05:52,860 ."رافنر" 47 00:05:54,194 --> 00:05:55,730 ."رافنر" 48 00:05:56,930 --> 00:05:58,264 من هو؟ 49 00:05:59,365 --> 00:06:01,168 ."لقد قتل "بيلي 50 00:06:02,569 --> 00:06:04,370 ."بيلي" 51 00:06:04,437 --> 00:06:09,408 ،"بيلي" ، صحيح ، "بيلي هاريسون" .صديقك المفقود 52 00:06:09,475 --> 00:06:10,910 .لقد كانوا يتّصلون برقم الهاتف الذي أعطيته 53 00:06:10,976 --> 00:06:12,411 .لـ"بيلي" ولا إجابة 54 00:06:12,478 --> 00:06:14,113 !"هاربر" 55 00:06:14,180 --> 00:06:15,448 ."لا، "بيلي 56 00:06:16,682 --> 00:06:18,418 ."لا، "بيلي .لا صديق 57 00:06:19,485 --> 00:06:21,288 .بيلي"، ليس مفقود" 58 00:06:21,355 --> 00:06:23,858 .رافنر" قتله" 59 00:06:24,625 --> 00:06:25,925 أين جثته؟ 60 00:06:27,293 --> 00:06:28,829 .وضعت اجال هناك يبحثون عن الجثث 61 00:06:28,896 --> 00:06:30,831 لم يعثروا على جثة ..هل أنت 62 00:06:30,898 --> 00:06:32,799 هل أنت مجنونة يا "باتشيت"؟ 63 00:06:32,865 --> 00:06:36,036 هل هذا ما أنت عليه؟ أنت فقدت صوابك بالكامل؟ 64 00:06:41,375 --> 00:06:42,442 .تباً لك 65 00:06:49,048 --> 00:06:51,418 إذن أنت مصور ه؟ 66 00:06:51,485 --> 00:06:54,088 .تلتقطين صوراً للحيوانات في البرّية 67 00:06:55,788 --> 00:06:57,591 .قرأت سيرتك الذاتية 68 00:06:57,658 --> 00:06:59,292 .رائعةٌ للغايه 69 00:06:59,358 --> 00:07:02,194 .صدقت في تصوير نوعين 70 00:07:02,262 --> 00:07:04,730 .أعتّقد أنّهم منقرضون 71 00:07:04,798 --> 00:07:07,033 أعتّقد أن ذلك يعني .أنك جيّدة في عملك 72 00:07:12,639 --> 00:07:16,276 ماذا كنت تفعلين في وادي "واتشيتومي" يا "هاربر"؟ 73 00:07:16,343 --> 00:07:18,578 .أبحث عن أفعى حمراء 74 00:07:19,278 --> 00:07:21,348 ما الممّيز جداً في أفعى حمراء ؟ 75 00:07:24,016 --> 00:07:27,320 .لا يفترض أن تكون هناك 76 00:15:24,130 --> 00:15:25,365 .مرحباً 77 00:15:31,004 --> 00:15:32,306 .مرحباً 78 00:16:25,725 --> 00:16:27,793 مرحبًا ، هل يمكنني مساعدتك؟ 79 00:16:32,999 --> 00:16:34,634 ــ بشيء؟ .ــ مرحبًا 80 00:16:36,469 --> 00:16:38,538 .نعم، أريد تقديم بلاغ 81 00:16:39,806 --> 00:16:41,074 .حسنا 82 00:16:41,140 --> 00:16:43,075 .رأيت شيئا 83 00:16:45,177 --> 00:16:46,580 .حسنا 84 00:16:47,413 --> 00:16:48,648 و؟ 85 00:16:52,485 --> 00:16:53,819 هل انت بخير؟ 86 00:16:59,658 --> 00:17:02,461 .التقطت صور على آلة تصويري 87 00:17:03,395 --> 00:17:04,663 .حسنًا 88 00:17:07,267 --> 00:17:09,235 ،ساخبرك ماذا 89 00:17:09,300 --> 00:17:11,370 .سأجلب لكلانا بعض القهوة 90 00:17:12,337 --> 00:17:15,540 .ولما لا تحضري الذي تريدين أاظهاره لي 91 00:17:15,607 --> 00:17:18,243 وبعدها يمكننا تسويته اتفقنا؟ 92 00:17:18,310 --> 00:17:19,545 .اتفقنا، نعم 93 00:17:20,413 --> 00:17:21,579 .لا تهتمي له 94 00:17:22,781 --> 00:17:25,785 أنا فقط أوظفه من حين .لآخر لإبقائه بعيدًا عن شعر والدته 95 00:17:27,787 --> 00:17:29,923 .حسنًا، اجلس 96 00:17:31,023 --> 00:17:33,859 ،"مرحبًا ، "هاربر" ، إنه "بيلي .اتصل لأعطيك تحديثً فقط 97 00:17:33,925 --> 00:17:39,665 لقد غادرت للتو المدينة، وحصلت على حوالي خمس ."ساعات حتى أكون في وادي "واشيتومي 98 00:17:39,732 --> 00:17:44,604 ،و ، لا تتصل بي مرة أخرى .أنا متأكد من أنك هناك في الغابة 99 00:17:44,671 --> 00:17:47,840 ...