1
00:00:36,771 --> 00:00:38,570
Sarah!
2
00:00:47,415 --> 00:00:50,549
Sarah!
3
00:01:02,797 --> 00:01:05,130
Sarah!
4
00:01:13,140 --> 00:01:16,308
Sarah!
5
00:01:28,322 --> 00:01:31,323
Sarah!
6
00:01:33,127 --> 00:01:34,460
Sarah?
7
00:01:36,597 --> 00:01:38,597
- Sarah?
- Šta?
8
00:01:38,599 --> 00:01:41,300
- Gdje je toster?
- Šta?
9
00:01:41,302 --> 00:01:44,336
Toster. Ne mogu da je nađem.
10
00:01:44,338 --> 00:01:47,372
Uh, jesi li pogledao u kutiju kojoj
piše "Toster?"
11
00:01:47,374 --> 00:01:49,341
Uh, da.
12
00:01:51,145 --> 00:01:53,579
Mislim da si unajmio disleksičnih
selidbu.
13
00:01:53,581 --> 00:01:54,646
Da.
14
00:01:57,151 --> 00:01:58,283
Hej. Misli brzo.
15
00:01:58,285 --> 00:02:00,853
Uvijek!
16
00:02:00,855 --> 00:02:02,855
Spreman si? Ne možemo biti do kasno
za naš dan oni.
17
00:02:02,857 --> 00:02:05,124
- Naći ćemo se u autu, ok?
- Uh, mama?
18
00:02:05,126 --> 00:02:06,291
Šta?
19
00:02:09,230 --> 00:02:11,396
U pravu. Dobra odluka.
20
00:02:20,674 --> 00:02:24,209
To je kao grad koju je zaboravilo
vrijeme.
21
00:02:24,211 --> 00:02:26,478
Ništa nije u redu sa malom gradu.
22
00:02:26,480 --> 00:02:28,647
Ljudi znam njihove susjedi. Oni
pomoći jedno drugom.
23
00:02:28,649 --> 00:02:32,217
- To je lijepo.
- Neodoljiv.
24
00:02:32,219 --> 00:02:34,286
Ima li mjesto za udario svog konja?
25
00:02:36,524 --> 00:02:40,159
Da, točno između OK Koral salon
26
00:02:40,161 --> 00:02:42,227
i List prodavnici.
27
00:02:55,342 --> 00:02:58,243
Uh, mama?
28
00:02:58,245 --> 00:03:00,379
Da li ti smeta ako mi ne idemo
zajedno?
29
00:03:01,382 --> 00:03:02,447
Oh.
30
00:03:03,651 --> 00:03:06,318
Naravno. Shvatio sam.
31
00:03:06,320 --> 00:03:08,387
Hvala.
32
00:03:08,389 --> 00:03:11,723
I, uh, to je zamenik Direktora Porter
da te.
33
00:03:11,725 --> 00:03:13,525
Barem između 8:00 i 3:00.
34
00:03:13,527 --> 00:03:17,462
Okrutna i neobicna, mama. Okrutna i
neobicna.
35
00:03:17,464 --> 00:03:19,665
- Volim te, Sare-Medo.
- Volim te, previše.
36
00:03:31,745 --> 00:03:33,545
To je sjajno izvještajima i stvari,
37
00:03:33,547 --> 00:03:35,681
ali, um, to je samo svaki drugi
tjedan.
38
00:03:35,683 --> 00:03:37,549
- U redu.
- Dobrodošli u glavni ured.
39
00:03:37,551 --> 00:03:40,519
Ovo je Denise. Ovo mesto bi se
raspalo bez nje.
40
00:03:40,521 --> 00:03:42,754
- Zdravo, Denise. Lijepo je upoznati
vas.
- Dobrodošli Matavi Srednjoj.
41
00:03:42,756 --> 00:03:45,424
- Hvala ti.
- Um, mali savet.
42
00:03:45,426 --> 00:03:49,294
Možda bi mogao otići mark, uh,
jogurt u osoblje frižideru,
43
00:03:49,296 --> 00:03:51,630
inače Denise će pojesti, tvrde da
je mislio da je to bio njen.
44
00:03:53,500 --> 00:03:55,667
U svakom slučaju, um, ovo si ti.
45
00:03:58,539 --> 00:03:59,705
Ovo je sjajno.
46
00:03:59,707 --> 00:04:01,273
Pa, veoma smo uzbuđeni
47
00:04:01,275 --> 00:04:02,741
da se pridružite našem timu.
48
00:04:02,743 --> 00:04:05,377
Uh, to bi moglo biti malo sporije
pametniji od onoga što ste navikli.
49
00:04:05,379 --> 00:04:07,379
Oh. Pa, to zvuči dobro, zapravo.
50
00:04:07,381 --> 00:04:08,647
Pustit ću te da se smjestiš.
51
00:04:08,649 --> 00:04:11,316
Ako imate, bilo kakvih pitanja, bilo
briga,
52
00:04:11,318 --> 00:04:12,751
Ja sam u, uh, veliku kancelariju.
53
00:04:12,753 --> 00:04:15,554
Hvala, Andrea.
54
00:04:43,017 --> 00:04:45,384
Pa, to je dobro znati.
55
00:04:45,386 --> 00:04:47,452
Pitali smo se ako si ti kul ili ne.
56
00:04:48,355 --> 00:04:49,721
Oh, to je moja mama. Ona--
57
00:04:49,723 --> 00:04:51,556
Pa, Čikago, zar ne?
58
00:04:52,559 --> 00:04:54,526
- Da. Kako si znao?
59
00:04:54,528 --> 00:04:56,895
Mi smo mali grad. To je ono što mi
radimo.
60
00:04:58,666 --> 00:05:01,700
Dakle, vi ste prilično dobar tim,
zar ne?
61
00:05:01,702 --> 00:05:03,769
- Neporaženi.
- To je kul.
62
00:05:03,771 --> 00:05:05,637
Pa, pretpostavljam da ti znaš.
63
00:05:05,639 --> 00:05:09,341
Ignoriši Maddie. Ona ima problema sa
povjerenjem.
64
00:05:09,343 --> 00:05:10,609
Vidi, prvi dan je sranje.
65
00:05:10,611 --> 00:05:12,511
Tako da ako imaš ikakvih pitanja,
ili šta god,
66
00:05:12,513 --> 00:05:14,313
nemoj biti stidljiv.
67
00:05:14,315 --> 00:05:15,614
Vidimo se.
68
00:05:21,322 --> 00:05:22,554
U redu.
69
00:05:30,664 --> 00:05:34,800
â ™ ş Opasno d d
70
00:06:15,109 --> 00:06:17,109
- Vidimo se sutra, Jerry.
- Imam sjajno veče.
71
00:06:20,614 --> 00:06:22,814
Pa... kako je bilo?
72
00:06:23,884 --> 00:06:25,684
Sve što sam sanjala i više.
73
00:06:25,686 --> 00:06:28,587
Ooh! Ja poruku sarkazam.
74
00:06:28,589 --> 00:06:30,722
Ti poruku ispravno.
75
00:06:30,724 --> 00:06:32,157
Zelenog ili crvenog bibera?
76
00:06:32,159 --> 00:06:33,792
- Crvena.
- Crvena je.
77
00:06:33,794 --> 00:06:36,395
Možeš li uzeti čokoladno mlijeko?
Pusti me da dođem do keša.
78
00:06:36,397 --> 00:06:37,629
- Hm.
- U redu.
79
00:06:37,631 --> 00:06:39,431
Oh, i mogu da ti se paradajz pire?
80
00:06:39,433 --> 00:06:40,665
- Da.
81
00:06:41,702 --> 00:06:42,801
Oh, pucaj.
82
00:06:42,803 --> 00:06:45,437
- Oh! Ha!
- Dobila sam ga. Ovdje.
83
00:06:45,439 --> 00:06:46,738
- Imas begunca.
- Hvala ti.
84
00:06:46,740 --> 00:06:48,473
Dobrodošla si.
85
00:06:49,610 --> 00:06:51,410
Je li to tvoja kćer?
86
00:06:51,879 --> 00:06:53,879
Uh, da, to je Sarah.
87
00:06:53,881 --> 00:06:56,848
Da, vidio sam je uzimao neke snimke u
teretani ranije danas.
88
00:06:56,850 --> 00:06:58,650
Ja sam Ruth Simmons, ja sam trener
89
00:06:58,652 --> 00:07:00,485
devojaka srednjoškolskoj
košarkaškoj ekipi.
90
00:07:00,487 --> 00:07:03,622
Oh. Ja sam Claire Porter. Ja sam novi
zamenik direktora.
91
00:07:03,624 --> 00:07:07,626
Pa, vjerujem da te to čini moj novi
šef.
92
00:07:07,628 --> 00:07:09,494
Zvuči kao, radiš stvarno dobar
posao.
93
00:07:09,496 --> 00:07:10,862
Pa, hvala ti.
94
00:07:11,832 --> 00:07:14,466
Tvoja kćer, ona izgleda dobro.
95
00:07:14,468 --> 00:07:16,835
Ona je dobro. Ona je bio na tim kući.
96
00:07:16,837 --> 00:07:18,770
MVP svake godine.
97
00:07:18,772 --> 00:07:20,906
Vau! Pa, to je dobro znati.
98
00:07:20,908 --> 00:07:22,774
Mogao bih trebala još jedna jaka
igrač.
99
00:07:22,776 --> 00:07:24,576
Imamo nacionalnima dolazi.
100
00:07:24,578 --> 00:07:28,613
Uh... ne znam da li će ona biti
spremna za to.
101
00:07:28,615 --> 00:07:30,816
Ona ima malo teško tranziciji.
102
00:07:30,818 --> 00:07:32,484
- Pokušavam se uklopiti--
- Oh. To je godinama.
103
00:07:32,486 --> 00:07:33,785
Moja kćerka je isto.
104
00:07:33,787 --> 00:07:36,721
Vjeruj mi, ja sam stručnjak za
tinejdžerke.
105
00:07:36,723 --> 00:07:38,824
To je kao da sam dobio deset od njih.
106
00:07:38,826 --> 00:07:40,225
- Da. Ne znam kako to radiš.
107
00:07:40,227 --> 00:07:41,660
Ja imam samo jednu i ne znam ni
108
00:07:41,662 --> 00:07:44,830
ako ja radim dobro posao u to.
109
00:07:44,832 --> 00:07:48,800
Znaš, mislim da je jedina dobra mama
pitati sebi to pitanje.
110
00:07:48,802 --> 00:07:51,937
- Hvala što si to rekao.
- Mogu li samo...
111
00:07:51,939 --> 00:07:53,972
Ne mislim da pređem granicu, ili
nešto,
112
00:07:53,974 --> 00:07:55,974
ali pridružio timu
113
00:07:55,976 --> 00:07:58,610
možda ono što tvoja kćerka treba.
114
00:07:58,612 --> 00:07:59,811
I moja ćerka Kat tokom tim,
115
00:07:59,813 --> 00:08:02,481
ona samo cvjetao.
116
00:08:02,483 --> 00:08:05,717
Ona je kapiten tima ove godine.
117
00:08:05,719 --> 00:08:07,219
Nije da se hvalim, ali ona bi se
pridružiti
118
00:08:07,221 --> 00:08:08,620
prvenstvo tim.
119
00:08:08,622 --> 00:08:10,622
Izviđači redovno proverim naše
igre.
120
00:08:10,624 --> 00:08:11,890
Broj moje devojke su postale
stipendija
121
00:08:11,892 --> 00:08:13,258
na vrhu škole.
122
00:08:13,260 --> 00:08:15,560
Pa, to je impresivno.
123
00:08:15,562 --> 00:08:16,962
Reci joj da dođemo da proverimo
trening za sutra.
124
00:08:16,964 --> 00:08:19,564
Ako želi.
125
00:08:19,566 --> 00:08:20,832
- Ja ću. Hvala ti.
- Dobro.
126
00:08:20,834 --> 00:08:22,567
Dobro došli u grad.
127
00:08:22,569 --> 00:08:24,803
- Hej, vidimo se u školi.
- Apsolutno.
128
00:08:27,241 --> 00:08:29,574
Oh, ovo nije dobro.
129
00:08:31,645 --> 00:08:32,878
Šta je...
130
00:08:33,981 --> 00:08:35,780
Oh, moj bože.
131
00:08:38,285 --> 00:08:40,819
- Svidjelo ti se ovo?
- Da.
132
00:08:40,821 --> 00:08:43,855
- To je tako zao!
- Što god!
133
00:08:43,857 --> 00:08:45,957
Hm. Ovo zvuči dobro.
134
00:08:45,959 --> 00:08:47,893
- Magiju stolnjak.
- Oh.
135
00:08:47,895 --> 00:08:49,528
- Spreman?
- Mm-hmm.
136
00:08:49,530 --> 00:08:51,630
Hej tamo. Pozdravi mog zeca...
137
00:08:51,632 --> 00:08:53,598
Hej, to je isto stolnjak imamo.
138
00:08:53,600 --> 00:08:54,733
Šta on radi?
139
00:08:54,735 --> 00:08:55,867
Hajde, Harry. Evo ti.
140
00:08:55,869 --> 00:08:57,269
Oh, šališ se.
141
00:08:57,271 --> 00:08:58,570
Zašto on ima zeca?
142
00:08:58,572 --> 00:08:59,804
Molim te nemoj povrijediti zeku.
143
00:08:59,806 --> 00:09:01,907
Zeka nema pojma šta se dešava.
144
00:09:01,909 --> 00:09:03,742
Sada cu vam reci, to je totalno prava.
145
00:09:03,744 --> 00:09:05,277
- To je totalno trik.
- Ne, on ce to uraditi.
146
00:09:05,279 --> 00:09:07,312
Abrakadabra!
147
00:09:08,649 --> 00:09:09,781
To je tako cool!
148
00:09:09,783 --> 00:09:12,017
- To je takav trik.
