1 00:00:36,771 --> 00:00:38,570 Sarah! 2 00:00:47,415 --> 00:00:50,549 Sarah! 3 00:01:02,797 --> 00:01:05,130 Sarah! 4 00:01:13,140 --> 00:01:16,308 Sarah! 5 00:01:28,322 --> 00:01:31,323 Sarah! 6 00:01:33,127 --> 00:01:34,460 Sarah? 7 00:01:36,597 --> 00:01:38,597 - Sarah? - Šta? 8 00:01:38,599 --> 00:01:41,300 - Gdje je toster? - Šta? 9 00:01:41,302 --> 00:01:44,336 Toster. Ne mogu da je nađem. 10 00:01:44,338 --> 00:01:47,372 Uh, jesi li pogledao u kutiju kojoj piše "Toster?" 11 00:01:47,374 --> 00:01:49,341 Uh, da. 12 00:01:51,145 --> 00:01:53,579 Mislim da si unajmio disleksičnih selidbu. 13 00:01:53,581 --> 00:01:54,646 Da. 14 00:01:57,151 --> 00:01:58,283 Hej. Misli brzo. 15 00:01:58,285 --> 00:02:00,853 Uvijek! 16 00:02:00,855 --> 00:02:02,855 Spreman si? Ne možemo biti do kasno za naš dan oni. 17 00:02:02,857 --> 00:02:05,124 - Naći ćemo se u autu, ok? - Uh, mama? 18 00:02:05,126 --> 00:02:06,291 Šta? 19 00:02:09,230 --> 00:02:11,396 U pravu. Dobra odluka. 20 00:02:20,674 --> 00:02:24,209 To je kao grad koju je zaboravilo vrijeme. 21 00:02:24,211 --> 00:02:26,478 Ništa nije u redu sa malom gradu. 22 00:02:26,480 --> 00:02:28,647 Ljudi znam njihove susjedi. Oni pomoći jedno drugom. 23 00:02:28,649 --> 00:02:32,217 - To je lijepo. - Neodoljiv. 24 00:02:32,219 --> 00:02:34,286 Ima li mjesto za udario svog konja? 25 00:02:36,524 --> 00:02:40,159 Da, točno između OK Koral salon 26 00:02:40,161 --> 00:02:42,227 i List prodavnici. 27 00:02:55,342 --> 00:02:58,243 Uh, mama? 28 00:02:58,245 --> 00:03:00,379 Da li ti smeta ako mi ne idemo zajedno? 29 00:03:01,382 --> 00:03:02,447 Oh. 30 00:03:03,651 --> 00:03:06,318 Naravno. Shvatio sam. 31 00:03:06,320 --> 00:03:08,387 Hvala. 32 00:03:08,389 --> 00:03:11,723 I, uh, to je zamenik Direktora Porter da te. 33 00:03:11,725 --> 00:03:13,525 Barem između 8:00 i 3:00. 34 00:03:13,527 --> 00:03:17,462 Okrutna i neobicna, mama. Okrutna i neobicna. 35 00:03:17,464 --> 00:03:19,665 - Volim te, Sare-Medo. - Volim te, previše. 36 00:03:31,745 --> 00:03:33,545 To je sjajno izvještajima i stvari, 37 00:03:33,547 --> 00:03:35,681 ali, um, to je samo svaki drugi tjedan. 38 00:03:35,683 --> 00:03:37,549 - U redu. - Dobrodošli u glavni ured. 39 00:03:37,551 --> 00:03:40,519 Ovo je Denise. Ovo mesto bi se raspalo bez nje. 40 00:03:40,521 --> 00:03:42,754 - Zdravo, Denise. Lijepo je upoznati vas. - Dobrodošli Matavi Srednjoj. 41 00:03:42,756 --> 00:03:45,424 - Hvala ti. - Um, mali savet. 42 00:03:45,426 --> 00:03:49,294 Možda bi mogao otići mark, uh, jogurt u osoblje frižideru, 43 00:03:49,296 --> 00:03:51,630 inače Denise će pojesti, tvrde da je mislio da je to bio njen. 44 00:03:53,500 --> 00:03:55,667 U svakom slučaju, um, ovo si ti. 45 00:03:58,539 --> 00:03:59,705 Ovo je sjajno. 46 00:03:59,707 --> 00:04:01,273 Pa, veoma smo uzbuđeni 47 00:04:01,275 --> 00:04:02,741 da se pridružite našem timu. 48 00:04:02,743 --> 00:04:05,377 Uh, to bi moglo biti malo sporije pametniji od onoga što ste navikli. 49 00:04:05,379 --> 00:04:07,379 Oh. Pa, to zvuči dobro, zapravo. 50 00:04:07,381 --> 00:04:08,647 Pustit ću te da se smjestiš. 51 00:04:08,649 --> 00:04:11,316 Ako imate, bilo kakvih pitanja, bilo briga, 52 00:04:11,318 --> 00:04:12,751 Ja sam u, uh, veliku kancelariju. 53 00:04:12,753 --> 00:04:15,554 Hvala, Andrea. 54 00:04:43,017 --> 00:04:45,384 Pa, to je dobro znati. 55 00:04:45,386 --> 00:04:47,452 Pitali smo se ako si ti kul ili ne. 56 00:04:48,355 --> 00:04:49,721 Oh, to je moja mama. Ona-- 57 00:04:49,723 --> 00:04:51,556 Pa, Čikago, zar ne? 58 00:04:52,559 --> 00:04:54,526 - Da. Kako si znao? 59 00:04:54,528 --> 00:04:56,895 Mi smo mali grad. To je ono što mi radimo. 60 00:04:58,666 --> 00:05:01,700 Dakle, vi ste prilično dobar tim, zar ne? 61 00:05:01,702 --> 00:05:03,769 - Neporaženi. - To je kul. 62 00:05:03,771 --> 00:05:05,637 Pa, pretpostavljam da ti znaš. 63 00:05:05,639 --> 00:05:09,341 Ignoriši Maddie. Ona ima problema sa povjerenjem. 64 00:05:09,343 --> 00:05:10,609 Vidi, prvi dan je sranje. 65 00:05:10,611 --> 00:05:12,511 Tako da ako imaš ikakvih pitanja, ili šta god, 66 00:05:12,513 --> 00:05:14,313 nemoj biti stidljiv. 67 00:05:14,315 --> 00:05:15,614 Vidimo se. 68 00:05:21,322 --> 00:05:22,554 U redu. 69 00:05:30,664 --> 00:05:34,800 â ™ ş Opasno d d 70 00:06:15,109 --> 00:06:17,109 - Vidimo se sutra, Jerry. - Imam sjajno veče. 71 00:06:20,614 --> 00:06:22,814 Pa... kako je bilo? 72 00:06:23,884 --> 00:06:25,684 Sve što sam sanjala i više. 73 00:06:25,686 --> 00:06:28,587 Ooh! Ja poruku sarkazam. 74 00:06:28,589 --> 00:06:30,722 Ti poruku ispravno. 75 00:06:30,724 --> 00:06:32,157 Zelenog ili crvenog bibera? 76 00:06:32,159 --> 00:06:33,792 - Crvena. - Crvena je. 77 00:06:33,794 --> 00:06:36,395 Možeš li uzeti čokoladno mlijeko? Pusti me da dođem do keša. 78 00:06:36,397 --> 00:06:37,629 - Hm. - U redu. 79 00:06:37,631 --> 00:06:39,431 Oh, i mogu da ti se paradajz pire? 80 00:06:39,433 --> 00:06:40,665 - Da. 81 00:06:41,702 --> 00:06:42,801 Oh, pucaj. 82 00:06:42,803 --> 00:06:45,437 - Oh! Ha! - Dobila sam ga. Ovdje. 83 00:06:45,439 --> 00:06:46,738 - Imas begunca. - Hvala ti. 84 00:06:46,740 --> 00:06:48,473 Dobrodošla si. 85 00:06:49,610 --> 00:06:51,410 Je li to tvoja kćer? 86 00:06:51,879 --> 00:06:53,879 Uh, da, to je Sarah. 87 00:06:53,881 --> 00:06:56,848 Da, vidio sam je uzimao neke snimke u teretani ranije danas. 88 00:06:56,850 --> 00:06:58,650 Ja sam Ruth Simmons, ja sam trener 89 00:06:58,652 --> 00:07:00,485 devojaka srednjoškolskoj košarkaškoj ekipi. 90 00:07:00,487 --> 00:07:03,622 Oh. Ja sam Claire Porter. Ja sam novi zamenik direktora. 91 00:07:03,624 --> 00:07:07,626 Pa, vjerujem da te to čini moj novi šef. 92 00:07:07,628 --> 00:07:09,494 Zvuči kao, radiš stvarno dobar posao. 93 00:07:09,496 --> 00:07:10,862 Pa, hvala ti. 94 00:07:11,832 --> 00:07:14,466 Tvoja kćer, ona izgleda dobro. 95 00:07:14,468 --> 00:07:16,835 Ona je dobro. Ona je bio na tim kući. 96 00:07:16,837 --> 00:07:18,770 MVP svake godine. 97 00:07:18,772 --> 00:07:20,906 Vau! Pa, to je dobro znati. 98 00:07:20,908 --> 00:07:22,774 Mogao bih trebala još jedna jaka igrač. 99 00:07:22,776 --> 00:07:24,576 Imamo nacionalnima dolazi. 100 00:07:24,578 --> 00:07:28,613 Uh... ne znam da li će ona biti spremna za to. 101 00:07:28,615 --> 00:07:30,816 Ona ima malo teško tranziciji. 102 00:07:30,818 --> 00:07:32,484 - Pokušavam se uklopiti-- - Oh. To je godinama. 103 00:07:32,486 --> 00:07:33,785 Moja kćerka je isto. 104 00:07:33,787 --> 00:07:36,721 Vjeruj mi, ja sam stručnjak za tinejdžerke. 105 00:07:36,723 --> 00:07:38,824 To je kao da sam dobio deset od njih. 106 00:07:38,826 --> 00:07:40,225 - Da. Ne znam kako to radiš. 107 00:07:40,227 --> 00:07:41,660 Ja imam samo jednu i ne znam ni 108 00:07:41,662 --> 00:07:44,830 ako ja radim dobro posao u to. 109 00:07:44,832 --> 00:07:48,800 Znaš, mislim da je jedina dobra mama pitati sebi to pitanje. 110 00:07:48,802 --> 00:07:51,937 - Hvala što si to rekao. - Mogu li samo... 111 00:07:51,939 --> 00:07:53,972 Ne mislim da pređem granicu, ili nešto, 112 00:07:53,974 --> 00:07:55,974 ali pridružio timu 113 00:07:55,976 --> 00:07:58,610 možda ono što tvoja kćerka treba. 114 00:07:58,612 --> 00:07:59,811 I moja ćerka Kat tokom tim, 115 00:07:59,813 --> 00:08:02,481 ona samo cvjetao. 116 00:08:02,483 --> 00:08:05,717 Ona je kapiten tima ove godine. 117 00:08:05,719 --> 00:08:07,219 Nije da se hvalim, ali ona bi se pridružiti 118 00:08:07,221 --> 00:08:08,620 prvenstvo tim. 119 00:08:08,622 --> 00:08:10,622 Izviđači redovno proverim naše igre. 120 00:08:10,624 --> 00:08:11,890 Broj moje devojke su postale stipendija 121 00:08:11,892 --> 00:08:13,258 na vrhu škole. 122 00:08:13,260 --> 00:08:15,560 Pa, to je impresivno. 123 00:08:15,562 --> 00:08:16,962 Reci joj da dođemo da proverimo trening za sutra. 124 00:08:16,964 --> 00:08:19,564 Ako želi. 125 00:08:19,566 --> 00:08:20,832 - Ja ću. Hvala ti. - Dobro. 126 00:08:20,834 --> 00:08:22,567 Dobro došli u grad. 127 00:08:22,569 --> 00:08:24,803 - Hej, vidimo se u školi. - Apsolutno. 128 00:08:27,241 --> 00:08:29,574 Oh, ovo nije dobro. 129 00:08:31,645 --> 00:08:32,878 Šta je... 130 00:08:33,981 --> 00:08:35,780 Oh, moj bože. 131 00:08:38,285 --> 00:08:40,819 - Svidjelo ti se ovo? - Da. 132 00:08:40,821 --> 00:08:43,855 - To je tako zao! - Što god! 133 00:08:43,857 --> 00:08:45,957 Hm. Ovo zvuči dobro. 134 00:08:45,959 --> 00:08:47,893 - Magiju stolnjak. - Oh. 135 00:08:47,895 --> 00:08:49,528 - Spreman? - Mm-hmm. 136 00:08:49,530 --> 00:08:51,630 Hej tamo. Pozdravi mog zeca... 137 00:08:51,632 --> 00:08:53,598 Hej, to je isto stolnjak imamo. 138 00:08:53,600 --> 00:08:54,733 Šta on radi? 139 00:08:54,735 --> 00:08:55,867 Hajde, Harry. Evo ti. 140 00:08:55,869 --> 00:08:57,269 Oh, šališ se. 141 00:08:57,271 --> 00:08:58,570 Zašto on ima zeca? 142 00:08:58,572 --> 00:08:59,804 Molim te nemoj povrijediti zeku. 143 00:08:59,806 --> 00:09:01,907 Zeka nema pojma šta se dešava. 144 00:09:01,909 --> 00:09:03,742 Sada cu vam reci, to je totalno prava. 145 00:09:03,744 --> 00:09:05,277 - To je totalno trik. - Ne, on ce to uraditi. 146 00:09:05,279 --> 00:09:07,312 Abrakadabra! 147 00:09:08,649 --> 00:09:09,781 To je tako cool! 148 00:09:09,783 --> 00:09:12,017 - To je takav trik. - Ne! 149 00:09:12,019 --> 00:09:14,753 - To je totalno trik. - Ne, to je totalno prava. 