التقاط الصور، كونها لطيفة للغاية، أم 100 00:17:47,906 --> 00:17:51,577 سأذهب مباشرة إلى السرير .والإفطار، لدي ملابس إضافية لك 101 00:17:57,584 --> 00:17:59,185 !مهلاً 102 00:17:59,251 --> 00:18:00,452 !ما هذا بحق الجحيم 103 00:18:00,519 --> 00:18:01,822 !مهلًا، توقف 104 00:18:04,190 --> 00:18:05,525 !لا 105 00:18:09,261 --> 00:18:11,865 !ليساعدني احدهم 106 00:20:03,175 --> 00:20:05,778 ."أتعلمين، كنت في طريقي إلى "هورسفيزر 107 00:20:05,844 --> 00:20:08,148 .كنت سوف "تي جي آي آف" عليه 108 00:20:08,213 --> 00:20:13,118 أتعلم؟ لكنني تلقيت مكالمة .من معوق البلدة 109 00:20:13,185 --> 00:20:16,722 .قال أن مدير الشرطة قام بزيارة صغيرة 110 00:20:19,491 --> 00:20:23,363 أنت متطفلة صغيرة ؟ 111 00:20:23,429 --> 00:20:26,399 .قال أنك كنت تضعين آلة تصويرك 112 00:20:26,465 --> 00:20:28,867 .حيث لا يفترض أن تعملي 113 00:20:30,536 --> 00:20:32,105 .أنا مصورة طبيعة 114 00:20:32,172 --> 00:20:33,206 ماذا؟ 115 00:20:34,673 --> 00:20:36,307 .ــ يمكنك الحصول على آلة تصويري .ــ لا أستطيع سماعك 116 00:20:36,375 --> 00:20:37,911 .يمكنك الحصول على آلة التصوير 117 00:20:39,511 --> 00:20:40,746 .همم 118 00:20:41,846 --> 00:20:43,249 .لا اريد آلة التصوير 119 00:20:44,416 --> 00:20:45,717 .يمكنك الحصول على الصور 120 00:20:45,785 --> 00:20:49,990 .لا اريد الصور 121 00:20:51,391 --> 00:20:52,926 .أريدك 122 00:20:56,363 --> 00:20:57,462 حسنًا؟ 123 00:20:57,529 --> 00:20:58,730 .هكذا ستسير الأمور 124 00:20:58,798 --> 00:21:01,366 .ستكون بسيطة للغاية 125 00:21:01,433 --> 00:21:05,570 .أنت وأنا سنقوم بالتّخلص منه هنا 126 00:21:05,637 --> 00:21:07,874 هؤلاء الاولاد؟ 127 00:21:07,941 --> 00:21:11,277 إنهم هنا فقط للتأكد من أنّني أقوم بعملي، حسنًا؟ 128 00:21:13,046 --> 00:21:14,180 .لذا 129 00:21:15,214 --> 00:21:17,951 .أخرجي عندما تكونين جاهزًة، يا عزيزتي 130 00:21:23,055 --> 00:21:24,356 .لا داعي للعحلة 131 00:21:34,634 --> 00:21:36,935 .هيّا، إنّه وقت العرض، يا سيدتي 132 00:21:38,203 --> 00:21:39,271 .تباً 133 00:21:43,409 --> 00:21:44,444 Ow! 134 00:21:47,346 --> 00:21:48,781 !نعم 135 00:21:50,816 --> 00:21:52,786 .أنت على لوح النتائج 136 00:21:53,719 --> 00:21:55,889 هؤلاء الأولاد ليس لديهم شيء 137 00:21:59,325 --> 00:22:01,360 انظري إليك ، صحيح؟ 138 00:22:01,426 --> 00:22:05,397 .قلت أنّني سأعطيك قتال عادل، وتهجمين عليّ 139 00:22:13,005 --> 00:22:15,107 .أين تعلمت التصويب بهذه الطريقة 140 00:22:15,173 --> 00:22:19,878 ،نعم! أوه .أنا معجبٌ بك 141 00:22:19,945 --> 00:22:22,381 .ــ أنت مجنون ــ أنا مجنون؟ 142 00:22:22,448 --> 00:22:24,817 .يا فتاة ، لقد قتلت شخصًا ما للتّو 143 00:22:24,884 --> 00:22:30,589 تعالي هنا، أنت بالضّبط .الفتاة التي كنت أبحث عنها 144 00:22:30,656 --> 00:22:33,425 انتِ حقًا !لديك الروح 145 00:22:35,561 --> 00:22:37,262 ..اقسم بالله، أعني 146 00:22:39,498 --> 00:22:41,334 .أنا معجب بك 147 00:22:43,501 --> 00:22:45,003 .لقد رأيتك 148 00:22:48,007 --> 00:22:51,044 .في الشجرة يمّزِق ذلك الرجل 149 00:22:54,780 --> 00:22:57,450 .ذلك الرجل 150 00:22:57,517 --> 00:23:01,287 .ذلك الرجل كان سيمزق جزء الوادي 151 00:23:01,353 --> 00:23:05,024 .ذلك الرجل كان كشاف حطب ومعادن 152 00:23:05,090 --> 00:23:07,125 .