- Ne!
149
00:09:12,019 --> 00:09:14,753
- To je totalno trik.
- Ne, to je totalno prava.
150
00:09:14,755 --> 00:09:16,755
- Mm-mm. Ja ne vjerujem u to.
- Oh, moj Bože!
151
00:09:16,757 --> 00:09:17,923
Mm!
152
00:09:17,925 --> 00:09:19,624
Zapamti, uh, ja sam rekao
153
00:09:19,626 --> 00:09:20,892
Pričao sam sa trenerom danas?
154
00:09:20,894 --> 00:09:22,027
Mm-hmm.
155
00:09:22,029 --> 00:09:23,028
Rekla je da je vidjela si
156
00:09:23,030 --> 00:09:24,896
puca u teretanu,
157
00:09:24,898 --> 00:09:27,899
i da je mislila da si bio stvarno
dobar.
158
00:09:27,901 --> 00:09:29,334
- Stvarno?
- Mm-hmm.
159
00:09:29,336 --> 00:09:30,969
I ona kaže da im treba neko u odbrani
160
00:09:30,971 --> 00:09:32,971
i da svratimo do trening sutra posle
skole
161
00:09:32,973 --> 00:09:34,673
ako želiš.
162
00:09:36,910 --> 00:09:38,777
Ne znam.
163
00:09:38,779 --> 00:09:41,046
Pa, sezona je skoro gotova, u svakom
slučaju.
164
00:09:41,048 --> 00:09:43,648
Pa? Sarah, voliš da igraš.
165
00:09:43,650 --> 00:09:45,317
I ja, mislim da bi to bilo dobro za
tebe.
166
00:09:45,319 --> 00:09:46,651
Možda, da se napravi neke prijatelje
167
00:09:46,653 --> 00:09:49,588
i pokaži tim stvar ili dvije.
168
00:09:50,891 --> 00:09:52,958
Imam opak tim.
169
00:09:54,795 --> 00:09:56,695
Samo pokušaj.
170
00:09:56,697 --> 00:09:58,763
Šta je najgore što može da se desi?
171
00:10:00,901 --> 00:10:02,701
Pretpostavljam da to ne bi bilo u redu
172
00:10:02,703 --> 00:10:04,903
da sve ovo talenta propadne.
173
00:10:04,905 --> 00:10:07,872
Da, to bi bilo jako sebično od te
174
00:10:07,874 --> 00:10:09,708
poreći svijet tvog poklona.
175
00:10:09,710 --> 00:10:11,943
Ali ne znaš, majko, to ja imam još
veći dar
176
00:10:11,945 --> 00:10:13,345
od košarke?
177
00:10:13,347 --> 00:10:14,813
Oh...
178
00:10:14,815 --> 00:10:16,881
Što ti... ne, Ne, ne, ne.
179
00:10:16,883 --> 00:10:18,683
- Mogu to.
- Ne, ne, ne.
180
00:10:18,685 --> 00:10:19,718
- Sarah, to je bio trik.
- Hajde.
181
00:10:19,720 --> 00:10:20,785
Kažem ti, ovo je
182
00:10:20,787 --> 00:10:21,820
ono što sam rođen.
183
00:10:21,822 --> 00:10:22,988
Ne. To je bio trik.
184
00:10:22,990 --> 00:10:24,689
Abrakadabra!
185
00:10:27,761 --> 00:10:29,094
Ups.
186
00:10:33,400 --> 00:10:35,367
Mrdni se! Mrdni se! Proći!
187
00:10:35,369 --> 00:10:36,868
- Sarah! Sarah!
- Imam to!
188
00:10:36,870 --> 00:10:39,704
- Hajde, hajde!
- Da!
189
00:10:41,375 --> 00:10:42,907
Oh. Da!
190
00:10:42,909 --> 00:10:45,176
Dobro. Razgovaraju međusobno. Dobar
pogodak, Kat.
191
00:10:45,178 --> 00:10:48,079
Vi momci, treba mi više pričali
jedan drugom, dobro?
192
00:10:48,081 --> 00:10:49,914
U redu, nema greške, bez izgovora.
193
00:10:49,916 --> 00:10:51,916
- Biti tvoj najbolji ili...
- Ostani kući.
194
00:10:51,918 --> 00:10:53,184
Amen.
195
00:10:53,186 --> 00:10:54,919
Imamo Dina T. na klupi
196
00:10:54,921 --> 00:10:57,155
i moramo koliko uvredljivo pomoći
197
00:10:57,157 --> 00:11:01,126
možemo se, posebno sa Wilma sledeće
nedelje, zar ne?
198
00:11:01,128 --> 00:11:03,128
Želim da vas upoznam sa Sarah Porter.
199
00:11:03,130 --> 00:11:04,896
Ona je upravo preselio ovdje iz grada
i ona će
200
00:11:04,898 --> 00:11:06,898
provjeriti naš trening danas.
201
00:11:06,900 --> 00:11:09,134
Pokaži nam što ona ima. Zar ne?
202
00:11:09,136 --> 00:11:12,904
Sve je u redu. Sarah, zašto se ne
pokrivaju Kat?
203
00:11:12,906 --> 00:11:14,439
Idemo ispocetka. Hajde, devojke!
204
00:11:14,441 --> 00:11:17,976
Idemo!
205
00:11:17,978 --> 00:11:20,078
Da vidimo šta si dobio, veliki grad.
206
00:11:20,080 --> 00:11:22,147
- Idi, odmah!
- Loptu, loptu.
207
00:11:32,159 --> 00:11:34,025
- Da. Uhvatiti sredini.
208
00:11:34,027 --> 00:11:35,427
- Ne!
- Da!
209
00:11:35,429 --> 00:11:38,963
- Da!
- Drago mi je. Lijepo.
210
00:11:38,965 --> 00:11:40,131
Ovamo. Ovamo.
211
00:11:44,037 --> 00:11:46,771
- Da.
- Hajde, Ket. Korak s njom.
212
00:11:46,773 --> 00:11:48,840
Ne dozvoli joj da te jurim dole.
Hajde.
213
00:11:55,716 --> 00:11:56,815
Ovdje.
214
00:11:59,820 --> 00:12:00,919
Otvoren.
215
00:12:04,458 --> 00:12:06,791
Oh, bum! Kako da idem, Sara.
216
00:12:06,793 --> 00:12:08,993
Da. Sviđa mi se to.
217
00:12:19,039 --> 00:12:22,107
Ništa bez bola, devojke, ništa bez
bola.
218
00:12:22,109 --> 00:12:23,742
Hajde, nazad.
219
00:12:23,744 --> 00:12:25,076
Si u redu?
220
00:12:27,080 --> 00:12:28,146
Sjajno.
221
00:12:30,817 --> 00:12:32,884
Pa, šta vi mislite?
222
00:12:34,087 --> 00:12:35,887
Sarah imati ono što je potrebno da
bude Viper?
223
00:12:35,889 --> 00:12:37,088
- Da.
- Da?
224
00:12:37,090 --> 00:12:39,958
Izgleda da je jednoglasno. Šta ti
kažeš?
225
00:12:39,960 --> 00:12:41,926
Pridruži timu?
226
00:12:41,928 --> 00:12:44,863
- Kao, odmah sad?
- Kao, odmah sad.
227
00:12:44,865 --> 00:12:46,965
- Apsolutno.
- Heh-Heh. Dobro.
228
00:12:46,967 --> 00:12:49,100
Jer ne prihvatimo ne kao odgovor
ovdje.
229
00:12:49,102 --> 00:12:51,202
Čestitam.
230
00:12:51,204 --> 00:12:54,105
Pridružuješ nešto stvarno posebno.
231
00:12:54,107 --> 00:12:57,809
Svaki od ovih devojaka ima leđa
232
00:12:57,811 --> 00:12:59,310
i oni očekujem od tebe.
233
00:12:59,312 --> 00:13:02,313
U redu? U redu.
234
00:13:02,315 --> 00:13:05,517
Ove godine idemo nacionalno.
235
00:13:05,519 --> 00:13:06,851
Hajde, kapetane.
236
00:13:06,853 --> 00:13:09,053
- Dva, tri...
- Vipera!
237
00:13:13,126 --> 00:13:16,027
Žao mi je zbog lakat. Vežbam kao da
igram.
238
00:13:16,029 --> 00:13:18,196
Od sada, sačuvajte to za drugi tim.
239
00:13:20,033 --> 00:13:22,801
Pa, slušaj, svi ćemo Maddie je
večeras.
240
00:13:22,803 --> 00:13:24,869
Njen otac radi noću. Trebalo bi da
dođeš.
241
00:13:26,106 --> 00:13:28,406
U redu. Cool. Ja sam u.
242
00:13:29,142 --> 00:13:30,308
Veliki grad je u!
243
00:13:30,310 --> 00:13:32,377
Whoo!
244
00:13:36,049 --> 00:13:38,583
Mama. Šta ti radiš ovde?
245
00:13:38,585 --> 00:13:40,552
Bio sam previše uzbuđen da sačeka.
246
00:13:40,554 --> 00:13:42,887
- Tako?
- Ja sam u timu.
247
00:13:42,889 --> 00:13:44,355
Da! Znao sam to.
248
00:13:44,357 --> 00:13:46,024
Oh! Dušo, čestitam.
249
00:13:46,026 --> 00:13:48,126
Tako sam ponosan na tebe. Moramo da
proslavimo.
250
00:13:48,128 --> 00:13:50,061
Večeras da gledam Princeza Nevesta
251
00:13:50,063 --> 00:13:51,596
i peg na mente, čokoladni sladoled.
252
00:13:51,598 --> 00:13:54,165
To zvuci super, ali, uh,
253
00:13:54,167 --> 00:13:57,569
Pozvana sam da ovaj tim-zbližavanja
stvar.
254
00:13:57,571 --> 00:13:59,103
- Večeras?
- Da.
255
00:13:59,105 --> 00:14:01,172
Svi idu tamo.
256
00:14:01,174 --> 00:14:02,340
Oh.
257
00:14:02,342 --> 00:14:04,909
U redu. Ja sam... mislim, to je
sjajno.
258
00:14:04,911 --> 00:14:06,578
Možemo devojačko veče drugi put.
259
00:14:06,580 --> 00:14:07,912
Totalno.
260
00:14:09,216 --> 00:14:12,617
Tako je to, kao, to je kao zabava?
261
00:14:12,619 --> 00:14:15,587
Ne znam. Nekako, mislim.
262
00:14:15,589 --> 00:14:17,222
Je tamo će biti odrasla osoba tamo?
263
00:14:17,224 --> 00:14:20,024
- Ne, to je samo timom mislim.
- Oh.
264
00:14:20,026 --> 00:14:21,893
- Pa, ja se stvarno ne sviđa.
Mama.
265
00:14:21,895 --> 00:14:23,928
Šta je sa momcima?
266
00:14:23,930 --> 00:14:25,930
Šta je sa njima?
267
00:14:25,932 --> 00:14:28,299
Hajde. To je samo timom. Rekao sam ti.
268
00:14:28,301 --> 00:14:31,035
- Hoće li biti alkohol?
- Znaš da ja ne pijem.
269
00:14:31,037 --> 00:14:32,370
- Oh, ja znam.
- Hej, Sarah.
270
00:14:32,372 --> 00:14:34,105
Ako hoćeš se provozati, je li
možeš poći sa nama.
271
00:14:34,107 --> 00:14:36,074
U redu. Cool.
272
00:14:36,076 --> 00:14:37,876
Mogu da te vozim.
273
00:14:37,878 --> 00:14:40,245
To bi bukvalno biti najgora.
274
00:14:40,247 --> 00:14:41,913
Pa, želim da si kući do 11:00.
275
00:14:41,915 --> 00:14:43,381
Ponašaš se kao totalni helikopter
mama.
276
00:14:43,383 --> 00:14:45,350
- Šta?
- Helikopter mama.
277
00:14:45,352 --> 00:14:47,352
Ti si uvek kruži oko mene.
278
00:14:47,354 --> 00:14:49,354
Ja nisam. Ja sam samo pokušavala ...
279
00:14:49,356 --> 00:14:52,323
Mama, biti ću dobro. Obećavam.
280
00:14:52,325 --> 00:14:54,025
Volim te.
281
00:14:58,431 --> 00:14:59,631
Hm.
282
00:15:18,385 --> 00:15:20,952
Hej, ovo je Sara.
283
00:15:20,954 --> 00:15:22,420
Hej, Sarah, to je mama zvala.
284
00:15:22,422 --> 00:15:24,255
Um, samo primetio
285
00:15:24,257 --> 00:15:26,090
nisi mi odgovorila na poruku noćas.
286
00:15:26,092 --> 00:15:28,426
pa sam samo htela da proverim i budem
sigurna da si u redu.
287
00:15:28,428 --> 00:15:31,262
Siguran sam da jesi. Vjerojatno si se
zabavlja.
288
00:15:31,264 --> 00:15:33,298
Um, ja idem na spavanje,
289
00:15:33,300 --> 00:15:35,667
pa pošalji mi poruku, i reci mi kada
da vas očekujemo, u redu?
290
00:15:35,669 --> 00:15:37,969
Oh, i nemoj da se nadaš.
291
00:15:37,971 --> 00:15:40,672
Apsolutno nema sladoled je ostala u
kući, nažalost.
292
00:15:40,674 --> 00:15:43,508
U redu. Volim te, Sare-Medo. Zbogom.
293
00:16:21,014 --> 00:16:23,247
Ustani i zablistaj, zabava životinja.
294
00:16:26,252 --> 00:16:29,087
Šta? Zaboravio si kako poslati
poruku?
295
00:16:39,399 --> 00:16:42,066
Dobro jutro, Denise. To je Claire
Porter.
296
00:16:42,068 --> 00:16:43,468
Slušaj. Ja sam upravo na putu
u.