150 00:09:14,755 --> 00:09:16,755 - Mm-mm. Ja ne vjerujem u to. - Oh, moj Bože! 151 00:09:16,757 --> 00:09:17,923 Mm! 152 00:09:17,925 --> 00:09:19,624 Zapamti, uh, ja sam rekao 153 00:09:19,626 --> 00:09:20,892 Pričao sam sa trenerom danas? 154 00:09:20,894 --> 00:09:22,027 Mm-hmm. 155 00:09:22,029 --> 00:09:23,028 Rekla je da je vidjela si 156 00:09:23,030 --> 00:09:24,896 puca u teretanu, 157 00:09:24,898 --> 00:09:27,899 i da je mislila da si bio stvarno dobar. 158 00:09:27,901 --> 00:09:29,334 - Stvarno? - Mm-hmm. 159 00:09:29,336 --> 00:09:30,969 I ona kaže da im treba neko u odbrani 160 00:09:30,971 --> 00:09:32,971 i da svratimo do trening sutra posle skole 161 00:09:32,973 --> 00:09:34,673 ako želiš. 162 00:09:36,910 --> 00:09:38,777 Ne znam. 163 00:09:38,779 --> 00:09:41,046 Pa, sezona je skoro gotova, u svakom slučaju. 164 00:09:41,048 --> 00:09:43,648 Pa? Sarah, voliš da igraš. 165 00:09:43,650 --> 00:09:45,317 I ja, mislim da bi to bilo dobro za tebe. 166 00:09:45,319 --> 00:09:46,651 Možda, da se napravi neke prijatelje 167 00:09:46,653 --> 00:09:49,588 i pokaži tim stvar ili dvije. 168 00:09:50,891 --> 00:09:52,958 Imam opak tim. 169 00:09:54,795 --> 00:09:56,695 Samo pokušaj. 170 00:09:56,697 --> 00:09:58,763 Šta je najgore što može da se desi? 171 00:10:00,901 --> 00:10:02,701 Pretpostavljam da to ne bi bilo u redu 172 00:10:02,703 --> 00:10:04,903 da sve ovo talenta propadne. 173 00:10:04,905 --> 00:10:07,872 Da, to bi bilo jako sebično od te 174 00:10:07,874 --> 00:10:09,708 poreći svijet tvog poklona. 175 00:10:09,710 --> 00:10:11,943 Ali ne znaš, majko, to ja imam još veći dar 176 00:10:11,945 --> 00:10:13,345 od košarke? 177 00:10:13,347 --> 00:10:14,813 Oh... 178 00:10:14,815 --> 00:10:16,881 Što ti... ne, Ne, ne, ne. 179 00:10:16,883 --> 00:10:18,683 - Mogu to. - Ne, ne, ne. 180 00:10:18,685 --> 00:10:19,718 - Sarah, to je bio trik. - Hajde. 181 00:10:19,720 --> 00:10:20,785 Kažem ti, ovo je 182 00:10:20,787 --> 00:10:21,820 ono što sam rođen. 183 00:10:21,822 --> 00:10:22,988 Ne. To je bio trik. 184 00:10:22,990 --> 00:10:24,689 Abrakadabra! 185 00:10:27,761 --> 00:10:29,094 Ups. 186 00:10:33,400 --> 00:10:35,367 Mrdni se! Mrdni se! Proći! 187 00:10:35,369 --> 00:10:36,868 - Sarah! Sarah! - Imam to! 188 00:10:36,870 --> 00:10:39,704 - Hajde, hajde! - Da! 189 00:10:41,375 --> 00:10:42,907 Oh. Da! 190 00:10:42,909 --> 00:10:45,176 Dobro. Razgovaraju međusobno. Dobar pogodak, Kat. 191 00:10:45,178 --> 00:10:48,079 Vi momci, treba mi više pričali jedan drugom, dobro? 192 00:10:48,081 --> 00:10:49,914 U redu, nema greške, bez izgovora. 193 00:10:49,916 --> 00:10:51,916 - Biti tvoj najbolji ili... - Ostani kući. 194 00:10:51,918 --> 00:10:53,184 Amen. 195 00:10:53,186 --> 00:10:54,919 Imamo Dina T. na klupi 196 00:10:54,921 --> 00:10:57,155 i moramo koliko uvredljivo pomoći 197 00:10:57,157 --> 00:11:01,126 možemo se, posebno sa Wilma sledeće nedelje, zar ne? 198 00:11:01,128 --> 00:11:03,128 Želim da vas upoznam sa Sarah Porter. 199 00:11:03,130 --> 00:11:04,896 Ona je upravo preselio ovdje iz grada i ona će 200 00:11:04,898 --> 00:11:06,898 provjeriti naš trening danas. 201 00:11:06,900 --> 00:11:09,134 Pokaži nam što ona ima. Zar ne? 202 00:11:09,136 --> 00:11:12,904 Sve je u redu. Sarah, zašto se ne pokrivaju Kat? 203 00:11:12,906 --> 00:11:14,439 Idemo ispocetka. Hajde, devojke! 204 00:11:14,441 --> 00:11:17,976 Idemo! 205 00:11:17,978 --> 00:11:20,078 Da vidimo šta si dobio, veliki grad. 206 00:11:20,080 --> 00:11:22,147 - Idi, odmah! - Loptu, loptu. 207 00:11:32,159 --> 00:11:34,025 - Da. Uhvatiti sredini. 208 00:11:34,027 --> 00:11:35,427 - Ne! - Da! 209 00:11:35,429 --> 00:11:38,963 - Da! - Drago mi je. Lijepo. 210 00:11:38,965 --> 00:11:40,131 Ovamo. Ovamo. 211 00:11:44,037 --> 00:11:46,771 - Da. - Hajde, Ket. Korak s njom. 212 00:11:46,773 --> 00:11:48,840 Ne dozvoli joj da te jurim dole. Hajde. 213 00:11:55,716 --> 00:11:56,815 Ovdje. 214 00:11:59,820 --> 00:12:00,919 Otvoren. 215 00:12:04,458 --> 00:12:06,791 Oh, bum! Kako da idem, Sara. 216 00:12:06,793 --> 00:12:08,993 Da. Sviđa mi se to. 217 00:12:19,039 --> 00:12:22,107 Ništa bez bola, devojke, ništa bez bola. 218 00:12:22,109 --> 00:12:23,742 Hajde, nazad. 219 00:12:23,744 --> 00:12:25,076 Si u redu? 220 00:12:27,080 --> 00:12:28,146 Sjajno. 221 00:12:30,817 --> 00:12:32,884 Pa, šta vi mislite? 222 00:12:34,087 --> 00:12:35,887 Sarah imati ono što je potrebno da bude Viper? 223 00:12:35,889 --> 00:12:37,088 - Da. - Da? 224 00:12:37,090 --> 00:12:39,958 Izgleda da je jednoglasno. Šta ti kažeš? 225 00:12:39,960 --> 00:12:41,926 Pridruži timu? 226 00:12:41,928 --> 00:12:44,863 - Kao, odmah sad? - Kao, odmah sad. 227 00:12:44,865 --> 00:12:46,965 - Apsolutno. - Heh-Heh. Dobro. 228 00:12:46,967 --> 00:12:49,100 Jer ne prihvatimo ne kao odgovor ovdje. 229 00:12:49,102 --> 00:12:51,202 Čestitam. 230 00:12:51,204 --> 00:12:54,105 Pridružuješ nešto stvarno posebno. 231 00:12:54,107 --> 00:12:57,809 Svaki od ovih devojaka ima leđa 232 00:12:57,811 --> 00:12:59,310 i oni očekujem od tebe. 233 00:12:59,312 --> 00:13:02,313 U redu? U redu. 234 00:13:02,315 --> 00:13:05,517 Ove godine idemo nacionalno. 235 00:13:05,519 --> 00:13:06,851 Hajde, kapetane. 236 00:13:06,853 --> 00:13:09,053 - Dva, tri... - Vipera! 237 00:13:13,126 --> 00:13:16,027 Žao mi je zbog lakat. Vežbam kao da igram. 238 00:13:16,029 --> 00:13:18,196 Od sada, sačuvajte to za drugi tim. 239 00:13:20,033 --> 00:13:22,801 Pa, slušaj, svi ćemo Maddie je večeras. 240 00:13:22,803 --> 00:13:24,869 Njen otac radi noću. Trebalo bi da dođeš. 241 00:13:26,106 --> 00:13:28,406 U redu. Cool. Ja sam u. 242 00:13:29,142 --> 00:13:30,308 Veliki grad je u! 243 00:13:30,310 --> 00:13:32,377 Whoo! 244 00:13:36,049 --> 00:13:38,583 Mama. Šta ti radiš ovde? 245 00:13:38,585 --> 00:13:40,552 Bio sam previše uzbuđen da sačeka. 246 00:13:40,554 --> 00:13:42,887 - Tako? - Ja sam u timu. 247 00:13:42,889 --> 00:13:44,355 Da! Znao sam to. 248 00:13:44,357 --> 00:13:46,024 Oh! Dušo, čestitam. 249 00:13:46,026 --> 00:13:48,126 Tako sam ponosan na tebe. Moramo da proslavimo. 250 00:13:48,128 --> 00:13:50,061 Večeras da gledam Princeza Nevesta 251 00:13:50,063 --> 00:13:51,596 i peg na mente, čokoladni sladoled. 252 00:13:51,598 --> 00:13:54,165 To zvuci super, ali, uh, 253 00:13:54,167 --> 00:13:57,569 Pozvana sam da ovaj tim-zbližavanja stvar. 254 00:13:57,571 --> 00:13:59,103 - Večeras? - Da. 255 00:13:59,105 --> 00:14:01,172 Svi idu tamo. 256 00:14:01,174 --> 00:14:02,340 Oh. 257 00:14:02,342 --> 00:14:04,909 U redu. Ja sam... mislim, to je sjajno. 258 00:14:04,911 --> 00:14:06,578 Možemo devojačko veče drugi put. 259 00:14:06,580 --> 00:14:07,912 Totalno. 260 00:14:09,216 --> 00:14:12,617 Tako je to, kao, to je kao zabava? 261 00:14:12,619 --> 00:14:15,587 Ne znam. Nekako, mislim. 262 00:14:15,589 --> 00:14:17,222 Je tamo će biti odrasla osoba tamo? 263 00:14:17,224 --> 00:14:20,024 - Ne, to je samo timom mislim. - Oh. 264 00:14:20,026 --> 00:14:21,893 - Pa, ja se stvarno ne sviđa. Mama. 265 00:14:21,895 --> 00:14:23,928 Šta je sa momcima? 266 00:14:23,930 --> 00:14:25,930 Šta je sa njima? 267 00:14:25,932 --> 00:14:28,299 Hajde. To je samo timom. Rekao sam ti. 268 00:14:28,301 --> 00:14:31,035 - Hoće li biti alkohol? - Znaš da ja ne pijem. 269 00:14:31,037 --> 00:14:32,370 - Oh, ja znam. - Hej, Sarah. 270 00:14:32,372 --> 00:14:34,105 Ako hoćeš se provozati, je li možeš poći sa nama. 271 00:14:34,107 --> 00:14:36,074 U redu. Cool. 272 00:14:36,076 --> 00:14:37,876 Mogu da te vozim. 273 00:14:37,878 --> 00:14:40,245 To bi bukvalno biti najgora. 274 00:14:40,247 --> 00:14:41,913 Pa, želim da si kući do 11:00. 275 00:14:41,915 --> 00:14:43,381 Ponašaš se kao totalni helikopter mama. 276 00:14:43,383 --> 00:14:45,350 - Šta? - Helikopter mama. 277 00:14:45,352 --> 00:14:47,352 Ti si uvek kruži oko mene. 278 00:14:47,354 --> 00:14:49,354 Ja nisam. Ja sam samo pokušavala ... 279 00:14:49,356 --> 00:14:52,323 Mama, biti ću dobro. Obećavam. 280 00:14:52,325 --> 00:14:54,025 Volim te. 281 00:14:58,431 --> 00:14:59,631 Hm. 282 00:15:18,385 --> 00:15:20,952 Hej, ovo je Sara. 283 00:15:20,954 --> 00:15:22,420 Hej, Sarah, to je mama zvala. 284 00:15:22,422 --> 00:15:24,255 Um, samo primetio 285 00:15:24,257 --> 00:15:26,090 nisi mi odgovorila na poruku noćas. 286 00:15:26,092 --> 00:15:28,426 pa sam samo htela da proverim i budem sigurna da si u redu. 287 00:15:28,428 --> 00:15:31,262 Siguran sam da jesi. Vjerojatno si se zabavlja. 288 00:15:31,264 --> 00:15:33,298 Um, ja idem na spavanje, 289 00:15:33,300 --> 00:15:35,667 pa pošalji mi poruku, i reci mi kada da vas očekujemo, u redu? 290 00:15:35,669 --> 00:15:37,969 Oh, i nemoj da se nadaš. 291 00:15:37,971 --> 00:15:40,672 Apsolutno nema sladoled je ostala u kući, nažalost. 292 00:15:40,674 --> 00:15:43,508 U redu. Volim te, Sare-Medo. Zbogom. 293 00:16:21,014 --> 00:16:23,247 Ustani i zablistaj, zabava životinja. 294 00:16:26,252 --> 00:16:29,087 Šta? Zaboravio si kako poslati poruku? 295 00:16:39,399 --> 00:16:42,066 Dobro jutro, Denise. To je Claire Porter. 296 00:16:42,068 --> 00:16:43,468 Slušaj. Ja sam upravo na putu u. 297 00:16:43,470 --> 00:16:45,203 Pitao sam se da li bi mogao provjeriti 298 00:16:45,205 --> 00:16:47,505 šta razredu Sarah je jutros za mene. 299 00:16:49,542 --> 00:16:51,743 Biologija je 205. Sjajno. 