1 00:02:34,680 --> 00:02:37,200 ‫"(ذا غارديان)، استمرار بحث الشرطة ‫عن جندي كاميرات المراقبة" 2 00:02:39,720 --> 00:02:42,360 ‫هل تريدين مني أن أتصل مسبقاً ‫يا سيدتي؟ أتأكد من أنهم مستيقظون؟ 3 00:02:42,440 --> 00:02:45,400 ‫لا، أنا سأوقظهم 4 00:02:49,880 --> 00:02:52,280 ‫متى سيقبض على الوغد الصغير؟ 5 00:02:52,360 --> 00:02:54,840 ‫- نحن نحاول ‫- لن يستغرق وقتاً طويلاً 6 00:02:54,960 --> 00:02:56,600 ‫كل البلاد تبحث عنه 7 00:02:56,680 --> 00:02:59,360 ‫وبمجرد أن يتذكر بما يشعر ‫داخل زنزانة الحبس الاحتياطي... 8 00:02:59,440 --> 00:03:01,440 ‫سيلتفت إلينا ‫يجب عليه ذلك 9 00:03:01,520 --> 00:03:03,280 ‫نحن الوحيدين ‫الذين لديهم لقطات حقيقية 10 00:03:03,440 --> 00:03:05,840 ‫نحن الوحيدين القادرين على تبرئته 11 00:03:06,080 --> 00:03:08,040 ‫الخطة ستنجح يا (فيصل) 12 00:03:08,120 --> 00:03:10,000 ‫هذا ما أخبرتني به (هانا) 13 00:03:20,960 --> 00:03:23,280 ‫إنه ليس لي يا (ريتشيل)، إنه لك 14 00:03:23,560 --> 00:03:26,880 ‫- رأيت كم كنت حزينة ليلة أمس ‫- هذا هو العمل 15 00:03:27,760 --> 00:03:30,840 ‫لكن يجب أن تتحدثي، عبّري 16 00:03:30,920 --> 00:03:33,040 ‫أنا أختك، لن أحكم عليك أبداً 17 00:03:33,120 --> 00:03:34,440 ‫حسناً يا (آبي) 18 00:03:34,640 --> 00:03:37,400 ‫عندما تنتهي هذه القضية ‫سنتحدث 19 00:03:37,480 --> 00:03:39,200 ‫أعدك 20 00:03:41,760 --> 00:03:45,480 ‫- أين الرجل الكبير؟ ‫- المحقق (فلين) لا يزال في التحقيق رسمياً 21 00:03:45,560 --> 00:03:47,320 ‫لذا عليه أن يأتي للعمل 22 00:03:48,480 --> 00:03:52,360 ‫- إذاً ما هي الخطة؟ ‫- أولاً، سآخذ هذا 23 00:03:52,840 --> 00:03:56,240 ‫إلى مكتب السلوك في الشرطة ‫وأجعلك مستبعداً كمشتبه به 24 00:03:57,600 --> 00:03:59,800 ‫أريدك أن تبقى هنا حتى أعود 25 00:04:00,120 --> 00:04:03,760 ‫- ماذا عن عائلتك؟ ‫- إنها أختي غير الشقيقة، لن تضايقك 26 00:04:06,040 --> 00:04:07,800 ‫لديك منزل جميل 27 00:04:07,880 --> 00:04:09,280 ‫أنا لا أعيش هنا 28 00:04:09,400 --> 00:04:12,760 ‫نعم، لكن لا يزال منزلك ‫أليس كذلك؟ 29 00:04:12,880 --> 00:04:15,440 ‫ليس تماماً، إنه منزل زوجة أبي 30 00:04:15,720 --> 00:04:17,520 ‫انتقلنا إلى هنا عندما توفيت أمي 31 00:04:18,520 --> 00:04:20,720 ‫ماذا، والدك يتهرب ‫من رهاناته أو ما شابه؟ 32 00:04:24,120 --> 00:04:26,000 ‫أنا لا أعرف لماذا قلت ذلك 33 00:04:26,320 --> 00:04:27,640 ‫أنا آسف 34 00:04:29,320 --> 00:04:32,480 ‫هذا صحيح نوعاً ما في الواقع 35 00:04:36,600 --> 00:04:38,960 ‫فقط أنت وجدك، أليس كذلك؟ 36 00:04:39,040 --> 00:04:42,080 ‫وابنتي وأمها 37 00:04:42,440 --> 00:04:45,400 ‫لا بد من أنهم يصلون ‫من أجل أن ينتهي هذا أيضاً 38 00:04:45,560 --> 00:04:47,440 ‫بطريقة أو بأخرى 39 00:04:48,600 --> 00:04:50,040 ‫الشيء الذي جعلتهم يمرون به 40 00:04:50,920 --> 00:04:52,800 ‫لا شيء من ذلك هو خطؤك 41 00:04:57,360 --> 00:04:58,920 ‫أنا لا أعرف 42 00:05:00,960 --> 00:05:04,640 ‫بينما اقتربت من مكان الموسيقى ‫رأيت المشتبه به يهرب 43 00:05:04,720 --> 00:05:09,880 ‫من مخرج الطوارئ، لسوء الحظ ‫فشل الدعم في تحديد مكان المشتبه به 44 00:05:09,960 --> 00:05:12,800 ‫كان لديهم صعوبة في تحديد مكانك ‫كما أفهم ذلك 45 00:05:14,480 --> 00:05:16,400 ‫كما يعلم الكثير منكم ‫المحققة (كاري) 46 00:05:16,520 --> 00:05:21,080 ‫لم تعد تدير التحقيق، بينما أحتفظ ‫بالرقابة التنفيذية، يرجى الإبلاغ فوراً 47 00:05:21,200 --> 00:05:25,120 ‫عن الشواغل التي تساوركم للمحققة (لطيف) ‫التي كانت تنظر في القضية منذ البداية 48 00:05:28,920 --> 00:05:32,840 ‫- إذاً أين كنت؟ ‫- تهانينا، إنها معجبة بك 49 00:05:38,320 --> 00:05:40,840 ‫هل فكرت حتى في التحدث معي ‫قبل أن تطرديها؟ 50 00:05:40,920 --> 00:05:43,040 ‫لقد تحدثت مع المحقق (بويد) ‫أنت لست رئيسها بعد الآن 51 00:05:43,120 --> 00:05:45,760 ‫لقد جعلت الأمور ‫أسوأ بكثير بالنسبة إلينا جميعاً 52 00:05:45,840 --> 00:05:48,320 ‫(ريتشيل كاري) ليست من النوع ‫الذي يهرب ويختبئ 53 00:05:50,120 --> 00:05:52,360 ‫ماذا تعني لك بالضبط؟ 54 00:05:53,080 --> 00:05:54,800 ‫لقد كانت خاضعة لك 55 00:05:56,240 --> 00:05:58,720 ‫في (سيكامور)، أليس كذلك؟ 56 00:05:59,400 --> 00:06:02,200 ‫لديها الكثير لتقدمه أكثر من ذلك 57 00:06:04,280 --> 00:06:05,600 ‫(داني) 58 00:06:06,080 --> 00:06:08,520 ‫أعتقد حقاً أن عليك مناداتي ‫"سيدي" بينما أنت هنا 59 00:06:08,600 --> 00:06:10,840 ‫- أنا لست متأكدة من أنني أرى ذلك ‫- أو الحاكم 60 00:06:10,920 --> 00:06:12,840 ‫إنها يافعة، ألا تعتقد ذلك؟ 61 00:06:13,320 --> 00:06:15,600 ‫الوقت مبكر، أعلم 62 00:06:15,680 --> 00:06:21,800 ‫لكني لا أستطيع التفكير بطريقة أفضل ‫لتحويل هذه المشكلة إلى فرصة 63 00:06:22,960 --> 00:06:24,320 ‫مبكر على ماذا؟ 64 00:06:25,640 --> 00:06:26,880 ‫تجنيدها 65 00:07:22,880 --> 00:07:24,320 ‫تبدو متعباً، (فرانك) 66 00:07:24,640 --> 00:07:27,400 ‫آمل أن تحصل على الدعم ‫الذي تحتاج إليه من السفارة 67 00:07:27,800 --> 00:07:31,480 ‫أعفني من كلام الشركة يا (جيسيكا) ‫هذا أنا وأنت فقط 68 00:07:31,560 --> 00:07:34,680 ‫- الفشل الذريع للجندي؟ ‫- الفشل الذريع؟ 69 00:07:34,760 --> 00:07:37,680 ‫- ماذا تسميه؟ ‫- انتهى، تقريباً 70 00:07:37,760 --> 00:07:39,200 ‫إنه على قناة (سي إن إن)! 71 00:07:39,560 --> 00:07:41,800 ‫مَن يدبر هذا يحصل على ما يريد! 72 00:07:41,880 --> 00:07:45,960 ‫ما يريدونه هو عرض ‫هذا البرنامج أمام المحكمة 73 00:07:46,040 --> 00:07:47,800 ‫وهذا لن يحدث 74 00:07:47,880 --> 00:07:50,920 ‫الخطط قيد التنفيذ ‫لإنهاء هذه الحماقة 75 00:07:51,000 --> 00:07:54,240 ‫أعلم أنهم أرسلوك لمراقبتي ‫يا (جيسيكا)، لكن حقاً 76 00:07:54,320 --> 00:07:58,720 ‫فقط شاهدي عرضاً، استمتعي بالمدينة 77 00:07:58,800 --> 00:08:02,440 ‫وإذا أردت، خذي الفضل وراء ذلك ‫عندما تعودين إلى العاصمة 78 00:08:02,520 --> 00:08:04,040 ‫مَن هو الخائن يا (فرانك)؟ 79 00:08:05,160 --> 00:08:07,960 ‫مع التصحيح، شخص جيد ‫من داخل البرنامج يجب أن يكون متورطاً 80 00:08:08,040 --> 00:08:11,240 ‫- أنت تعرف ذلك، وأنا أعلم ذلك ‫- أتريدين معلومات استخباراتية؟ 81 00:08:11,640 --> 00:08:13,880 ‫اجعلي (لانغلي) ‫يحدد موعد زيارة مصرح بها 82 00:08:13,960 --> 00:08:16,040 ‫أنا لست بحاجة ‫إلى طابع مطاطي من (لانغلي) 83 00:08:16,160 --> 00:08:19,680 ‫أنا أتلقى أوامري من مديرية الاستخبارات ‫الوطنية، وهل تعرف ماذا قالوا؟ 84 00:08:19,760 --> 00:08:24,240 ‫"اذهبي وغيري حفاضة (فرانك)" ‫هذا حرفياً 85 00:08:24,320 --> 00:08:28,360 ‫المكتب قلق من سلوكك ‫النائب ينتظر حكمي 86 00:08:28,480 --> 00:08:30,880 ‫وسوف تمتثل لهذه المراجعة 87 00:08:37,680 --> 00:08:39,320 ‫(إيلاي جاكوبي) 88 00:08:40,040 --> 00:08:42,960 ‫كان في البرنامج لسبع سنوات ‫اثنتان منها هنا 89 00:08:43,040 --> 00:08:45,120 ‫الخائن الحقير 90 00:08:45,520 --> 00:08:47,480 ‫لكنه يمتثل الآن؟ 91 00:08:47,840 --> 00:08:51,320 ‫حسناً، لقد أخبرنا أين نجد ‫(هانا روبرتس)، هذا كل شيء 92 00:08:51,400 --> 00:08:54,040 ‫بالنسبة إلى مَن كانت تعمل معه ‫من أين حصلوا على تمويلهم... 93 00:08:54,280 --> 00:08:55,680 ‫لا شيء أبداً 94 00:08:57,200 --> 00:09:00,320 ‫إذا كان هناك قضية ‫لإعادة تطبيق العقاب بمحاكاة الغرق... 95 00:09:02,280 --> 00:09:05,120 ‫هل فكرت في وجود فاعلين آخرين هنا؟ 96 00:09:05,200 --> 00:09:06,520 ‫في الوحدة؟ 97 00:09:13,400 --> 00:09:16,840 ‫أود أن أتحدث إلى جميع العاملين ‫التقنيين كل على حدة 98 00:09:16,920 --> 00:09:18,560 ‫بدءاً به 99 00:09:19,640 --> 00:09:21,280 ‫لكن الأهم... 100 00:09:22,400 --> 00:09:24,440 ‫يجب أن نجد هذا الجندي 101 00:09:26,240 --> 00:09:31,080 ‫لدي شعور بأنه سيأتي زاحفاً ‫من مخبأه قريباً جداً 102 00:10:02,280 --> 00:10:04,360 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 103 00:10:05,640 --> 00:10:09,360 ‫أنا آسفة، غريب ‫أنت مشهور نوعاً ما 104 00:10:11,240 --> 00:10:14,240 ‫لكن (ريتشيل) قالت ‫إن كل ما يقولونه عنك هراء... 105 00:10:16,960 --> 00:10:19,360 ‫أعددت الخبز المحمص بالأفوكادو ‫هل تريد البعض؟ 106 00:10:19,440 --> 00:10:21,760 ‫- لا، أنا على ما يرام، شكراً ‫- ألست جائعاً؟ 107 00:10:25,560 --> 00:10:26,880 ‫لحم مقدد وبيض؟ 108 00:10:29,040 --> 00:10:30,360 ‫أجل 109 00:10:31,520 --> 00:10:32,840 ‫شكراً 110 00:10:54,680 --> 00:10:59,840 ‫كاميرات المراقبة تظهر بالضبط متى (جايسي) ‫ذات الست سنوات تم إبعادها عن المدرسة 111 00:10:59,960 --> 00:11:02,000 ‫ومن قبل والد الفتاة 112 00:11:02,160 --> 00:11:06,600 ‫الجندي السابق المطلوب (شون إيمري) ‫الذي هو المشتبه به الرئيسي في الاختطاف 113 00:11:06,680 --> 00:11:08,320 ‫وقتل (هانا روبرتس) 114 00:11:08,400 --> 00:11:12,760 ‫الشرطة تطلب من أي شهود ‫ربما رأوا الفتاة تبتعد 115 00:11:12,880 --> 00:11:15,720 ‫الاتصال بالسلطات ‫للتبليغ عن أي معلومات 116 00:12:15,150 --> 00:12:16,350 ‫(أبيغايل)؟ 117 00:12:17,870 --> 00:12:19,150 ‫ماذا تعنين بأنه رحل؟ 118 00:12:19,230 --> 00:12:21,670 ‫فقط رحل، في لحظة ‫كنت أعد له الفطور... 119 00:12:21,750 --> 00:12:25,310 ‫- هل قال أي شيء؟ ‫- لا، لكن بعد ذلك رأيت على الأخبار 120 00:12:25,390 --> 00:12:28,910 ‫- رأيت ماذا؟ ‫- ألم تري ذلك؟ 121 00:12:29,790 --> 00:12:31,110 ‫من الأفضل لك ذلك 122 00:12:52,710 --> 00:12:53,860 ‫كيف دخل؟ 123 00:12:53,950 --> 00:12:56,150 ‫اعتقدت أن هذا كان من المفترض ‫أن يكون مكاناً آمناً، مَن فتح له؟ 124 00:12:56,230 --> 00:12:58,470 ‫- مَن سمح له بأخذها؟ ‫- نحن في عملية طرح تلك الأسئلة 125 00:12:58,590 --> 00:13:01,710 ‫- الآن، أولويتنا هي عودة (جايسي) الآمنة ‫- بلا مزاح! حقاً؟ 126 00:13:01,790 --> 00:13:03,910 ‫هل يمكنك التفكير في أي مكان ‫قد يكون (شون) قد أخذها إليه؟ 127 00:13:03,990 --> 00:13:06,390 ‫- أخبرتك عشر مرات، لا أعرف ‫- إنها صديقتي 128 00:13:06,470 --> 00:13:08,230 ‫لا أصدق ذلك ‫إنه كالكابوس 129 00:13:08,310 --> 00:13:10,630 ‫أهناك خطب بهاتفك؟ ‫17 مكالمة لم يرد عليها 130 00:13:10,710 --> 00:13:13,390 ‫- كنت أعمل طوال الليل ‫- لقد أخذها! كنت بحاجة إليك! 131 00:13:13,470 --> 00:13:15,750 ‫لم لا تجلسان؟ ‫سنحضر لكما كوباً من الشاي 132 00:13:15,830 --> 00:13:19,070 ‫إذا عرض عليّ شخص آخر الشاي ‫أقسم بأنني سأغرقه فيه 133 00:13:19,150 --> 00:13:21,870 ‫- (كارين)؟ أنا المحققة (لطيف) ‫- أجل، أتذكر 134 00:13:21,950 --> 00:13:24,470 ‫أنا الآن أدير التحقيق في (شون إيمري) 135 00:13:24,550 --> 00:13:27,590 ‫حقاً؟ أنت تقومين ‫بعمل رائع في العثور عليه! 136 00:13:31,510 --> 00:13:34,590 ‫سوف تتفقدين تحت السجادة ‫أليس كذلك؟ لأنك لن تعرفي أبداً 137 00:13:34,670 --> 00:13:36,310 ‫ربما يلعب الغميضة 138 00:13:36,790 --> 00:13:38,110 ‫سيد (إيمري)؟ 139 00:13:39,270 --> 00:13:41,750 ‫لماذا تركته يذهب ‫إذا كان ينزف بشدة؟ 140 00:13:41,830 --> 00:13:43,870 ‫تحمل معي، (إدي) ‫نحن فقط نقوم بعملنا 141 00:13:43,950 --> 00:13:46,550 ‫آمل أن يحل كل هذا قريباً 142 00:13:48,270 --> 00:13:50,430 ‫إنه بريء ‫وأنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 143 00:13:56,590 --> 00:13:59,590 ‫- (ريتشيل)؟ ‫- (باتريك) أخبرني أنك المسؤولة الآن 144 00:13:59,670 --> 00:14:02,310 ‫من الواضح أن (غارلاند) هي المسؤولة ‫اسمعي... 145 00:14:02,390 --> 00:14:03,870 ‫لا أستطيع التحدث الآن 146 00:14:03,950 --> 00:14:06,230 ‫أي شهود عيان؟ 147 00:14:07,070 --> 00:14:08,270 ‫لم أعتقد ذلك 148 00:14:08,470 --> 00:14:10,790 ‫هل تفقدت كاميرات ‫المراقبة المحيطة بالمدرسة؟ 149 00:14:11,630 --> 00:14:12,990 ‫أنا فقط أفعل ما يقال لي 150 00:14:14,190 --> 00:14:17,350 ‫هذه هي المرة الأولى ‫لقد أعطيت دوراً في عملية من هذا القبيل 151 00:14:18,230 --> 00:14:21,470 ‫لم أحصل قط على امتيازاتك السريعة 152 00:14:21,550 --> 00:14:24,270 ‫أنا فقط أفعل ما بوسعي للتقدم 153 00:14:25,550 --> 00:14:27,190 ‫بالتأكيد يمكنك فهم ذلك 154 00:14:27,270 --> 00:14:29,630 ‫إنهم يوقعون به ‫أنت تعرفين ذلك 155 00:14:30,550 --> 00:14:34,310 ‫حتى لو كان هذا صحيحاً ‫ماذا يمكن لأي منا أن يفعل حيال ذلك؟ 156 00:15:04,510 --> 00:15:07,390 ‫تطابق هوية مع الهدف ‫(ويسكي 7717) 157 00:15:07,470 --> 00:15:09,310 ‫إنه لا يختبئ بعد الآن 158 00:15:09,390 --> 00:15:11,150 ‫هلا أجرينا الاتصال يا سيدتي؟ 159 00:15:11,670 --> 00:15:13,830 ‫مهلاً 160 00:15:14,270 --> 00:15:15,630 ‫المحققة (غارلاند) 161 00:15:16,550 --> 00:15:19,510 ‫- هل تشاهدين هذا؟ ‫- سأرسل فريق اعتقال 162 00:15:19,870 --> 00:15:21,190 ‫لا تزعجي نفسك 163 00:15:21,670 --> 00:15:23,790 ‫لدي شعور بأنه يتجه إلى حيث نريده 164 00:15:26,070 --> 00:15:27,430 ‫- بقعة عمياء؟ ‫- سيدي 165 00:15:27,790 --> 00:15:29,110 ‫أبقه هناك 166 00:15:37,070 --> 00:15:40,430 ‫شغل ميزة التعرف على الوجوه مجدداً ‫أريد التأكد من أنه الهدف 167 00:15:43,030 --> 00:15:47,270 ‫- أين هو الآن؟ ‫- خارج النطاق، لكن لا يعقل أنه ابتعد 168 00:15:47,910 --> 00:15:50,230 ‫المرة القادمة التي يتم فيها رصده ‫شغلوا الفحص الكامل كما قلت 169 00:15:58,830 --> 00:16:02,150 ‫- سيدتي؟ ‫- هل لديك فيديو كاميرا الحافلة؟ 170 00:16:03,870 --> 00:16:05,190 ‫فيمَ تفكرين يا سيدتي؟ 171 00:16:31,790 --> 00:16:33,870 ‫سيدي؟ 172 00:16:34,150 --> 00:16:35,870 ‫الكاميرا رقم واحد 173 00:16:35,950 --> 00:16:37,910 ‫هل تنتظر أحداً يا (فرانك)؟ 174 00:16:49,030 --> 00:16:51,150 ‫هل ما زلت ترغب في دعمها؟ 175 00:17:00,680 --> 00:17:03,240 ‫يبدو أن معلوماتي خاطئة 176 00:17:03,680 --> 00:17:07,120 ‫- سمعت أنه تم إبعادك عن التحقيق ‫- كنت كذلك 177 00:17:07,440 --> 00:17:08,840 ‫بعد لقائك بوقت قصير 178 00:17:09,040 --> 00:17:12,160 ‫ومع ذلك، ها أنت هنا مجدداً 179 00:17:12,440 --> 00:17:14,280 ‫لقد أخذت ابنة (شون إيمري) 180 00:17:14,360 --> 00:17:17,440 ‫ما الذي يجعلك تعتقدين أن (شون إيمري) ‫لم يأخذ الفتاة الصغيرة؟ 181 00:17:17,840 --> 00:17:20,720 ‫لأنه في وقت الاختطاف، كان معي 182 00:17:23,680 --> 00:17:27,080 ‫لقد أخذت ابنة (إيمري) ‫لأنك تعلم أنه سيسلم نفسه في المقابل 183 00:17:27,160 --> 00:17:29,600 ‫وهو يعلم أنك الملام لأنه رأى عملك 184 00:17:29,960 --> 00:17:31,480 ‫وماذا تعرفين عن عملي؟ 185 00:17:36,520 --> 00:17:39,200 ‫لم يكن هناك ‫الجنرال (غرانت) 186 00:17:39,840 --> 00:17:41,560 ‫في حصار (بطرسبرغ) 187 00:17:42,160 --> 00:17:44,880 ‫شخص ما أخذ رأسه ‫ووضعه على جسد جنرال آخر 188 00:17:44,960 --> 00:17:46,600 ‫بالطبع كان هناك! 189 00:17:48,240 --> 00:17:50,320 ‫فقط لم يلتقط أحد الصورة 190 00:17:56,120 --> 00:17:57,360 ‫أجل 191 00:17:58,600 --> 00:18:00,040 ‫أدخلهم 192 00:18:02,040 --> 00:18:04,480 ‫هل لديك الوقت؟ ‫شخص ما أخذ هاتفي عند الباب 193 00:18:04,600 --> 00:18:06,240 ‫إنها الـ12 و10 دقائق 194 00:18:06,720 --> 00:18:08,040 ‫شكراً 195 00:18:11,280 --> 00:18:16,280 ‫- حسناً، حسناً، انظروا مَن قرر المرور ‫- ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 196 00:18:16,840 --> 00:18:18,640 ‫(شون إيمري) بريء 197 00:18:18,720 --> 00:18:22,000 ‫أريد إسقاطه كمشتبه به ‫أريد إيجاد ابنته 198 00:18:22,120 --> 00:18:23,440 ‫وأريد أن يرفع تعليقي عن العمل 199 00:18:23,480 --> 00:18:25,800 ‫وبالنظر إلى أنه غير صالح ‫يجب أن يكون بسيطاً جداً 200 00:18:25,880 --> 00:18:27,240 ‫أعيدي ما قلت؟ 