297
00:16:43,470 --> 00:16:45,203
Pitao sam se da li bi mogao
provjeriti
298
00:16:45,205 --> 00:16:47,505
šta razredu Sarah je jutros za
mene.
299
00:16:49,542 --> 00:16:51,743
Biologija je 205. Sjajno.
300
00:16:51,745 --> 00:16:54,746
Hvala ti. Da, vidimo se uskoro.
301
00:16:54,748 --> 00:16:56,280
Al-cao.
302
00:17:21,341 --> 00:17:23,541
- To nije istina.
- Da.
303
00:17:25,378 --> 00:17:26,511
Hej.
304
00:17:27,547 --> 00:17:29,447
Hm... zdravo.
305
00:17:29,449 --> 00:17:31,049
Momci, čekajte sekundu.
306
00:17:31,051 --> 00:17:32,517
Oh. Zdravo, Zamjenik Direktora Porter.
307
00:17:32,519 --> 00:17:34,252
Uh, ja sam Kat, kapiten tima.
308
00:17:34,254 --> 00:17:36,387
Zdravo, Kat. Lijepo je upoznati vas.
309
00:17:36,389 --> 00:17:38,456
Um, samo sam se pitao ako neko od vas
310
00:17:38,458 --> 00:17:41,325
vidio Sarah jutros.
311
00:17:41,327 --> 00:17:43,561
- Um, ne.
- Ne.
312
00:17:43,563 --> 00:17:45,196
Žao mi je, samo sam...
313
00:17:45,198 --> 00:17:47,098
Nije došla kući sinoć, pa sam
mislila
314
00:17:47,100 --> 00:17:49,267
ona možda je ostao kod, um...
315
00:17:49,269 --> 00:17:51,169
- Uh, koji je bio domaćin?
- To sam ja.
316
00:17:51,171 --> 00:17:54,105
Zdravo. Pa Sarah nije ostanem kod
tebe sinoć?
317
00:17:54,107 --> 00:17:55,339
- Ne.
- Da li je otišla?
318
00:17:55,341 --> 00:17:57,141
- Uh-huh.
- U koje vreme?
319
00:17:57,143 --> 00:17:59,110
Stvarno se ne secam. Sjećaš li se,
Kat?
320
00:17:59,112 --> 00:18:00,578
To je bilo nakon što smo je naš San
Odbora za sigurno,
321
00:18:00,580 --> 00:18:03,481
ali nisam gledao na put.
322
00:18:03,483 --> 00:18:07,251
Da li ona to izgleda uznemirilo? Da
li je rekla nešto?
323
00:18:07,253 --> 00:18:09,287
Ne, izgleda cool.
324
00:18:09,289 --> 00:18:10,855
Ne brini. Vjerojatno je propustio ili
tako nešto.
325
00:18:10,857 --> 00:18:12,623
U redu, Sarah ne pobjegne, tako da ...
326
00:18:12,625 --> 00:18:14,325
Žao mi je, moramo da idemo na
trening.
327
00:18:14,327 --> 00:18:16,461
Ali bilo je lijepo upoznati vas,
Gospođice Porter.
328
00:18:17,530 --> 00:18:19,597
- Hej, treneru.
- Hej, treneru.
329
00:18:20,400 --> 00:18:21,632
Treneru.
330
00:18:24,437 --> 00:18:27,171
Hajde, kasnimo danas. Bacimo se na to.
331
00:18:27,173 --> 00:18:28,372
Sve je u redu?
332
00:18:31,311 --> 00:18:34,145
U redu, idi.
333
00:18:50,230 --> 00:18:52,230
Hej, ovo je Cindy?
334
00:18:52,232 --> 00:18:55,299
Zdravo, Cindy, to je Claire Porter,
Sarah je mama.
335
00:18:55,301 --> 00:18:57,602
Da, ne... mi Smo super, mi smo super.
336
00:18:57,604 --> 00:19:01,606
Da. Um, jesi li se čuo sa Sarah
nedavno?
337
00:19:01,608 --> 00:19:05,409
U redu. Ne, ne, ne. Ne, sve, sve je u
redu.
338
00:19:05,411 --> 00:19:07,211
Da li bi mi učinila uslugu i
javi mi
339
00:19:07,213 --> 00:19:09,680
čim čuješ sa njom?
340
00:19:09,682 --> 00:19:12,917
Zdravo, ovo je Bruce? Zdravo, Claire
Porter, Sarah je mama.
341
00:19:12,919 --> 00:19:14,619
Da, ne, ne, samo sam mislio da je
ona, ona je moglo
342
00:19:14,621 --> 00:19:16,487
dostigao i rekao hej.
343
00:19:16,489 --> 00:19:18,656
Oh. U redu, da. Možeš li mi poslati
Rej je broj?
344
00:19:18,658 --> 00:19:23,227
Hej, zdravo, da, ovo je, um, Claire
Porter, Sarah je mama.
345
00:19:23,229 --> 00:19:25,596
Uh, jesi li se čuo sa Sarah?
346
00:19:25,598 --> 00:19:28,499
Da li si joj video online na sve? Da,
to bi bilo sjajno.
347
00:19:28,501 --> 00:19:30,468
Možeš li da me nazoveš ako nešto
čuješ? Ne, ne zanima me.
348
00:19:30,470 --> 00:19:32,503
Ne zanima me koliko je sati. Treba da
me pozoveš.
349
00:19:32,505 --> 00:19:34,572
- Da, imam, imam, provjerio sam
svuda.
350
00:19:34,574 --> 00:19:37,208
Gledao sam svuda. To je samo nisam
kao ona.
351
00:19:37,210 --> 00:19:38,676
Da, hvala ti. Zvala sam je.
352
00:19:38,678 --> 00:19:40,545
Da, ne, ne znam. Ne znam, ne znam.
353
00:19:40,547 --> 00:19:42,680
Šta ti... Lauren? Naravno, zvao
sam...
354
00:19:42,682 --> 00:19:44,549
Ona je prva osoba kojoj sam zapravo
čak i...
355
00:19:44,551 --> 00:19:46,184
S-Sarah?
356
00:19:47,253 --> 00:19:48,486
Oh, bože.
357
00:19:51,558 --> 00:19:52,790
Sarah?
358
00:19:54,427 --> 00:19:55,526
Sarah?
359
00:19:57,397 --> 00:19:59,363
Sarah.
360
00:19:59,365 --> 00:20:01,666
- Uh...
- Oh, ja... Oh, tako mi je žao.
361
00:20:01,668 --> 00:20:04,268
Tako mi je žao. Mislio sam da si...
362
00:20:04,270 --> 00:20:06,270
- Šta je s tim?
- Nemam pojma.
363
00:20:39,706 --> 00:20:41,405
Mogu li da vam pomognem?
364
00:20:42,976 --> 00:20:46,677
Moja ćerka. Nije došla kući sinoć.
365
00:20:46,679 --> 00:20:48,546
Ko nije došao kući?
366
00:20:48,548 --> 00:20:51,315
Moja ćerka.
367
00:20:51,317 --> 00:20:52,650
Vi ste ti koji su se tek doselio u,
uh,
368
00:20:52,652 --> 00:20:55,353
Henderson je stare kuće, ha?
369
00:20:55,355 --> 00:20:57,355
Da. Ja sam Claire Porter.
370
00:20:57,357 --> 00:20:58,689
M-moja ćerka je ime je Sara.
371
00:20:58,691 --> 00:21:00,391
Molim vas, sjednite.
372
00:21:00,393 --> 00:21:03,461
Ovo je Šerif Mosley. Ja sam Rick.
373
00:21:03,463 --> 00:21:05,997
Zašto nam ne kažeš šta se desilo?
374
00:21:05,999 --> 00:21:09,767
Uh, S-Sarah je ušao u košarkaški
tim jučer
375
00:21:09,769 --> 00:21:13,437
i ostavio je da odeš na ovu
tim-zbližavanja stvar
376
00:21:13,439 --> 00:21:14,572
sa druge djevojke.
377
00:21:14,574 --> 00:21:16,540
Čestitam na vašu ćerku.
378
00:21:16,542 --> 00:21:18,609
Moja nećakinja je u timu.
379
00:21:19,612 --> 00:21:21,679
Koje je vrijeme bilo?
380
00:21:22,782 --> 00:21:25,549
Oko 3:30.
381
00:21:25,551 --> 00:21:27,018
Trebala je biti nazad u 11:00,
382
00:21:27,020 --> 00:21:28,486
ali ona nije došla kući sinoć.
383
00:21:28,488 --> 00:21:29,654
Pa sam pretpostavila da je ostao zbog
384
00:21:29,656 --> 00:21:31,389
na jednoj od devojka je mjesta,
385
00:21:31,391 --> 00:21:33,024
ali ona nije došla u školu danas,
pa sam se prijavio
386
00:21:33,026 --> 00:21:34,759
sa kolege i rekli su da su svi
387
00:21:34,761 --> 00:21:36,661
video kad je otišla sinoć.
388
00:21:36,663 --> 00:21:38,396
U redu. Polako, polako sad.
389
00:21:38,398 --> 00:21:39,630
Uh, pokušala si zvati.
390
00:21:39,632 --> 00:21:41,732
Zar ne?
- Da, ja sam je pokušao zvati.
391
00:21:41,734 --> 00:21:44,535
Zvao sam nju non-stop. Ona ne
odgovara.
392
00:21:44,537 --> 00:21:46,671
Kad si zadnji put vidio, bila je
čudno da se ponaša?
393
00:21:46,673 --> 00:21:48,739
Da li ona to izgleda uznemirilo?
394
00:21:48,741 --> 00:21:51,375
Ne, ona je upravo ušla u tim. Bila
je tako sretna.
395
00:21:51,377 --> 00:21:53,644
Hm, ona je vjerojatno previše zabave
396
00:21:53,646 --> 00:21:55,746
i ona spava negde.
397
00:21:55,748 --> 00:21:58,082
Ne, to je, to nije moj Sarah.
398
00:21:58,084 --> 00:22:00,518
- Ona je tinejdžerka.
- Znam svoju ćerku.
399
00:22:00,520 --> 00:22:01,786
- Jesi li siguran u to?
- Doug.
400
00:22:01,788 --> 00:22:03,487
Vidi, samo kažem.
401
00:22:03,489 --> 00:22:04,655
Mislim, ko zna šta se dešava
402
00:22:04,657 --> 00:22:06,490
u tinejdžerka je umu?
403
00:22:06,492 --> 00:22:09,327
Mislim, sigurno ne.
404
00:22:09,329 --> 00:22:11,862
Hm. Da li je imala dečka, možda se
vratio u...
405
00:22:11,864 --> 00:22:13,664
Chicago.
406
00:22:13,666 --> 00:22:15,800
Da, bivši dečko.
407
00:22:15,802 --> 00:22:17,468
Ali ja sam ga nazvala i svi ostali
ona zna,,
408
00:22:17,470 --> 00:22:18,669
i nitko nije čuo sa njom.
409
00:22:18,671 --> 00:22:20,671
Šta je sa njenim ocem? Gdje je on?
410
00:22:20,673 --> 00:22:22,373
On je...
411
00:22:22,375 --> 00:22:26,377
Um, on, on, on je preminuo prije
sedam mjeseci.
412
00:22:26,379 --> 00:22:28,512
Rak.
413
00:22:28,514 --> 00:22:31,082
- Veoma mi je žao.
- Jeste li provjerili da--
414
00:22:31,084 --> 00:22:32,583
Vidi, ja, već sam uradio sve te
stvari
415
00:22:32,585 --> 00:22:34,685
ti ćeš da me pitaš, važi?
416
00:22:34,687 --> 00:22:36,387
Provjerio sam sa svojim prijateljima.
417
00:22:36,389 --> 00:22:38,756
Ja sam... vozio sam tražio.
418
00:22:38,758 --> 00:22:40,791
Moram joj poslali poruku, poslao sam
joj poruke,
419
00:22:40,793 --> 00:22:42,560
Proverila sam joj društvenim
mrežama.
420
00:22:42,562 --> 00:22:44,628
Sara neće samo nestati bez da ja
znam.
421
00:22:44,630 --> 00:22:46,130
To ne liči na nju.
422
00:22:46,132 --> 00:22:47,832
Moja ćerka je nestala. Da li me
čuješ?
423
00:22:47,834 --> 00:22:49,433
Ona je nestala!
424
00:22:49,435 --> 00:22:52,737
U redu. U redu.
425
00:22:52,739 --> 00:22:54,805
Doug, mislim da bi trebali da
dovedemo devojke iz tima.
426
00:22:54,807 --> 00:22:56,640
- Izvinite me?
- Pa, oni su bili posljednji.
427
00:22:56,642 --> 00:22:57,708
Da vidim Sarah.
428
00:22:57,710 --> 00:22:59,510
Sačekaj ovdje.
429
00:22:59,512 --> 00:23:01,779
Šta tačno optužujete ih?
430
00:23:01,781 --> 00:23:03,481
Pa, niko ne optužuje nikoga, šefe.
431
00:23:03,483 --> 00:23:06,851
Ove devojke su zlato standard za ovaj
grad.
432
00:23:06,853 --> 00:23:09,387
Moja nećaka Maddie gleda pun
sportska stipendija
433
00:23:09,389 --> 00:23:10,688
za Mičigen.
434
00:23:12,592 --> 00:23:16,427
Pa, onda se nadam da to ne oblak u
vaše odluke, šerife.
435
00:23:21,467 --> 00:23:23,667
Zamjeniče, ti njenu izjavu.
436
00:23:24,604 --> 00:23:26,470
Obavit ću par poziva.
437
00:23:34,747 --> 00:23:36,814
Tamo mi idemo.
438
00:23:38,518 --> 00:23:39,784
- Spreman si?
- Mm-hmm.
439
00:23:39,786 --> 00:23:41,719
U redu, pa, reci mi sada,
440
00:23:41,721 --> 00:23:44,622
svojim riječima, u redu?
441
00:23:44,624 --> 00:23:46,791
Čega se sjećaš o Sarah Porter?
