1 00:00:47,720 --> 00:00:49,720 Carey. 2 00:00:52,520 --> 00:00:57,120 - Hvem tror du, lækkede filmen? - Det aner jeg ikke, sir. 3 00:00:57,280 --> 00:01:02,280 Mange havde adgang til optagelsen. Inklusive presseafdelingen. 4 00:01:02,440 --> 00:01:08,760 Kommissæren fra SO15. Kender du hende? 5 00:01:08,920 --> 00:01:10,880 Det er en stor afdeling. 6 00:01:11,040 --> 00:01:16,960 Rachel! Kør med mig, så kan vi tale sammen på vejen. 7 00:01:24,800 --> 00:01:28,000 Det undrer mig, at vi ikke har mødt hinanden før. 8 00:01:28,160 --> 00:01:31,200 Jeg var selv i antiterrorenheden til for nylig. 9 00:01:31,360 --> 00:01:33,960 Jeg har været udstationeret. 10 00:01:36,320 --> 00:01:40,480 - Undskyld. Smid den om på bagsædet. - Den er sød. 11 00:01:40,640 --> 00:01:47,280 - Hvor mange har du? Børn. - To piger. 12 00:01:47,440 --> 00:01:50,560 - Hvad med dig? - Mig? Nej. 13 00:01:54,000 --> 00:01:56,800 Jeg troede aldrig, at jeg ville få nogen. 14 00:01:58,400 --> 00:02:02,120 Min mor døde, da min lillebror blev født. 15 00:02:02,280 --> 00:02:04,280 Det gør mig ondt. 16 00:02:04,440 --> 00:02:09,840 Ja, det er sørgeligt. Jeg var kun tre, så jeg husker ikke så meget. 17 00:02:10,000 --> 00:02:13,080 Det fik mig til at udskyde det længe. 18 00:02:14,200 --> 00:02:17,040 Det er vel derfor, jeg laver det, jeg gør. 19 00:02:17,200 --> 00:02:20,840 Alt for at undgå et normalt familieliv. 20 00:02:23,000 --> 00:02:25,880 Men vi ændrer os alle sammen. 21 00:02:26,040 --> 00:02:29,720 Efter noget tid længes man efter normalitet. 22 00:02:29,880 --> 00:02:32,920 Det ved jeg ikke, om jeg vil gøre. 23 00:02:35,880 --> 00:02:38,360 Hvad med dig? 24 00:02:38,520 --> 00:02:42,440 Var din far i politiet, eller blev du mobbet i skolen? 25 00:02:43,440 --> 00:02:46,080 Kom nu. Jeg har jo fortalt om mig. 26 00:02:46,240 --> 00:02:51,000 Hvorfor blev du betjent og ikke... stangspringer? 27 00:02:51,160 --> 00:02:54,560 Vil du høre mit sædvanlige svar eller det ærlige? 28 00:02:54,720 --> 00:02:57,000 Hvad tror du? 29 00:03:03,480 --> 00:03:07,560 Min far var ikke i politiet. 30 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Og min... 31 00:03:15,480 --> 00:03:19,680 Min mor døde, da jeg var 13. 32 00:03:19,840 --> 00:03:21,920 Lymfekræft. 33 00:03:23,320 --> 00:03:27,480 Så mødte jeg min fars anden kvinde og min halvsøster. 34 00:03:27,640 --> 00:03:31,680 - Havde din far en anden familie? - I hemmelighed i syv år. 35 00:03:31,840 --> 00:03:35,600 Han var halvdelen af ugen hos os og den anden i London. 36 00:03:35,760 --> 00:03:38,320 Mor troede, det var på grund af jobbet. 37 00:03:38,480 --> 00:03:40,040 Vidste hun ikke noget? 38 00:03:43,680 --> 00:03:46,080 Hun døde i uvidenhed. 39 00:03:47,600 --> 00:03:52,240 - Det vil jeg aldrig være. - Hvad? 40 00:03:54,240 --> 00:03:56,400 Uvidende. 41 00:03:58,880 --> 00:04:00,880 Jamen... 42 00:04:03,560 --> 00:04:05,720 Den slår min historie. 43 00:04:15,000 --> 00:04:17,960 Siden videoen blev redigeret - 44 00:04:18,120 --> 00:04:24,800 - har jeg brugt al min vågne tid på at prøve at forstå hvorfor. 