أمسكناه بالعينات 153 00:23:07,192 --> 00:23:10,061 أتعرفين ما سيفعله ذلك الوغد الصغير؟ 154 00:23:10,128 --> 00:23:12,563 ،يذهب لشركة نفط كبيرة 155 00:23:12,631 --> 00:23:14,801 ،يحصل على راتب كبير 156 00:23:14,867 --> 00:23:17,302 .ثم يذهبون ويعملون من اجل الكسب 157 00:23:17,369 --> 00:23:19,404 وتعرفين ما يحدث عندما يدخل المحققون الاتحاديون لذلك؟ 158 00:23:19,471 --> 00:23:23,876 يبيعون حقوق الخشب والمعدن .لمن يدفع السعر الأعلى 159 00:23:23,942 --> 00:23:25,644 هل سبق و زرت "فيرجينيا" الغربية؟ 160 00:23:25,711 --> 00:23:28,381 هل رأيت ما فعلوه بجبالكم اللّعينة؟ 161 00:23:32,585 --> 00:23:35,488 .ما فعلته هو الحفاظ على طريقة الحياة 162 00:23:35,555 --> 00:23:39,325 !ذلك الوغد كان سيغيّر كل شيء، كل شىء 163 00:23:39,391 --> 00:23:42,161 .رأيت ما فعلته !اللّعنة 164 00:23:42,228 --> 00:23:46,565 أنت لا تفهمين ، أيتها العاهرة الغبية أنا أفعل ما أؤمن به 165 00:23:46,632 --> 00:23:49,602 فقط لأنّك تؤمن به .لا يجعلها صحيحة 166 00:23:49,669 --> 00:23:51,070 !نعم، إنّها كذلك 167 00:23:51,135 --> 00:23:52,770 !لا تستمعين 168 00:23:52,837 --> 00:23:54,807 !هذا المكان لي 169 00:23:57,876 --> 00:24:01,614 وأعتّقد حقًا .أنّه يمكنك تقدير ذلك 170 00:24:01,681 --> 00:24:05,451 لدينا الجزء الأخير من الغابة .على ساحل الأطلسي 171 00:24:07,619 --> 00:24:09,388 .كان الأمر عندما وصل المستوطنون هنا 172 00:24:12,525 --> 00:24:16,262 .فتاة طبيعة مثلك يجب أن تقوم بتقدير ذلك 173 00:25:17,257 --> 00:25:18,423 مرحبًا؟ 174 00:26:09,976 --> 00:26:11,311 !تباً 175 00:31:54,685 --> 00:32:00,192 .لا أعرف لماذا توجد صور عاهرة هنا 176 00:32:00,259 --> 00:32:04,430 .ربّما ترسل صورها لمنقب اللّعين 177 00:32:09,101 --> 00:32:11,704 .يا رجل 178 00:32:11,770 --> 00:32:13,338 .ها ها ها ها 179 00:32:14,038 --> 00:32:16,541 ...ستأتي إلى هنا 180 00:32:16,607 --> 00:32:20,511 ،تخرجني من الوادي لن أوافق على هذا .نعم، سأجدها 181 00:32:20,578 --> 00:32:22,748 .سأمسكها 182 00:32:22,815 --> 00:32:26,250 ،سأكسرها !سأكسر تلك العاهرة 183 00:32:26,317 --> 00:32:27,985 عاهرة صغيرة 184 00:32:28,053 --> 00:32:30,222 عاهرة غبية لعينة 185 00:32:30,288 --> 00:32:32,857 يا 186 00:32:45,336 --> 00:32:46,939 !هيّا، أيتها العاهرة 187 00:32:48,140 --> 00:32:49,775 اين انت؟ 188 00:33:00,952 --> 00:33:05,857 صاحبة الرداء الأحمر، عادت من الغابة ؟ 189 00:33:11,730 --> 00:33:13,031 أين ذلك الشيطان؟ 190 00:33:30,115 --> 00:33:35,153 ...سحقاً 191 00:33:42,827 --> 00:33:44,962 وو وي! 192 00:33:45,029 --> 00:33:47,098 .نعم، نعم 193 00:33:51,502 --> 00:33:54,639 هاه؟ 194 00:33:55,540 --> 00:33:56,775 هل تسمعني؟ 195 00:34:08,552 --> 00:34:10,955 ماذا تعتّقد؟ 196 00:35:23,494 --> 00:35:24,730 .ساعدني 197 00:35:35,340 --> 00:35:36,876 كيف نخرج من هنا؟ 198 00:35:46,251 --> 00:35:49,087 .لن تخرجي من هنا أبدًا 199 00:35:53,224 --> 00:35:58,630 .لقد أخذتك على ذلك لمعلوماتك فقط 200 00:35:59,965 --> 00:36:01,300 ...كان لدي 201 00:36:03,001 --> 00:36:06,205 .حصلت عليك بشكل جيّد 202 00:36:07,237 --> 00:36:09,674 .حصلت عليك بشكل جيّد 203 00:36:18,217 --> 00:36:19,785 .أنت لا شيء 204 00:45:40,677 --> 00:45:42,681 جيسي"، هل أنت هناك؟" 205 00:45:44,114 --> 00:45:45,883 جيسي"؟" 