442
00:23:46,793 --> 00:23:50,528
Mislim, i ono što se desilo prošle
noći?
443
00:23:50,530 --> 00:23:53,197
Pa, pozvao sam je da Maddie kuće,
444
00:23:53,199 --> 00:23:54,698
i, uh, svi smo bili prilično
uzbuđena
445
00:23:54,700 --> 00:23:56,967
da je u timu.
446
00:23:56,969 --> 00:23:58,903
To je, to je više za
sestrinstvo.
447
00:23:58,905 --> 00:24:01,172
- Tako smo samo...
- Pa, ne možeš biti ovdje.
448
00:24:01,174 --> 00:24:03,441
Ja ne idem nikuda.
449
00:24:04,510 --> 00:24:05,876
Samo nemoj reći Doug.
450
00:24:05,878 --> 00:24:09,447
Pa kada je Sarah doći?
451
00:24:09,449 --> 00:24:12,650
Um, mislim da je to bilo prije 7:00.
452
00:24:12,652 --> 00:24:15,553
Um, samo prije sedam sati.
453
00:24:15,555 --> 00:24:17,721
Sve je u redu. Pa, ko je tamo?
454
00:24:17,723 --> 00:24:20,458
- Uh, to je bio samo timom.
- Ne odrasli?
455
00:24:20,460 --> 00:24:21,826
- Otac joj je na poslu.
- U redu.
456
00:24:21,828 --> 00:24:23,461
Tako da je ovo zabava?
457
00:24:23,463 --> 00:24:25,696
Zabavu? Jedva Da, Ujka Doug.
458
00:24:25,698 --> 00:24:27,231
Upravo smo naručili Kinesku hranu i
samo htela
459
00:24:27,233 --> 00:24:28,666
da se upoznaš sa Sarah.
460
00:24:28,668 --> 00:24:29,667
Kako izgleda Sarah
461
00:24:29,669 --> 00:24:30,935
kad je došla?
462
00:24:30,937 --> 00:24:32,803
Imala veliku flašu votke.
463
00:24:32,805 --> 00:24:34,572
I kada je ona bila tamo, ona je samo
uzeo
464
00:24:34,574 --> 00:24:35,873
upucan nakon što je pucao.
465
00:24:35,875 --> 00:24:36,907
Ona je kao da piješ
466
00:24:36,909 --> 00:24:38,209
sama u uglu.
467
00:24:38,211 --> 00:24:40,845
- Ona je sve, kao...
- Protraćio.
468
00:24:40,847 --> 00:24:42,213
I da znas da smo, uh, mi ne pijem.
469
00:24:42,215 --> 00:24:43,981
Potpisali smo ga u čast šifra, tako
da...
470
00:24:43,983 --> 00:24:46,584
Ne znam. Svi smo bili prilično
izbezumljen zbog toga.
471
00:24:46,586 --> 00:24:48,953
U redu. Šta se onda desilo?
472
00:24:48,955 --> 00:24:51,822
Ona je samo, kao, stvarno iritantno i
pio.
473
00:24:51,824 --> 00:24:54,492
Ona je rekla koliko je mrzila seli u
ovom gradu.
474
00:24:54,494 --> 00:24:55,960
Koliko Chicaga je mnogo bolje.
475
00:24:55,962 --> 00:24:58,896
- Zvala nas je. hicks.
- Kako si se osjećao zbog toga?
476
00:24:58,898 --> 00:25:00,898
Njeno ponašanje, osjećala neugodno.
477
00:25:00,900 --> 00:25:02,533
U redu.
478
00:25:02,535 --> 00:25:05,002
Um, šta je radila onda?
479
00:25:05,004 --> 00:25:07,037
Kat rekao joj je da ode u vazduh i
ona izašla...
480
00:25:07,039 --> 00:25:09,773
Znaš, veliku stolicu na trem?
481
00:25:09,775 --> 00:25:13,577
Otišla je van na zrak,
pretpostavljam, da je, kao, da se
ohladi.
482
00:25:13,579 --> 00:25:14,812
Da, upravo smo ostao unutra
483
00:25:14,814 --> 00:25:15,980
i radila na naše mjesto i naše
vježbe.
484
00:25:15,982 --> 00:25:17,248
Samo sam mislio da, znaš,
485
00:25:17,250 --> 00:25:18,983
da joj dozvolim da radi svoju stvar.
486
00:25:18,985 --> 00:25:21,719
Kat otišao provjeriti, i ona je
nestala.
487
00:25:21,721 --> 00:25:24,722
- Jednostavno je nestala? -
Da.
488
00:25:24,724 --> 00:25:25,990
Mislim, pretpostavila sam da je
otišla kući.
489
00:25:25,992 --> 00:25:27,258
To je ono šta smo svi mislili.
490
00:25:27,260 --> 00:25:28,759
- Niko nije video kad je otišla?
- Ne.
491
00:25:28,761 --> 00:25:30,728
Svi smo mislili, sigurno, otišla je
kući.
492
00:25:30,730 --> 00:25:31,996
Sjećaš li se kad je to bilo?
493
00:25:31,998 --> 00:25:34,598
Mislim da je bilo oko 10:45.
494
00:25:34,600 --> 00:25:37,001
- 10:45.
- 10:45 želim da kažem.
495
00:25:37,003 --> 00:25:39,904
- 10:45
- To je 10:45.
496
00:25:39,906 --> 00:25:42,873
- Jesi li siguran?
- Pozitivna.
497
00:25:42,875 --> 00:25:44,942
Osećam se odgovornim.
498
00:25:44,944 --> 00:25:46,577
Zašto?
499
00:25:46,579 --> 00:25:48,279
Pa, ja sam kapiten tima.
500
00:25:48,281 --> 00:25:50,314
Znaš, ja samo...
501
00:25:50,316 --> 00:25:52,850
Ne znam, upravo sam, volio bih da sam
učinio više.
502
00:26:04,630 --> 00:26:06,964
Dobro si uradio. Ništa da se brineš.
503
00:26:08,734 --> 00:26:10,034
Šerif?
504
00:26:10,036 --> 00:26:12,636
Čekaj, ništa od ovoga nema smisla,
ok?
505
00:26:12,638 --> 00:26:14,838
Uh, šta te djevojke su govorili o
Sarah, to je...
506
00:26:14,840 --> 00:26:16,674
To je, to je, to nije Sara.
507
00:26:16,676 --> 00:26:18,742
- Cekaj. Sačekaj sekundu.
- U stvari oni su...
508
00:26:18,744 --> 00:26:21,579
Pustio si je da gleda intervju?
Prokletstvo, Rick.
509
00:26:21,581 --> 00:26:22,880
Žao Mi Je, Doug. Samo... -
rekao sam--
510
00:26:22,882 --> 00:26:24,915
Pa, video si da je to sve, onda, u
redu? Vidi.
511
00:26:24,917 --> 00:26:26,917
Vidio sam to milion puta, u redu?
512
00:26:26,919 --> 00:26:28,652
Emocionalne tinejdžerke, ona dobija,
513
00:26:28,654 --> 00:26:30,354
ona, ona, ona, ona uznemiri,
514
00:26:30,356 --> 00:26:32,122
ona bježi za dan ili dva i onda se
ona ne smiri--
515
00:26:32,124 --> 00:26:33,691
Ne, kažem ti, to nije ...
516
00:26:33,693 --> 00:26:35,626
Kakvo je to sranje, Doug?
517
00:26:35,628 --> 00:26:37,361
U redu.
518
00:26:37,363 --> 00:26:39,697
Njena djevojka nije došao kući,
Reg. Šta hoćeš da uradim?
519
00:26:39,699 --> 00:26:41,832
Dođavola, šta to ima veze sa Maddie
i devojke?
520
00:26:41,834 --> 00:26:43,934
Pa, ništa, ispostavilo se, u redu?
521
00:26:43,936 --> 00:26:47,137
Imaš neki prokleti nervni optužujem
te djece.
522
00:26:47,139 --> 00:26:48,772
Ko ti dođavola misliš da si?
523
00:26:48,774 --> 00:26:50,641
U redu, odgoditi, u redu? Opozvati.
524
00:26:50,643 --> 00:26:53,611
- Umukni, Doug!
- Nemoj ti...
525
00:26:53,613 --> 00:26:55,079
- Ti čak i ne znaš to!
- Polako, smiri se.
526
00:26:55,081 --> 00:26:56,347
Okreni to, Reggie.
527
00:26:56,349 --> 00:26:57,748
- Ko si ti, dovraga... - Hej!
528
00:26:57,750 --> 00:26:59,950
Hej! Reggie, šališ se?
529
00:26:59,952 --> 00:27:02,353
Povuci se. Njena djevojka je nestala.
530
00:27:02,355 --> 00:27:04,688
Ti bi uradio isto, da si to Maddie.
531
00:27:05,758 --> 00:27:07,758
Hajde.
532
00:27:07,760 --> 00:27:09,827
I ispred devojke?
533
00:27:12,131 --> 00:27:14,632
Trebao bi postavila bolje primjer.
534
00:27:16,369 --> 00:27:19,370
- Svi u redu? Djevojke? - Da?
- Da, treneru. - Da.
535
00:27:19,372 --> 00:27:20,971
U redu. Hajde, Doug. Mogu li ići
kući?
536
00:27:20,973 --> 00:27:22,773
- Da, oni mogu ići kući.
- Svi idemo kući. Ti momci.
537
00:27:22,775 --> 00:27:23,907
Imamo trening rano ujutru, u redu?
538
00:27:23,909 --> 00:27:25,809
Sve će biti u redu.
539
00:27:25,811 --> 00:27:28,078
Pričat ćemo o tome sutra. Sačekaj
me u autu.
540
00:27:28,080 --> 00:27:29,980
Ok?
- Idemo.
541
00:27:31,384 --> 00:27:33,884
- Idi kući, Reggie. Hajde.
- Hajde.
542
00:27:33,886 --> 00:27:36,053
- Hajde, Rick.
- Idi kući.
543
00:27:45,131 --> 00:27:47,798
Claire. Claire, slušaj me.
544
00:27:49,035 --> 00:27:51,435
Moraš znati da ako se moje devojke
bi išta znala,
545
00:27:51,437 --> 00:27:54,405
ako su imali veze sa ovim, ja bih
znala.
546
00:27:54,407 --> 00:27:56,407
Garantujem ti to.
547
00:27:56,409 --> 00:27:58,075
U redu, moraš ostati pozitivna.
Sarah, u redu je.
548
00:27:58,077 --> 00:28:00,844
Ona je u redu. Oni će je naći.
549
00:28:00,846 --> 00:28:02,813
U redu? I ti bi trebala doći kući,
samo za slučaj da se pojavi.
550
00:28:02,815 --> 00:28:04,682
Pokušaj da se odmoriš.
551
00:28:07,019 --> 00:28:10,154
U redu? I znaš šta?
552
00:28:10,156 --> 00:28:12,756
Ako ti nešto zatreba, bilo šta,
553
00:28:12,758 --> 00:28:14,224
znaš gdje sam.
554
00:28:15,461 --> 00:28:17,761
U redu? Mislim da je to.
555
00:28:18,931 --> 00:28:20,898
- Hvala ti.
- U redu.
556
00:28:40,052 --> 00:28:41,151
Hajde.
557
00:28:45,458 --> 00:28:48,092
Zdravo? Zdravo?
558
00:28:49,795 --> 00:28:52,062
Sarah, dušo, jeste li ovo vi?
559
00:28:52,064 --> 00:28:54,131
Draga, razgovaraj sa mnom, molim te.
560
00:28:55,468 --> 00:28:56,934
Ko je ovo?
561
00:28:58,070 --> 00:29:00,003
Ko je ovo?
562
00:29:01,507 --> 00:29:02,806
Zdravo?
563
00:29:03,843 --> 00:29:05,909
Zdravo?
564
00:29:19,191 --> 00:29:21,759
Hvala, Margie.
565
00:29:21,761 --> 00:29:24,094
Cijenim što ste se našli samnom.
566
00:29:24,096 --> 00:29:27,998
Samo nisam hteo da se suočim sa
šerifom.
567
00:29:28,934 --> 00:29:30,267
Ja razumijem.
568
00:29:32,037 --> 00:29:33,504
Provjerio sam telefonske zapise,
569
00:29:33,506 --> 00:29:36,306
i tko te zvao koristi govornice.
570
00:29:36,308 --> 00:29:39,042
Žao mi je, ali to je mogao biti bilo
ko.
571
00:29:39,044 --> 00:29:41,512
Uznemirili ste mnogo ljudi.
572
00:29:41,514 --> 00:29:43,280
Oni su uzrujani?
573
00:29:43,282 --> 00:29:46,116
Moja ćerka je nestala.
574
00:29:46,118 --> 00:29:48,051
Moraš da razumeš, uh, ljudi ovdje
575
00:29:48,053 --> 00:29:50,287
vrlo zaštitnički nastrojen prema
djevojkama u tom timu.
576
00:29:50,289 --> 00:29:52,856
To je srednjoškolskoj košarkaškoj
ekipi.
577
00:29:52,858 --> 00:29:54,525
To je mnogo više od toga, takodje.
578
00:29:54,527 --> 00:29:55,993
A za mnoge od onih devojaka,
579
00:29:55,995 --> 00:29:58,061
tim je njihov jedini izlaz iz Matavi.
580
00:29:58,063 --> 00:30:00,531
Ti kreni za tim, ti ići posle gradu.
581
00:30:00,533 --> 00:30:02,232
Ja ne pokušavam da idem za neko.
582
00:30:02,234 --> 00:30:04,034
Ali, hajde, mislim, te cure
583
00:30:04,036 --> 00:30:05,335
ne govoriš istinu.
584
00:30:05,337 --> 00:30:06,870
Skrivaju nešto.
585
00:30:06,872 --> 00:30:08,272
Sve njihove priče su u skladu.