300 00:16:51,745 --> 00:16:54,746 Hvala ti. Da, vidimo se uskoro. 301 00:16:54,748 --> 00:16:56,280 Al-cao. 302 00:17:21,341 --> 00:17:23,541 - To nije istina. - Da. 303 00:17:25,378 --> 00:17:26,511 Hej. 304 00:17:27,547 --> 00:17:29,447 Hm... zdravo. 305 00:17:29,449 --> 00:17:31,049 Momci, čekajte sekundu. 306 00:17:31,051 --> 00:17:32,517 Oh. Zdravo, Zamjenik Direktora Porter. 307 00:17:32,519 --> 00:17:34,252 Uh, ja sam Kat, kapiten tima. 308 00:17:34,254 --> 00:17:36,387 Zdravo, Kat. Lijepo je upoznati vas. 309 00:17:36,389 --> 00:17:38,456 Um, samo sam se pitao ako neko od vas 310 00:17:38,458 --> 00:17:41,325 vidio Sarah jutros. 311 00:17:41,327 --> 00:17:43,561 - Um, ne. - Ne. 312 00:17:43,563 --> 00:17:45,196 Žao mi je, samo sam... 313 00:17:45,198 --> 00:17:47,098 Nije došla kući sinoć, pa sam mislila 314 00:17:47,100 --> 00:17:49,267 ona možda je ostao kod, um... 315 00:17:49,269 --> 00:17:51,169 - Uh, koji je bio domaćin? - To sam ja. 316 00:17:51,171 --> 00:17:54,105 Zdravo. Pa Sarah nije ostanem kod tebe sinoć? 317 00:17:54,107 --> 00:17:55,339 - Ne. - Da li je otišla? 318 00:17:55,341 --> 00:17:57,141 - Uh-huh. - U koje vreme? 319 00:17:57,143 --> 00:17:59,110 Stvarno se ne secam. Sjećaš li se, Kat? 320 00:17:59,112 --> 00:18:00,578 To je bilo nakon što smo je naš San Odbora za sigurno, 321 00:18:00,580 --> 00:18:03,481 ali nisam gledao na put. 322 00:18:03,483 --> 00:18:07,251 Da li ona to izgleda uznemirilo? Da li je rekla nešto? 323 00:18:07,253 --> 00:18:09,287 Ne, izgleda cool. 324 00:18:09,289 --> 00:18:10,855 Ne brini. Vjerojatno je propustio ili tako nešto. 325 00:18:10,857 --> 00:18:12,623 U redu, Sarah ne pobjegne, tako da ... 326 00:18:12,625 --> 00:18:14,325 Žao mi je, moramo da idemo na trening. 327 00:18:14,327 --> 00:18:16,461 Ali bilo je lijepo upoznati vas, Gospođice Porter. 328 00:18:17,530 --> 00:18:19,597 - Hej, treneru. - Hej, treneru. 329 00:18:20,400 --> 00:18:21,632 Treneru. 330 00:18:24,437 --> 00:18:27,171 Hajde, kasnimo danas. Bacimo se na to. 331 00:18:27,173 --> 00:18:28,372 Sve je u redu? 332 00:18:31,311 --> 00:18:34,145 U redu, idi. 333 00:18:50,230 --> 00:18:52,230 Hej, ovo je Cindy? 334 00:18:52,232 --> 00:18:55,299 Zdravo, Cindy, to je Claire Porter, Sarah je mama. 335 00:18:55,301 --> 00:18:57,602 Da, ne... mi Smo super, mi smo super. 336 00:18:57,604 --> 00:19:01,606 Da. Um, jesi li se čuo sa Sarah nedavno? 337 00:19:01,608 --> 00:19:05,409 U redu. Ne, ne, ne. Ne, sve, sve je u redu. 338 00:19:05,411 --> 00:19:07,211 Da li bi mi učinila uslugu i javi mi 339 00:19:07,213 --> 00:19:09,680 čim čuješ sa njom? 340 00:19:09,682 --> 00:19:12,917 Zdravo, ovo je Bruce? Zdravo, Claire Porter, Sarah je mama. 341 00:19:12,919 --> 00:19:14,619 Da, ne, ne, samo sam mislio da je ona, ona je moglo 342 00:19:14,621 --> 00:19:16,487 dostigao i rekao hej. 343 00:19:16,489 --> 00:19:18,656 Oh. U redu, da. Možeš li mi poslati Rej je broj? 344 00:19:18,658 --> 00:19:23,227 Hej, zdravo, da, ovo je, um, Claire Porter, Sarah je mama. 345 00:19:23,229 --> 00:19:25,596 Uh, jesi li se čuo sa Sarah? 346 00:19:25,598 --> 00:19:28,499 Da li si joj video online na sve? Da, to bi bilo sjajno. 347 00:19:28,501 --> 00:19:30,468 Možeš li da me nazoveš ako nešto čuješ? Ne, ne zanima me. 348 00:19:30,470 --> 00:19:32,503 Ne zanima me koliko je sati. Treba da me pozoveš. 349 00:19:32,505 --> 00:19:34,572 - Da, imam, imam, provjerio sam svuda. 350 00:19:34,574 --> 00:19:37,208 Gledao sam svuda. To je samo nisam kao ona. 351 00:19:37,210 --> 00:19:38,676 Da, hvala ti. Zvala sam je. 352 00:19:38,678 --> 00:19:40,545 Da, ne, ne znam. Ne znam, ne znam. 353 00:19:40,547 --> 00:19:42,680 Šta ti... Lauren? Naravno, zvao sam... 354 00:19:42,682 --> 00:19:44,549 Ona je prva osoba kojoj sam zapravo čak i... 355 00:19:44,551 --> 00:19:46,184 S-Sarah? 356 00:19:47,253 --> 00:19:48,486 Oh, bože. 357 00:19:51,558 --> 00:19:52,790 Sarah? 358 00:19:54,427 --> 00:19:55,526 Sarah? 359 00:19:57,397 --> 00:19:59,363 Sarah. 360 00:19:59,365 --> 00:20:01,666 - Uh... - Oh, ja... Oh, tako mi je žao. 361 00:20:01,668 --> 00:20:04,268 Tako mi je žao. Mislio sam da si... 362 00:20:04,270 --> 00:20:06,270 - Šta je s tim? - Nemam pojma. 363 00:20:39,706 --> 00:20:41,405 Mogu li da vam pomognem? 364 00:20:42,976 --> 00:20:46,677 Moja ćerka. Nije došla kući sinoć. 365 00:20:46,679 --> 00:20:48,546 Ko nije došao kući? 366 00:20:48,548 --> 00:20:51,315 Moja ćerka. 367 00:20:51,317 --> 00:20:52,650 Vi ste ti koji su se tek doselio u, uh, 368 00:20:52,652 --> 00:20:55,353 Henderson je stare kuće, ha? 369 00:20:55,355 --> 00:20:57,355 Da. Ja sam Claire Porter. 370 00:20:57,357 --> 00:20:58,689 M-moja ćerka je ime je Sara. 371 00:20:58,691 --> 00:21:00,391 Molim vas, sjednite. 372 00:21:00,393 --> 00:21:03,461 Ovo je Šerif Mosley. Ja sam Rick. 373 00:21:03,463 --> 00:21:05,997 Zašto nam ne kažeš šta se desilo? 374 00:21:05,999 --> 00:21:09,767 Uh, S-Sarah je ušao u košarkaški tim jučer 375 00:21:09,769 --> 00:21:13,437 i ostavio je da odeš na ovu tim-zbližavanja stvar 376 00:21:13,439 --> 00:21:14,572 sa druge djevojke. 377 00:21:14,574 --> 00:21:16,540 Čestitam na vašu ćerku. 378 00:21:16,542 --> 00:21:18,609 Moja nećakinja je u timu. 379 00:21:19,612 --> 00:21:21,679 Koje je vrijeme bilo? 380 00:21:22,782 --> 00:21:25,549 Oko 3:30. 381 00:21:25,551 --> 00:21:27,018 Trebala je biti nazad u 11:00, 382 00:21:27,020 --> 00:21:28,486 ali ona nije došla kući sinoć. 383 00:21:28,488 --> 00:21:29,654 Pa sam pretpostavila da je ostao zbog 384 00:21:29,656 --> 00:21:31,389 na jednoj od devojka je mjesta, 385 00:21:31,391 --> 00:21:33,024 ali ona nije došla u školu danas, pa sam se prijavio 386 00:21:33,026 --> 00:21:34,759 sa kolege i rekli su da su svi 387 00:21:34,761 --> 00:21:36,661 video kad je otišla sinoć. 388 00:21:36,663 --> 00:21:38,396 U redu. Polako, polako sad. 389 00:21:38,398 --> 00:21:39,630 Uh, pokušala si zvati. 390 00:21:39,632 --> 00:21:41,732 Zar ne? - Da, ja sam je pokušao zvati. 391 00:21:41,734 --> 00:21:44,535 Zvao sam nju non-stop. Ona ne odgovara. 392 00:21:44,537 --> 00:21:46,671 Kad si zadnji put vidio, bila je čudno da se ponaša? 393 00:21:46,673 --> 00:21:48,739 Da li ona to izgleda uznemirilo? 394 00:21:48,741 --> 00:21:51,375 Ne, ona je upravo ušla u tim. Bila je tako sretna. 395 00:21:51,377 --> 00:21:53,644 Hm, ona je vjerojatno previše zabave 396 00:21:53,646 --> 00:21:55,746 i ona spava negde. 397 00:21:55,748 --> 00:21:58,082 Ne, to je, to nije moj Sarah. 398 00:21:58,084 --> 00:22:00,518 - Ona je tinejdžerka. - Znam svoju ćerku. 399 00:22:00,520 --> 00:22:01,786 - Jesi li siguran u to? - Doug. 400 00:22:01,788 --> 00:22:03,487 Vidi, samo kažem. 401 00:22:03,489 --> 00:22:04,655 Mislim, ko zna šta se dešava 402 00:22:04,657 --> 00:22:06,490 u tinejdžerka je umu? 403 00:22:06,492 --> 00:22:09,327 Mislim, sigurno ne. 404 00:22:09,329 --> 00:22:11,862 Hm. Da li je imala dečka, možda se vratio u... 405 00:22:11,864 --> 00:22:13,664 Chicago. 406 00:22:13,666 --> 00:22:15,800 Da, bivši dečko. 407 00:22:15,802 --> 00:22:17,468 Ali ja sam ga nazvala i svi ostali ona zna,, 408 00:22:17,470 --> 00:22:18,669 i nitko nije čuo sa njom. 409 00:22:18,671 --> 00:22:20,671 Šta je sa njenim ocem? Gdje je on? 410 00:22:20,673 --> 00:22:22,373 On je... 411 00:22:22,375 --> 00:22:26,377 Um, on, on, on je preminuo prije sedam mjeseci. 412 00:22:26,379 --> 00:22:28,512 Rak. 413 00:22:28,514 --> 00:22:31,082 - Veoma mi je žao. - Jeste li provjerili da-- 414 00:22:31,084 --> 00:22:32,583 Vidi, ja, već sam uradio sve te stvari 415 00:22:32,585 --> 00:22:34,685 ti ćeš da me pitaš, važi? 416 00:22:34,687 --> 00:22:36,387 Provjerio sam sa svojim prijateljima. 417 00:22:36,389 --> 00:22:38,756 Ja sam... vozio sam tražio. 418 00:22:38,758 --> 00:22:40,791 Moram joj poslali poruku, poslao sam joj poruke, 419 00:22:40,793 --> 00:22:42,560 Proverila sam joj društvenim mrežama. 420 00:22:42,562 --> 00:22:44,628 Sara neće samo nestati bez da ja znam. 421 00:22:44,630 --> 00:22:46,130 To ne liči na nju. 422 00:22:46,132 --> 00:22:47,832 Moja ćerka je nestala. Da li me čuješ? 423 00:22:47,834 --> 00:22:49,433 Ona je nestala! 424 00:22:49,435 --> 00:22:52,737 U redu. U redu. 425 00:22:52,739 --> 00:22:54,805 Doug, mislim da bi trebali da dovedemo devojke iz tima. 426 00:22:54,807 --> 00:22:56,640 - Izvinite me? - Pa, oni su bili posljednji. 427 00:22:56,642 --> 00:22:57,708 Da vidim Sarah. 428 00:22:57,710 --> 00:22:59,510 Sačekaj ovdje. 429 00:22:59,512 --> 00:23:01,779 Šta tačno optužujete ih? 430 00:23:01,781 --> 00:23:03,481 Pa, niko ne optužuje nikoga, šefe. 431 00:23:03,483 --> 00:23:06,851 Ove devojke su zlato standard za ovaj grad. 432 00:23:06,853 --> 00:23:09,387 Moja nećaka Maddie gleda pun sportska stipendija 433 00:23:09,389 --> 00:23:10,688 za Mičigen. 434 00:23:12,592 --> 00:23:16,427 Pa, onda se nadam da to ne oblak u vaše odluke, šerife. 435 00:23:21,467 --> 00:23:23,667 Zamjeniče, ti njenu izjavu. 436 00:23:24,604 --> 00:23:26,470 Obavit ću par poziva. 437 00:23:34,747 --> 00:23:36,814 Tamo mi idemo. 438 00:23:38,518 --> 00:23:39,784 - Spreman si? - Mm-hmm. 439 00:23:39,786 --> 00:23:41,719 U redu, pa, reci mi sada, 440 00:23:41,721 --> 00:23:44,622 svojim riječima, u redu? 441 00:23:44,624 --> 00:23:46,791 Čega se sjećaš o Sarah Porter? 