206 00:45:51,155 --> 00:45:53,590 ."هاربر سايكس" 207 00:45:53,657 --> 00:45:58,563 أعتّقد أنّك ستخرج للنعيق .كان يجب أن تكون أنت 208 00:45:58,630 --> 00:46:02,834 ،لقد تركت محفظتك في الشاحنة .لذا بحثت عنك قليلاً 209 00:46:02,900 --> 00:46:04,902 .بحثت عنك 210 00:46:04,969 --> 00:46:08,438 شهر في "أركنساس" أبحث عن ،نقار الخشب ذو المنقار العاجي 211 00:46:08,505 --> 00:46:11,341 ."ثم صيد النمور في "آسيا 212 00:46:11,409 --> 00:46:13,943 .أنت "جي آي جين" مع آلة تصوير 213 00:46:14,010 --> 00:46:16,380 .أنت حقيقية 214 00:46:16,447 --> 00:46:19,884 .الآن، تتسائلين عما إذا كنت سأسمعك قادمة 215 00:46:19,949 --> 00:46:22,620 .وتحاولين ركوب تلك العربة للخروج من هناك 216 00:46:24,054 --> 00:46:26,625 .تتسائلين عما إذا كان الأمر يستّحق المخاطرة 217 00:46:30,961 --> 00:46:35,599 .حسنًا ، هذا الشيء .هناك مخرج واحد فقط من الوادي 218 00:46:35,666 --> 00:46:38,836 ،الشلالات المحرقة للشمال .لا يمكن عبورها 219 00:46:38,902 --> 00:46:42,439 .تمحطة الوقود تبعد 16 يومًا للغرب 220 00:46:42,507 --> 00:46:44,576 .وسيستّغرق الأمر منكِ تقريباً شهر 221 00:46:44,643 --> 00:46:48,211 .إذا حاولت المرور عبر الغابة الوطنية شرقًا 222 00:46:48,278 --> 00:46:50,481 .المخرج الوحيد من هناك 223 00:46:50,547 --> 00:46:52,549 .النزول أسفل النهر 224 00:46:52,617 --> 00:46:54,319 .وتعرفين أن ذلك سيحدث عاجلاً أم آجلاً 225 00:50:47,284 --> 00:50:48,519 مرحباً؟ 226 00:50:55,293 --> 00:50:56,760 مرحباً؟ 227 00:51:22,887 --> 00:51:24,088 مرحباً؟ 228 00:51:32,163 --> 00:51:33,731 مرحباً؟ 229 00:51:46,344 --> 00:51:47,778 مرحباً؟ 230 00:51:51,014 --> 00:51:52,083 .مرحباً 231 00:51:53,418 --> 00:51:55,553 .تسرني رؤيتك 232 00:51:56,753 --> 00:51:59,123 ."مالينكرودت" 233 00:51:59,190 --> 00:52:01,092 ."هاربر سايكس" 234 00:52:01,159 --> 00:52:02,226 ."سايكس" 235 00:52:02,293 --> 00:52:05,796 .جيّد جدًا، اِسم رائع 236 00:52:05,862 --> 00:52:08,298 تريد بوربون؟ .نعم، نعم، تعلمِين 237 00:52:08,365 --> 00:52:11,168 هل يمكنني اِستخدام هاتفك؟ 238 00:52:11,235 --> 00:52:12,737 .ليس لديّ هاتف، يا سيّدتي 239 00:52:12,804 --> 00:52:15,606 .لم أحصل على هاتف لـ 15 عامًا 240 00:52:16,940 --> 00:52:17,975 .نعم 241 00:52:27,985 --> 00:52:30,187 .فقط أحتاج لإجراء مكالمة هاتِفية 242 00:52:30,253 --> 00:52:33,991 لندخل هناك .بجانب النار ونقوم بتسوِية أمرك 243 00:52:39,563 --> 00:52:43,268 .كل مرة أسكب القليل فقط 244 00:52:44,934 --> 00:52:46,570 تعرفِين ما أعنيه؟ 245 00:52:48,239 --> 00:52:49,740 .الشرب الصباحي 246 00:52:56,179 --> 00:52:57,981 .أنت تتسائلين 247 00:53:00,184 --> 00:53:02,320 .هذا لقلبي، كل هذه الأشياء 248 00:53:02,387 --> 00:53:04,288 .واحد، اثنان، ثلاثة، هذا، أربعة 249 00:53:04,353 --> 00:53:09,493 .هذا يأتي مع تجهيزاتي مرة في الأسبوع 250 00:53:09,559 --> 00:53:13,030 .ــ تجهيزاتك .ــ مم-هم 251 00:53:13,097 --> 00:53:16,467 كل شيء هنا يتم تسليمه .لي مرة واحدة في الأسبوع 252 00:53:16,534 --> 00:53:19,604 .ويسمح لي بالبقاء هنا 253 00:53:25,443 --> 00:53:27,245 .تِلك الكتب هناك 254 00:53:27,311 --> 00:53:30,514 إِنّها وثيقة عن كيفية .ترويضنا لهذا الوادي 255 00:53:30,581 --> 00:53:33,351 .