586
00:30:08,274 --> 00:30:10,107
Pa, to je to, kad još dvoje ljudi,
587
00:30:10,109 --> 00:30:11,942
sjećaš se događaju u isto,
588
00:30:11,944 --> 00:30:14,545
a kamoli deset? I sve detalje?
589
00:30:14,547 --> 00:30:16,146
Možda su sjećaš istu stvar
590
00:30:16,148 --> 00:30:17,981
jer to je ono što se dogodilo.
591
00:30:17,983 --> 00:30:20,350
Ili su vezbali.
592
00:30:20,352 --> 00:30:22,152
- Vidi, Gospođa Porter, Ja... - U
Redu.
593
00:30:22,154 --> 00:30:23,887
Kad sam pričao sa njim juče u
školi,
594
00:30:23,889 --> 00:30:25,589
niko od njih nije imao pojma šta
vrijeme je Sarah otišla.
595
00:30:25,591 --> 00:30:28,292
Sad, odjednom, svi su se sjetiti
točno vrijeme
596
00:30:28,294 --> 00:30:29,993
u minutu.
597
00:30:31,096 --> 00:30:32,296
- Da.
598
00:30:32,298 --> 00:30:34,965
Imam nešto da ti pokažem.
599
00:30:42,908 --> 00:30:44,374
Ovo je Sarah krađa veliki bocu
alkohola
600
00:30:44,376 --> 00:30:47,244
od Reg je prodavnice pića sinoć.
601
00:30:49,148 --> 00:30:51,381
6:53 h.
602
00:30:55,087 --> 00:30:58,222
Ti c... ne mozes da joj vidis lice.
603
00:30:58,224 --> 00:31:01,124
Ona nosi odjeću si opisao.
604
00:31:03,362 --> 00:31:05,262
Mislim, ona... Ona ne pije.
605
00:31:05,264 --> 00:31:07,264
Sigurno ne ukrade.
606
00:31:08,334 --> 00:31:11,001
Vidi, Claire,
607
00:31:11,003 --> 00:31:14,004
Mislim da je šerif bi mogao biti u
pravu u vezi ovoga.
608
00:31:14,006 --> 00:31:16,173
U redu, možda je samo glumi.
609
00:31:16,175 --> 00:31:18,375
Ona izgleda kao dobar momak, ali...
610
00:31:18,377 --> 00:31:21,278
Ona će doći k sebi i odmah se
vraćam.
611
00:31:21,280 --> 00:31:23,947
Vidimo to dovoljno često.
612
00:31:27,119 --> 00:31:29,219
Uh, žao mi je, to nije Sarah-u rodu,
613
00:31:29,221 --> 00:31:31,421
ali moram se vratiti u stanicu.
614
00:31:32,324 --> 00:31:35,292
Slušaj. Idi kući.
615
00:31:35,294 --> 00:31:38,328
U redu? Zvat ću vas ako nešto
čujem.
616
00:31:39,365 --> 00:31:41,031
Obećavam.
617
00:32:02,254 --> 00:32:04,054
Šta do...
618
00:32:10,029 --> 00:32:12,930
Da, moram da idem kroz turneju.
619
00:32:18,704 --> 00:32:21,138
Zdravo, možete li samo da uzmem to?
620
00:32:21,140 --> 00:32:22,406
I to je moja kćerka i,
621
00:32:22,408 --> 00:32:24,141
uh, nisam je vidjela neko vrijeme.
622
00:32:24,143 --> 00:32:25,709
Ako samo možeš da mi javite. Moj
broj je tamo.
623
00:32:25,711 --> 00:32:27,210
Sjajno. Hvala ti.
624
00:32:33,686 --> 00:32:35,953
Oh, hej...
625
00:32:35,955 --> 00:32:38,422
Jesi li ju vidio? Nisi?
626
00:32:38,424 --> 00:32:41,258
Mogu li, mogu li da uzmem to s
tobom i, i samo to nazvao?
627
00:32:41,260 --> 00:32:43,060
I moj broj je tamo, samo me nazovi
ako ti,
628
00:32:43,062 --> 00:32:44,127
ako ju vidite. Hvala ti.
629
00:32:44,129 --> 00:32:45,963
Zdravo. Izvinite me.
630
00:32:45,965 --> 00:32:49,700
Um, jeste li je vidjeli? Nikuda, u
redu.
631
00:32:49,702 --> 00:32:51,234
Možeš li, molim te, obavesti me
ako ju vidite,
632
00:32:51,236 --> 00:32:53,036
i možeš li to podijeliti sa
svojim prijateljima?
633
00:32:53,038 --> 00:32:54,972
- Moja ćerka je nestala. Moj broj
je napisano na njoj.
634
00:32:54,974 --> 00:32:57,040
Ako možeš, um, samo drži oči
otvorene
635
00:32:57,042 --> 00:32:58,709
i možda pitaj svog prijatelja...
636
00:32:58,711 --> 00:33:00,277
Gospodine, da li bi vam smetalo,
um...
637
00:33:00,279 --> 00:33:02,045
Um, ako bi mogla da me ako ju
vidite,
638
00:33:02,047 --> 00:33:03,714
to bi bilo sjajno. Hvala ti.
639
00:33:03,716 --> 00:33:06,717
Ona je zbog moje visine i ako ju
vidite, ja...
640
00:33:06,719 --> 00:33:08,352
Molimo, nazovite broj.
641
00:33:27,339 --> 00:33:28,538
Šta?
642
00:35:38,203 --> 00:35:40,170
Organizovaćemo potragu.
643
00:35:40,172 --> 00:35:43,340
I vrijeme je bitno, zato moramo
dobrovoljaca.
644
00:35:43,342 --> 00:35:46,343
Koliko metara, na zemlji kao možemo
skupiti.
645
00:35:46,345 --> 00:35:48,912
Kamp će biti društveni Centar.
646
00:35:48,914 --> 00:35:52,149
Također, postavili smo anonimni
telefon da vas može nazvati
647
00:35:52,151 --> 00:35:53,583
ako itko ima informaciju o
648
00:35:53,585 --> 00:35:56,586
gdje je Sarah Porter.
649
00:35:56,588 --> 00:36:00,524
Sarah je majka, Claire, da li bi
želela da kažeš par riječi sada.
650
00:36:11,403 --> 00:36:13,737
Ako si ti osoba umiješana...
651
00:36:15,240 --> 00:36:16,573
u nestanak svoje kćeri
652
00:36:16,575 --> 00:36:19,176
ili znaš ništa o tome,
653
00:36:19,178 --> 00:36:23,280
Preklinjem te, molim te, uradi pravu
stvar.
654
00:36:23,282 --> 00:36:25,382
Samo želim svoju kćer nazad.
655
00:36:33,492 --> 00:36:34,758
Sarah...
656
00:36:37,563 --> 00:36:39,596
ako ovo gledaš...
657
00:36:41,366 --> 00:36:43,733
Oh, dušo, to sam ja toliko
nedostaješ.
658
00:36:47,606 --> 00:36:50,674
Nadam se da gdje god da si, ti si
sigurno i toplo.
659
00:36:52,411 --> 00:36:54,411
I, dušo, želim da znaš da nikada
neću
660
00:36:54,413 --> 00:36:55,779
prestani da tražiš za tebe.
661
00:36:57,950 --> 00:36:59,482
Ja neću.
662
00:37:00,953 --> 00:37:02,552
Ne, neću.
663
00:37:02,554 --> 00:37:04,287
Ja sam v... ja...
664
00:37:06,325 --> 00:37:07,591
- Gospođa Porter?
- Gospođa Porter?
665
00:37:07,593 --> 00:37:09,326
Hvala vam svima. Uh, bez pitanja.
666
00:37:09,328 --> 00:37:10,694
- Još jedno pitanje.
- Imate li ikakvih tragova?
667
00:37:10,696 --> 00:37:12,362
Gospođa Porter?
668
00:37:18,770 --> 00:37:20,437
- To je nas tamo.
- Dakle, mi smo ovdje.
669
00:37:20,439 --> 00:37:21,705
- Imaćemo tri grupe.
- U redu.
670
00:37:21,707 --> 00:37:23,473
Jedan, dva i tri.
671
00:37:23,475 --> 00:37:26,243
Pa, onda koliko je li to zaista
potrebno?
672
00:37:26,245 --> 00:37:29,312
Claire.
673
00:37:29,314 --> 00:37:31,514
- Tako mi je žao.
- Hvala ti.
674
00:37:31,516 --> 00:37:33,450
- Um... - Što možemo učiniti?
675
00:37:33,452 --> 00:37:35,485
Vi ste došli?
676
00:37:35,487 --> 00:37:38,288
- Naravno, izašli smo.
- Da, Sarah je jedna od nas.
677
00:37:38,290 --> 00:37:39,990
Svi smo samo... hteli Smo da
pomognemo.
678
00:37:39,992 --> 00:37:41,591
Hvala ti.
679
00:37:41,593 --> 00:37:43,026
U redu, svi, slušajte.
680
00:37:43,028 --> 00:37:45,028
Hvala svima što ste došli.
681
00:37:45,030 --> 00:37:46,696
Pa, Sarah nestala u četvrtak uveče,
682
00:37:46,698 --> 00:37:48,498
pa, nije mogla daleko da ode.
683
00:37:48,500 --> 00:37:50,400
Izvući ćemo se tamo, mi ćemo
pokriti koliko zemlju
684
00:37:50,402 --> 00:37:51,668
kao što možemo.
685
00:37:51,670 --> 00:37:53,470
Odvojit ćemo se u tri grupe.
686
00:37:53,472 --> 00:37:55,305
Svaki dodijeljen sa veoma određenim
područjima
687
00:37:55,307 --> 00:37:57,607
naglasila na ovim kartama.
688
00:37:57,609 --> 00:37:59,476
Svaka grupa vođa će biti dato
voki-toki
689
00:37:59,478 --> 00:38:02,279
pa možemo biti u stalnom kontaktu.
690
00:38:02,281 --> 00:38:05,048
Držimo naše oči i uši i sve naše
čula otvorena.
691
00:38:05,050 --> 00:38:06,683
Ostani na oprezu.
692
00:38:10,355 --> 00:38:11,688
Hajde da nađemo Saru.
693
00:38:27,773 --> 00:38:29,572
Sarah?
694
00:38:32,611 --> 00:38:34,678
Sarah?
695
00:38:34,680 --> 00:38:36,446
Sarah?
696
00:38:39,051 --> 00:38:40,650
Sarah!
697
00:38:42,054 --> 00:38:44,454
- Sarah!
- Sarah!
698
00:38:45,457 --> 00:38:47,691
- Sarah!
- Sarah!
699
00:38:47,693 --> 00:38:50,627
- Sarah!
- Sarah!
700
00:38:51,463 --> 00:38:53,530
- Sarah!
- Sarah!
701
00:38:53,532 --> 00:38:54,864
Sarah!
702
00:38:56,802 --> 00:39:00,637
- Sarah!
- Sarah! Sarah Porter!
703
00:39:01,473 --> 00:39:02,939
Sarah!
704
00:39:04,076 --> 00:39:05,775
Sarah!
705
00:39:05,777 --> 00:39:07,744
Sarah!
706
00:39:08,513 --> 00:39:09,946
Sarah!
707
00:39:19,758 --> 00:39:22,092
Whoa! Budi pažljiv.
708
00:39:22,094 --> 00:39:24,694
Ne želim da padneš. Vrlo je klizavo.
709
00:39:26,431 --> 00:39:27,864
Ruke su ti se smrzle.
710
00:39:27,866 --> 00:39:31,134
Oh. Zaboravila sam rukavice.
711
00:39:31,136 --> 00:39:33,370
Ovdje. Uzmi moj.
712
00:39:33,372 --> 00:39:35,672
- Ne. To je u redu.
- Si siguran?
713
00:39:35,674 --> 00:39:38,508
Da, ja sam dobro. Ti, ti ces ih
trebati.
714
00:39:38,510 --> 00:39:39,676
Hvala.
715
00:39:44,516 --> 00:39:46,716
Nadam se da je ne nađemo.
716
00:39:48,754 --> 00:39:50,787
Šta ti... kako to misliš?
717
00:39:50,789 --> 00:39:52,989
Ako je ne nađemo, postoji šansa da
je još uvek živa.
718
00:39:56,128 --> 00:39:57,961
- Da.
- Da.
719
00:40:12,611 --> 00:40:14,411
Sarah!
720
00:40:22,954 --> 00:40:24,487
Sarah!
721
00:40:24,489 --> 00:40:26,489
- Hej.
- Hej.
722
00:40:26,491 --> 00:40:29,159
- Držiš jake?
- Mm-hmm.
723
00:40:29,161 --> 00:40:30,827
Da, pogledaj me.
724
00:40:32,664 --> 00:40:34,964
To je samo kao na sud.
725
00:40:34,966 --> 00:40:36,900
Sve je u redu? Izgubila si se u
glavi...
726
00:40:36,902 --> 00:40:39,669
- Izgubio si igru.
- To je u redu.
727
00:40:46,178 --> 00:40:47,944
- Mama?
- Da?
728
00:41:04,930 --> 00:41:06,529
Ostani ovdje.
729
00:42:26,745 --> 00:42:28,878
- Sarah!
- Treneru?
730
00:42:28,880 --> 00:42:30,713
- Oh.
- C-treneru.
731
00:42:30,715 --> 00:42:33,883
- Sarah.
- Treneru, molim te, molim te, pomozi
mi.
732
00:42:33,885 --> 00:42:35,018
- Jesi li u redu?
- Um...
733
00:42:35,020 --> 00:42:36,953
Noga me boli stvarno loše, um...
734
00:42:36,955 --> 00:42:38,855
Sećaš li se ti ičega? Sjećaš li
se kako si dospjela ovdje?
735
00:42:38,857 --> 00:42:40,990
Pao sam...
736
00:42:40,992 --> 00:42:43,326
Probudio sam se i ja ne znam gdje sam
bio.