442 00:23:46,793 --> 00:23:50,528 Mislim, i ono što se desilo prošle noći? 443 00:23:50,530 --> 00:23:53,197 Pa, pozvao sam je da Maddie kuće, 444 00:23:53,199 --> 00:23:54,698 i, uh, svi smo bili prilično uzbuđena 445 00:23:54,700 --> 00:23:56,967 da je u timu. 446 00:23:56,969 --> 00:23:58,903 To je, to je više za sestrinstvo. 447 00:23:58,905 --> 00:24:01,172 - Tako smo samo... - Pa, ne možeš biti ovdje. 448 00:24:01,174 --> 00:24:03,441 Ja ne idem nikuda. 449 00:24:04,510 --> 00:24:05,876 Samo nemoj reći Doug. 450 00:24:05,878 --> 00:24:09,447 Pa kada je Sarah doći? 451 00:24:09,449 --> 00:24:12,650 Um, mislim da je to bilo prije 7:00. 452 00:24:12,652 --> 00:24:15,553 Um, samo prije sedam sati. 453 00:24:15,555 --> 00:24:17,721 Sve je u redu. Pa, ko je tamo? 454 00:24:17,723 --> 00:24:20,458 - Uh, to je bio samo timom. - Ne odrasli? 455 00:24:20,460 --> 00:24:21,826 - Otac joj je na poslu. - U redu. 456 00:24:21,828 --> 00:24:23,461 Tako da je ovo zabava? 457 00:24:23,463 --> 00:24:25,696 Zabavu? Jedva Da, Ujka Doug. 458 00:24:25,698 --> 00:24:27,231 Upravo smo naručili Kinesku hranu i samo htela 459 00:24:27,233 --> 00:24:28,666 da se upoznaš sa Sarah. 460 00:24:28,668 --> 00:24:29,667 Kako izgleda Sarah 461 00:24:29,669 --> 00:24:30,935 kad je došla? 462 00:24:30,937 --> 00:24:32,803 Imala veliku flašu votke. 463 00:24:32,805 --> 00:24:34,572 I kada je ona bila tamo, ona je samo uzeo 464 00:24:34,574 --> 00:24:35,873 upucan nakon što je pucao. 465 00:24:35,875 --> 00:24:36,907 Ona je kao da piješ 466 00:24:36,909 --> 00:24:38,209 sama u uglu. 467 00:24:38,211 --> 00:24:40,845 - Ona je sve, kao... - Protraćio. 468 00:24:40,847 --> 00:24:42,213 I da znas da smo, uh, mi ne pijem. 469 00:24:42,215 --> 00:24:43,981 Potpisali smo ga u čast šifra, tako da... 470 00:24:43,983 --> 00:24:46,584 Ne znam. Svi smo bili prilično izbezumljen zbog toga. 471 00:24:46,586 --> 00:24:48,953 U redu. Šta se onda desilo? 472 00:24:48,955 --> 00:24:51,822 Ona je samo, kao, stvarno iritantno i pio. 473 00:24:51,824 --> 00:24:54,492 Ona je rekla koliko je mrzila seli u ovom gradu. 474 00:24:54,494 --> 00:24:55,960 Koliko Chicaga je mnogo bolje. 475 00:24:55,962 --> 00:24:58,896 - Zvala nas je. hicks. - Kako si se osjećao zbog toga? 476 00:24:58,898 --> 00:25:00,898 Njeno ponašanje, osjećala neugodno. 477 00:25:00,900 --> 00:25:02,533 U redu. 478 00:25:02,535 --> 00:25:05,002 Um, šta je radila onda? 479 00:25:05,004 --> 00:25:07,037 Kat rekao joj je da ode u vazduh i ona izašla... 480 00:25:07,039 --> 00:25:09,773 Znaš, veliku stolicu na trem? 481 00:25:09,775 --> 00:25:13,577 Otišla je van na zrak, pretpostavljam, da je, kao, da se ohladi. 482 00:25:13,579 --> 00:25:14,812 Da, upravo smo ostao unutra 483 00:25:14,814 --> 00:25:15,980 i radila na naše mjesto i naše vježbe. 484 00:25:15,982 --> 00:25:17,248 Samo sam mislio da, znaš, 485 00:25:17,250 --> 00:25:18,983 da joj dozvolim da radi svoju stvar. 486 00:25:18,985 --> 00:25:21,719 Kat otišao provjeriti, i ona je nestala. 487 00:25:21,721 --> 00:25:24,722 - Jednostavno je nestala? - Da. 488 00:25:24,724 --> 00:25:25,990 Mislim, pretpostavila sam da je otišla kući. 489 00:25:25,992 --> 00:25:27,258 To je ono šta smo svi mislili. 490 00:25:27,260 --> 00:25:28,759 - Niko nije video kad je otišla? - Ne. 491 00:25:28,761 --> 00:25:30,728 Svi smo mislili, sigurno, otišla je kući. 492 00:25:30,730 --> 00:25:31,996 Sjećaš li se kad je to bilo? 493 00:25:31,998 --> 00:25:34,598 Mislim da je bilo oko 10:45. 494 00:25:34,600 --> 00:25:37,001 - 10:45. - 10:45 želim da kažem. 495 00:25:37,003 --> 00:25:39,904 - 10:45 - To je 10:45. 496 00:25:39,906 --> 00:25:42,873 - Jesi li siguran? - Pozitivna. 497 00:25:42,875 --> 00:25:44,942 Osećam se odgovornim. 498 00:25:44,944 --> 00:25:46,577 Zašto? 499 00:25:46,579 --> 00:25:48,279 Pa, ja sam kapiten tima. 500 00:25:48,281 --> 00:25:50,314 Znaš, ja samo... 501 00:25:50,316 --> 00:25:52,850 Ne znam, upravo sam, volio bih da sam učinio više. 502 00:26:04,630 --> 00:26:06,964 Dobro si uradio. Ništa da se brineš. 503 00:26:08,734 --> 00:26:10,034 Šerif? 504 00:26:10,036 --> 00:26:12,636 Čekaj, ništa od ovoga nema smisla, ok? 505 00:26:12,638 --> 00:26:14,838 Uh, šta te djevojke su govorili o Sarah, to je... 506 00:26:14,840 --> 00:26:16,674 To je, to je, to nije Sara. 507 00:26:16,676 --> 00:26:18,742 - Cekaj. Sačekaj sekundu. - U stvari oni su... 508 00:26:18,744 --> 00:26:21,579 Pustio si je da gleda intervju? Prokletstvo, Rick. 509 00:26:21,581 --> 00:26:22,880 Žao Mi Je, Doug. Samo... - rekao sam-- 510 00:26:22,882 --> 00:26:24,915 Pa, video si da je to sve, onda, u redu? Vidi. 511 00:26:24,917 --> 00:26:26,917 Vidio sam to milion puta, u redu? 512 00:26:26,919 --> 00:26:28,652 Emocionalne tinejdžerke, ona dobija, 513 00:26:28,654 --> 00:26:30,354 ona, ona, ona, ona uznemiri, 514 00:26:30,356 --> 00:26:32,122 ona bježi za dan ili dva i onda se ona ne smiri-- 515 00:26:32,124 --> 00:26:33,691 Ne, kažem ti, to nije ... 516 00:26:33,693 --> 00:26:35,626 Kakvo je to sranje, Doug? 517 00:26:35,628 --> 00:26:37,361 U redu. 518 00:26:37,363 --> 00:26:39,697 Njena djevojka nije došao kući, Reg. Šta hoćeš da uradim? 519 00:26:39,699 --> 00:26:41,832 Dođavola, šta to ima veze sa Maddie i devojke? 520 00:26:41,834 --> 00:26:43,934 Pa, ništa, ispostavilo se, u redu? 521 00:26:43,936 --> 00:26:47,137 Imaš neki prokleti nervni optužujem te djece. 522 00:26:47,139 --> 00:26:48,772 Ko ti dođavola misliš da si? 523 00:26:48,774 --> 00:26:50,641 U redu, odgoditi, u redu? Opozvati. 524 00:26:50,643 --> 00:26:53,611 - Umukni, Doug! - Nemoj ti... 525 00:26:53,613 --> 00:26:55,079 - Ti čak i ne znaš to! - Polako, smiri se. 526 00:26:55,081 --> 00:26:56,347 Okreni to, Reggie. 527 00:26:56,349 --> 00:26:57,748 - Ko si ti, dovraga... - Hej! 528 00:26:57,750 --> 00:26:59,950 Hej! Reggie, šališ se? 529 00:26:59,952 --> 00:27:02,353 Povuci se. Njena djevojka je nestala. 530 00:27:02,355 --> 00:27:04,688 Ti bi uradio isto, da si to Maddie. 531 00:27:05,758 --> 00:27:07,758 Hajde. 532 00:27:07,760 --> 00:27:09,827 I ispred devojke? 533 00:27:12,131 --> 00:27:14,632 Trebao bi postavila bolje primjer. 534 00:27:16,369 --> 00:27:19,370 - Svi u redu? Djevojke? - Da? - Da, treneru. - Da. 535 00:27:19,372 --> 00:27:20,971 U redu. Hajde, Doug. Mogu li ići kući? 536 00:27:20,973 --> 00:27:22,773 - Da, oni mogu ići kući. - Svi idemo kući. Ti momci. 537 00:27:22,775 --> 00:27:23,907 Imamo trening rano ujutru, u redu? 538 00:27:23,909 --> 00:27:25,809 Sve će biti u redu. 539 00:27:25,811 --> 00:27:28,078 Pričat ćemo o tome sutra. Sačekaj me u autu. 540 00:27:28,080 --> 00:27:29,980 Ok? - Idemo. 541 00:27:31,384 --> 00:27:33,884 - Idi kući, Reggie. Hajde. - Hajde. 542 00:27:33,886 --> 00:27:36,053 - Hajde, Rick. - Idi kući. 543 00:27:45,131 --> 00:27:47,798 Claire. Claire, slušaj me. 544 00:27:49,035 --> 00:27:51,435 Moraš znati da ako se moje devojke bi išta znala, 545 00:27:51,437 --> 00:27:54,405 ako su imali veze sa ovim, ja bih znala. 546 00:27:54,407 --> 00:27:56,407 Garantujem ti to. 547 00:27:56,409 --> 00:27:58,075 U redu, moraš ostati pozitivna. Sarah, u redu je. 548 00:27:58,077 --> 00:28:00,844 Ona je u redu. Oni će je naći. 549 00:28:00,846 --> 00:28:02,813 U redu? I ti bi trebala doći kući, samo za slučaj da se pojavi. 550 00:28:02,815 --> 00:28:04,682 Pokušaj da se odmoriš. 551 00:28:07,019 --> 00:28:10,154 U redu? I znaš šta? 552 00:28:10,156 --> 00:28:12,756 Ako ti nešto zatreba, bilo šta, 553 00:28:12,758 --> 00:28:14,224 znaš gdje sam. 554 00:28:15,461 --> 00:28:17,761 U redu? Mislim da je to. 555 00:28:18,931 --> 00:28:20,898 - Hvala ti. - U redu. 556 00:28:40,052 --> 00:28:41,151 Hajde. 557 00:28:45,458 --> 00:28:48,092 Zdravo? Zdravo? 558 00:28:49,795 --> 00:28:52,062 Sarah, dušo, jeste li ovo vi? 559 00:28:52,064 --> 00:28:54,131 Draga, razgovaraj sa mnom, molim te. 560 00:28:55,468 --> 00:28:56,934 Ko je ovo? 561 00:28:58,070 --> 00:29:00,003 Ko je ovo? 562 00:29:01,507 --> 00:29:02,806 Zdravo? 563 00:29:03,843 --> 00:29:05,909 Zdravo? 564 00:29:19,191 --> 00:29:21,759 Hvala, Margie. 565 00:29:21,761 --> 00:29:24,094 Cijenim što ste se našli samnom. 566 00:29:24,096 --> 00:29:27,998 Samo nisam hteo da se suočim sa šerifom. 567 00:29:28,934 --> 00:29:30,267 Ja razumijem. 568 00:29:32,037 --> 00:29:33,504 Provjerio sam telefonske zapise, 569 00:29:33,506 --> 00:29:36,306 i tko te zvao koristi govornice. 570 00:29:36,308 --> 00:29:39,042 Žao mi je, ali to je mogao biti bilo ko. 571 00:29:39,044 --> 00:29:41,512 Uznemirili ste mnogo ljudi. 572 00:29:41,514 --> 00:29:43,280 Oni su uzrujani? 573 00:29:43,282 --> 00:29:46,116 Moja ćerka je nestala. 574 00:29:46,118 --> 00:29:48,051 Moraš da razumeš, uh, ljudi ovdje 575 00:29:48,053 --> 00:29:50,287 vrlo zaštitnički nastrojen prema djevojkama u tom timu. 576 00:29:50,289 --> 00:29:52,856 To je srednjoškolskoj košarkaškoj ekipi. 577 00:29:52,858 --> 00:29:54,525 To je mnogo više od toga, takodje. 578 00:29:54,527 --> 00:29:55,993 A za mnoge od onih devojaka, 579 00:29:55,995 --> 00:29:58,061 tim je njihov jedini izlaz iz Matavi. 580 00:29:58,063 --> 00:30:00,531 Ti kreni za tim, ti ići posle gradu. 