45 00:04:29,480 --> 00:04:32,280 Det er forståeligt. 46 00:05:07,000 --> 00:05:11,280 Du kan åbenbart ikke holde dig ude af rampelyset. 47 00:05:17,560 --> 00:05:19,360 Indsatsstyrken er klar. 48 00:05:19,520 --> 00:05:23,720 - Vi kan rykke ind på 15 sekunder. - Det skulle vi helst undgå. 49 00:05:23,880 --> 00:05:28,920 Flynn og jeg går op til hoveddøren, og overvågningsenheden er på plads. 50 00:05:29,080 --> 00:05:31,480 De melder, at alt er parat. 51 00:05:31,640 --> 00:05:36,480 - Alle andre enheder afventer. - Forstået. 52 00:05:43,120 --> 00:05:47,360 - Vi kan se anholdelsesgruppen. - Vi er klar. 53 00:05:47,520 --> 00:05:51,640 Aktionsstyrken og forstærkning er standby. 54 00:05:51,800 --> 00:05:53,800 Det er modtaget. 55 00:06:07,720 --> 00:06:11,520 - Undskyld, sir. Jeg så ikke... - Ignorér mig. 56 00:06:24,400 --> 00:06:28,720 Er du glad for at være tilbage på sagen? Officielt? 57 00:06:28,880 --> 00:06:32,200 Det var næsten godt, at vi havde en lækage. 58 00:06:45,680 --> 00:06:51,000 - Sir, vi har fået udenbys besøg. - Vis mig dem. 59 00:07:08,840 --> 00:07:11,040 De leder efter mig. 60 00:07:33,160 --> 00:07:37,240 Kriminalbetjent Flynn fra drabsafdelingen. 61 00:07:37,400 --> 00:07:40,400 En mistænkt menes at befinde sig i området. 62 00:07:40,560 --> 00:07:43,480 Genkender du ham? 63 00:07:45,400 --> 00:07:46,880 Jeg ved, hvem han er. 64 00:07:49,080 --> 00:07:53,920 Fra tv. Han er ham soldaten. 65 00:07:54,920 --> 00:07:58,920 Her i området? Her har jeg ikke set ham. 66 00:07:59,080 --> 00:08:01,160 Må vi komme ind og kigge? 67 00:08:02,800 --> 00:08:08,440 Ejerne er udenlands, så det bliver svært at bede dem om lov. 68 00:08:08,600 --> 00:08:13,120 Vi behøver ingen tilladelse; Vi har en ransagningskendelse. 69 00:08:24,480 --> 00:08:29,440 Hernede! Jeg er hernede! 70 00:08:33,320 --> 00:08:38,800 - Hvad er det her for et sted? - Private lejligheder. 71 00:08:38,960 --> 00:08:41,640 Alle dørene skal åbnes. 72 00:08:41,800 --> 00:08:43,800 Jutca! 73 00:08:46,480 --> 00:08:53,320 - Hvor mange personer er her? - To. Med jer er vi fire. 74 00:09:06,280 --> 00:09:10,560 PRIVAT 75 00:09:10,720 --> 00:09:12,440 Hvor fører den dør hen? 76 00:09:16,280 --> 00:09:19,320 - Underetagen. - Luk den op. 77 00:09:20,600 --> 00:09:22,320 Jeg har ikke den nøgle. 78 00:09:25,520 --> 00:09:29,400 Send aktionsstyrken herind nu. 79 00:09:39,840 --> 00:09:41,320 Hernede! 80 00:09:47,520 --> 00:09:50,920 Her! Hernede! 81 00:09:51,080 --> 00:09:54,400 Gennemsøg alle rum. Aktionsstyrken kommer med mig. 82 00:09:55,560 --> 00:09:57,960 Politi! 83 00:10:02,440 --> 00:10:04,280 Jeg er hernede! Ja! 84 00:10:07,520 --> 00:10:11,880 - Her! - Hold kæft! 85 00:10:16,000 --> 00:10:18,760 Tjek den dør. 86 00:10:18,920 --> 00:10:20,320 Værsgo. 87 00:10:29,120 --> 00:10:31,520 Sikret. 88 00:10:40,480 --> 00:10:43,560 Vi er færdige deroppe. Vi fandt intet. 89 00:10:43,720 --> 00:10:46,480 Her er ikke andre udgange. 