737
00:42:43,328 --> 00:42:45,094
- Otišao sam na neko vrijeme
- u Redu.
738
00:42:45,096 --> 00:42:46,296
- Molim vas, pomozite mi.
- U redu.
739
00:42:46,298 --> 00:42:47,664
Molim te--
740
00:42:47,666 --> 00:42:48,798
U redu, samo... ostati ovdje.
741
00:42:48,800 --> 00:42:50,099
Idem po pomoć.
742
00:42:50,101 --> 00:42:51,935
Ne. Molim te, uzmi me sa sobom, molim
te.
743
00:42:51,937 --> 00:42:54,571
- Ne mogu da se pomerim ti. Ne mogu
da se pomerim ti.
- Molim te. Molim vas.
744
00:42:54,573 --> 00:42:56,639
- Stvarno se bojim, molim te... -
ne mogu vas prebaciti. To je...
745
00:42:56,641 --> 00:42:57,774
Naći ću pomoć. Ti ćeš biti u
redu.
746
00:42:57,776 --> 00:42:58,908
- Vratit ću se, obećavam.
- Molim te.
747
00:42:58,910 --> 00:43:00,043
- Ostani ovdje.
- Molim te.
748
00:43:00,045 --> 00:43:01,311
Sarah, ja ću se odmah vratiti.
749
00:43:01,313 --> 00:43:03,346
- Ostani tamo.
- Treneru. Treneru.
750
00:43:03,348 --> 00:43:05,315
Ne ostavljaj me.
751
00:43:12,757 --> 00:43:15,625
Molim te ne ostavljaj me.
752
00:43:15,627 --> 00:43:18,628
Treneru, molim te.
753
00:43:18,630 --> 00:43:20,697
Ne ostavljaj me, molim te.
754
00:43:27,939 --> 00:43:29,672
Ne ostavljaj me...
755
00:43:45,690 --> 00:43:47,757
C-treneru...
756
00:43:49,060 --> 00:43:50,994
Treneru?
757
00:43:50,996 --> 00:43:52,829
Šta radiš, treneru?
758
00:44:17,122 --> 00:44:18,855
Treneru?
759
00:44:18,857 --> 00:44:21,057
Molim te, nemoj blizu. Molim vas.
760
00:44:22,827 --> 00:44:24,794
Molim te...
761
00:44:28,933 --> 00:44:30,066
Mama?
762
00:44:36,141 --> 00:44:38,174
Rekao si mi da je mrtva.
763
00:44:40,745 --> 00:44:42,178
- Neće uspjeti.
- Šta ćemo da radimo?
764
00:44:42,180 --> 00:44:43,780
Moramo pozvati nekoga ili nešto ...
765
00:44:43,782 --> 00:44:46,749
Ne, ne, ne. Necemo zvati nikoga.
766
00:44:49,721 --> 00:44:51,154
Imaš li ideju šta će se dogoditi
767
00:44:51,156 --> 00:44:53,756
ako izađe od tamo?
768
00:44:53,758 --> 00:44:57,994
Ideš u zatvor, na veoma dug put.
769
00:45:00,231 --> 00:45:02,765
Tvoj život će biti uništen.
770
00:45:02,767 --> 00:45:04,033
Ona je još uvijek živ. Moramo da
... uradimo neke--
771
00:45:04,035 --> 00:45:06,235
Već si lagala policiji.
772
00:45:08,073 --> 00:45:10,073
Jesi li spreman da bacati sav svoj
život samo
773
00:45:10,075 --> 00:45:11,908
za onu djevojku?
774
00:45:11,910 --> 00:45:15,078
Živote svih vaših drugara za onu
djevojku?
775
00:45:22,454 --> 00:45:24,754
Grupa dva, našao si nešto?
Preko.
776
00:45:30,228 --> 00:45:33,329
Grupa dva, ništa naći?
Preko.
777
00:45:37,202 --> 00:45:39,235
Ne.
778
00:45:39,237 --> 00:45:41,871
Ništa na ovom području. Preko.
779
00:45:41,873 --> 00:45:43,773
Nazvali smo za danas. Odjavljujem
se.
780
00:45:47,912 --> 00:45:48,945
Ali...
781
00:45:52,117 --> 00:45:55,218
Moja mala djevojčica.
782
00:45:55,220 --> 00:45:58,087
Neću dopustiti da ti se išta desi.
783
00:46:00,859 --> 00:46:02,325
Obećavam.
784
00:46:04,763 --> 00:46:07,230
Oh... Ok.
785
00:46:08,800 --> 00:46:10,032
U redu.
786
00:46:12,871 --> 00:46:14,303
U redu, idemo.
787
00:46:18,510 --> 00:46:21,043
Gdje si ti pošao?
788
00:46:21,045 --> 00:46:23,045
Molim te, molim te, ne.
789
00:46:24,783 --> 00:46:26,149
Pomozi mi...
790
00:46:27,218 --> 00:46:29,318
Pomozi mi...
791
00:50:41,272 --> 00:50:43,205
- Dobro jutro, Steve.
- Hej.
792
00:50:43,207 --> 00:50:45,074
- Kako si?
- Dobro.
793
00:50:47,512 --> 00:50:49,245
Ne Kat danas?
794
00:50:49,247 --> 00:50:51,080
Ne.
795
00:50:51,082 --> 00:50:53,249
Ne. Juče je bila teška na nju.
796
00:50:53,251 --> 00:50:56,252
- Bila je uznemirena.
- Hej.
797
00:50:56,254 --> 00:50:58,454
Tako da ćemo otići nekoliko milja
dalje na jug danas.
798
00:50:58,456 --> 00:51:00,523
Dole uzvišenja, to je šumovit
prostor
799
00:51:00,525 --> 00:51:02,558
i, ne znam, osećam se kao da smo
mogli
800
00:51:02,560 --> 00:51:03,793
propustio nešto iz vazduha.
801
00:51:03,795 --> 00:51:05,194
U redu.
802
00:51:05,196 --> 00:51:06,829
Hej, ne mislis da...
803
00:51:06,831 --> 00:51:09,231
Ne misliš li da bi trebali ostati uz
rijeku?
804
00:51:09,233 --> 00:51:10,433
I ako Sarah našao reku, zar ne
misliš
805
00:51:10,435 --> 00:51:13,069
ona bi to slijedi?
806
00:51:15,573 --> 00:51:17,440
To je dobra poenta.
807
00:51:17,442 --> 00:51:20,209
U redu. Idemo dalje niz rijeku onda.
808
00:51:20,211 --> 00:51:23,079
- U redu.
- Hej, ljudi, promjena plana!
809
00:51:23,081 --> 00:51:26,115
Mi ćemo, uh, mi cemo biti, ide niz
rijeku.
810
00:51:26,117 --> 00:51:27,383
- Imate sve vaše karte?
- Da.
811
00:51:33,424 --> 00:51:35,224
Sarah!
812
00:51:46,170 --> 00:51:47,503
Sarah!
813
00:51:49,373 --> 00:51:51,240
Sarah!
814
00:51:54,212 --> 00:51:56,212
Sarah!
815
00:52:02,520 --> 00:52:04,453
Sarah!
816
00:52:19,203 --> 00:52:21,270
Našao sam nešto tamo.
817
00:52:34,252 --> 00:52:35,618
Šta je to?
- Polako, polako, polako.
818
00:52:35,620 --> 00:52:37,720
Mi ne znamo. Sad to je samo kanu.
819
00:52:55,907 --> 00:52:57,506
To je Sarah je telefon.
820
00:53:00,611 --> 00:53:02,645
Rendžera, ja treba da se svi ovde
821
00:53:02,647 --> 00:53:04,480
da pretražite svaki centimetar ove
rijeke.
822
00:53:04,482 --> 00:53:06,448
Ok, imaš ga, Rick.
823
00:53:08,252 --> 00:53:12,288
Također, zovi ronioci, moramo
odvući ovu rijeku.
824
00:53:12,290 --> 00:53:14,256
Dođi u bazu. Dođi u bazu.
825
00:53:14,258 --> 00:53:15,524
Baza, primljeno. Preko.
826
00:53:15,526 --> 00:53:16,659
Našli smo napušteni kanu na ...
827
00:53:16,661 --> 00:53:18,928
Claire.
828
00:53:18,930 --> 00:53:20,930
- Claire. To je samo mjera
predostrožnosti.
- Ne.
829
00:53:20,932 --> 00:53:22,198
I trebat će nam ronilac.
830
00:53:22,200 --> 00:53:23,365
Ne.
831
00:53:23,367 --> 00:53:25,334
- Claire...
- Ne!
832
00:53:25,336 --> 00:53:28,204
- Učini to sada.
- Sarah!
833
00:55:19,383 --> 00:55:20,749
Mama.
834
00:55:29,493 --> 00:55:31,660
Zdravo, dušo.
835
00:55:31,662 --> 00:55:34,363
Sjećaš se da uspavanka nekada si
uvijek mi pjevati
836
00:55:34,365 --> 00:55:35,698
kada sam se razboleo?
837
00:55:37,635 --> 00:55:41,337
Pevala sam tu da te otkad si bio beba.
838
00:55:43,407 --> 00:55:44,940
Ballyeamon.
839
00:55:47,478 --> 00:55:49,812
Da li bi pjevati sa mnom?
840
00:55:49,814 --> 00:55:51,714
Naravno.
841
00:55:56,387 --> 00:55:57,786
â ™ ş Ostalo â ™ ş
842
00:55:59,423 --> 00:56:02,624
â ™ ş Umorne oči vrijeme
843
00:56:05,563 --> 00:56:10,866
â ™ ş Slatka je moja beba je
osmijeh â ™ ş
844
00:56:15,106 --> 00:56:19,875
â ™ ş Anđeli su čuvali â
™ ş
845
00:56:21,145 --> 00:56:25,781
â ™ ş I oni gledaju preko
tebe â ™ ş
846
00:56:27,451 --> 00:56:28,884
â ™ ş I iskreno â ™ ş
847
00:56:28,886 --> 00:56:32,721
â ™ ş U zašticena kutak â
™ ş
848
00:56:33,657 --> 00:56:35,858
â ™ ş Kristal tok â ™
ş
849
00:56:35,860 --> 00:56:39,428
â ™ ş U brbljati brook â ™
ş
850
00:56:40,431 --> 00:56:42,865
â ™ ş Sve ove stvari ~
851
00:56:42,867 --> 00:56:45,934
â ™ ş Božjim rukama napravio
â ™ ş
852
00:56:47,138 --> 00:56:51,740
â ™ ş Za vrlo ljubav od tebe
â ™ ş
853
00:56:53,577 --> 00:56:57,613
â ™ ş Sumrak i sjene ne
padaju â ™ ş
854
00:56:59,750 --> 00:57:04,686
â ™ ş Mir svojoj djeci
sve.
855
00:57:06,757 --> 00:57:12,628
â ™ ş Anđeli su čuvali â
™ ş
856
00:57:12,630 --> 00:57:17,433
â ™ ş I oni gledaju preko
tebe â ™ ş
857
00:57:18,869 --> 00:57:21,703
â ™ ş Kao spavaš
858
00:57:24,742 --> 00:57:26,708
â ™ ş Možda anđeli â ™
ş
859
00:57:26,710 --> 00:57:32,815
â ™ ş Pazi na tebe d d
860
00:59:22,960 --> 00:59:24,560
Claire?
861
00:59:25,696 --> 00:59:26,929
Treneru.
862
00:59:28,098 --> 00:59:30,632
Kako se drzis?
863
00:59:34,772 --> 00:59:36,905
Bio sam, uh...
864
00:59:36,907 --> 00:59:39,308
Igrao sam sve ovo iznova i iznova u
mojoj glavi
865
00:59:39,310 --> 00:59:41,710
i, i tu je samo jedna stvar
866
00:59:41,712 --> 00:59:43,979
Ne mogu da ima smisla na sve.
867
00:59:45,950 --> 00:59:48,784
Šta je Sarah radila tamo u šumi?
868
00:59:49,820 --> 00:59:51,587
Ja nemam pojma.
869
00:59:52,356 --> 00:59:54,723
Moram da te pitam nešto.
870
00:59:54,725 --> 00:59:56,925
I trebam te da budeš iskren sa mnom.
871
00:59:59,830 --> 01:00:01,597
Naravno.
872
01:00:11,609 --> 01:00:12,808
Odakle ti to?
873
01:00:12,810 --> 01:00:14,343
Ta djevojka ubila
874
01:00:14,345 --> 01:00:15,844
zbog onoga što ste učinili s njom.
875
01:00:15,846 --> 01:00:17,813
To je bilo vrlo davno.
876
01:00:17,815 --> 01:00:19,214
Ti si trener onda.
877
01:00:21,051 --> 01:00:23,385
I da me progoni...
878
01:00:23,387 --> 01:00:26,688
svaki dan, ali ja sam to riješio,
879
01:00:26,690 --> 01:00:28,991
i svaki od tih djevojaka nije bila
suspendovana.
880
01:00:32,029 --> 01:00:34,896
Šta ako se nešto tako desilo sa
Sarom?
881
01:00:34,898 --> 01:00:37,366
Što ako ju je uznemirio tako mnogo
da je pobjegla?
882
01:00:37,368 --> 01:00:39,001
Ne.
883
01:00:39,003 --> 01:00:41,003
Nema šanse.
884
01:00:41,005 --> 01:00:43,372
Nema šanse. Ja bih znala.
885
01:00:43,374 --> 01:00:46,108
Te djevojke, veruj mi. Rekli su mi
sve.
886
01:00:47,111 --> 01:00:48,977
Kako možeš biti sigurna?
887
01:00:51,849 --> 01:00:55,784
Nema zezanja u mom timu...
888
01:00:56,420 --> 01:00:58,787
ili na bilo tim ovdje.
889
01:00:58,789 --> 01:01:00,722
Maltretiranja je strogo zabranjeno,
tolerancije.