581 00:30:00,533 --> 00:30:02,232 Ja ne pokušavam da idem za neko. 582 00:30:02,234 --> 00:30:04,034 Ali, hajde, mislim, te cure 583 00:30:04,036 --> 00:30:05,335 ne govoriš istinu. 584 00:30:05,337 --> 00:30:06,870 Skrivaju nešto. 585 00:30:06,872 --> 00:30:08,272 Sve njihove priče su u skladu. 586 00:30:08,274 --> 00:30:10,107 Pa, to je to, kad još dvoje ljudi, 587 00:30:10,109 --> 00:30:11,942 sjećaš se događaju u isto, 588 00:30:11,944 --> 00:30:14,545 a kamoli deset? I sve detalje? 589 00:30:14,547 --> 00:30:16,146 Možda su sjećaš istu stvar 590 00:30:16,148 --> 00:30:17,981 jer to je ono što se dogodilo. 591 00:30:17,983 --> 00:30:20,350 Ili su vezbali. 592 00:30:20,352 --> 00:30:22,152 - Vidi, Gospođa Porter, Ja... - U Redu. 593 00:30:22,154 --> 00:30:23,887 Kad sam pričao sa njim juče u školi, 594 00:30:23,889 --> 00:30:25,589 niko od njih nije imao pojma šta vrijeme je Sarah otišla. 595 00:30:25,591 --> 00:30:28,292 Sad, odjednom, svi su se sjetiti točno vrijeme 596 00:30:28,294 --> 00:30:29,993 u minutu. 597 00:30:31,096 --> 00:30:32,296 - Da. 598 00:30:32,298 --> 00:30:34,965 Imam nešto da ti pokažem. 599 00:30:42,908 --> 00:30:44,374 Ovo je Sarah krađa veliki bocu alkohola 600 00:30:44,376 --> 00:30:47,244 od Reg je prodavnice pića sinoć. 601 00:30:49,148 --> 00:30:51,381 6:53 h. 602 00:30:55,087 --> 00:30:58,222 Ti c... ne mozes da joj vidis lice. 603 00:30:58,224 --> 00:31:01,124 Ona nosi odjeću si opisao. 604 00:31:03,362 --> 00:31:05,262 Mislim, ona... Ona ne pije. 605 00:31:05,264 --> 00:31:07,264 Sigurno ne ukrade. 606 00:31:08,334 --> 00:31:11,001 Vidi, Claire, 607 00:31:11,003 --> 00:31:14,004 Mislim da je šerif bi mogao biti u pravu u vezi ovoga. 608 00:31:14,006 --> 00:31:16,173 U redu, možda je samo glumi. 609 00:31:16,175 --> 00:31:18,375 Ona izgleda kao dobar momak, ali... 610 00:31:18,377 --> 00:31:21,278 Ona će doći k sebi i odmah se vraćam. 611 00:31:21,280 --> 00:31:23,947 Vidimo to dovoljno često. 612 00:31:27,119 --> 00:31:29,219 Uh, žao mi je, to nije Sarah-u rodu, 613 00:31:29,221 --> 00:31:31,421 ali moram se vratiti u stanicu. 614 00:31:32,324 --> 00:31:35,292 Slušaj. Idi kući. 615 00:31:35,294 --> 00:31:38,328 U redu? Zvat ću vas ako nešto čujem. 616 00:31:39,365 --> 00:31:41,031 Obećavam. 617 00:32:02,254 --> 00:32:04,054 Šta do... 618 00:32:10,029 --> 00:32:12,930 Da, moram da idem kroz turneju. 619 00:32:18,704 --> 00:32:21,138 Zdravo, možete li samo da uzmem to? 620 00:32:21,140 --> 00:32:22,406 I to je moja kćerka i, 621 00:32:22,408 --> 00:32:24,141 uh, nisam je vidjela neko vrijeme. 622 00:32:24,143 --> 00:32:25,709 Ako samo možeš da mi javite. Moj broj je tamo. 623 00:32:25,711 --> 00:32:27,210 Sjajno. Hvala ti. 624 00:32:33,686 --> 00:32:35,953 Oh, hej... 625 00:32:35,955 --> 00:32:38,422 Jesi li ju vidio? Nisi? 626 00:32:38,424 --> 00:32:41,258 Mogu li, mogu li da uzmem to s tobom i, i samo to nazvao? 627 00:32:41,260 --> 00:32:43,060 I moj broj je tamo, samo me nazovi ako ti, 628 00:32:43,062 --> 00:32:44,127 ako ju vidite. Hvala ti. 629 00:32:44,129 --> 00:32:45,963 Zdravo. Izvinite me. 630 00:32:45,965 --> 00:32:49,700 Um, jeste li je vidjeli? Nikuda, u redu. 631 00:32:49,702 --> 00:32:51,234 Možeš li, molim te, obavesti me ako ju vidite, 632 00:32:51,236 --> 00:32:53,036 i možeš li to podijeliti sa svojim prijateljima? 633 00:32:53,038 --> 00:32:54,972 - Moja ćerka je nestala. Moj broj je napisano na njoj. 634 00:32:54,974 --> 00:32:57,040 Ako možeš, um, samo drži oči otvorene 635 00:32:57,042 --> 00:32:58,709 i možda pitaj svog prijatelja... 636 00:32:58,711 --> 00:33:00,277 Gospodine, da li bi vam smetalo, um... 637 00:33:00,279 --> 00:33:02,045 Um, ako bi mogla da me ako ju vidite, 638 00:33:02,047 --> 00:33:03,714 to bi bilo sjajno. Hvala ti. 639 00:33:03,716 --> 00:33:06,717 Ona je zbog moje visine i ako ju vidite, ja... 640 00:33:06,719 --> 00:33:08,352 Molimo, nazovite broj. 641 00:33:27,339 --> 00:33:28,538 Šta? 642 00:35:38,203 --> 00:35:40,170 Organizovaćemo potragu. 643 00:35:40,172 --> 00:35:43,340 I vrijeme je bitno, zato moramo dobrovoljaca. 644 00:35:43,342 --> 00:35:46,343 Koliko metara, na zemlji kao možemo skupiti. 645 00:35:46,345 --> 00:35:48,912 Kamp će biti društveni Centar. 646 00:35:48,914 --> 00:35:52,149 Također, postavili smo anonimni telefon da vas može nazvati 647 00:35:52,151 --> 00:35:53,583 ako itko ima informaciju o 648 00:35:53,585 --> 00:35:56,586 gdje je Sarah Porter. 649 00:35:56,588 --> 00:36:00,524 Sarah je majka, Claire, da li bi želela da kažeš par riječi sada. 650 00:36:11,403 --> 00:36:13,737 Ako si ti osoba umiješana... 651 00:36:15,240 --> 00:36:16,573 u nestanak svoje kćeri 652 00:36:16,575 --> 00:36:19,176 ili znaš ništa o tome, 653 00:36:19,178 --> 00:36:23,280 Preklinjem te, molim te, uradi pravu stvar. 654 00:36:23,282 --> 00:36:25,382 Samo želim svoju kćer nazad. 655 00:36:33,492 --> 00:36:34,758 Sarah... 656 00:36:37,563 --> 00:36:39,596 ako ovo gledaš... 657 00:36:41,366 --> 00:36:43,733 Oh, dušo, to sam ja toliko nedostaješ. 658 00:36:47,606 --> 00:36:50,674 Nadam se da gdje god da si, ti si sigurno i toplo. 659 00:36:52,411 --> 00:36:54,411 I, dušo, želim da znaš da nikada neću 660 00:36:54,413 --> 00:36:55,779 prestani da tražiš za tebe. 661 00:36:57,950 --> 00:36:59,482 Ja neću. 662 00:37:00,953 --> 00:37:02,552 Ne, neću. 663 00:37:02,554 --> 00:37:04,287 Ja sam v... ja... 664 00:37:06,325 --> 00:37:07,591 - Gospođa Porter? - Gospođa Porter? 665 00:37:07,593 --> 00:37:09,326 Hvala vam svima. Uh, bez pitanja. 666 00:37:09,328 --> 00:37:10,694 - Još jedno pitanje. - Imate li ikakvih tragova? 667 00:37:10,696 --> 00:37:12,362 Gospođa Porter? 668 00:37:18,770 --> 00:37:20,437 - To je nas tamo. - Dakle, mi smo ovdje. 669 00:37:20,439 --> 00:37:21,705 - Imaćemo tri grupe. - U redu. 670 00:37:21,707 --> 00:37:23,473 Jedan, dva i tri. 671 00:37:23,475 --> 00:37:26,243 Pa, onda koliko je li to zaista potrebno? 672 00:37:26,245 --> 00:37:29,312 Claire. 673 00:37:29,314 --> 00:37:31,514 - Tako mi je žao. - Hvala ti. 674 00:37:31,516 --> 00:37:33,450 - Um... - Što možemo učiniti? 675 00:37:33,452 --> 00:37:35,485 Vi ste došli? 676 00:37:35,487 --> 00:37:38,288 - Naravno, izašli smo. - Da, Sarah je jedna od nas. 677 00:37:38,290 --> 00:37:39,990 Svi smo samo... hteli Smo da pomognemo. 678 00:37:39,992 --> 00:37:41,591 Hvala ti. 679 00:37:41,593 --> 00:37:43,026 U redu, svi, slušajte. 680 00:37:43,028 --> 00:37:45,028 Hvala svima što ste došli. 681 00:37:45,030 --> 00:37:46,696 Pa, Sarah nestala u četvrtak uveče, 682 00:37:46,698 --> 00:37:48,498 pa, nije mogla daleko da ode. 683 00:37:48,500 --> 00:37:50,400 Izvući ćemo se tamo, mi ćemo pokriti koliko zemlju 684 00:37:50,402 --> 00:37:51,668 kao što možemo. 685 00:37:51,670 --> 00:37:53,470 Odvojit ćemo se u tri grupe. 686 00:37:53,472 --> 00:37:55,305 Svaki dodijeljen sa veoma određenim područjima 687 00:37:55,307 --> 00:37:57,607 naglasila na ovim kartama. 688 00:37:57,609 --> 00:37:59,476 Svaka grupa vođa će biti dato voki-toki 689 00:37:59,478 --> 00:38:02,279 pa možemo biti u stalnom kontaktu. 690 00:38:02,281 --> 00:38:05,048 Držimo naše oči i uši i sve naše čula otvorena. 691 00:38:05,050 --> 00:38:06,683 Ostani na oprezu. 692 00:38:10,355 --> 00:38:11,688 Hajde da nađemo Saru. 693 00:38:27,773 --> 00:38:29,572 Sarah? 694 00:38:32,611 --> 00:38:34,678 Sarah? 695 00:38:34,680 --> 00:38:36,446 Sarah? 696 00:38:39,051 --> 00:38:40,650 Sarah! 697 00:38:42,054 --> 00:38:44,454 - Sarah! - Sarah! 698 00:38:45,457 --> 00:38:47,691 - Sarah! - Sarah! 699 00:38:47,693 --> 00:38:50,627 - Sarah! - Sarah! 700 00:38:51,463 --> 00:38:53,530 - Sarah! - Sarah! 701 00:38:53,532 --> 00:38:54,864 Sarah! 702 00:38:56,802 --> 00:39:00,637 - Sarah! - Sarah! Sarah Porter! 703 00:39:01,473 --> 00:39:02,939 Sarah! 704 00:39:04,076 --> 00:39:05,775 Sarah! 705 00:39:05,777 --> 00:39:07,744 Sarah! 706 00:39:08,513 --> 00:39:09,946 Sarah! 707 00:39:19,758 --> 00:39:22,092 Whoa! Budi pažljiv. 708 00:39:22,094 --> 00:39:24,694 Ne želim da padneš. Vrlo je klizavo. 709 00:39:26,431 --> 00:39:27,864 Ruke su ti se smrzle. 710 00:39:27,866 --> 00:39:31,134 Oh. Zaboravila sam rukavice. 711 00:39:31,136 --> 00:39:33,370 Ovdje. Uzmi moj. 712 00:39:33,372 --> 00:39:35,672 - Ne. To je u redu. - Si siguran? 713 00:39:35,674 --> 00:39:38,508 Da, ja sam dobro. Ti, ti ces ih trebati. 714 00:39:38,510 --> 00:39:39,676 Hvala. 715 00:39:44,516 --> 00:39:46,716 Nadam se da je ne nađemo. 716 00:39:48,754 --> 00:39:50,787 Šta ti... kako to misliš? 717 00:39:50,789 --> 00:39:52,989 Ako je ne nađemo, postoji šansa da je još uvek živa. 718 00:39:56,128 --> 00:39:57,961 - Da. - Da. 719 00:40:12,611 --> 00:40:14,411 Sarah! 720 00:40:22,954 --> 00:40:24,487 Sarah! 721 00:40:24,489 --> 00:40:26,489 - Hej. - Hej. 722 00:40:26,491 --> 00:40:29,159 - Držiš jake? - Mm-hmm. 723 00:40:29,161 --> 00:40:30,827 Da, pogledaj me. 724 00:40:32,664 --> 00:40:34,964 To je samo kao na sud. 725 00:40:34,966 --> 00:40:36,900 Sve je u redu? Izgubila si se u glavi... 726 00:40:36,902 --> 00:40:39,669 - Izgubio si igru. - To je u redu. 727 00:40:46,178 --> 00:40:47,944 - Mama? - Da? 728 00:41:04,930 --> 00:41:06,529 Ostani ovdje. 729 00:42:26,745 --> 00:42:28,878 - Sarah! - Treneru? 730 00:42:28,880 --> 00:42:30,713 - Oh. - C-treneru. 