201 00:18:27,320 --> 00:18:30,720 ‫يمكن فقط أن يتم إيقافي عن العمل ‫من قبل ضابط شرطة أعلى برتبتين 202 00:18:30,800 --> 00:18:34,680 ‫أنا من محققة مفتشة رفيعة ‫أنت محققة، لقد عددت رتبتين 203 00:18:34,760 --> 00:18:40,160 ‫لدي سبب للاعتقاد أن (جيما غارلاند) ‫ضابطة من جهاز الأمن، مديرية الاستخبارات 204 00:18:40,240 --> 00:18:43,200 ‫وعلى هذا النحو، ليس لديها ‫سلطة لاتخاذ إجراءات تأديبية 205 00:18:43,280 --> 00:18:45,400 ‫- بئساً! ‫- أنا أعرف المخاطر التي أتكبدها 206 00:18:45,480 --> 00:18:47,640 ‫رأيت ما حدث لـ(هانا روبرتس) 207 00:18:47,960 --> 00:18:49,280 ‫و(ماركوس ليفي) 208 00:18:55,840 --> 00:18:57,840 ‫أعلم أنك لم تزيف ‫هجوم (إيمري) على (روبرتس) 209 00:18:57,920 --> 00:18:59,440 ‫لكنك أنهيت المهمة 210 00:19:01,680 --> 00:19:03,840 ‫عدا أن هناك شيئاً واحداً ‫فوته في التنظيف 211 00:19:05,680 --> 00:19:08,600 ‫كاميرات المراقبة تم التلاعب بها ‫لكن ليس اللقطات من الحافلة 212 00:19:11,720 --> 00:19:14,400 ‫بعد ظهر اليوم، في الساعة الواحدة 213 00:19:14,480 --> 00:19:18,040 ‫لقطات الفيديو لـ(هانا روبرتس) ‫تخطو على متن تلك الحافلة 214 00:19:18,960 --> 00:19:25,200 ‫والرحيل في وقت الحادث سيرسل إلى مدير ‫النيابات العامة ومكتب سلوك الشرطة 215 00:19:26,800 --> 00:19:29,000 ‫إلا إذا عادت ابنة (شون إيمري) 216 00:19:29,200 --> 00:19:32,640 ‫ويعاد تعييني كضابطة تحقيق كبيرة 217 00:19:35,920 --> 00:19:39,280 ‫لديك... ماذا، 45 دقيقة؟ 218 00:19:42,240 --> 00:19:44,160 ‫جيل الألفية البائس! 219 00:19:44,240 --> 00:19:46,040 ‫لديها جرأة، أعترف لك بذلك 220 00:19:46,120 --> 00:19:47,440 ‫هل هي تخادع؟ 221 00:19:49,600 --> 00:19:52,400 ‫- هذه هي... ‫- (جيسيكا) 222 00:19:52,480 --> 00:19:54,480 ‫- إنها... ‫- هنا للمساعدة 223 00:19:57,720 --> 00:19:59,280 ‫لا أعتقد أنها تخادع 224 00:19:59,360 --> 00:20:01,600 ‫إذاً هي تعمل مع شخص ما 225 00:20:01,680 --> 00:20:03,720 ‫أستطيع أن أتخيل مَن هو 226 00:20:03,800 --> 00:20:06,080 ‫أود التحدث معها على انفراد 227 00:20:07,080 --> 00:20:09,080 ‫أريد منزلاً بجوار البحر 228 00:20:10,440 --> 00:20:13,200 ‫أتمانع إخبارنا كيف تعرف الكثير؟ 229 00:20:14,680 --> 00:20:16,480 ‫إنها محققة جيدة 230 00:20:16,560 --> 00:20:18,840 ‫ذكية وذات مبادئ 231 00:20:19,160 --> 00:20:21,640 ‫بالحكم من خلال الأحداث الأخيرة ‫يمكننا جميعاً الاستفادة من ذلك 232 00:20:24,000 --> 00:20:26,640 ‫(داني) يريد أن يطلعها على الأمر 233 00:20:31,880 --> 00:20:33,280 ‫حسناً، هناك تحد 234 00:20:34,760 --> 00:20:37,360 ‫سيدي؟ ‫لدينا موقع الجندي المزيف 235 00:20:39,920 --> 00:20:41,320 ‫ما المشكلة؟ 236 00:20:46,280 --> 00:20:47,600 ‫(فرانك)... 237 00:20:49,120 --> 00:20:50,600 ‫اعتقدت بأنك تسيطر على الأمر 238 00:20:51,080 --> 00:20:52,800 ‫أليس لديك جواسيس للمقابلة؟ 239 00:20:56,080 --> 00:20:58,280 ‫لا يبدو أن الهدف يتجه لهذا الطريق ‫بعد كل شيء يا سيدي 240 00:20:58,360 --> 00:21:01,840 ‫- إلى أين يذهب؟ ‫- حالياً... 241 00:21:01,920 --> 00:21:04,440 ‫(بيمليكو)، يقترب من طريق (كلايبيت) 242 00:21:07,560 --> 00:21:08,880 ‫طريق (كلايبيت)؟ 243 00:21:10,560 --> 00:21:11,880 ‫(ميدلر) و(هول) 244 00:21:23,720 --> 00:21:25,680 ‫- (شون) ‫- اصمتي 245 00:21:25,760 --> 00:21:30,080 ‫(تشارلي)! أين هي؟ ‫أين ابنتي؟ 246 00:21:30,160 --> 00:21:32,400 ‫- أين هي؟ ‫- أنا لا أعرف! 247 00:21:32,480 --> 00:21:35,160 ‫- سأتصل بالشرطة! ‫- اتصلي بالشرطة إذاً! 248 00:21:35,240 --> 00:21:37,520 ‫أين هي؟ أين هي بحق الجحيم؟ 249 00:21:37,600 --> 00:21:40,400 ‫- ليس نحن! أقسم! ‫- أين هي؟ ليس نحن! 250 00:21:41,400 --> 00:21:44,880 ‫كاذب بائس! ‫لقد كذبت عليّ منذ البداية! 251 00:21:47,280 --> 00:21:48,840 ‫(شون)! 252 00:21:51,680 --> 00:21:53,600 ‫أعرف أين هي 253 00:21:54,080 --> 00:21:55,400 ‫إنها آمنة تماماً 254 00:22:00,640 --> 00:22:02,520 ‫نحن مستعدون لإجراء مبادلة مباشرة 255 00:22:03,480 --> 00:22:06,240 ‫أنت لقاء (جايسي) 256 00:22:09,360 --> 00:22:10,960 ‫أريد أن أراها 257 00:22:15,520 --> 00:22:17,640 ‫دعه يقضي بعض الوقت مع الفتاة 258 00:22:19,320 --> 00:22:20,720 ‫هذا أقل ما يمكننا فعله 259 00:22:38,800 --> 00:22:40,160 ‫أنت بحاجة إلى المساعدة 260 00:22:41,600 --> 00:22:43,000 ‫سأتصل بالإسعاف 261 00:22:46,680 --> 00:22:49,480 ‫كم مرة يمكنك قراءة نفس العناوين؟ 262 00:22:51,080 --> 00:22:53,040 ‫المفجر كان معروفاً ‫لدى المخابرات البريطانية 263 00:22:54,000 --> 00:22:55,880 ‫المهاجمون كانوا مراقبَين 264 00:22:57,480 --> 00:22:59,280 ‫انظري للمشتبه بهم في (سيكامور) 265 00:23:00,960 --> 00:23:04,640 ‫أربعة رجال يخططون للقتل الجماعي ‫في شوارع (لندن) 266 00:23:04,720 --> 00:23:06,160 ‫وكيف نعرف ذلك؟ 267 00:23:07,520 --> 00:23:08,680 ‫اعتراض المكالمات 268 00:23:10,040 --> 00:23:11,280 ‫التنصت 269 00:23:12,840 --> 00:23:14,560 ‫لا شيء من ذلك مقبول في المحكمة 270 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 ‫أدلة فيديو كاميرات المراقبة 271 00:23:20,240 --> 00:23:23,680 ‫مقبولة، شعبية عند هيئة المحلفين... 