أشجار متساقطة من كل مكان هنا 256 00:53:33,416 --> 00:53:35,719 .نزلت إلى النهر 257 00:53:35,786 --> 00:53:38,521 .وحصلت على أحجار كبيرة وأحضرتها هنا 258 00:53:38,588 --> 00:53:42,125 وحينها كان هناك .بعوض أكبر من الطيور الطنانة 259 00:53:42,193 --> 00:53:45,763 .وكانت هناك دببة تتجول وتقتل الناس 260 00:53:45,829 --> 00:53:49,366 .كان الأمر متهجمًا، لكن عملناه 261 00:53:50,900 --> 00:53:52,803 .قمنا ببناء هذا المكان 262 00:53:54,806 --> 00:53:57,275 .روضنا هذا الوادي بالكامل 263 00:54:21,197 --> 00:54:24,201 .ــ إِنّه الكثير من الموت ــ ذلك هناك؟ 264 00:54:24,268 --> 00:54:28,172 .ذلك تقدم الحضارة 265 00:54:28,239 --> 00:54:29,740 تقدم؟ 266 00:54:29,806 --> 00:54:31,375 .بالطّبع 267 00:54:31,442 --> 00:54:33,710 ماذا تعني التقدم؟ 268 00:54:33,777 --> 00:54:37,780 .المجتمعات ميّزت نفسها لوقت طويل 269 00:54:37,847 --> 00:54:40,183 .كيف قتلوا أنفسهم 270 00:54:41,784 --> 00:54:43,687 .يبدو مثل التعذيب 271 00:54:43,755 --> 00:54:46,957 .لا، لا، التعذيب .أمر مختلف تمامًا 272 00:54:47,023 --> 00:54:50,693 .الاعدام المقياس 273 00:54:50,760 --> 00:54:53,396 .لحضارة البلد 274 00:54:53,463 --> 00:54:58,335 .التعذيب هو المقياس 275 00:54:58,402 --> 00:55:01,773 .لإبداع الأمة 276 00:55:03,407 --> 00:55:07,278 كيف تقتلين الناس؟ .كيف تبقي رجل على قيد الحياة 277 00:55:07,344 --> 00:55:10,413 ما يكفي لجعله يقول ما تريدينه ليقوله؟ 278 00:55:10,480 --> 00:55:12,817 ولكل شخص كان لديه .طرق مختلفة لفعل ذلك 279 00:55:14,719 --> 00:55:17,320 .ذكروا أسالِيبهم بشكل فخور 280 00:55:17,387 --> 00:55:20,991 الحِمار الاسباني .العذراء الحديدية 281 00:55:21,057 --> 00:55:23,559 .وكان هناك منافسة قاسية وقاسية 282 00:55:23,626 --> 00:55:26,230 .بين ملوك الأمم 283 00:55:27,664 --> 00:55:32,836 لكن ماذا تعتّقدين يخيف الناس يخيف أكثر من أي شيء آخر؟ 284 00:55:34,938 --> 00:55:37,808 ما الذي تعتّقدين أنّه يخيفهم أكثر؟ 285 00:55:40,510 --> 00:55:43,014 .الطبيعة الام 286 00:55:46,282 --> 00:55:52,789 لأن الطبيعة الأم .الاله الحقيقي للألم 287 00:56:05,068 --> 00:56:08,172 ــ هل تريدين شراب آخر؟ .ــ لا شكرًا 288 00:56:08,237 --> 00:56:11,141 ،سأحصل على واحدة .إن لم تمانعي 289 00:57:19,208 --> 00:57:23,181 ،أعلم أنّك لم تطلبيه .تفضلي 290 00:57:25,581 --> 00:57:26,951 .تقتله 291 00:57:29,286 --> 00:57:30,855 .رائع 292 00:57:34,291 --> 00:57:35,927 .أحسنتِ، يا فتاة 293 00:57:53,311 --> 00:57:57,381 بينما أفعل هذا، هل يمكنك القدوم لهنا وإطفاء هذا الشيء؟ 294 00:58:11,228 --> 00:58:12,929 .آه 295 00:58:24,342 --> 00:58:26,143 .يا إلهِي 296 00:58:32,215 --> 00:58:36,252 .عاهِرة لعينة 297 00:58:43,027 --> 00:58:44,327 ."سايكس" 298 00:58:46,831 --> 00:58:48,532 !"سايكس" 299 00:58:49,632 --> 00:58:51,134 !اللّعنة 300 00:58:57,974 --> 00:59:00,010 !"سايكس" 301 00:59:08,585 --> 00:59:11,355 .أعرف ما رأيت في النهر 302 00:59:11,422 --> 00:59:14,592 .حيث كنت تلتقطين صورك 303 00:59:15,960 --> 00:59:19,630 .ما رأيته كان صليب مجوف 304 00:59:21,364 --> 00:59:26,036 .لقد حصلت على ذلك بنفسي 305 00:59:30,840 --> 00:59:33,643 .اِذهبي 306 00:59:33,710 --> 00:59:35,811 .هم بإِنتظارك 307 01:00:33,903 --> 01:00:36,873 ... يستّمر في .