90 00:10:46,640 --> 00:10:51,120 - Bevogtede I yderdøren hele tiden? - Ja, chef. 91 00:11:24,080 --> 00:11:28,680 Husransagning færdig. Vi har ikke fundet ham. 92 00:11:38,520 --> 00:11:43,600 Tjek alle overvågningsoptagelser fra området fra de sidste tre timer. 93 00:11:43,760 --> 00:11:48,360 - Vi begynder med det der. - Forstået. 94 00:12:09,920 --> 00:12:12,280 Hvor er monitoren til det kamera? 95 00:12:22,280 --> 00:12:24,520 Lad mig høre det. 96 00:12:25,520 --> 00:12:30,520 Vi har lige lavet en husransagning! Hvor er monitoren til det kamera? 97 00:12:34,360 --> 00:12:36,920 Den har jeg ikke. 98 00:12:37,080 --> 00:12:40,520 - Hvorfor ikke? - Jeg har aldrig haft den. 99 00:12:40,680 --> 00:12:47,120 Kameraet er... hvordan siger man det på engelsk? Attrab? 100 00:12:47,280 --> 00:12:50,600 - Attrap? - Ja, det er en attrap. 101 00:12:50,760 --> 00:12:53,640 Det er et attrapkamera. 102 00:13:21,400 --> 00:13:24,160 Fik vi dem mon overbevist? 103 00:13:24,320 --> 00:13:29,360 Ja. Men hvor længe holder det? 104 00:13:52,280 --> 00:13:54,960 Rejs dig op, soldat. 105 00:13:55,120 --> 00:13:59,000 Du tiltrækker virkelig problemer, Shaun. 106 00:14:13,320 --> 00:14:18,840 Det er bare for at beskytte mine venner mod dit temperament. 107 00:14:21,560 --> 00:14:23,560 Okay. 108 00:14:35,000 --> 00:14:40,320 Du må indrømme, at det er meget passende. 109 00:14:49,400 --> 00:14:53,040 Vi kører ansigtsgenkendelse i hele Storlondon. 110 00:14:53,200 --> 00:14:57,920 - Vi har ikke fundet noget endnu. - Forstået. 111 00:14:58,080 --> 00:15:00,760 Hvordan går det med Eaton Square? 112 00:15:00,920 --> 00:15:05,680 Vi henter optagelserne nu. Er der noget specielt, du leder efter? 113 00:15:05,840 --> 00:15:10,000 Ja, den mistænkte, der forlader huset, som vi lige ransagede. 114 00:15:10,160 --> 00:15:12,160 - Hvor er Tom? - Han har fri. 115 00:15:12,320 --> 00:15:16,280 Han går jo aldrig hjem. Han ville skaffe mine optagelser. 116 00:15:16,440 --> 00:15:19,040 - Klarer du det? - Det gør jeg allerede. 117 00:15:19,200 --> 00:15:21,960 Jeg mente briefingen. Undskyld. 118 00:15:22,120 --> 00:15:23,960 Den klarer du. 119 00:15:24,120 --> 00:15:30,400 Efterforskningen ledes fortsat af Carey. Jeg er... 120 00:15:30,560 --> 00:15:35,400 - Hvor længe har hun været i SO15? - Meget længere end mig. 121 00:15:35,560 --> 00:15:37,760 Har du arbejdet sammen med hende? 122 00:15:39,080 --> 00:15:43,600 Phillips og jeg tjekkede den mistænktes rute under... 123 00:15:43,760 --> 00:15:46,720 Gør det igen. Vi kan have overset noget. 124 00:15:48,160 --> 00:15:50,440 Ja. 125 00:17:04,960 --> 00:17:07,120 Fandens. Han er sluppet ud! 126 00:17:23,040 --> 00:17:27,760 Lad ham være. Vi skal ikke tiltrække os opmærksomhed. 127 00:17:36,000 --> 00:17:38,600 Sådan, ja. 128 00:17:42,800 --> 00:17:47,200 - Er det fra i dag på Eaton Square? - Ja. Intet interessant hidtil. 129 00:17:47,360 --> 00:17:49,760 Er den mistænkte ikke gået ud? 130 00:17:49,920 --> 00:17:51,640 - Er nogen gået ud? - Nej. 131 00:17:51,800 --> 00:17:54,320 - Hvor langt tilbage? - Ni i morges. 