731 00:42:30,715 --> 00:42:33,883 - Sarah. - Treneru, molim te, molim te, pomozi mi. 732 00:42:33,885 --> 00:42:35,018 - Jesi li u redu? - Um... 733 00:42:35,020 --> 00:42:36,953 Noga me boli stvarno loše, um... 734 00:42:36,955 --> 00:42:38,855 Sećaš li se ti ičega? Sjećaš li se kako si dospjela ovdje? 735 00:42:38,857 --> 00:42:40,990 Pao sam... 736 00:42:40,992 --> 00:42:43,326 Probudio sam se i ja ne znam gdje sam bio. 737 00:42:43,328 --> 00:42:45,094 - Otišao sam na neko vrijeme - u Redu. 738 00:42:45,096 --> 00:42:46,296 - Molim vas, pomozite mi. - U redu. 739 00:42:46,298 --> 00:42:47,664 Molim te-- 740 00:42:47,666 --> 00:42:48,798 U redu, samo... ostati ovdje. 741 00:42:48,800 --> 00:42:50,099 Idem po pomoć. 742 00:42:50,101 --> 00:42:51,935 Ne. Molim te, uzmi me sa sobom, molim te. 743 00:42:51,937 --> 00:42:54,571 - Ne mogu da se pomerim ti. Ne mogu da se pomerim ti. - Molim te. Molim vas. 744 00:42:54,573 --> 00:42:56,639 - Stvarno se bojim, molim te... - ne mogu vas prebaciti. To je... 745 00:42:56,641 --> 00:42:57,774 Naći ću pomoć. Ti ćeš biti u redu. 746 00:42:57,776 --> 00:42:58,908 - Vratit ću se, obećavam. - Molim te. 747 00:42:58,910 --> 00:43:00,043 - Ostani ovdje. - Molim te. 748 00:43:00,045 --> 00:43:01,311 Sarah, ja ću se odmah vratiti. 749 00:43:01,313 --> 00:43:03,346 - Ostani tamo. - Treneru. Treneru. 750 00:43:03,348 --> 00:43:05,315 Ne ostavljaj me. 751 00:43:12,757 --> 00:43:15,625 Molim te ne ostavljaj me. 752 00:43:15,627 --> 00:43:18,628 Treneru, molim te. 753 00:43:18,630 --> 00:43:20,697 Ne ostavljaj me, molim te. 754 00:43:27,939 --> 00:43:29,672 Ne ostavljaj me... 755 00:43:45,690 --> 00:43:47,757 C-treneru... 756 00:43:49,060 --> 00:43:50,994 Treneru? 757 00:43:50,996 --> 00:43:52,829 Šta radiš, treneru? 758 00:44:17,122 --> 00:44:18,855 Treneru? 759 00:44:18,857 --> 00:44:21,057 Molim te, nemoj blizu. Molim vas. 760 00:44:22,827 --> 00:44:24,794 Molim te... 761 00:44:28,933 --> 00:44:30,066 Mama? 762 00:44:36,141 --> 00:44:38,174 Rekao si mi da je mrtva. 763 00:44:40,745 --> 00:44:42,178 - Neće uspjeti. - Šta ćemo da radimo? 764 00:44:42,180 --> 00:44:43,780 Moramo pozvati nekoga ili nešto ... 765 00:44:43,782 --> 00:44:46,749 Ne, ne, ne. Necemo zvati nikoga. 766 00:44:49,721 --> 00:44:51,154 Imaš li ideju šta će se dogoditi 767 00:44:51,156 --> 00:44:53,756 ako izađe od tamo? 768 00:44:53,758 --> 00:44:57,994 Ideš u zatvor, na veoma dug put. 769 00:45:00,231 --> 00:45:02,765 Tvoj život će biti uništen. 770 00:45:02,767 --> 00:45:04,033 Ona je još uvijek živ. Moramo da ... uradimo neke-- 771 00:45:04,035 --> 00:45:06,235 Već si lagala policiji. 772 00:45:08,073 --> 00:45:10,073 Jesi li spreman da bacati sav svoj život samo 773 00:45:10,075 --> 00:45:11,908 za onu djevojku? 774 00:45:11,910 --> 00:45:15,078 Živote svih vaših drugara za onu djevojku? 775 00:45:22,454 --> 00:45:24,754 Grupa dva, našao si nešto? Preko. 776 00:45:30,228 --> 00:45:33,329 Grupa dva, ništa naći? Preko. 777 00:45:37,202 --> 00:45:39,235 Ne. 778 00:45:39,237 --> 00:45:41,871 Ništa na ovom području. Preko. 779 00:45:41,873 --> 00:45:43,773 Nazvali smo za danas. Odjavljujem se. 780 00:45:47,912 --> 00:45:48,945 Ali... 781 00:45:52,117 --> 00:45:55,218 Moja mala djevojčica. 782 00:45:55,220 --> 00:45:58,087 Neću dopustiti da ti se išta desi. 783 00:46:00,859 --> 00:46:02,325 Obećavam. 784 00:46:04,763 --> 00:46:07,230 Oh... Ok. 785 00:46:08,800 --> 00:46:10,032 U redu. 786 00:46:12,871 --> 00:46:14,303 U redu, idemo. 787 00:46:18,510 --> 00:46:21,043 Gdje si ti pošao? 788 00:46:21,045 --> 00:46:23,045 Molim te, molim te, ne. 789 00:46:24,783 --> 00:46:26,149 Pomozi mi... 790 00:46:27,218 --> 00:46:29,318 Pomozi mi... 791 00:50:41,272 --> 00:50:43,205 - Dobro jutro, Steve. - Hej. 792 00:50:43,207 --> 00:50:45,074 - Kako si? - Dobro. 793 00:50:47,512 --> 00:50:49,245 Ne Kat danas? 794 00:50:49,247 --> 00:50:51,080 Ne. 795 00:50:51,082 --> 00:50:53,249 Ne. Juče je bila teška na nju. 796 00:50:53,251 --> 00:50:56,252 - Bila je uznemirena. - Hej. 797 00:50:56,254 --> 00:50:58,454 Tako da ćemo otići nekoliko milja dalje na jug danas. 798 00:50:58,456 --> 00:51:00,523 Dole uzvišenja, to je šumovit prostor 799 00:51:00,525 --> 00:51:02,558 i, ne znam, osećam se kao da smo mogli 800 00:51:02,560 --> 00:51:03,793 propustio nešto iz vazduha. 801 00:51:03,795 --> 00:51:05,194 U redu. 802 00:51:05,196 --> 00:51:06,829 Hej, ne mislis da... 803 00:51:06,831 --> 00:51:09,231 Ne misliš li da bi trebali ostati uz rijeku? 804 00:51:09,233 --> 00:51:10,433 I ako Sarah našao reku, zar ne misliš 805 00:51:10,435 --> 00:51:13,069 ona bi to slijedi? 806 00:51:15,573 --> 00:51:17,440 To je dobra poenta. 807 00:51:17,442 --> 00:51:20,209 U redu. Idemo dalje niz rijeku onda. 808 00:51:20,211 --> 00:51:23,079 - U redu. - Hej, ljudi, promjena plana! 809 00:51:23,081 --> 00:51:26,115 Mi ćemo, uh, mi cemo biti, ide niz rijeku. 810 00:51:26,117 --> 00:51:27,383 - Imate sve vaše karte? - Da. 811 00:51:33,424 --> 00:51:35,224 Sarah! 812 00:51:46,170 --> 00:51:47,503 Sarah! 813 00:51:49,373 --> 00:51:51,240 Sarah! 814 00:51:54,212 --> 00:51:56,212 Sarah! 815 00:52:02,520 --> 00:52:04,453 Sarah! 816 00:52:19,203 --> 00:52:21,270 Našao sam nešto tamo. 817 00:52:34,252 --> 00:52:35,618 Šta je to? - Polako, polako, polako. 818 00:52:35,620 --> 00:52:37,720 Mi ne znamo. Sad to je samo kanu. 819 00:52:55,907 --> 00:52:57,506 To je Sarah je telefon. 820 00:53:00,611 --> 00:53:02,645 Rendžera, ja treba da se svi ovde 821 00:53:02,647 --> 00:53:04,480 da pretražite svaki centimetar ove rijeke. 822 00:53:04,482 --> 00:53:06,448 Ok, imaš ga, Rick. 823 00:53:08,252 --> 00:53:12,288 Također, zovi ronioci, moramo odvući ovu rijeku. 824 00:53:12,290 --> 00:53:14,256 Dođi u bazu. Dođi u bazu. 825 00:53:14,258 --> 00:53:15,524 Baza, primljeno. Preko. 826 00:53:15,526 --> 00:53:16,659 Našli smo napušteni kanu na ... 827 00:53:16,661 --> 00:53:18,928 Claire. 828 00:53:18,930 --> 00:53:20,930 - Claire. To je samo mjera predostrožnosti. - Ne. 829 00:53:20,932 --> 00:53:22,198 I trebat će nam ronilac. 830 00:53:22,200 --> 00:53:23,365 Ne. 831 00:53:23,367 --> 00:53:25,334 - Claire... - Ne! 832 00:53:25,336 --> 00:53:28,204 - Učini to sada. - Sarah! 833 00:55:19,383 --> 00:55:20,749 Mama. 834 00:55:29,493 --> 00:55:31,660 Zdravo, dušo. 835 00:55:31,662 --> 00:55:34,363 Sjećaš se da uspavanka nekada si uvijek mi pjevati 836 00:55:34,365 --> 00:55:35,698 kada sam se razboleo? 837 00:55:37,635 --> 00:55:41,337 Pevala sam tu da te otkad si bio beba. 838 00:55:43,407 --> 00:55:44,940 Ballyeamon. 839 00:55:47,478 --> 00:55:49,812 Da li bi pjevati sa mnom? 840 00:55:49,814 --> 00:55:51,714 Naravno. 841 00:55:56,387 --> 00:55:57,786 â ™ ş Ostalo â ™ ş 842 00:55:59,423 --> 00:56:02,624 â ™ ş Umorne oči vrijeme 843 00:56:05,563 --> 00:56:10,866 â ™ ş Slatka je moja beba je osmijeh â ™ ş 844 00:56:15,106 --> 00:56:19,875 â ™ ş Anđeli su čuvali â ™ ş 845 00:56:21,145 --> 00:56:25,781 â ™ ş I oni gledaju preko tebe â ™ ş 846 00:56:27,451 --> 00:56:28,884 â ™ ş I iskreno â ™ ş 847 00:56:28,886 --> 00:56:32,721 â ™ ş U zašticena kutak â ™ ş 848 00:56:33,657 --> 00:56:35,858 â ™ ş Kristal tok â ™ ş 849 00:56:35,860 --> 00:56:39,428 â ™ ş U brbljati brook â ™ ş 850 00:56:40,431 --> 00:56:42,865 â ™ ş Sve ove stvari ~ 851 00:56:42,867 --> 00:56:45,934 â ™ ş Božjim rukama napravio â ™ ş 852 00:56:47,138 --> 00:56:51,740 â ™ ş Za vrlo ljubav od tebe â ™ ş 853 00:56:53,577 --> 00:56:57,613 â ™ ş Sumrak i sjene ne padaju â ™ ş 854 00:56:59,750 --> 00:57:04,686 â ™ ş Mir svojoj djeci sve. 855 00:57:06,757 --> 00:57:12,628 â ™ ş Anđeli su čuvali â ™ ş 856 00:57:12,630 --> 00:57:17,433 â ™ ş I oni gledaju preko tebe â ™ ş 857 00:57:18,869 --> 00:57:21,703 â ™ ş Kao spavaš 858 00:57:24,742 --> 00:57:26,708 â ™ ş Možda anđeli â ™ ş 859 00:57:26,710 --> 00:57:32,815 â ™ ş Pazi na tebe d d 860 00:59:22,960 --> 00:59:24,560 Claire? 861 00:59:25,696 --> 00:59:26,929 Treneru. 862 00:59:28,098 --> 00:59:30,632 Kako se drzis? 863 00:59:34,772 --> 00:59:36,905 Bio sam, uh... 864 00:59:36,907 --> 00:59:39,308 Igrao sam sve ovo iznova i iznova u mojoj glavi 865 00:59:39,310 --> 00:59:41,710 i, i tu je samo jedna stvar 866 00:59:41,712 --> 00:59:43,979 Ne mogu da ima smisla na sve. 867 00:59:45,950 --> 00:59:48,784 Šta je Sarah radila tamo u šumi? 868 00:59:49,820 --> 00:59:51,587 Ja nemam pojma. 869 00:59:52,356 --> 00:59:54,723 Moram da te pitam nešto. 870 00:59:54,725 --> 00:59:56,925 I trebam te da budeš iskren sa mnom. 871 00:59:59,830 --> 01:00:01,597 Naravno. 872 01:00:11,609 --> 01:00:12,808 Odakle ti to? 873 01:00:12,810 --> 01:00:14,343 Ta djevojka ubila 874 01:00:14,345 --> 01:00:15,844 zbog onoga što ste učinili s njom. 875 01:00:15,846 --> 01:00:17,813 To je bilo vrlo davno. 876 01:00:17,815 --> 01:00:19,214 Ti si trener onda. 877 01:00:21,051 --> 01:00:23,385 I da me progoni... 878 01:00:23,387 --> 01:00:26,688 svaki dan, ali ja sam to riješio, 879 01:00:26,690 --> 01:00:28,991 i svaki od tih djevojaka nije bila suspendovana. 880 01:00:32,029 --> 01:00:34,896 Šta ako se nešto tako desilo sa Sarom? 881 01:00:34,898 --> 01:00:37,366 Što ako ju je uznemirio tako mnogo da je pobjegla? 882 01:00:37,368 --> 01:00:39,001 Ne. 883 01:00:39,003 --> 01:00:41,003 Nema šanse. 884 01:00:41,005 --> 01:00:43,372 Nema šanse. Ja bih znala. 