272 00:23:25,040 --> 00:23:26,680 ‫فعالة جداً 273 00:23:28,280 --> 00:23:31,680 ‫لأننا نصدقها 274 00:23:32,080 --> 00:23:35,600 ‫التصحيح يحول الذكاء إلى دليل 275 00:23:35,680 --> 00:23:38,960 ‫ويبعد المتطرفين عن الشارع 276 00:23:39,320 --> 00:23:41,280 ‫الغاية تبرر الوسيلة 277 00:23:42,480 --> 00:23:44,040 ‫دفاع المعذب 278 00:23:50,440 --> 00:23:52,480 ‫لا بد من أن وقتك ينفد 279 00:24:17,960 --> 00:24:19,160 ‫رقم 74 280 00:24:20,400 --> 00:24:21,560 ‫الطابق العلوي 281 00:25:23,320 --> 00:25:26,640 ‫القاعدة الثانية في الغابة هي أن العسل 282 00:25:26,760 --> 00:25:29,920 ‫يجب أن يؤكل كلما كان ذلك ممكناً 283 00:25:31,120 --> 00:25:36,680 ‫مع مخلب لزج واحد ‫فتح الدب خلية النحل 284 00:25:37,160 --> 00:25:40,880 ‫كان هناك عسل على أنف (بالو) 285 00:25:41,560 --> 00:25:43,120 ‫وعلى (موغلي)، أيضاً 286 00:25:43,520 --> 00:25:46,720 ‫(شون)؟ ‫قد ترغب في... 287 00:26:39,600 --> 00:26:41,280 ‫تراجع! 288 00:27:05,440 --> 00:27:09,720 ‫حسناً، أعترف ‫البرنامج واجه بعض المطبات 289 00:27:09,800 --> 00:27:13,320 ‫مقتل محامية بريطانية ‫اختطاف طفلة 290 00:27:13,400 --> 00:27:15,160 ‫هذا لم يكن أسبوعاً نموذجياً 291 00:27:17,000 --> 00:27:20,920 ‫لكن الأرواح التي أنقذناها يا (ريتشيل) ‫لا يمكنك وضع رقم لذلك 292 00:27:24,520 --> 00:27:28,200 ‫(فرانك نابير) متهور ‫يحتاج إلى كبح جماحه 293 00:27:28,280 --> 00:27:30,680 ‫تحتاج العملية إلى تقييم مستمر 294 00:27:30,760 --> 00:27:33,040 ‫ودماء جديدة ‫إذا كان لديك مقعد إلى الطاولة 295 00:27:33,120 --> 00:27:35,280 ‫(ريتشيل)، يمكنك حقاً إحداث فرق 296 00:27:38,200 --> 00:27:41,200 ‫- هل تتوقع مني أن أنضم إليك؟ ‫- لطالما عرفت أنك تمتلكين الشجاعة 297 00:27:41,280 --> 00:27:43,080 ‫لديك طموح 298 00:27:43,160 --> 00:27:46,360 ‫الرب يعلم أنك لا تستطيعين ‫تجاوز خطة المسار السريع بسرعة كافية 299 00:27:46,440 --> 00:27:49,200 ‫لديك القدرة على السؤال عما تريه 300 00:27:50,720 --> 00:27:54,080 ‫أنت لا تأخذين دائما النهج التقليدي ‫إلى القضايا الأخلاقية 301 00:27:54,160 --> 00:27:56,040 ‫ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ 302 00:27:56,120 --> 00:27:57,760 ‫بحقك 303 00:28:00,360 --> 00:28:01,840 ‫يا إلهي 304 00:28:01,920 --> 00:28:05,320 ‫هذا بالضبط سبب اندهاشك بـ(هانا روبرتس) 305 00:28:05,520 --> 00:28:08,160 ‫رأيت نفسك فيها ‫نجمة صاعدة صغيرة 306 00:28:08,240 --> 00:28:10,920 ‫لم تستطيعي رؤية عيوبها حينها ‫وأنت لا تستطيعين مواجهة عيوبك 307 00:28:11,000 --> 00:28:13,680 ‫عيوب؟ ‫تحدث عن نفسك يا (داني) 308 00:28:14,160 --> 00:28:17,120 ‫أنا لست المتزوجة ‫أنا لست الشخص الخائن! 309 00:28:17,560 --> 00:28:20,320 ‫يا إلهي، أهذا ما كنت تفعله؟ ‫تبحث عن المجندين؟ 310 00:28:22,560 --> 00:28:24,960 ‫- ألهذا تعلم (غارلاند) بأمرنا؟ ‫- لا، (ريتشيل)! 311 00:28:25,040 --> 00:28:27,680 ‫هل تعتقد لأنني اخترت ‫أن أمارس الجنس مع رجل متزوج 312 00:28:27,760 --> 00:28:31,120 ‫- سأنضم إلى انحرافك للعدالة؟ ‫- لم يكن هذا كل شيء 313 00:28:31,200 --> 00:28:33,360 ‫- حسناً، ماذا بحق الجحيم، إذاً؟ ‫- ماذا كان ذلك بالنسبة إليك (ريتشيل)؟ 314 00:28:33,440 --> 00:28:34,480 ‫أنا لست غبياً 315 00:28:34,560 --> 00:28:37,680 ‫لم تكوني لتكوني معي مطلقاً ‫لو لم أكن حيث أنا وأنا أعلم ذلك 316 00:28:38,200 --> 00:28:40,920 ‫"لا تفعل لي أي معروف" ‫كل شيء كان معروفاً! 317 00:28:41,000 --> 00:28:43,080 ‫لكلانا! كنت معك 318 00:28:43,160 --> 00:28:45,400 ‫وأنت كنت تقتربين أكثر ‫من أن تكوني في منصب رفيع 319 00:28:45,480 --> 00:28:47,160 ‫- حسناً، ها أنت ذا! ‫- تباً لك! 320 00:28:49,720 --> 00:28:51,040 ‫لقد أعجبت بك 321 00:29:03,320 --> 00:29:05,040 ‫انظري مَن هو، (جايسي) 322 00:29:06,480 --> 00:29:08,120 ‫والدك جاء لرؤيتك 323 00:29:10,080 --> 00:29:13,640 ‫- أين أمي؟ ‫- سنرى أمك لاحقاً 324 00:29:15,720 --> 00:29:17,680 ‫هل تريدين من أبيك أن يقرأ القصة؟ 325 00:29:23,120 --> 00:29:25,480 ‫ربما يمكنك الجلوس والاستماع 326 00:29:32,560 --> 00:29:36,720 ‫طارد النحل (بالو) و(موغلي) ‫في جميع أنحاء الحديقة... 327 00:29:36,840 --> 00:29:39,640 ‫(جايس) ‫لدي شيء لك 328 00:30:11,880 --> 00:30:14,880 ‫رأيت دباً ذات مرة 329 00:30:17,400 --> 00:30:18,760 ‫ليس في حديقة حيوان 330 00:30:20,680 --> 00:30:23,360 ‫كان في بلد ‫على الجانب الآخر من العالم 331 00:30:23,440 --> 00:30:25,640 ‫(فرانسيس) لديه منزل في (البرتغال) 332 00:30:26,880 --> 00:30:29,240 ‫كان هذا أبعد بكثير من (البرتغال) 333 00:30:29,760 --> 00:30:31,680 ‫هذا كان في الجبال الأفغانية 334 00:30:33,560 --> 00:30:37,200 ‫ونزل على طول الطريق ‫إلى معسكرنا بعد حلول الظلام 335 00:30:39,040 --> 00:30:40,520 ‫هل تعرفين لماذا؟ 336 00:30:42,560 --> 00:30:45,040 ‫لأنه كان يشم رائحة ‫ما تناولناه على العشاء 337 00:31:01,600 --> 00:31:03,680 ‫- هل تريدينني أن أواصل القراءة؟ ‫- أجل 338 00:31:03,760 --> 00:31:05,600 ‫حسناً، أين كنا؟ 339 00:31:13,120 --> 00:31:14,440 ‫من هنا؟ 