890
01:01:00,724 --> 01:01:02,924
Ako bi išta znala, da bih ti rekao.
891
01:01:05,429 --> 01:01:07,696
Nisam siguran da ja verujem u to.
892
01:01:11,769 --> 01:01:14,202
Bio sam u vojsci. Jesi li to znao?
893
01:01:14,204 --> 01:01:17,272
Stigli u Iraku. Jedina žena na mom
timu.
894
01:01:19,677 --> 01:01:22,878
Na moja prva noć da sam bio testiran.
895
01:01:22,880 --> 01:01:26,048
Ja sam bio testiran izvan što si
mogao ni zamisliti.
896
01:01:28,752 --> 01:01:31,153
Ali moj momak vojnika trebalo je da
znam da li bih mogao biti slomljena,
897
01:01:31,155 --> 01:01:33,722
i nisam bila slomljena.
898
01:01:33,724 --> 01:01:36,892
Ja zaslužio svoje povjerenje.
899
01:01:39,163 --> 01:01:41,129
I trebalo mi je dugo da shvatimo,
900
01:01:41,131 --> 01:01:44,700
ali... ono što su uradili...
901
01:01:46,236 --> 01:01:47,869
to je bio poklon.
902
01:01:47,871 --> 01:01:50,706
To me je natjeralo da jak. To me je
natjeralo da preživjelog.
903
01:01:52,009 --> 01:01:55,177
To je teško je svijet tamo,
Claire.
904
01:01:55,179 --> 01:01:58,146
I ja sam samo pokušavam da pripremim
moje djevojke za to.
905
01:01:59,049 --> 01:02:00,982
Ali nisu oni vojnici.
906
01:02:02,920 --> 01:02:05,954
Oni su 17-ogodišnjakinje igra
srednjoškolskoj košarkaškoj.
907
01:02:05,956 --> 01:02:08,123
Ne vidim razliku.
908
01:02:11,128 --> 01:02:14,296
Claire, ja sam majka.
909
01:02:16,066 --> 01:02:18,867
I mogu samo zamisliti kroz što
prolaziš.
910
01:02:18,869 --> 01:02:20,035
Oh.
911
01:02:21,972 --> 01:02:24,339
Samo moraš da znaš da je tvoja
Sare-Medo...
912
01:02:25,509 --> 01:02:27,976
ona te toliko voljela.
913
01:02:30,214 --> 01:02:32,347
Kako znaš da sam zvao joj to?
914
01:02:35,786 --> 01:02:37,753
Kao što sam rekao...
915
01:02:38,489 --> 01:02:41,757
ove devojke reci mi sve.
916
01:02:43,494 --> 01:02:45,327
Idi kući, Claire.
917
01:02:46,930 --> 01:02:49,030
Prestani da se bori vjetrenjača i
idi kući.
918
01:02:57,841 --> 01:02:59,307
I, Claire...
919
01:03:02,546 --> 01:03:04,780
ostavi moje devojke na miru.
920
01:03:46,223 --> 01:03:47,923
Izvinite me.
921
01:03:50,294 --> 01:03:51,960
Izvinite me.
922
01:03:53,096 --> 01:03:54,896
Žao mi je. Šta?
923
01:03:54,898 --> 01:03:56,898
Ti si Claire Porter?
924
01:03:56,900 --> 01:03:58,200
Da.
925
01:03:58,202 --> 01:04:01,970
M-moj sin, Patrick ide u školu ovde.
926
01:04:03,073 --> 01:04:04,339
Čuo sam za vašu kćerku.
927
01:04:04,341 --> 01:04:07,075
Doista mi je žao zbog vašeg gubitka.
928
01:04:09,847 --> 01:04:11,379
Hvala ti.
929
01:04:11,381 --> 01:04:13,949
Nadam se da ovo nije grubi od mene,
930
01:04:13,951 --> 01:04:17,219
ali... ja vodim sahranu kući u gradu.
931
01:04:18,355 --> 01:04:19,888
Pogrebno?
932
01:04:19,890 --> 01:04:22,057
Kad god si spreman,
933
01:04:22,059 --> 01:04:25,393
mi smo ovde da ti pomognem u ovom
tragicnom trenutku.
934
01:04:27,865 --> 01:04:29,197
Šta...
935
01:04:29,199 --> 01:04:30,265
Šta hoćeš da kažeš?
936
01:04:30,267 --> 01:04:32,400
Žao mi je, nisam hteo da...
937
01:04:32,402 --> 01:04:34,002
Da šta?
938
01:04:35,072 --> 01:04:37,105
Nisi mislio da šta?
939
01:04:38,041 --> 01:04:40,308
Kako se usuđuješ?
940
01:04:40,310 --> 01:04:42,344
Nema, nema tijela,
941
01:04:42,346 --> 01:04:45,080
pa, nema ništa za tebe da ga
sahranim.
942
01:04:46,016 --> 01:04:48,149
Da li ti se to?
943
01:04:48,151 --> 01:04:51,887
Nema tela...
944
01:04:51,889 --> 01:04:54,022
jer moja kćerka nije mrtav!
945
01:04:54,024 --> 01:04:56,958
U redu? Sarah je živ!
946
01:04:56,960 --> 01:04:59,361
Šta nije u redu sa vama, ljudi?
947
01:05:12,976 --> 01:05:14,476
Claire, Ja...
948
01:05:17,047 --> 01:05:21,182
Mislim da bi bilo najbolje ako si
uzela slobodno.
949
01:05:22,219 --> 01:05:24,019
- Šta?
- Platio ostaviti, naravno.
950
01:05:24,021 --> 01:05:27,122
Andre, ne mogu da sedim u toj kući
cijeli dan. Ja ću poludjeti.
951
01:05:31,461 --> 01:05:32,661
Kako dugo?
952
01:05:32,663 --> 01:05:34,229
Dovoljno vremena ...
953
01:05:34,231 --> 01:05:36,531
za vas da se odmorite od...
954
01:05:39,269 --> 01:05:41,136
Da se oporaviti od toga.
955
01:05:47,411 --> 01:05:51,279
Ovo je, ti nikad ne oporavljaju.
956
01:05:51,281 --> 01:05:53,081
Ja-ja nisam mislila na taj način, ja
...
957
01:05:53,083 --> 01:05:55,150
Znaš šta?
958
01:05:55,152 --> 01:05:57,352
Ja ću ovo olakšati.
959
01:06:01,291 --> 01:06:02,958
Dao sam otkaz.
960
01:06:50,540 --> 01:06:53,408
- Da.
- To je u utorak.
961
01:06:53,410 --> 01:06:56,011
H-kako mogu to da urade? Droga
garaži.
962
01:06:56,013 --> 01:06:57,779
Kako oni mogu ti reći što možeš a
što ne može da uradi
963
01:06:57,781 --> 01:06:59,381
u tvojoj garaži? Nema nikakvog
smisla.
964
01:06:59,383 --> 01:07:02,017
To je grad.
965
01:07:02,019 --> 01:07:03,451
Da, rekao si to socno.
966
01:07:06,156 --> 01:07:08,189
Pomoći.
967
01:07:08,191 --> 01:07:09,357
- Spreman si?
- Pomoći.
968
01:07:12,129 --> 01:07:14,362
- Da, apsolutno ... Pomoći.
969
01:07:14,364 --> 01:07:16,264
- Da.
- Mislim da je pratio...
970
01:07:16,266 --> 01:07:17,465
Pomoći.
971
01:07:17,467 --> 01:07:20,402
Mi pomoći.
972
01:07:25,809 --> 01:07:28,343
Pomoći.
973
01:07:28,345 --> 01:07:29,577
Pomoći.
974
01:08:30,841 --> 01:08:32,273
Sarah?
975
01:08:38,448 --> 01:08:40,215
Sarah?
976
01:08:44,621 --> 01:08:46,221
Sarah?
977
01:09:39,209 --> 01:09:40,375
Ne.
978
01:09:41,711 --> 01:09:43,244
Ne.
979
01:09:49,953 --> 01:09:52,353
Šta? Ne, ne, ne.
980
01:09:59,529 --> 01:10:00,662
Ne.
981
01:10:01,731 --> 01:10:03,231
Ne.
982
01:11:24,381 --> 01:11:26,414
Hajde! Hajde! Hajde! Hajde!
983
01:11:31,421 --> 01:11:33,721
Chug! Chug! Chug! Chug! Chug!
984
01:11:33,723 --> 01:11:35,523
Chug! Chug! Chug! Chug!
985
01:11:35,525 --> 01:11:37,692
Oh, ti lažljivi kučke.
986
01:11:40,497 --> 01:11:41,529
- Hajde!
- To piti!
987
01:11:47,470 --> 01:11:50,571
Chug! Chug! Chug! Chug! Chug!
Chug!
988
01:11:50,573 --> 01:11:52,840
- Chug! Chug! Chug! Chug! Chug!
- Molim te.
989
01:11:52,842 --> 01:11:55,510
- Chug! Chug! Chug!
- Hajde!
990
01:11:58,381 --> 01:12:01,449
Šta...
991
01:12:29,112 --> 01:12:30,845
- Znam da si me poslala snimku.
Šta ti radiš ovde?
992
01:12:30,847 --> 01:12:32,680
Moraš da mi kažeš šta se desilo
sa njom.
993
01:12:32,682 --> 01:12:33,848
Reci mi šta se desilo sa Sarah.
994
01:12:33,850 --> 01:12:36,751
Reci mi! Ti reci meni.
995
01:12:36,753 --> 01:12:38,386
Reci mi!
996
01:12:40,423 --> 01:12:41,789
- Reci mi!
- U redu.
997
01:12:41,791 --> 01:12:43,891
Pozvali smo ju tu noć.
998
01:12:43,893 --> 01:12:46,094
Vidi, bili smo će pokrenuti njom,
999
01:12:46,096 --> 01:12:48,663
ali Sarah je imala pojma.
1000
01:12:48,665 --> 01:12:51,499
Da smo je prisilili na piće i...
1001
01:12:51,501 --> 01:12:54,135
I onda smo zaslepljeni njenim i mi
spojio je kroz šumu.
1002
01:12:59,442 --> 01:13:01,743
I znaš gdje smo ju je doveo u...
1003
01:13:01,745 --> 01:13:03,878
- Vjeruj Litice.
- Ne.
1004
01:13:03,880 --> 01:13:05,747
Ok, moja mama zove to da kada je doveo
1005
01:13:05,749 --> 01:13:07,749
njen prvi odred tamo, tamo su sve
cure su zauzeta.
1006
01:13:07,751 --> 01:13:09,117
To je sve od cure.
1007
01:13:09,119 --> 01:13:11,586
Šta ti radiš?
1008
01:13:11,588 --> 01:13:15,123
Svi ludim, jede, i Ja sam.
1009
01:13:15,125 --> 01:13:19,560
Onda, onda prava inicijacija počinje.
1010
01:13:19,562 --> 01:13:22,864
Šta? Šta si uradio? Šta si ti...
Šta si uradila?
1011
01:13:22,866 --> 01:13:25,133
Pitali su joj vjerovati joj je sestra
1012
01:13:25,135 --> 01:13:27,702
i nasloni se na, na, na ništa.
1013
01:13:32,609 --> 01:13:35,576
I, i pitala me iznova i iznova i
iznova
1014
01:13:35,578 --> 01:13:36,611
da povuci je nazad u.
1015
01:13:37,614 --> 01:13:40,148
Molim te, prestani! Prestani!
1016
01:13:40,150 --> 01:13:41,716
I htela sam, htio sam, ali...
1017
01:13:49,526 --> 01:13:51,826
- Ne.
- Nisam mislio da.
1018
01:13:51,828 --> 01:13:54,529
Ona je samo... Ona je pala...
1019
01:13:54,531 --> 01:13:55,897
- Ne, ne, ne, ne.
- Samo otišao. Samo je pao.
1020
01:13:55,899 --> 01:13:58,433
- Nisam to uradio.
- Ne, ne, ne, ne.
1021
01:13:58,435 --> 01:14:01,436
- Ne.
- To je bio nesretan slučaj, kunem
se.
1022
01:14:01,438 --> 01:14:03,805
Nikad nisam htio da se to dogodi.
1023
01:14:05,842 --> 01:14:07,909
To je bila nesreća.
1024
01:14:07,911 --> 01:14:10,511
- Ne. Žao mi je.
1025
01:14:12,782 --> 01:14:15,450
Ne...
1026
01:14:40,944 --> 01:14:44,479
Oh, moj Bože! Oh, moj Bože!
1027
01:14:47,684 --> 01:14:49,584
Postoji nešto drugo.
1028
01:14:52,255 --> 01:14:55,723
Tog dana bili smo u potrazi za nju...
1029
01:14:55,725 --> 01:14:58,826
moja mama i našao sam je, kao, ovo
shack stvar.
1030
01:14:58,828 --> 01:15:00,261
Šta?
1031
01:15:00,263 --> 01:15:02,830
Šta? Šta hoćeš da kažeš?
1032
01:15:02,832 --> 01:15:04,966
Moja mama mi je rekla da neće stići.
1033
01:15:04,968 --> 01:15:09,504
Šta? Kolibi? Gde je koliba u? Gdje?
1034
01:15:09,506 --> 01:15:11,906
Um, to je uzvodno od vode. Ne znam.
1035
01:15:11,908 --> 01:15:14,809
Sara Je... ona je, zar ne?
1036
01:15:14,811 --> 01:15:16,544
- Ne znam. Žao mi je.
- Oh, moj Bože.
1037
01:15:16,546 --> 01:15:17,945
- Oh, moj Bože. Žao mi je, žao
mi je, ja ...
1038
01:15:17,947 --> 01:15:19,747
Ne zanima me!
1039
01:16:03,860 --> 01:16:05,059
Šta si uradio?
1040
01:16:05,061 --> 01:16:07,061
Ništa.