الإِشارة إلى عاصفة رعدية شديدة 308 01:00:36,940 --> 01:00:41,244 قادرة على إنتاج ...ثلج كبير يصل إلى حجم كرة الجولف 309 01:00:41,311 --> 01:00:44,048 ...العاصفة الشديدة 310 01:00:46,016 --> 01:00:50,253 ... قادرة على إنتاج حواجز كبيرة .ضارة تصل إلى حجم كرة الجولف 311 01:00:50,320 --> 01:00:52,456 العاصفة الشديدة و ..."قريبة من "بريسبيت 312 01:00:52,521 --> 01:00:56,793 أو حول منطقة "بريسبيرت" وتتحرك باتجاه .الجنوب الشرقي بسرعة 30 ميلاً في الساعة 313 01:00:56,860 --> 01:00:59,396 .التحذير يخص المواقع الأخرى 314 01:00:59,463 --> 01:01:03,834 "شرق "ماندورا ..."الغرب "بيرس 315 01:01:03,900 --> 01:01:06,002 .هذا الوضع خطير 316 01:01:06,068 --> 01:01:10,239 ،إن كنت في طريق هذه العاصفة .فاستّعد حالاً للبرّد المدّمر 317 01:01:10,306 --> 01:01:15,079 التي يمكن أن تخلف أضرارًا كبيرة .بالأسطح والنوافذ والجوانب والمركبات 318 01:01:15,144 --> 01:01:19,650 ابحث عن مأوى الآن داخل .مبنى قوي وابتّعد عن النوافذ 319 01:01:19,715 --> 01:01:22,918 .أبلغوا عن أي ضرّر لأقرب وكالة إنفاذ 320 01:01:22,985 --> 01:01:26,190 .للتتابع خدمة الطقس الوطنية 321 01:05:13,217 --> 01:05:14,617 مرحبًا؟ 322 01:05:17,121 --> 01:05:18,989 مهلًا؟ مرحبًا؟ 323 01:05:19,054 --> 01:05:22,925 دارلين" ، المضخة اللّعينة تعطلت" مجدداً. "دارلين"؟ 324 01:05:37,072 --> 01:05:39,076 .سأخرج مسدسي وأضعه على الأرض 325 01:06:02,666 --> 01:06:06,068 .أن و"بيلي" كنا نبحث عنك منذ الأمس 326 01:06:06,135 --> 01:06:07,871 اين كنت؟ 327 01:06:09,271 --> 01:06:11,208 .صديقك غطى تقريباً كل شبر 328 01:06:11,273 --> 01:06:13,042 .من هذا الوادي بحثًا عنك 329 01:06:35,097 --> 01:06:36,733 .حسنًا 330 01:06:38,101 --> 01:06:39,603 .حسناً 331 01:06:46,376 --> 01:06:48,479 أين هربت؟ 332 01:06:51,347 --> 01:06:54,117 .لقد وجدت شاحنتك .لديّ كل أمتعتك في سيارتي 333 01:06:57,219 --> 01:06:58,688 حسناً؟ 334 01:07:02,125 --> 01:07:03,626 .سيكون الأمر على ما يرام 335 01:07:07,931 --> 01:07:08,965 .لنذهب 336 01:07:35,192 --> 01:07:36,760 هل يمكنك إخباري بما حدث؟ 337 01:07:37,827 --> 01:07:40,063 .أنا أهرب منهم 338 01:07:40,130 --> 01:07:41,497 من؟ 339 01:07:41,563 --> 01:07:43,500 .سأريك 340 01:08:24,073 --> 01:08:27,777 !لا! لا! لا 341 01:09:21,398 --> 01:09:25,802 في العصور القديمة، الصلبيون .اعتاد اسلافنا الحصول على إجابات من الناس 342 01:09:25,868 --> 01:09:30,106 باستعمال أبقارهم .لأكثر من الحليب فقط 343 01:09:31,375 --> 01:09:33,909 .أترين ، هضم كل الطعام 344 01:09:33,976 --> 01:09:37,213 ،الذي يأكله أحدهم في يوم واحد 345 01:09:37,280 --> 01:09:40,315 .ذلك يتطلب نظام خاص جدًا 346 01:09:40,382 --> 01:09:44,653 .لذا هذه الوحوش الكبيرة لديها أربع معدات 347 01:09:44,720 --> 01:09:49,659 .هم أساسًا مجرد حوض قديم كبير 348 01:09:49,725 --> 01:09:52,929 .من أكثر الأحماض سماً في العالم 349 01:09:55,030 --> 01:09:56,899 منذ زمن طويل كان هناك 350 01:09:56,966 --> 01:10:00,670 .مزارعا معمل ألبان 351 01:10:00,737 --> 01:10:03,672 .وقد أطاحوا بالملك المروع 352 01:10:03,739 --> 01:10:06,909 .اللذان اشتهرا بطرقهما الأكثر شراً 353 01:10:06,975 --> 01:10:09,345 .لقد أحب التعذيب فقط 354 01:10:09,412 --> 01:10:11,280 كان يحب التطويق 355 01:10:11,347 --> 01:10:14,082 أحب مهرب يهوذا 356 01:10:14,149 --> 01:10:18,387 .