132 00:17:54,480 --> 00:17:56,600 Shaun Emery? Mistænkte? 133 00:17:56,760 --> 00:18:00,960 - Har du ikke set ham gå ind? - Nej. 134 00:18:01,120 --> 00:18:04,600 Tjek igen mellem klokken 12 og 13. 135 00:18:11,000 --> 00:18:14,840 - Hvor er operatøren, der hjalp mig? - Han har nok fri. 136 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 Ring ham op nu. 137 00:18:18,160 --> 00:18:21,560 - Okay. Hvem var det? - For pokker da. 138 00:18:21,720 --> 00:18:24,280 Kan jeg hjælpe med noget? 139 00:19:33,000 --> 00:19:35,400 Vi har et problem. 140 00:19:36,400 --> 00:19:41,400 Den mistænkte blev set på Eaton Square via et overvågningskamera. 141 00:19:41,560 --> 00:19:44,880 Jeg så det selv. Live. 142 00:19:46,320 --> 00:19:48,600 Men der er ingen spor i arkivet. 143 00:19:48,760 --> 00:19:51,160 - Er du sikker på, du så ham? - Ja. 144 00:19:51,320 --> 00:19:54,280 Men det gjorde mit team på stedet ikke. 145 00:19:54,440 --> 00:19:59,800 Det lyder næsten lige så utroligt, som det, Shaun Emery siger. 146 00:19:59,960 --> 00:20:02,760 Men der er en forbindelse. 147 00:20:02,920 --> 00:20:09,320 Det eneste øjenvidne til Hannahs bortførelse var en kameraoperatør. 148 00:20:09,480 --> 00:20:13,760 Shaun Emery hævder, at intet af det er sandt. 149 00:20:13,920 --> 00:20:18,720 Jeg tvivler på ham, men der er en sammenhæng med det, der skete i dag. 150 00:20:18,880 --> 00:20:21,560 Hvad tænker du på? 151 00:20:21,720 --> 00:20:25,920 - Du ved måske noget. - Hvorfor lige mig? 152 00:20:26,080 --> 00:20:28,960 Du kan nok ikke fortælle mig ret meget. 153 00:20:29,120 --> 00:20:32,440 - Men det er måske relevant. - For? 154 00:20:33,440 --> 00:20:36,520 I forhold til den redigerede overvågningsvideo. 155 00:20:39,080 --> 00:20:40,880 Du har ret, Rachel. 156 00:20:44,000 --> 00:20:47,160 Jeg kan ikke fortælle dig ret meget. 157 00:20:49,400 --> 00:20:52,800 Men tak, fordi du fortalte mig om det. 158 00:20:54,200 --> 00:20:57,000 Det kan meget vel være relevant. 159 00:21:01,280 --> 00:21:04,600 Jeg har prøvet at få fat i min optagelse. 160 00:21:04,760 --> 00:21:07,280 Den vil jeg gerne se. 161 00:21:26,440 --> 00:21:32,040 Han er altid på toilettet. Du tilbringer mere tid på toilettet... 162 00:21:32,200 --> 00:21:36,040 Nu kan du gå hjem og bruge dit eget wc. 163 00:21:37,120 --> 00:21:39,800 Kom så, Spurs! 164 00:21:43,520 --> 00:21:47,240 Marcus. 165 00:21:47,400 --> 00:21:51,000 Tag det roligt. Bliv ved med at gå. 166 00:21:53,120 --> 00:21:57,200 Jeg vil gerne tale med dig. Hvor langt er der hjem til dig? 167 00:21:57,360 --> 00:22:00,360 Hvordan ved du, at jeg bor alene? 168 00:22:00,520 --> 00:22:02,400 Et vildt gæt. 169 00:22:12,800 --> 00:22:16,600 Hvis du vil have penge, har jeg ingen her. 170 00:22:16,760 --> 00:22:21,720 Det ville alligevel tage en måned at finde dem. Rydder du aldrig op? 171 00:22:21,880 --> 00:22:27,120 Har du set den? Optagelsen? 