340 00:31:19,000 --> 00:31:23,200 ‫بكف لزج واحد ‫الدب فتح خلية النحل 341 00:31:24,960 --> 00:31:27,800 ‫وكان هناك عسل ‫على أنف (بالو) 342 00:32:17,760 --> 00:32:20,360 ‫لقد حاولت، لا أستطيع إقناعها 343 00:32:20,640 --> 00:32:22,240 ‫إنها الساعة الواحدة تقريباً 344 00:32:25,400 --> 00:32:27,880 ‫لمَ لا تدعني أتولى الأمر من هنا؟ 345 00:33:14,520 --> 00:33:16,440 ‫المحققة (كاري)، آسفة على إبقائك 346 00:33:16,520 --> 00:33:19,200 ‫رغماً عن رغبتي ‫كم الساعة الآن؟ 347 00:33:19,280 --> 00:33:20,960 ‫الـ2 و5 دقائق 348 00:33:23,320 --> 00:33:25,480 ‫- أين (داني هارت)؟ ‫- نود أن نريك شيئاً 349 00:33:25,680 --> 00:33:28,520 ‫- لا فائدة من إخفاء الأمر عنك ‫- تعالي 350 00:33:28,680 --> 00:33:31,120 ‫شاهدينا نهبط بهذا الوحش ‫من قمرة القيادة 351 00:33:57,680 --> 00:34:00,200 ‫مثل كل عمليات التفكير المتقدم ‫هذه وكالة شاملة 352 00:34:00,280 --> 00:34:03,480 ‫المخابرات السرية ‫والإدارة الرئيسية للاتصال 353 00:34:05,040 --> 00:34:07,320 ‫ناهيك عن أصدقائنا هنا، بطبيعة الحال 354 00:34:17,640 --> 00:34:20,240 ‫كما أنني متأكدة من أنك على علم ‫جهاز الأمن يراقب 355 00:34:20,360 --> 00:34:22,600 ‫3 آلاف هدف في أي وقت 356 00:34:22,680 --> 00:34:24,680 ‫لكن المجموعة الأوسع من المشتبه بهم؟ 357 00:34:24,760 --> 00:34:26,520 ‫أقرب إلى 23 ألفاً 358 00:34:28,200 --> 00:34:31,280 ‫الجهاديون، القوميون البيض ‫النازيون الجدد 359 00:34:32,200 --> 00:34:33,640 ‫يمكنك أن تري إلى أين يذهب هذا 360 00:34:33,720 --> 00:34:35,360 ‫لا يمكنك مجاراتي 361 00:34:35,440 --> 00:34:37,720 ‫لم نستطع، سنصل إلى هناك 362 00:34:39,120 --> 00:34:40,920 ‫نحن نجمع قاعدة بيانات 363 00:34:41,000 --> 00:34:42,560 ‫هل هذه وسائل التواصل ‫الاجتماعي الخاصة بهم؟ 364 00:34:42,640 --> 00:34:45,000 ‫المادة المصدرية 365 00:34:45,080 --> 00:34:47,960 ‫نحن نأخذ صورهم ‫على الإنترنت ونستخدمها 366 00:34:48,040 --> 00:34:50,880 ‫تدريجياً لإنشاء نماذج ‫ثلاثية الأبعاد لكل مشتبه به 367 00:34:50,960 --> 00:34:53,480 ‫قاعدة بيانات للشخصيات الرقمية 368 00:34:53,560 --> 00:34:55,320 ‫لتزييف جرائمهم؟ 369 00:34:56,880 --> 00:34:58,280 ‫كل هؤلاء الناس؟ 370 00:34:59,400 --> 00:35:01,720 ‫هذه طريقة مختزلة جداً لوصف الأمر 371 00:35:03,320 --> 00:35:05,120 ‫هذا ما أردتك أن تريه 372 00:35:13,560 --> 00:35:14,880 ‫ما هذا؟ 373 00:35:15,840 --> 00:35:18,840 ‫- هل يمكننا الحصول على الصوت؟ ‫- بث مباشر من فضلك 374 00:35:18,920 --> 00:35:22,360 ‫تركتها في محطة الحافلات ‫لم ترد توصيلة 375 00:35:22,800 --> 00:35:24,960 ‫عرضت لكن... 376 00:35:26,240 --> 00:35:27,800 ‫قالت لا 377 00:35:28,240 --> 00:35:30,840 ‫المشتبه به سلم نفسه ‫قال إن لديه شيئاً ليخبرنا به 378 00:35:31,720 --> 00:35:33,040 ‫كان لديها حبيب 379 00:35:34,720 --> 00:35:36,360 ‫لقد أخذت صوته 380 00:35:38,000 --> 00:35:39,920 ‫وعندها لا أدرك شيئاً 381 00:35:40,680 --> 00:35:43,240 ‫إذاً أنت لا تعرف ماذا حدث بعد ذلك؟ 382 00:35:43,640 --> 00:35:45,120 ‫أنت تزيفين اعترافه 383 00:35:45,360 --> 00:35:48,120 ‫- أؤكد لك أن هذا حقيقي ‫- صدقينا 384 00:35:48,200 --> 00:35:50,800 ‫أتذكر ذلك على شكل أجزاء 385 00:35:50,880 --> 00:35:53,920 ‫- هل وضعتها في السيارة؟ ‫- لا 386 00:35:54,000 --> 00:35:57,040 ‫- لا أستطيع التذكر ‫- أخرجوني من هنا! 387 00:35:57,280 --> 00:35:58,600 ‫دعوها تذهب 388 00:37:48,360 --> 00:37:49,680 ‫ماذا فعلوا؟ 389 00:37:52,480 --> 00:37:54,040 ‫تم تعليق المقابلة 390 00:37:56,120 --> 00:37:57,680 ‫ماذا فعلوا بك؟ 391 00:38:00,640 --> 00:38:01,960 ‫(ريتشيل) 392 00:38:23,800 --> 00:38:27,840 ‫- هناك 6552 ‫- 6552؟ 393 00:38:29,320 --> 00:38:31,200 ‫- وهي الملكة؟ ‫- أجل 394 00:38:32,560 --> 00:38:35,840 ‫- مملكة الكلاب ‫- مملكة كل الكلاب؟ 395 00:38:35,920 --> 00:38:37,560 ‫وكم عدد الكلاب لديها؟ 396 00:38:39,760 --> 00:38:42,240 ‫- 8 آلاف ‫- 8 آلاف كلب؟ 397 00:38:45,680 --> 00:38:49,120 ‫لكنها يمكن أن تكون ملكاً! 398 00:38:49,440 --> 00:38:50,760 ‫يمكنها أن تكون ملكاً؟ 399 00:38:51,600 --> 00:38:52,920 ‫نعم 400 00:38:53,840 --> 00:38:57,160 ‫أعتقد أنه حان الوقت لأجد أمي 401 00:39:09,280 --> 00:39:12,400 ‫نعم، هيا، لنذهب ونجد أمك 402 00:39:13,800 --> 00:39:17,040 ‫والدك يحبك كثيراً، حسناً؟ 403 00:39:27,880 --> 00:39:29,480 ‫سنأخذها للمنزل بأمان 404 00:39:40,720 --> 00:39:42,040 ‫الآن، (شون)... 405 00:39:44,320 --> 00:39:47,240 ‫أعتقد أننا نقف على حافة شيء ما... 406 00:39:49,360 --> 00:39:50,800 ‫رائع حقاً 407 00:40:07,920 --> 00:40:11,160 ‫طرق التصحيح التي واجهتها حتى الآن؟ 408 00:40:13,040 --> 00:40:14,440 ‫هي النسخة العادية 409 00:40:15,880 --> 00:40:17,960 ‫لكن إذا كنت تستطيع رؤية... 410 00:40:19,000 --> 00:40:20,800 ‫ما نعمل عليه الآن... 411 00:40:22,400 --> 00:40:24,040 ‫لن تصدق عينيك 412 00:40:37,200 --> 00:40:40,760 ‫أكثر تقنياتنا تقدماً 413 00:40:41,120 --> 00:40:42,960 ‫تتضمن بعض الوقت 414 00:40:43,400 --> 00:40:48,840 ‫وتتطلب كمية أكبر من المواد المصدرية 415 00:41:06,720 --> 00:41:08,240 ‫لكن النتائج... 