أحب تعذيب التابوت .كل الأشياء الجيّدة 357 01:10:18,454 --> 01:10:22,826 الآن ، هؤلاء الإخوة ، لقد فصلوا القلعة ، صحيح؟ 358 01:10:22,893 --> 01:10:28,363 والملك، من الواضح أنّه ،ليس لديه فكرة حول مأزقه 359 01:10:28,430 --> 01:10:30,699 .هو يقدم مملكته فقط 360 01:10:30,766 --> 01:10:32,969 .يلقي الملكة وأطفاله والقرية 361 01:10:33,034 --> 01:10:37,206 ،إذا تركوا .يذهب 362 01:10:37,273 --> 01:10:39,775 ...هؤلاء الثوار 363 01:10:40,710 --> 01:10:43,947 .إنهم بسطاء فحسب 364 01:10:44,012 --> 01:10:46,015 .صغار مزارعي الألبان 365 01:10:46,082 --> 01:10:49,586 ،وبالنسبة لهم ، كما تعرفين .هذا لا يبدو صحيح 366 01:10:54,289 --> 01:10:59,962 لذا ... يقيمون مأدبة ضخمة .في محكمة الملك 367 01:11:00,029 --> 01:11:02,731 ،كل شخص هناك .العائلة المالكة بالكامل 368 01:11:02,798 --> 01:11:06,601 الإخوة يجلسون هناك .وهم يقضون وقتًا رائعًا 369 01:11:06,668 --> 01:11:09,639 .ثم شخص ما يدخل بقرة 370 01:11:09,706 --> 01:11:12,842 .أحد الإخوة، ينهض 371 01:11:12,908 --> 01:11:14,543 .يذهب لطاولة المأدبة 372 01:11:14,609 --> 01:11:17,413 .ويخرج سكين قص كبير 373 01:11:18,948 --> 01:11:25,287 .ثم أخذ مزارع الألبان سكينًا 374 01:11:28,091 --> 01:11:32,729 قام بعمل تجويف صغير .تحت الشرج مباشرةً 375 01:11:35,198 --> 01:11:41,537 ،ثم الأخ الآخر .يربط أقدام الملك 376 01:11:41,604 --> 01:11:43,240 .وأيديه 377 01:11:44,173 --> 01:11:46,842 ،وبعدها صدم الجميع 378 01:11:46,909 --> 01:11:49,546 .يدخلون الملك داخل البقرة 379 01:11:49,613 --> 01:11:53,684 .ويبدأون بالخياطة حول رقبة الملك 380 01:11:55,984 --> 01:12:00,155 .لقد شاهد هؤلاء الصلبيين كل شيء 381 01:12:00,222 --> 01:12:01,858 ...ملكهم 382 01:12:02,824 --> 01:12:06,496 .برأس يخرج من عجل 383 01:12:06,563 --> 01:12:09,599 .هذا كان جديدًا وهذا كان رائداً 384 01:12:11,534 --> 01:12:15,372 قالوا إنّ جسد الملك سيستغرق .حوالي 3 أيام حتّى يتّحلل 385 01:12:23,045 --> 01:12:24,480 ما الذي تضحكين عليه؟ 386 01:12:31,020 --> 01:12:35,024 رأيت صوركم جميعًا .في منزل الرجل العجوز 387 01:12:36,859 --> 01:12:38,995 ذلك ما تضحكين عليه؟ 388 01:12:39,060 --> 01:12:40,896 .لقد قتلتهم كلهم 389 01:12:43,498 --> 01:12:46,836 ."نعم. لقد فجرت وجه ذلك الرجل "كينزي 390 01:12:48,305 --> 01:12:51,208 ..."و"تويكر 391 01:12:52,541 --> 01:12:54,244 .لقد تمّ تقطيعه لأجزاء 392 01:12:55,779 --> 01:12:59,282 وبعدها ذلك الرجل المخيف .ذو الإبتسامة 393 01:13:01,484 --> 01:13:03,019 .فقد رأسه 394 01:13:05,689 --> 01:13:08,792 .وذلك العجوز المجنون المفسد 395 01:13:12,462 --> 01:13:14,965 .لقد أصيب بنوبة قلبية بفعل الميث 396 01:13:17,065 --> 01:13:18,969 .لقد عانى من الألم الشديد 397 01:13:20,970 --> 01:13:22,405 .لذا أطلقت النار عليه 398 01:13:25,809 --> 01:13:28,177 .نعم، لقد حصلت على كامل عشيرتك المفسدة 399 01:13:30,913 --> 01:13:34,818 .حسنًا،هناك أكثر بالكثير من حيث جاء ذلك 400 01:13:37,587 --> 01:13:40,323 .أنت الجبان الذي لم يقدّر الحصول عليّ 401 01:13:43,126 --> 01:13:46,128 جعلت شرطي فاسد يأتي لاصطحابي؟ 402 01:13:52,301 --> 01:13:53,569 .فكّ وثاقي 403 01:13:58,240 --> 01:14:00,877 .حتّى أتمكن من نزع وجهك اللّعين 404 01:14:00,944 --> 01:14:02,846 ــ أوه؟ .ــ نعم 405 01:14:08,149 --> 01:14:10,920 .سأقوم بتعذيبك 406 01:14:10,985 --> 01:14:12,588 ــ أنت؟ .ــ نعم 407 01:14:13,756 --> 01:14:15,891 .وبعدها سأقتلك 408 01:14:16,893 --> 01:14:18,228 .نعم 409 01:14:22,899 --> 01:14:24,134 ...ثم 410 01:14:26,735 --> 01:14:28,470 ...سأسحبك عبر 411 01:14:29,672 --> 01:14:31,541 .الأرضية على ذلك الباب 412 01:14:35,578 --> 01:14:38,314 .سأراقب الخنازير 413 01:14:38,381 --> 01:14:41,117 .تمّزقك ارباً 414 01:14:42,452 --> 01:14:44,621 .ــ هيّا !ــ أيها اللّعين 415 01:15:13,716 --> 01:15:15,750 !لقد حصلت عليك ، أيها اللّعين 416 01:15:18,822 --> 01:15:20,923 .لقد حصلت عليك ، أيها اللّعين 417 01:15:35,238 --> 01:15:36,506 لا؟ 418 01:15:55,957 --> 01:15:57,226 !"هاربر" 419 01:16:05,935 --> 01:16:08,438 .الطبيب ينتظرك بنتائج المختبر 420 01:16:10,006 --> 01:16:11,541 .وقد حان الوقت لك للذهاب 421 01:16:14,176 --> 01:16:15,679 .انتظر 422 01:16:18,081 --> 01:16:19,983 .كدت أنتهي 423 01:16:23,252 --> 01:16:24,587 .بعد أن ضربني ... 424 01:16:24,654 --> 01:16:28,358 ...ولا أحد يهتّم 425 01:16:29,759 --> 01:16:32,028 .بعد أن طعنني 426 01:16:36,998 --> 01:16:41,270 .بعد أن أطعم صديقي لخنزيره 427 01:16:42,003 --> 01:16:43,439 !لا 428 01:16:49,212 --> 01:16:53,816 .بعد أن علقني رأساً على عقب 429 01:16:53,881 --> 01:16:56,018 .وتركني لأموت 430 01:16:58,354 --> 01:17:01,291 .بعد أن أرهبني 431 01:17:06,028 --> 01:17:09,966 .بعد أن ذبح بقرته 432 01:17:10,033 --> 01:17:12,102 .والتهمتها 433 01:17:14,235 --> 01:17:16,038 ...بعد الخياطة 434 01:17:19,876 --> 01:17:22,744 أين تذهب، يا "جينجر"؟ 435 01:17:22,811 --> 01:17:25,215 .ستتغّيب أن أفضل جزء 436 01:17:27,115 --> 01:17:29,585 .أعتّقد أنّك مريضة 437 01:17:29,652 --> 01:17:34,923 ...أعتقد أنك ضحية لوباء أفيون خطير و 438 01:17:34,990 --> 01:17:39,229 ...أنت مضطربة، وأنت والذي تصاحبينه 439 01:17:40,595 --> 01:17:42,531 .تشكلون خطرًا كبيرًا على أنفسكم 440 01:17:53,242 --> 01:17:56,179 "المحقق "سلايتون .أغلق الباب، رجاء 441 01:17:57,680 --> 01:18:00,316 .في تقرير ضابطك تقول مريضتي غطيت 442 01:18:00,381 --> 01:18:03,452 .في مادة تشبه الفازلين والتي حرقوها 443 01:18:03,520 --> 01:18:05,922 .ــ النتيجة المحتملة لإنفجار .ــ أعرف كل ذلك 444 01:18:05,988 --> 01:18:07,789 .هي لم تكن مغطاة بالفازلين 445 01:18:07,856 --> 01:18:12,994 ولم تكن الحرارة التي .تسببت في حرقها من الدرجة الثالثة 446 01:18:13,061 --> 01:18:15,364 أي نوع من الحروق تكون؟ 447 01:18:17,966 --> 01:18:20,902 تقرير المختبر يبيّن .أنّها تعرضّت للتحنيط 448 01:18:20,970 --> 01:18:24,140 .في أنزيمات هضمية صفراء الثور 449 01:18:31,380 --> 01:18:33,382 .هي هضمت 450 01:20:52,397 --> 01:21:12,314 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل {\c&H0000FF&\3c&H000000&\fs60\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}●{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\\fs48} نور!لدّين يوسفي {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}●{\c&H0000FF&} 451 01:21:12,338 --> 01:21:19,738 {\an8\fnSakkal Majalla\fs30\b1\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك {\fs28\c&HFFFF00&}FB/Noureddine.Yousfi.92