885 01:00:43,374 --> 01:00:46,108 Te djevojke, veruj mi. Rekli su mi sve. 886 01:00:47,111 --> 01:00:48,977 Kako možeš biti sigurna? 887 01:00:51,849 --> 01:00:55,784 Nema zezanja u mom timu... 888 01:00:56,420 --> 01:00:58,787 ili na bilo tim ovdje. 889 01:00:58,789 --> 01:01:00,722 Maltretiranja je strogo zabranjeno, tolerancije. 890 01:01:00,724 --> 01:01:02,924 Ako bi išta znala, da bih ti rekao. 891 01:01:05,429 --> 01:01:07,696 Nisam siguran da ja verujem u to. 892 01:01:11,769 --> 01:01:14,202 Bio sam u vojsci. Jesi li to znao? 893 01:01:14,204 --> 01:01:17,272 Stigli u Iraku. Jedina žena na mom timu. 894 01:01:19,677 --> 01:01:22,878 Na moja prva noć da sam bio testiran. 895 01:01:22,880 --> 01:01:26,048 Ja sam bio testiran izvan što si mogao ni zamisliti. 896 01:01:28,752 --> 01:01:31,153 Ali moj momak vojnika trebalo je da znam da li bih mogao biti slomljena, 897 01:01:31,155 --> 01:01:33,722 i nisam bila slomljena. 898 01:01:33,724 --> 01:01:36,892 Ja zaslužio svoje povjerenje. 899 01:01:39,163 --> 01:01:41,129 I trebalo mi je dugo da shvatimo, 900 01:01:41,131 --> 01:01:44,700 ali... ono što su uradili... 901 01:01:46,236 --> 01:01:47,869 to je bio poklon. 902 01:01:47,871 --> 01:01:50,706 To me je natjeralo da jak. To me je natjeralo da preživjelog. 903 01:01:52,009 --> 01:01:55,177 To je teško je svijet tamo, Claire. 904 01:01:55,179 --> 01:01:58,146 I ja sam samo pokušavam da pripremim moje djevojke za to. 905 01:01:59,049 --> 01:02:00,982 Ali nisu oni vojnici. 906 01:02:02,920 --> 01:02:05,954 Oni su 17-ogodišnjakinje igra srednjoškolskoj košarkaškoj. 907 01:02:05,956 --> 01:02:08,123 Ne vidim razliku. 908 01:02:11,128 --> 01:02:14,296 Claire, ja sam majka. 909 01:02:16,066 --> 01:02:18,867 I mogu samo zamisliti kroz što prolaziš. 910 01:02:18,869 --> 01:02:20,035 Oh. 911 01:02:21,972 --> 01:02:24,339 Samo moraš da znaš da je tvoja Sare-Medo... 912 01:02:25,509 --> 01:02:27,976 ona te toliko voljela. 913 01:02:30,214 --> 01:02:32,347 Kako znaš da sam zvao joj to? 914 01:02:35,786 --> 01:02:37,753 Kao što sam rekao... 915 01:02:38,489 --> 01:02:41,757 ove devojke reci mi sve. 916 01:02:43,494 --> 01:02:45,327 Idi kući, Claire. 917 01:02:46,930 --> 01:02:49,030 Prestani da se bori vjetrenjača i idi kući. 918 01:02:57,841 --> 01:02:59,307 I, Claire... 919 01:03:02,546 --> 01:03:04,780 ostavi moje devojke na miru. 920 01:03:46,223 --> 01:03:47,923 Izvinite me. 921 01:03:50,294 --> 01:03:51,960 Izvinite me. 922 01:03:53,096 --> 01:03:54,896 Žao mi je. Šta? 923 01:03:54,898 --> 01:03:56,898 Ti si Claire Porter? 924 01:03:56,900 --> 01:03:58,200 Da. 925 01:03:58,202 --> 01:04:01,970 M-moj sin, Patrick ide u školu ovde. 926 01:04:03,073 --> 01:04:04,339 Čuo sam za vašu kćerku. 927 01:04:04,341 --> 01:04:07,075 Doista mi je žao zbog vašeg gubitka. 928 01:04:09,847 --> 01:04:11,379 Hvala ti. 929 01:04:11,381 --> 01:04:13,949 Nadam se da ovo nije grubi od mene, 930 01:04:13,951 --> 01:04:17,219 ali... ja vodim sahranu kući u gradu. 931 01:04:18,355 --> 01:04:19,888 Pogrebno? 932 01:04:19,890 --> 01:04:22,057 Kad god si spreman, 933 01:04:22,059 --> 01:04:25,393 mi smo ovde da ti pomognem u ovom tragicnom trenutku. 934 01:04:27,865 --> 01:04:29,197 Šta... 935 01:04:29,199 --> 01:04:30,265 Šta hoćeš da kažeš? 936 01:04:30,267 --> 01:04:32,400 Žao mi je, nisam hteo da... 937 01:04:32,402 --> 01:04:34,002 Da šta? 938 01:04:35,072 --> 01:04:37,105 Nisi mislio da šta? 939 01:04:38,041 --> 01:04:40,308 Kako se usuđuješ? 940 01:04:40,310 --> 01:04:42,344 Nema, nema tijela, 941 01:04:42,346 --> 01:04:45,080 pa, nema ništa za tebe da ga sahranim. 942 01:04:46,016 --> 01:04:48,149 Da li ti se to? 943 01:04:48,151 --> 01:04:51,887 Nema tela... 944 01:04:51,889 --> 01:04:54,022 jer moja kćerka nije mrtav! 945 01:04:54,024 --> 01:04:56,958 U redu? Sarah je živ! 946 01:04:56,960 --> 01:04:59,361 Šta nije u redu sa vama, ljudi? 947 01:05:12,976 --> 01:05:14,476 Claire, Ja... 948 01:05:17,047 --> 01:05:21,182 Mislim da bi bilo najbolje ako si uzela slobodno. 949 01:05:22,219 --> 01:05:24,019 - Šta? - Platio ostaviti, naravno. 950 01:05:24,021 --> 01:05:27,122 Andre, ne mogu da sedim u toj kući cijeli dan. Ja ću poludjeti. 951 01:05:31,461 --> 01:05:32,661 Kako dugo? 952 01:05:32,663 --> 01:05:34,229 Dovoljno vremena ... 953 01:05:34,231 --> 01:05:36,531 za vas da se odmorite od... 954 01:05:39,269 --> 01:05:41,136 Da se oporaviti od toga. 955 01:05:47,411 --> 01:05:51,279 Ovo je, ti nikad ne oporavljaju. 956 01:05:51,281 --> 01:05:53,081 Ja-ja nisam mislila na taj način, ja ... 957 01:05:53,083 --> 01:05:55,150 Znaš šta? 958 01:05:55,152 --> 01:05:57,352 Ja ću ovo olakšati. 959 01:06:01,291 --> 01:06:02,958 Dao sam otkaz. 960 01:06:50,540 --> 01:06:53,408 - Da. - To je u utorak. 961 01:06:53,410 --> 01:06:56,011 H-kako mogu to da urade? Droga garaži. 962 01:06:56,013 --> 01:06:57,779 Kako oni mogu ti reći što možeš a što ne može da uradi 963 01:06:57,781 --> 01:06:59,381 u tvojoj garaži? Nema nikakvog smisla. 964 01:06:59,383 --> 01:07:02,017 To je grad. 965 01:07:02,019 --> 01:07:03,451 Da, rekao si to socno. 966 01:07:06,156 --> 01:07:08,189 Pomoći. 967 01:07:08,191 --> 01:07:09,357 - Spreman si? - Pomoći. 968 01:07:12,129 --> 01:07:14,362 - Da, apsolutno ... Pomoći. 969 01:07:14,364 --> 01:07:16,264 - Da. - Mislim da je pratio... 970 01:07:16,266 --> 01:07:17,465 Pomoći. 971 01:07:17,467 --> 01:07:20,402 Mi pomoći. 972 01:07:25,809 --> 01:07:28,343 Pomoći. 973 01:07:28,345 --> 01:07:29,577 Pomoći. 974 01:08:30,841 --> 01:08:32,273 Sarah? 975 01:08:38,448 --> 01:08:40,215 Sarah? 976 01:08:44,621 --> 01:08:46,221 Sarah? 977 01:09:39,209 --> 01:09:40,375 Ne. 978 01:09:41,711 --> 01:09:43,244 Ne. 979 01:09:49,953 --> 01:09:52,353 Šta? Ne, ne, ne. 980 01:09:59,529 --> 01:10:00,662 Ne. 981 01:10:01,731 --> 01:10:03,231 Ne. 982 01:11:24,381 --> 01:11:26,414 Hajde! Hajde! Hajde! Hajde! 983 01:11:31,421 --> 01:11:33,721 Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! 984 01:11:33,723 --> 01:11:35,523 Chug! Chug! Chug! Chug! 985 01:11:35,525 --> 01:11:37,692 Oh, ti lažljivi kučke. 986 01:11:40,497 --> 01:11:41,529 - Hajde! - To piti! 987 01:11:47,470 --> 01:11:50,571 Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! 988 01:11:50,573 --> 01:11:52,840 - Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! - Molim te. 989 01:11:52,842 --> 01:11:55,510 - Chug! Chug! Chug! - Hajde! 990 01:11:58,381 --> 01:12:01,449 Šta... 991 01:12:29,112 --> 01:12:30,845 - Znam da si me poslala snimku. Šta ti radiš ovde? 992 01:12:30,847 --> 01:12:32,680 Moraš da mi kažeš šta se desilo sa njom. 993 01:12:32,682 --> 01:12:33,848 Reci mi šta se desilo sa Sarah. 994 01:12:33,850 --> 01:12:36,751 Reci mi! Ti reci meni. 995 01:12:36,753 --> 01:12:38,386 Reci mi! 996 01:12:40,423 --> 01:12:41,789 - Reci mi! - U redu. 997 01:12:41,791 --> 01:12:43,891 Pozvali smo ju tu noć. 998 01:12:43,893 --> 01:12:46,094 Vidi, bili smo će pokrenuti njom, 999 01:12:46,096 --> 01:12:48,663 ali Sarah je imala pojma. 1000 01:12:48,665 --> 01:12:51,499 Da smo je prisilili na piće i... 1001 01:12:51,501 --> 01:12:54,135 I onda smo zaslepljeni njenim i mi spojio je kroz šumu. 1002 01:12:59,442 --> 01:13:01,743 I znaš gdje smo ju je doveo u... 1003 01:13:01,745 --> 01:13:03,878 - Vjeruj Litice. - Ne. 1004 01:13:03,880 --> 01:13:05,747 Ok, moja mama zove to da kada je doveo 1005 01:13:05,749 --> 01:13:07,749 njen prvi odred tamo, tamo su sve cure su zauzeta. 1006 01:13:07,751 --> 01:13:09,117 To je sve od cure. 1007 01:13:09,119 --> 01:13:11,586 Šta ti radiš? 1008 01:13:11,588 --> 01:13:15,123 Svi ludim, jede, i Ja sam. 1009 01:13:15,125 --> 01:13:19,560 Onda, onda prava inicijacija počinje. 1010 01:13:19,562 --> 01:13:22,864 Šta? Šta si uradio? Šta si ti... Šta si uradila? 1011 01:13:22,866 --> 01:13:25,133 Pitali su joj vjerovati joj je sestra 1012 01:13:25,135 --> 01:13:27,702 i nasloni se na, na, na ništa. 1013 01:13:32,609 --> 01:13:35,576 I, i pitala me iznova i iznova i iznova 1014 01:13:35,578 --> 01:13:36,611 da povuci je nazad u. 1015 01:13:37,614 --> 01:13:40,148 Molim te, prestani! Prestani! 1016 01:13:40,150 --> 01:13:41,716 I htela sam, htio sam, ali... 1017 01:13:49,526 --> 01:13:51,826 - Ne. - Nisam mislio da. 1018 01:13:51,828 --> 01:13:54,529 Ona je samo... Ona je pala... 1019 01:13:54,531 --> 01:13:55,897 - Ne, ne, ne, ne. - Samo otišao. Samo je pao. 1020 01:13:55,899 --> 01:13:58,433 - Nisam to uradio. - Ne, ne, ne, ne. 1021 01:13:58,435 --> 01:14:01,436 - Ne. - To je bio nesretan slučaj, kunem se. 1022 01:14:01,438 --> 01:14:03,805 Nikad nisam htio da se to dogodi. 1023 01:14:05,842 --> 01:14:07,909 To je bila nesreća. 1024 01:14:07,911 --> 01:14:10,511 - Ne. Žao mi je. 1025 01:14:12,782 --> 01:14:15,450 Ne... 1026 01:14:40,944 --> 01:14:44,479 Oh, moj Bože! Oh, moj Bože! 1027 01:14:47,684 --> 01:14:49,584 Postoji nešto drugo. 1028 01:14:52,255 --> 01:14:55,723 Tog dana bili smo u potrazi za nju... 1029 01:14:55,725 --> 01:14:58,826 moja mama i našao sam je, kao, ovo shack stvar. 1030 01:14:58,828 --> 01:15:00,261 Šta? 1031 01:15:00,263 --> 01:15:02,830 Šta? Šta hoćeš da kažeš? 1032 01:15:02,832 --> 01:15:04,966 Moja mama mi je rekla da neće stići. 