416 00:41:08,560 --> 00:41:12,800 ‫مئة بالمئة، تلاعب صور حقيقي 417 00:41:19,640 --> 00:41:22,880 ‫لا تخطيط للوجه، لا ممثلين 418 00:41:23,080 --> 00:41:26,680 ‫مجرد خيال جامح 419 00:41:34,200 --> 00:41:37,840 ‫تلك التسجيلات التي تحملها ‫في يدك الآن 420 00:41:38,160 --> 00:41:39,480 ‫إنها نقية 421 00:41:40,640 --> 00:41:42,280 ‫لم تمس، إذا جاز التعبير 422 00:41:43,520 --> 00:41:45,920 ‫لكن إذا قرر رجالي أن يبدعوا... 423 00:41:49,400 --> 00:41:51,160 ‫يمكنهم الذهاب في أي اتجاه يريدونه 424 00:41:54,200 --> 00:41:59,120 ‫أنا أتحدث عن صور ‫ستطاردك لبقية حياتك 425 00:42:02,680 --> 00:42:04,400 ‫وحياة عائلتك 426 00:42:12,840 --> 00:42:14,160 ‫تعاون 427 00:42:15,640 --> 00:42:17,400 ‫سنجعل الأمر سهلاً عليك 428 00:42:20,360 --> 00:42:23,000 ‫قتل (هانا) لم يكن متعمداً 429 00:42:23,520 --> 00:42:28,280 ‫لقد عانيت نوبة عنيفة لا إرادية ‫فقدان الوعي 430 00:42:29,760 --> 00:42:34,000 ‫تشريح الجثة سيجد ‫أنه لم يكن هناك أي اعتداء جنسي 431 00:42:34,840 --> 00:42:38,840 ‫(هانا) لم تغتصب ‫أنت لست منحطاً، أنت جندي... 432 00:42:40,280 --> 00:42:42,080 ‫مع اضطراب ما بعد الصدمة... 433 00:42:43,680 --> 00:42:46,080 ‫جراء المخاطرة بحياتك من أجل بلادك 434 00:42:51,280 --> 00:42:54,640 ‫وبطريقة مهمة جداً... 435 00:42:56,840 --> 00:43:00,080 ‫بمساعدتنا لإسكات أولئك ‫الذين تآمروا ضدنا... 436 00:43:03,320 --> 00:43:05,440 ‫ستظل تخدم بلادك 437 00:43:08,680 --> 00:43:10,400 ‫عقوبتك ستكون متساهلة 438 00:43:13,320 --> 00:43:15,360 ‫ولمَن يعلم منا... 439 00:43:17,600 --> 00:43:18,800 ‫تضحيتك... 440 00:43:21,640 --> 00:43:22,960 ‫لن تنسى 441 00:43:28,240 --> 00:43:31,720 ‫"بعد 3 أيام" 442 00:43:39,720 --> 00:43:44,920 ‫بتهمة القتل غير العمد لـ(هانا روبرتس) ‫ما هو ردك؟ 443 00:43:48,480 --> 00:43:49,800 ‫مذنب 444 00:44:21,240 --> 00:44:23,360 ‫قاعات المحاكم والمراحيض العامة 445 00:44:25,160 --> 00:44:28,280 ‫آخر مكانين في (إنجلترا) ‫بدون كاميرات مراقبة 446 00:44:33,320 --> 00:44:34,960 ‫إذاً ما هي خطوتك التالية؟ 447 00:44:37,480 --> 00:44:41,040 ‫الدليل يجرمه ‫الفيديو المرفوع يقترح خلاف ذلك 448 00:44:41,120 --> 00:44:44,240 ‫مع لقطات الحافلة الخاصة بك ‫يمكنك أن تمتلكي الصوت الحاسم 449 00:44:44,960 --> 00:44:46,880 ‫لو لم تفسدي الملف 450 00:44:47,240 --> 00:44:48,840 ‫أنا متأكدة من أنك صنعت نسخاً 451 00:44:55,600 --> 00:44:58,240 ‫هل يمكنك تخيل التأثير؟ 452 00:45:00,040 --> 00:45:01,880 ‫إذا كان التصحيح مكشوفاً تماماً؟ 453 00:45:03,640 --> 00:45:06,960 ‫لن يكون هناك مجرم واحد مرصود ‫على كاميرات المراقبة في آخر 20 سنة 454 00:45:07,040 --> 00:45:10,960 ‫لم يطالب بإعادة المحاكمة ‫أو يدعي بأنه تم الإيقاع به 455 00:45:11,440 --> 00:45:14,480 ‫والجرائم المستقبلية؟ ‫الجمهور لن يصدق دليل الفيديو مرة أخرى 456 00:45:14,560 --> 00:45:17,760 ‫هذا ما يجعلك تتساءلين ‫في ما كنتم تفكرون أصلاً 457 00:45:18,760 --> 00:45:20,720 ‫لا تلومينا 458 00:45:21,040 --> 00:45:23,120 ‫(الصين) بدأت ذلك، (روسيا) تبعتها 459 00:45:23,480 --> 00:45:26,000 ‫كيف يمكن للغرب أن يتنافس بدونه؟ 460 00:45:26,760 --> 00:45:28,720 ‫التصحيح حقيقة 461 00:45:29,720 --> 00:45:32,320 ‫الناس راضون بجهلهم 462 00:45:32,880 --> 00:45:35,040 ‫وأفضل بكثير بهذه الطريقة 463 00:45:38,680 --> 00:45:42,400 ‫إذا انضممت إلينا ‫ستتعلمين كيف تستخدمين التصحيح 464 00:45:42,520 --> 00:45:47,080 ‫كقوة للخير في مكافحة الإرهاب ‫مكافحة التجسس 465 00:45:47,200 --> 00:45:49,120 ‫(داني هارت) كان محقاً 466 00:45:49,520 --> 00:45:51,520 ‫نحتاج إلى مجندين جدد مثلك 467 00:45:52,200 --> 00:45:55,080 ‫ساعدينا في توجيهنا ‫على طريق المستقبل الصحيح 468 00:46:00,400 --> 00:46:02,240 ‫أنت تعرفين أين نحن يا (ريتشيل) 469 00:46:08,360 --> 00:46:09,680 ‫ماذا لو لم أفعل؟ 470 00:46:12,520 --> 00:46:14,680 ‫إذا ذهبت إلى مكتب ‫سلوك الشرطة مع اللقطات؟ 471 00:46:16,600 --> 00:46:19,080 ‫هل سينتهي بي المطاف ‫في صندوق سيارة مثل (هانا روبرتس)؟ 472 00:46:21,040 --> 00:46:22,600 ‫لقد قدت تلك العملية 473 00:46:23,800 --> 00:46:26,160 ‫التي غضب منها (روبرتس) بشدة 474 00:46:26,400 --> 00:46:27,720 ‫(فيصل دماني) 475 00:46:28,640 --> 00:46:31,640 ‫لماذا تعتقدين أنها لم تستطع إثبات ‫أن دليله لم يكن حقيقياً؟ 476 00:46:32,040 --> 00:46:33,360 ‫متآمرو (سيكامور)، الشيء عينه 477 00:46:33,440 --> 00:46:35,480 ‫لماذا وجدوا جميعاً ‫أنه من الصعب إنكار ذلك؟ 478 00:46:36,720 --> 00:46:41,920 ‫لأننا ننتج فقط صوراً ‫نعلم أنها حدثت 479 00:46:43,320 --> 00:46:45,800 ‫كان لدينا معلومات استخباراتية قوية ‫كان (فيصل دماني) يجمع 480 00:46:45,880 --> 00:46:48,200 ‫ما يكفي من البيروكسيد ‫لتفجير مركز تسوق كبير 481 00:46:48,280 --> 00:46:50,360 ‫- لكن لم يكن لدينا... ‫- دليل مقبول 482 00:46:50,800 --> 00:46:54,160 ‫تعقب الهاتف والمراقبة ‫وضعاه في نفس المكان والوقت 483 00:46:54,280 --> 00:46:55,840 ‫كما أشارت كاميرات المراقبة 484 00:46:56,000 --> 00:46:59,200 ‫ربما تم تصحيحه ‫لكن الأحداث في أدلة (دماني) 485 00:46:59,320 --> 00:47:02,960 ‫كانت حقيقية ‫كما أقف أنا وأنت هنا اليوم 486 00:47:04,840 --> 00:47:08,480 ‫ذلك الرجل يزود الإرهابيين ‫بالمواد المتفجرة! 