172 00:22:27,280 --> 00:22:29,360 Det har alle vel. 173 00:22:29,520 --> 00:22:32,240 Den er i hvert fald ikke ægte. 174 00:22:32,400 --> 00:22:36,520 Find den frem. Kom nu. 175 00:22:54,520 --> 00:22:58,400 Mener du, at det ikke er dig? 176 00:22:58,560 --> 00:23:01,600 Det er mig og Hannah, men det der skete ikke. 177 00:23:01,760 --> 00:23:05,320 Hun kyssede mig og steg på bussen. Det var det. 178 00:23:06,720 --> 00:23:09,040 Kom så. 179 00:23:09,200 --> 00:23:12,400 Find løsningen ligesom under appelsagen. 180 00:23:18,400 --> 00:23:22,600 Det her er meget indviklet. 181 00:23:22,760 --> 00:23:26,320 Men facemappingteknik er jo blevet mere tilgængelig. 182 00:23:26,480 --> 00:23:31,480 - Du har vel set falske pornosider. - Nej. 183 00:23:31,640 --> 00:23:36,560 Som jeg har forstået det, tager de kendte kvinders ansigter - 184 00:23:36,720 --> 00:23:39,320 - og sætter dem på kroppe som... 185 00:23:39,480 --> 00:23:42,120 Det kan åbenbart se meget ægte ud. 186 00:23:42,280 --> 00:23:46,600 Sagen er, nogle havde billeder af dig og den rigtige software... 187 00:23:46,760 --> 00:23:50,080 Militæret har tusindvis af billeder af mig. 188 00:23:50,240 --> 00:23:55,040 Det forklarer ikke, hvordan de kunne dukke op på en overvågningsfilm. 189 00:23:55,200 --> 00:23:57,640 Politiet sagde, at de så det live. 190 00:23:57,800 --> 00:24:00,400 - Live? - Ja. 191 00:24:03,760 --> 00:24:06,560 Lad mig vise dig noget. 192 00:24:09,680 --> 00:24:12,600 - Ved du, hvem det er? - Nej. 193 00:24:12,760 --> 00:24:15,680 - Det er Joseph Jastrow. En psykolog. - Og? 194 00:24:18,320 --> 00:24:20,760 Hvad ser du her, Shaun? 195 00:24:21,880 --> 00:24:23,480 Tager du gas på mig? 196 00:24:24,920 --> 00:24:29,000 - En and. Hvad så? - Ikke en kanin? 197 00:24:30,480 --> 00:24:35,840 Jastrow bemærkede, at folk i højere grad så en kanin i påsken. 198 00:24:36,000 --> 00:24:41,920 Han konstaterede, at det, vi ser, afhænger af omgivelser og humør. 199 00:24:42,080 --> 00:24:46,320 Jeg ved ikke ret meget om det... 200 00:24:46,480 --> 00:24:49,800 Men jeg ved, at man kan narre hjernen. 201 00:24:49,960 --> 00:24:53,480 Man kan ikke manipulere direkte overvågningsbilleder. 202 00:24:53,640 --> 00:24:57,640 - Jeg er uskyldig! - Du må ikke gøre mig fortræd. 203 00:25:06,800 --> 00:25:09,480 Jeg ville ikke gøre dig fortræd. 204 00:25:38,280 --> 00:25:41,280 Kommissær Garland havde vist ret. 205 00:25:41,440 --> 00:25:45,880 Der var en blind vinkel mere på Emerys rute. På vej væk fra floden. 206 00:25:46,040 --> 00:25:49,800 - Overså I det første gang? - Åbenbart. 207 00:25:49,960 --> 00:25:52,160 Phillips styrede det. 208 00:25:52,320 --> 00:25:56,120 Det er ikke jeres skyld. Tag derned og se efter. 209 00:25:56,280 --> 00:26:00,720 - Skal du ikke med? - Det kan du og Patrick klare. 210 00:26:02,520 --> 00:26:08,840 Er rummet ledigt? Jeg skal uploade min øvelsesvideo. 211 00:26:09,000 --> 00:26:14,080 Der er nye oplysninger om Emery. Der er en, der vil tale med dig. 212 00:26:14,240 --> 00:26:15,720 Få hans nummer. 213 00:26:15,880 --> 00:26:19,120 - Er den der? - Den ligger ikke på hovedserveren. 