1041
01:16:09,666 --> 01:16:11,766
Šta si joj rekao, Kat?
1042
01:16:11,768 --> 01:16:12,967
Ništa.
1043
01:16:15,638 --> 01:16:16,971
Šta si joj rekao?
1044
01:16:18,641 --> 01:16:21,776
Ja sam-žao mi je, nisam to mogao
učiniti više.
1045
01:16:21,778 --> 01:16:23,110
To je u redu.
1046
01:16:30,787 --> 01:16:33,788
Da si spreman da sve odbaciti?
1047
01:16:33,790 --> 01:16:35,923
Sve? Za koji?
1048
01:16:35,925 --> 01:16:38,626
Neke cure ti čak i ne znaš?
1049
01:16:38,628 --> 01:16:40,361
Šta si ti mislio?
1050
01:16:40,363 --> 01:16:42,830
Štitio sam te! Uradio sam sve!
1051
01:16:46,703 --> 01:16:48,703
Kat?
1052
01:16:48,705 --> 01:16:50,037
- Kat.
- Ne, ne diraj me!
1053
01:16:50,039 --> 01:16:51,839
- Ne!
- Ne diraj me!
1054
01:17:20,870 --> 01:17:23,104
- Gdje je Rick? Rick?
- Gospođa Porter.
1055
01:17:23,106 --> 01:17:25,640
- Rekla sam ti da ćemo biti u
kontaktu--
- Rick!
1056
01:17:25,642 --> 01:17:27,875
Gledaj ovo!
1057
01:17:27,877 --> 01:17:31,379
Chug! Chug! Chug! Chug! Chug!
Chug! Chug!
1058
01:17:31,381 --> 01:17:34,649
Chug! Chug! Chug! Chug! Chug!
1059
01:17:34,651 --> 01:17:36,917
- U redu.
- Gde si, dušo?
1060
01:17:36,919 --> 01:17:38,419
Počnimo od mjesta gdje nije. Sve je
u redu.
1061
01:17:38,421 --> 01:17:39,987
Potragu je podeliti u tri grupe.
1062
01:17:39,989 --> 01:17:41,989
Grupa jedan canvased ovdje, grupa dva
ovdje,
1063
01:17:41,991 --> 01:17:43,157
grupa tri ovdje, tako da otkaže to.
1064
01:17:43,159 --> 01:17:44,659
U redu, koji je imao treneru u to?
1065
01:17:44,661 --> 01:17:46,027
Ona je grupa dva.
1066
01:17:46,029 --> 01:17:47,728
U redu, onda, gde smo vidi. To je
gdje je Sarah je ...
1067
01:17:47,730 --> 01:17:49,864
Ne, kanu je našla Burk je Falls.
1068
01:17:49,866 --> 01:17:51,866
- Ne, ona je stavio tamo. Šta,
treneru?
1069
01:17:51,868 --> 01:17:54,735
Ok, znam da je Sara je ovde. Ja to
znam.
1070
01:17:54,737 --> 01:17:56,437
To je još iglu u plastu sena.
1071
01:17:56,439 --> 01:17:58,939
U redu. Kat...
1072
01:17:58,941 --> 01:18:01,942
Kat je rekao da je Sarah u neki, um,
1073
01:18:01,944 --> 01:18:03,811
shack stvar ili-ili kabinu.
1074
01:18:03,813 --> 01:18:05,012
To ne bi bilo na karti kao ovo.
1075
01:18:05,014 --> 01:18:07,214
I samo je rekla kolibi, Rick. Kolibi.
1076
01:18:07,216 --> 01:18:08,983
Cekaj, cekaj, cekaj.
1077
01:18:10,153 --> 01:18:13,087
Tu je Chuck Egana je staro mesto za
lov.
1078
01:18:13,089 --> 01:18:15,956
Ali-ali-ali to je verovatno trula do
sada.
1079
01:18:15,958 --> 01:18:17,925
To je, to je dva sata pješačenje od
litice bar.
1080
01:18:17,927 --> 01:18:20,995
Oh, ne, to je previše dugo. To je
predugo.
1081
01:18:21,764 --> 01:18:22,997
Hajde.
1082
01:19:21,491 --> 01:19:24,125
Ollie možemo biti tamo za 25.
1083
01:19:24,127 --> 01:19:25,793
U redu.
1084
01:19:25,795 --> 01:19:27,261
Ollie, spašavaš mi život,
prijatelju.
1085
01:19:27,263 --> 01:19:30,231
Ne probs, Rick. U svako doba.
1086
01:19:30,233 --> 01:19:33,000
Q-33, imate dozvolu za
polijetanje.
1087
01:20:13,810 --> 01:20:16,143
- Koliko smo blizu?
- Skoro smo tamo.
1088
01:20:17,079 --> 01:20:18,212
U redu.
1089
01:20:20,082 --> 01:20:22,216
Čekaj, dušo, dolazim.
1090
01:20:50,179 --> 01:20:52,379
Hajde, dušo. Gdje si?
1091
01:21:03,159 --> 01:21:06,293
Tamo. To je-to je koliba. To mora
biti to.
1092
01:21:06,295 --> 01:21:08,262
Koliko blizu da to čistina možeš
li nam nabaviti, Oli?
1093
01:21:08,264 --> 01:21:11,031
Mogu ti nabaviti 30 stopa od drveća.
1094
01:21:11,033 --> 01:21:13,067
Pričekaj, dušo. Sačekaj.
1095
01:21:59,248 --> 01:22:00,447
Sarah?
1096
01:22:01,217 --> 01:22:02,449
Sarah?
1097
01:22:12,395 --> 01:22:14,061
Sarah?
1098
01:22:41,424 --> 01:22:43,057
Oh, moj Bože.
1099
01:22:43,059 --> 01:22:44,725
Sarah? Sarah?
1100
01:22:44,727 --> 01:22:47,161
Živ si.
1101
01:22:47,163 --> 01:22:49,697
Živ si.
1102
01:22:49,699 --> 01:22:52,066
U redu, u redu, Sarah.
1103
01:22:52,068 --> 01:22:53,267
Izvući ću te odavde.
1104
01:22:53,269 --> 01:22:55,235
- Ja ću te izvući--
- Potez.
1105
01:22:58,007 --> 01:22:59,239
Potez.
1106
01:23:01,043 --> 01:23:02,343
Šta ti radiš?
1107
01:23:02,345 --> 01:23:04,311
Trebaš mi da se preselim.
1108
01:23:04,313 --> 01:23:05,546
Ruth, vi...
1109
01:23:06,515 --> 01:23:08,382
Ne moraš ovo da radiš.
1110
01:23:09,418 --> 01:23:11,051
Da, i ja.
1111
01:23:11,053 --> 01:23:13,187
- Ne, ti ne.
- Potez. Claire.
1112
01:23:13,189 --> 01:23:15,456
Spusti pištolj dole.
1113
01:23:15,458 --> 01:23:18,225
Rut...
1114
01:23:18,227 --> 01:23:20,127
- Claire. Claire.
- Ruth.
1115
01:23:20,129 --> 01:23:22,062
- Ruth, slušaj me.
- Sklanjaj se sa puta!
1116
01:23:22,064 --> 01:23:23,998
- Ne. Ja se ne selim.
- Sklanjaj se od nje--
1117
01:23:24,000 --> 01:23:25,466
- Spusti pištolj!
- Ne. Potez.
1118
01:23:25,468 --> 01:23:29,036
- Ja se ne pomeram!
- Pokret!
1119
01:23:29,038 --> 01:23:31,071
Moram da završim ono što sam
započeo. Trebaš mi da se preselim.
1120
01:23:31,073 --> 01:23:32,406
- Ne.
- Sada.
1121
01:23:32,408 --> 01:23:35,309
- Neću.
- Ruth, spusti to.
1122
01:23:35,311 --> 01:23:37,077
Ne!
1123
01:23:37,079 --> 01:23:39,446
Pokret! Trebaš mi da se preselim!
Molim te!
1124
01:23:39,448 --> 01:23:42,216
Morat ćeš me ubiti.
1125
01:23:45,755 --> 01:23:47,488
Potez.
1126
01:23:47,490 --> 01:23:50,057
Abrakadabra.
1127
01:24:00,269 --> 01:24:01,368
Pokret!
1128
01:24:01,370 --> 01:24:02,536
U redu!
1129
01:24:04,106 --> 01:24:05,572
U redu!
1130
01:24:09,245 --> 01:24:11,045
U redu. U redu.
1131
01:24:12,348 --> 01:24:13,514
To je o... u redu je.
1132
01:24:13,516 --> 01:24:15,482
- Mm-hmm.
- To je o...
1133
01:24:22,825 --> 01:24:25,259
Oh, moj Bože. Sare-Medved?
1134
01:24:25,261 --> 01:24:27,261
Sarah? Sve je u redu.
1135
01:24:34,603 --> 01:24:37,404
To je u redu. To je u redu.
1136
01:24:37,406 --> 01:24:40,174
To je u redu.
1137
01:24:55,124 --> 01:24:59,093
â ™ ş Mogu da cujem zvuk â
™ ş
1138
01:24:59,095 --> 01:25:04,098
â ™ ş Tvoje jedva batine
srca!
1139
01:25:04,100 --> 01:25:10,838
â ™ ş Ooh ooh ooh ooh â ™
ş
1140
01:25:10,840 --> 01:25:14,441
â ™ ş Komada na zemlji â ™
ş
1141
01:25:14,443 --> 01:25:20,214
â ™ ş Iz svijeta koji se
raspao â ™ ş
1142
01:25:26,122 --> 01:25:29,523
â ™ ş Ooh ooh ooh ooh â ™
ş
1143
01:25:29,525 --> 01:25:33,527
â ™ ş Samo sačekaj â ™
ş
1144
01:25:33,529 --> 01:25:37,331
â ™ ş Ooh ooh ooh ooh â ™
ş
1145
01:25:37,333 --> 01:25:41,135
â ™ ş To neće biti dugo
â
1146
01:25:41,137 --> 01:25:45,405
â ™ ş Naći ću tebe.
1147
01:25:45,407 --> 01:25:49,209
â ™ ş Ovde u mraku.
1148
01:25:49,211 --> 01:25:53,147
â ™ ş Slomit ću kroz?
1149
01:25:53,149 --> 01:25:57,351
â ™ ş Bez obzira gdje ste â
™ ş
1150
01:25:57,353 --> 01:26:03,423
â ™ ş Naći ću tebe.
1151
01:26:05,227 --> 01:26:07,261
â ™ ş Ja ću â ™ ş
1152
01:26:07,263 --> 01:26:14,201
â ™ ş Naći tebe.
1153
01:26:14,203 --> 01:26:18,438
â ™ ş Kao vetar koji plače
d
1154
01:26:18,440 --> 01:26:23,243
â ™ ş Mogu da te osetim u
noći.
1155
01:26:25,614 --> 01:26:28,348
Došao si u helikopteru?
1156
01:26:29,652 --> 01:26:32,219
â ™ ş Daleki uspavanka â ™
ş
1157
01:26:32,221 --> 01:26:34,488
Pa, ja sam helikopter mama.
1158
01:26:44,667 --> 01:26:48,535
â ™ ş Ooh ooh ooh ooh â ™
ş
1159
01:26:48,537 --> 01:26:52,940
â ™ ş Samo sačekaj â ™
ş
1160
01:26:52,942 --> 01:26:56,410
â ™ ş Ooh ooh ooh ooh â ™
ş
1161
01:26:56,412 --> 01:26:59,947
â ™ ş To neće biti dugo
â
1162
01:26:59,949 --> 01:27:04,618
â ™ ş Naći ću tebe.
1163
01:27:04,620 --> 01:27:07,988
â ™ ş Ovde u mraku.
1164
01:27:07,990 --> 01:27:12,292
â ™ ş Slomit ću kroz?
1165
01:27:12,294 --> 01:27:16,496
â ™ ş Bez obzira gdje ste â
™ ş
1166
01:27:16,498 --> 01:27:23,337
â ™ ş Naći ću tebe.
1167
01:27:24,540 --> 01:27:31,612
â ™ ş Naći ću tebe.
1168
01:27:33,582 --> 01:27:37,251
â ™ ş Ja ću biti svjetlo,
koji će te odvesti doma.
1169
01:27:37,253 --> 01:27:41,021
â ™ ş Kada ima gde da odem â
™ ş
1170
01:27:41,023 --> 01:27:45,259
â ™ ş Ja ću biti glas uvijek
znam ...
1171
01:27:45,261 --> 01:27:50,597
â ™ ş Kada si izgubljen i sve
sami ...
1172
01:27:50,599 --> 01:27:56,470
â ™ ş Neću pustiti da
odes
1173
01:28:03,412 --> 01:28:07,748
â ™ ş Naći ću tebe.
1174
01:28:07,750 --> 01:28:11,351
â ™ ş Ovde u mraku.
1175
01:28:11,353 --> 01:28:15,622
â ™ ş Slomit ću kroz?
1176
01:28:15,624 --> 01:28:19,059
â ™ ş Bez obzira gdje ste â
™ ş
1177
01:28:19,061 --> 01:28:23,697
â ™ ş Naći ću tebe.
1178
01:28:23,699 --> 01:28:27,367
â ™ ş Ovde u mraku.
1179
01:28:27,369 --> 01:28:31,371
â ™ ş Slomit ću kroz?
1180
01:28:31,373 --> 01:28:35,642
â ™ ş Bez obzira gdje ste â
™ ş
1181
01:28:35,644 --> 01:28:37,377
â ™ ş Ja ću â ™ ş
1182
01:28:37,379 --> 01:28:43,550
â ™ ş Naći tebe.
1183
01:28:43,552 --> 01:28:45,686
â ™ ş Ja ću â ™ ş
1184
01:28:45,688 --> 01:28:51,525
â ™ ş Naći d d
1185
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatsko Prijevod By:
www.elsubtitle.com
Posjetite Naš Web Sajt Za Džabe Prijevod