1033 01:15:04,968 --> 01:15:09,504 Šta? Kolibi? Gde je koliba u? Gdje? 1034 01:15:09,506 --> 01:15:11,906 Um, to je uzvodno od vode. Ne znam. 1035 01:15:11,908 --> 01:15:14,809 Sara Je... ona je, zar ne? 1036 01:15:14,811 --> 01:15:16,544 - Ne znam. Žao mi je. - Oh, moj Bože. 1037 01:15:16,546 --> 01:15:17,945 - Oh, moj Bože. Žao mi je, žao mi je, ja ... 1038 01:15:17,947 --> 01:15:19,747 Ne zanima me! 1039 01:16:03,860 --> 01:16:05,059 Šta si uradio? 1040 01:16:05,061 --> 01:16:07,061 Ništa. 1041 01:16:09,666 --> 01:16:11,766 Šta si joj rekao, Kat? 1042 01:16:11,768 --> 01:16:12,967 Ništa. 1043 01:16:15,638 --> 01:16:16,971 Šta si joj rekao? 1044 01:16:18,641 --> 01:16:21,776 Ja sam-žao mi je, nisam to mogao učiniti više. 1045 01:16:21,778 --> 01:16:23,110 To je u redu. 1046 01:16:30,787 --> 01:16:33,788 Da si spreman da sve odbaciti? 1047 01:16:33,790 --> 01:16:35,923 Sve? Za koji? 1048 01:16:35,925 --> 01:16:38,626 Neke cure ti čak i ne znaš? 1049 01:16:38,628 --> 01:16:40,361 Šta si ti mislio? 1050 01:16:40,363 --> 01:16:42,830 Štitio sam te! Uradio sam sve! 1051 01:16:46,703 --> 01:16:48,703 Kat? 1052 01:16:48,705 --> 01:16:50,037 - Kat. - Ne, ne diraj me! 1053 01:16:50,039 --> 01:16:51,839 - Ne! - Ne diraj me! 1054 01:17:20,870 --> 01:17:23,104 - Gdje je Rick? Rick? - Gospođa Porter. 1055 01:17:23,106 --> 01:17:25,640 - Rekla sam ti da ćemo biti u kontaktu-- - Rick! 1056 01:17:25,642 --> 01:17:27,875 Gledaj ovo! 1057 01:17:27,877 --> 01:17:31,379 Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! 1058 01:17:31,381 --> 01:17:34,649 Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! 1059 01:17:34,651 --> 01:17:36,917 - U redu. - Gde si, dušo? 1060 01:17:36,919 --> 01:17:38,419 Počnimo od mjesta gdje nije. Sve je u redu. 1061 01:17:38,421 --> 01:17:39,987 Potragu je podeliti u tri grupe. 1062 01:17:39,989 --> 01:17:41,989 Grupa jedan canvased ovdje, grupa dva ovdje, 1063 01:17:41,991 --> 01:17:43,157 grupa tri ovdje, tako da otkaže to. 1064 01:17:43,159 --> 01:17:44,659 U redu, koji je imao treneru u to? 1065 01:17:44,661 --> 01:17:46,027 Ona je grupa dva. 1066 01:17:46,029 --> 01:17:47,728 U redu, onda, gde smo vidi. To je gdje je Sarah je ... 1067 01:17:47,730 --> 01:17:49,864 Ne, kanu je našla Burk je Falls. 1068 01:17:49,866 --> 01:17:51,866 - Ne, ona je stavio tamo. Šta, treneru? 1069 01:17:51,868 --> 01:17:54,735 Ok, znam da je Sara je ovde. Ja to znam. 1070 01:17:54,737 --> 01:17:56,437 To je još iglu u plastu sena. 1071 01:17:56,439 --> 01:17:58,939 U redu. Kat... 1072 01:17:58,941 --> 01:18:01,942 Kat je rekao da je Sarah u neki, um, 1073 01:18:01,944 --> 01:18:03,811 shack stvar ili-ili kabinu. 1074 01:18:03,813 --> 01:18:05,012 To ne bi bilo na karti kao ovo. 1075 01:18:05,014 --> 01:18:07,214 I samo je rekla kolibi, Rick. Kolibi. 1076 01:18:07,216 --> 01:18:08,983 Cekaj, cekaj, cekaj. 1077 01:18:10,153 --> 01:18:13,087 Tu je Chuck Egana je staro mesto za lov. 1078 01:18:13,089 --> 01:18:15,956 Ali-ali-ali to je verovatno trula do sada. 1079 01:18:15,958 --> 01:18:17,925 To je, to je dva sata pješačenje od litice bar. 1080 01:18:17,927 --> 01:18:20,995 Oh, ne, to je previše dugo. To je predugo. 1081 01:18:21,764 --> 01:18:22,997 Hajde. 1082 01:19:21,491 --> 01:19:24,125 Ollie možemo biti tamo za 25. 1083 01:19:24,127 --> 01:19:25,793 U redu. 1084 01:19:25,795 --> 01:19:27,261 Ollie, spašavaš mi život, prijatelju. 1085 01:19:27,263 --> 01:19:30,231 Ne probs, Rick. U svako doba. 1086 01:19:30,233 --> 01:19:33,000 Q-33, imate dozvolu za polijetanje. 1087 01:20:13,810 --> 01:20:16,143 - Koliko smo blizu? - Skoro smo tamo. 1088 01:20:17,079 --> 01:20:18,212 U redu. 1089 01:20:20,082 --> 01:20:22,216 Čekaj, dušo, dolazim. 1090 01:20:50,179 --> 01:20:52,379 Hajde, dušo. Gdje si? 1091 01:21:03,159 --> 01:21:06,293 Tamo. To je-to je koliba. To mora biti to. 1092 01:21:06,295 --> 01:21:08,262 Koliko blizu da to čistina možeš li nam nabaviti, Oli? 1093 01:21:08,264 --> 01:21:11,031 Mogu ti nabaviti 30 stopa od drveća. 1094 01:21:11,033 --> 01:21:13,067 Pričekaj, dušo. Sačekaj. 1095 01:21:59,248 --> 01:22:00,447 Sarah? 1096 01:22:01,217 --> 01:22:02,449 Sarah? 1097 01:22:12,395 --> 01:22:14,061 Sarah? 1098 01:22:41,424 --> 01:22:43,057 Oh, moj Bože. 1099 01:22:43,059 --> 01:22:44,725 Sarah? Sarah? 1100 01:22:44,727 --> 01:22:47,161 Živ si. 1101 01:22:47,163 --> 01:22:49,697 Živ si. 1102 01:22:49,699 --> 01:22:52,066 U redu, u redu, Sarah. 1103 01:22:52,068 --> 01:22:53,267 Izvući ću te odavde. 1104 01:22:53,269 --> 01:22:55,235 - Ja ću te izvući-- - Potez. 1105 01:22:58,007 --> 01:22:59,239 Potez. 1106 01:23:01,043 --> 01:23:02,343 Šta ti radiš? 1107 01:23:02,345 --> 01:23:04,311 Trebaš mi da se preselim. 1108 01:23:04,313 --> 01:23:05,546 Ruth, vi... 1109 01:23:06,515 --> 01:23:08,382 Ne moraš ovo da radiš. 1110 01:23:09,418 --> 01:23:11,051 Da, i ja. 1111 01:23:11,053 --> 01:23:13,187 - Ne, ti ne. - Potez. Claire. 1112 01:23:13,189 --> 01:23:15,456 Spusti pištolj dole. 1113 01:23:15,458 --> 01:23:18,225 Rut... 1114 01:23:18,227 --> 01:23:20,127 - Claire. Claire. - Ruth. 1115 01:23:20,129 --> 01:23:22,062 - Ruth, slušaj me. - Sklanjaj se sa puta! 1116 01:23:22,064 --> 01:23:23,998 - Ne. Ja se ne selim. - Sklanjaj se od nje-- 1117 01:23:24,000 --> 01:23:25,466 - Spusti pištolj! - Ne. Potez. 1118 01:23:25,468 --> 01:23:29,036 - Ja se ne pomeram! - Pokret! 1119 01:23:29,038 --> 01:23:31,071 Moram da završim ono što sam započeo. Trebaš mi da se preselim. 1120 01:23:31,073 --> 01:23:32,406 - Ne. - Sada. 1121 01:23:32,408 --> 01:23:35,309 - Neću. - Ruth, spusti to. 1122 01:23:35,311 --> 01:23:37,077 Ne! 1123 01:23:37,079 --> 01:23:39,446 Pokret! Trebaš mi da se preselim! Molim te! 1124 01:23:39,448 --> 01:23:42,216 Morat ćeš me ubiti. 1125 01:23:45,755 --> 01:23:47,488 Potez. 1126 01:23:47,490 --> 01:23:50,057 Abrakadabra. 1127 01:24:00,269 --> 01:24:01,368 Pokret! 1128 01:24:01,370 --> 01:24:02,536 U redu! 1129 01:24:04,106 --> 01:24:05,572 U redu! 1130 01:24:09,245 --> 01:24:11,045 U redu. U redu. 1131 01:24:12,348 --> 01:24:13,514 To je o... u redu je. 1132 01:24:13,516 --> 01:24:15,482 - Mm-hmm. - To je o... 1133 01:24:22,825 --> 01:24:25,259 Oh, moj Bože. Sare-Medved? 1134 01:24:25,261 --> 01:24:27,261 Sarah? Sve je u redu. 1135 01:24:34,603 --> 01:24:37,404 To je u redu. To je u redu. 1136 01:24:37,406 --> 01:24:40,174 To je u redu. 1137 01:24:55,124 --> 01:24:59,093 â ™ ş Mogu da cujem zvuk â ™ ş 1138 01:24:59,095 --> 01:25:04,098 â ™ ş Tvoje jedva batine srca! 1139 01:25:04,100 --> 01:25:10,838 â ™ ş Ooh ooh ooh ooh â ™ ş 1140 01:25:10,840 --> 01:25:14,441 â ™ ş Komada na zemlji â ™ ş 1141 01:25:14,443 --> 01:25:20,214 â ™ ş Iz svijeta koji se raspao â ™ ş 1142 01:25:26,122 --> 01:25:29,523 â ™ ş Ooh ooh ooh ooh â ™ ş 1143 01:25:29,525 --> 01:25:33,527 â ™ ş Samo sačekaj â ™ ş 1144 01:25:33,529 --> 01:25:37,331 â ™ ş Ooh ooh ooh ooh â ™ ş 1145 01:25:37,333 --> 01:25:41,135 â ™ ş To neće biti dugo â 1146 01:25:41,137 --> 01:25:45,405 â ™ ş Naći ću tebe. 1147 01:25:45,407 --> 01:25:49,209 â ™ ş Ovde u mraku. 1148 01:25:49,211 --> 01:25:53,147 â ™ ş Slomit ću kroz? 1149 01:25:53,149 --> 01:25:57,351 â ™ ş Bez obzira gdje ste â ™ ş 1150 01:25:57,353 --> 01:26:03,423 â ™ ş Naći ću tebe. 1151 01:26:05,227 --> 01:26:07,261 â ™ ş Ja ću â ™ ş 1152 01:26:07,263 --> 01:26:14,201 â ™ ş Naći tebe. 1153 01:26:14,203 --> 01:26:18,438 â ™ ş Kao vetar koji plače d 1154 01:26:18,440 --> 01:26:23,243 â ™ ş Mogu da te osetim u noći. 1155 01:26:25,614 --> 01:26:28,348 Došao si u helikopteru? 1156 01:26:29,652 --> 01:26:32,219 â ™ ş Daleki uspavanka â ™ ş 1157 01:26:32,221 --> 01:26:34,488 Pa, ja sam helikopter mama. 1158 01:26:44,667 --> 01:26:48,535 â ™ ş Ooh ooh ooh ooh â ™ ş 1159 01:26:48,537 --> 01:26:52,940 â ™ ş Samo sačekaj â ™ ş 1160 01:26:52,942 --> 01:26:56,410 â ™ ş Ooh ooh ooh ooh â ™ ş 1161 01:26:56,412 --> 01:26:59,947 â ™ ş To neće biti dugo â 1162 01:26:59,949 --> 01:27:04,618 â ™ ş Naći ću tebe. 1163 01:27:04,620 --> 01:27:07,988 â ™ ş Ovde u mraku. 1164 01:27:07,990 --> 01:27:12,292 â ™ ş Slomit ću kroz? 1165 01:27:12,294 --> 01:27:16,496 â ™ ş Bez obzira gdje ste â ™ ş 1166 01:27:16,498 --> 01:27:23,337 â ™ ş Naći ću tebe. 1167 01:27:24,540 --> 01:27:31,612 â ™ ş Naći ću tebe. 1168 01:27:33,582 --> 01:27:37,251 â ™ ş Ja ću biti svjetlo, koji će te odvesti doma. 1169 01:27:37,253 --> 01:27:41,021 â ™ ş Kada ima gde da odem â ™ ş 1170 01:27:41,023 --> 01:27:45,259 â ™ ş Ja ću biti glas uvijek znam ... 1171 01:27:45,261 --> 01:27:50,597 â ™ ş Kada si izgubljen i sve sami ... 1172 01:27:50,599 --> 01:27:56,470 â ™ ş Neću pustiti da odes 1173 01:28:03,412 --> 01:28:07,748 â ™ ş Naći ću tebe. 1174 01:28:07,750 --> 01:28:11,351 â ™ ş Ovde u mraku. 1175 01:28:11,353 --> 01:28:15,622 â ™ ş Slomit ću kroz? 1176 01:28:15,624 --> 01:28:19,059 â ™ ş Bez obzira gdje ste â ™ ş 1177 01:28:19,061 --> 01:28:23,697 â ™ ş Naći ću tebe. 1178 01:28:23,699 --> 01:28:27,367 â ™ ş Ovde u mraku. 1179 01:28:27,369 --> 01:28:31,371 â ™ ş Slomit ću kroz? 1180 01:28:31,373 --> 01:28:35,642 â ™ ş Bez obzira gdje ste â ™ ş 1181 01:28:35,644 --> 01:28:37,377 â ™ ş Ja ću â ™ ş 1182 01:28:37,379 --> 01:28:43,550 â ™ ş Naći tebe. 1183 01:28:43,552 --> 01:28:45,686 â ™ ş Ja ću â ™ ş 1184 01:28:45,688 --> 01:28:51,525 â ™ ş Naći d d 1185 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatsko Prijevod By: www.elsubtitle.com Posjetite Naš Web Sajt Za Džabe Prijevod