214 00:26:19,280 --> 00:26:21,360 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke. 215 00:26:21,520 --> 00:26:25,200 - Var det en øvelse? - Gemmes ikke alt en uge? 216 00:26:25,360 --> 00:26:30,560 Chef. Mr. Levys kontaktoplysninger. Han sagde, at det var vigtigt. 217 00:26:30,720 --> 00:26:34,960 - Det gemmes ikke altid en uge. - Der er kun gået nogle timer. 218 00:26:35,120 --> 00:26:38,640 Rachel. Var der endnu en blind vinkel på Emerys rute? 219 00:26:38,800 --> 00:26:44,800 Latif tjekker det. Jeg prøver at finde optagelserne. 220 00:26:44,960 --> 00:26:47,320 Er den ikke på serveren, så... 221 00:26:47,480 --> 00:26:51,600 Jeg ville have, du skulle se den, fordi den var så vigtig. 222 00:26:51,760 --> 00:26:56,840 Så det eneste, vi har, er søgningen, der ikke har givet noget... 223 00:26:57,000 --> 00:26:59,200 Og det, du har sagt. 224 00:26:59,360 --> 00:27:01,840 Operatøren så det også. 225 00:27:03,280 --> 00:27:06,080 - Er han her? - Åbenbart ikke. 226 00:27:06,240 --> 00:27:11,200 Men som du sagde, må vi undersøge det nærmere. 227 00:27:13,200 --> 00:27:15,760 Rachel... 228 00:27:15,920 --> 00:27:22,200 Jeg forstår godt, at du er opsat på at finde svaret. 229 00:27:22,360 --> 00:27:27,640 Det er prisværdigt. I andre sager er det absolut nødvendigt. 230 00:27:28,640 --> 00:27:33,000 Men her i antiterrorenheden, hvor vi indhenter efterretninger - 231 00:27:33,160 --> 00:27:40,160 - må man indse, at man sjældent har hele billedet. 232 00:27:40,320 --> 00:27:45,240 Der er grænser, som man lærer at se og respektere. 233 00:27:46,920 --> 00:27:50,000 Ligesom i privatlivet. 234 00:27:56,080 --> 00:27:59,080 Du spurgte, hvorfor jeg gik ind i politiet. 235 00:27:59,240 --> 00:28:02,720 Jeg burde have givet dig mit sædvanlige svar. 236 00:28:02,880 --> 00:28:08,400 Når de beder folk om at passere, fordi der intet er at se, lyver de. 237 00:28:17,320 --> 00:28:21,720 Mr. Levy, det er kriminalassistent Carey. 238 00:28:54,280 --> 00:28:56,040 Der er intet ondt i dig. 239 00:28:58,160 --> 00:28:59,680 Slet ikke. 240 00:29:18,400 --> 00:29:22,720 - Hvad dækkes ikke af kameraet? - Kun nederste etage. 241 00:29:24,400 --> 00:29:27,480 Og han var her i et minut? 242 00:29:27,640 --> 00:29:30,480 Et minut og 12 sekunder. 243 00:29:32,680 --> 00:29:34,880 Vi må åbne garagerne. 244 00:29:43,000 --> 00:29:45,200 - Mr. Levy? - Ja. 245 00:29:45,360 --> 00:29:48,480 - Fik du linket? - Til din Wikipedia side? 246 00:29:48,640 --> 00:29:51,000 Du må ikke tro, jeg er en galning. 247 00:29:51,160 --> 00:29:56,400 - Du er sportsproducer. - Broadcastkonsulent. 248 00:29:58,080 --> 00:30:01,240 - Jeg jager en mistænkt. - Han kom hjem til mig. 249 00:30:01,400 --> 00:30:04,400 - Shaun Emery? - For cirka en time siden. 250 00:30:04,560 --> 00:30:09,160 - Det må jeg indberette. - Vær sød at lytte til mig først. 251 00:30:47,600 --> 00:30:50,680 Shaun. 252 00:30:50,840 --> 00:30:52,240 Shaun. 253 00:30:53,320 --> 00:30:54,880 - Mat. - Ja. 254 00:30:55,880 --> 00:30:58,760 Slap du væk? Hvordan fanden fandt du mig? 255 00:30:58,920 --> 00:31:01,200 Du er dårlig til at gemme dig. 256 00:31:01,360 --> 00:31:06,760 Quinnys polterabend. Vi nåede ikke det sidste tog og overnattede her. 257 00:31:06,920 --> 00:31:12,360 Vi sagde, at vi altid kunne sove her. Har du glemt det? 258 00:31:20,400 --> 00:31:22,400 Det er bare mig. 259 00:31:23,480 --> 00:31:27,280 - Dine fingre... - Hvad er der med dem? 260 00:31:27,440 --> 00:31:30,720 - De huggede dine fingre af. - Hvad? 261 00:31:32,120 --> 00:31:33,600 Fandens. 262 00:31:37,320 --> 00:31:39,880 Lægger du ikke den fra dig? 263 00:31:40,040 --> 00:31:44,200 Det har du vel set mange gange. 264 00:31:44,360 --> 00:31:47,920 Shaun hævder, der er manipuleret med optagelserne. 265 00:31:49,320 --> 00:31:50,920 Og hvad tror du? 266 00:31:51,080 --> 00:31:55,480 Som jeg sagde til Shaun, er videomanipulation absolut muligt. 267 00:31:55,640 --> 00:32:00,440 Du kender vel den såkaldte deepfake-pornografi. 268 00:32:01,840 --> 00:32:03,320 Fortsæt. 269 00:32:04,480 --> 00:32:09,560 Næsten hvem som helst kan skabe overbevisende visuelle effekter. 270 00:32:09,720 --> 00:32:15,760 Man kan dog ikke manipulere direkte overvågningsbilleder. 271 00:32:15,920 --> 00:32:18,720 Men det var det måske ikke. 272 00:32:18,880 --> 00:32:21,480 - Hvad var det måske ikke? - Direkte. 273 00:32:23,080 --> 00:32:27,000 - Mener du en forsinkelse? - Jeg har et spørgsmål: 274 00:32:27,160 --> 00:32:30,560 Dækker andre kameraer det samme område? 275 00:32:30,720 --> 00:32:33,000 Nej, det gør de ikke. 276 00:32:33,160 --> 00:32:35,680 Så skal man ikke bekymre sig om det. 277 00:32:35,840 --> 00:32:39,400 Hvis nogen hackede videoen, da gaden var tom - 278 00:32:39,560 --> 00:32:43,080 - og lavede en forsinkelse, hvem ville så opdage det? 279 00:32:43,240 --> 00:32:46,440 Når der først er en forsinkelse - 280 00:32:46,600 --> 00:32:50,080 - har man tid til næste del af knebet. 281 00:32:50,240 --> 00:32:52,760 - Og det er? - Koblingen. 282 00:32:52,920 --> 00:32:57,920 Shaun husker det her, men hævder, det, der sker bagefter, ikke er ægte. 283 00:32:58,080 --> 00:33:03,480 Hvis det er tilfældet, må der være en overgang, som øjet ikke kan se. 284 00:33:03,640 --> 00:33:05,920 - Er der det? - Det ved jeg ikke. 285 00:33:06,080 --> 00:33:09,600 Den er lige så umuligt at se som en usynlig mand. 286 00:33:09,760 --> 00:33:12,440 Men jeg ved, hvor den ville være. 287 00:33:12,600 --> 00:33:17,560 Hvis jeg ville skjule en redigering, ville jeg bruge wipe. 288 00:33:17,720 --> 00:33:22,680 Det er noget, der krydser billedet og skjuler, hvad der sker. 289 00:33:26,160 --> 00:33:29,960 - Kan det være sådan noget? - Det er et godt skjulested. 290 00:33:30,120 --> 00:33:33,640 Spørgsmålet er, hvad der sker, når bussen er passeret. 291 00:33:33,800 --> 00:33:38,480 Det er mesterligt gjort, men det er netop det, der er sagen. 292 00:33:38,640 --> 00:33:42,400 - Det er umuligt at bevise. - Det skal ikke være en bus. 293 00:33:42,560 --> 00:33:47,720 Nej, det kan være en bus, et tog eller en, der går forbi kameraet. 294 00:33:47,880 --> 00:33:50,360 - En lastbil. - Ja, en lastbil. 295 00:33:50,520 --> 00:33:55,400 Det er bare en mulighed, men jeg syntes, at I skulle vide det. 296 00:33:55,560 --> 00:33:57,720 Tak, mr... Levy. 297 00:34:36,880 --> 00:34:39,480 Jeg har brug for noget fra arkivet. 298 00:34:39,640 --> 00:34:42,760 Det har med Sycamore at gøre: Mødet med Rashid. 299 00:34:42,920 --> 00:34:48,760 Find det på YouTube. Det var med i alle reportager. 300 00:34:51,920 --> 00:34:54,840 Carey! Hvad skal du med det? 301 00:35:02,800 --> 00:35:05,200 - Den her? - Ja. 302 00:35:11,680 --> 00:35:13,680 Sikret. 303 00:35:13,840 --> 00:35:15,840 Hvor er din bil? 304 00:35:16,000 --> 00:35:19,440 - Hos min bedre halvdel. - Hvor er din bedre halvdel? 305 00:35:22,680 --> 00:35:26,880 - Jeg så dem torturere dig. - Det var ikke mig, Shaun. 306 00:35:27,040 --> 00:35:32,280 Det var fup. De må have gjort det samme med overvågningsfilmen. 307 00:35:32,440 --> 00:35:36,600 Det giver ingen mening. Hvis... 308 00:35:36,760 --> 00:35:40,720 Hvis han forfalskede filmen, hvorfor så spørge om Hannah? 309 00:35:40,880 --> 00:35:44,880 - Hvad er der? - Jeg ved, at det ikke er ægte. 310 00:35:46,360 --> 00:35:51,680 Men når jeg lukker øjnene, ser jeg det, der skete på optagelsen. 311 00:35:51,840 --> 00:35:54,200 Hvorfor sker det? 312 00:35:54,360 --> 00:35:58,520 Shaun, du har ikke gjort noget forkert. Husk det. 313 00:36:01,240 --> 00:36:05,760 Jeg må væk fra London. Jeg kan sgu ikke tænke her. 314 00:36:05,920 --> 00:36:08,960 - Der er kameraer alle steder. - Ja, men færre. 315 00:36:10,800 --> 00:36:13,720 - Du er kørende. - Shaun, det går ikke. 316 00:36:13,880 --> 00:36:19,360 Jo, giv mig bilen. Du skal ikke med. 317 00:36:39,560 --> 00:36:44,200 De fire, der blev dømt i dag, havde både resurser... 318 00:36:47,000 --> 00:36:51,400 De mistænkte afviser en forbindelse til våbenhandleren i Birmingham. 319 00:36:51,560 --> 00:36:55,760 Denne overvågningsvideo viser noget andet. 320 00:36:59,720 --> 00:37:04,080 Denne overvågningsvideo viser noget andet. 321 00:37:07,360 --> 00:37:11,600 Denne overvågningsvideo viser noget andet. 322 00:37:11,760 --> 00:37:16,280 De mistænkte afviser en forbindelse til våbenpusheren i Birmingham. 323 00:37:16,440 --> 00:37:20,320 Denne overvågningsvideo viser noget andet. 324 00:37:39,320 --> 00:37:44,840 Latif til centralen. Vi leder efter en mørkegrå Skoda Octavia. 325 00:37:45,000 --> 00:37:51,440 Y-Y-0-6-U-P-O. 326 00:38:05,360 --> 00:38:08,240 Tjek nummerpladen. 327 00:38:29,200 --> 00:38:31,000 UKENDT NUMMER 328 00:38:31,160 --> 00:38:35,520 Undskyld, Shaun. Jeg var nødt til det. 329 00:38:46,520 --> 00:38:50,440 - Jeg har ham. - Den mistænkte kører sydøst ad A282. 330 00:39:10,720 --> 00:39:12,640 Kør sydpå. 331 00:40:57,800 --> 00:40:59,800 Vi har ham. 332 00:41:13,000 --> 00:41:15,200 Hvad fanden kigger han på? 333 00:41:40,320 --> 00:41:42,600 Jeg tager derhen. 334 00:41:44,000 --> 00:41:49,360 - Skal du ikke blive og lede sagen? - Ikke herfra. 335 00:42:04,280 --> 00:42:08,680 Tekster: Rikke Refslund www.sdimedia.com