487 00:47:09,200 --> 00:47:11,920 ‫لقد أنكر ذلك بالطبع ‫وقف في قفص الاتهام وكذب 488 00:47:12,000 --> 00:47:14,520 ‫لكنني أسألك... أيهما أكثر دقة؟ 489 00:47:15,760 --> 00:47:17,120 ‫شهادته... 490 00:47:19,080 --> 00:47:20,720 ‫أم لقطاتنا؟ 491 00:47:24,160 --> 00:47:26,760 ‫التصحيح ليس دليلاً مزيفاً 492 00:47:28,360 --> 00:47:30,840 ‫إنها حقيقة أعيد إصدارها 493 00:47:40,320 --> 00:47:44,560 ‫بالنسبة إلى سؤالك، لا يجب أن أقلق 494 00:47:46,320 --> 00:47:48,760 ‫أنت أذكى بكثير من (هانا روبرتس) 495 00:48:39,320 --> 00:48:42,880 ‫- هل انتهت جلالتها؟ ‫- لست متأكداً يا سيدي 496 00:48:44,040 --> 00:48:45,480 ‫لست متأكداً؟ 497 00:48:48,840 --> 00:48:50,200 ‫ما زال هنا؟ 498 00:48:55,720 --> 00:48:59,080 ‫كم يوماً تحتاج إلى مقابلة هذا الوغد؟ 499 00:49:21,120 --> 00:49:22,440 ‫ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 500 00:49:24,320 --> 00:49:26,000 ‫أين (إيلاي) بحق الجحيم؟ 501 00:49:47,600 --> 00:49:48,920 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 502 00:49:49,200 --> 00:49:52,240 ‫أعتقد أنه يسمى التسليم الناعم 503 00:49:52,640 --> 00:49:56,080 ‫- أعده للداخل ‫- لديها وثائق يا سيدي 504 00:49:58,320 --> 00:50:01,080 ‫سأرمي عظمة للفرع التنفيذي 505 00:50:01,440 --> 00:50:02,760 ‫إنه أمر دبلوماسي 506 00:50:04,000 --> 00:50:05,760 ‫الفرع التنفيذي 507 00:50:05,840 --> 00:50:08,120 ‫من الأفضل أن تجلس يا (فرانك) 508 00:50:08,200 --> 00:50:09,480 ‫قبل أن تسقط 509 00:50:16,080 --> 00:50:22,480 ‫لست مجبرة على تفسير أي شيء لذا ‫اعتبر هذا معروفاً من أجل الأيام الخوالي 510 00:50:23,160 --> 00:50:26,800 ‫نحتاج إلى مؤامرات مثل مؤامرة (إيلاي) ‫لنصف النجاح 511 00:50:27,280 --> 00:50:29,360 ‫لماذا؟ ‫هذا يخاطر بالعملية بأكملها 512 00:50:29,440 --> 00:50:31,960 ‫العملية تعتمد على التمويل يا (فرانك) 513 00:50:33,680 --> 00:50:37,120 ‫مَن سيربح عندما ‫لا يثق الناس بما يرونه؟ 514 00:50:37,200 --> 00:50:40,480 ‫أي شخص ترصده الكاميرا ‫يفعل شيئاً لا يجب أن يفعله 515 00:50:41,440 --> 00:50:44,240 ‫هناك... أفراد... 516 00:50:45,480 --> 00:50:50,040 ‫فرد أعلى بكثير من رتبتك وراتبتي 517 00:50:50,360 --> 00:50:52,640 ‫أجرؤ على القول إنه ينطبق عليه 518 00:51:00,360 --> 00:51:04,760 ‫إذاً ستفضحين البرنامج بأكمله... 519 00:51:05,040 --> 00:51:07,240 ‫- فقط لحماية ذلك... ‫- ليس فضح 520 00:51:07,320 --> 00:51:10,080 ‫لا يمكننا أن نكشف الغطاء ‫هكذا تكمن الفوضى 521 00:51:11,440 --> 00:51:16,360 ‫التصحيح يجب أن يظهر... ‫كنظرية مؤامرة، إشاعة 522 00:51:19,640 --> 00:51:21,400 ‫حقيقة بديلة 523 00:51:23,000 --> 00:51:26,680 ‫حيث يكون هناك شك وتشويش ‫هناك الإنكار 524 00:51:30,520 --> 00:51:32,080 ‫لدي طائرة تنتظرني 525 00:52:02,040 --> 00:52:03,760 ‫كم عدد الجواسيس الآخرين؟ 526 00:52:06,560 --> 00:52:08,120 ‫في طاقمي؟ 527 00:52:10,680 --> 00:52:14,400 ‫ولايتك ستستمر، (فرانك)، حالياً 528 00:52:16,120 --> 00:52:18,640 ‫لكن بينما أنت تراقب كل شخص آخر 529 00:52:19,280 --> 00:52:22,200 ‫لا تفترض أبداً ‫أنه لا يوجد أحد يراقبك 530 00:53:32,000 --> 00:53:34,880 ‫- لم آخذ (جايسي) قط ‫- لم أوجه اتهامات، أليس كذلك؟ 531 00:53:38,480 --> 00:53:40,400 ‫جاءت محققة إلى الشقة 532 00:53:41,280 --> 00:53:43,640 ‫- امرأة بيضاء، شابة المظهر ‫- (كاري) 533 00:53:44,040 --> 00:53:46,080 ‫قالت إنك لم تفعل أياً من هذا 534 00:53:46,360 --> 00:53:49,440 ‫أخبرتني أن الفيديو الآخر هو الحقيقي ‫الذي على الإنترنت 535 00:53:50,320 --> 00:53:52,560 ‫لقد أخبرت جدك بذلك أيضاً 536 00:53:54,120 --> 00:53:59,040 ‫لكن إذا كان كل هذا صحيحاً، ما هو ‫هذا "الذنب بسبب تضاؤل المسؤولية"؟ 537 00:54:03,600 --> 00:54:04,960 ‫(شون)؟ 538 00:54:10,480 --> 00:54:11,760 ‫إنها تلحق بي 539 00:54:13,520 --> 00:54:15,040 ‫ماذا؟ 540 00:54:17,520 --> 00:54:19,080 ‫العدالة 541 00:54:22,480 --> 00:54:23,960 ‫أنت تعرفين، أليس كذلك؟ 542 00:54:27,240 --> 00:54:28,880 ‫ما حدث في (هلمند) 543 00:54:32,880 --> 00:54:37,520 ‫أنت لا تكذب بجانب شخص ما ‫ليلة بعد ليلة بينما هو يتضايق أثناء نومه 544 00:54:38,280 --> 00:54:40,840 ‫ولا تحاول تخمين ما يعذبه 545 00:54:43,400 --> 00:54:46,360 ‫لقد رويت تلك القصة ‫مرات عديدة وصدقتها 546 00:54:48,800 --> 00:54:50,640 ‫لكن في أعماقي... 547 00:54:52,800 --> 00:54:55,160 ‫كنت أعرف أنه لم يكن ‫يحاول الوصول لسلاحه 548 00:54:59,520 --> 00:55:01,440 ‫مجرد رجل 549 00:55:01,960 --> 00:55:03,840 ‫يتوسل من أجل حياته 550 00:55:20,160 --> 00:55:23,280 ‫(جايسي) كانت تتحدث عنك 551 00:55:23,640 --> 00:55:24,960 ‫كثيراً 552 00:55:25,800 --> 00:55:29,120 ‫- شيء عن دب يأكل عشاءك؟ ‫- أجل 553 00:55:29,520 --> 00:55:30,960 ‫هذه قصة حقيقية 554 00:55:32,240 --> 00:55:35,440 ‫- النقانق والفاصوليا، نزل من الجبل... ‫- أنا أصدقك 555 00:55:41,240 --> 00:55:42,560 ‫أعرف ما فعلته 556 00:55:43,640 --> 00:55:45,240 ‫أعرف ما لم تفعله 557 00:56:02,320 --> 00:56:03,840 ‫لقد أحضرت لك شيئاً 558 00:58:56,800 --> 00:58:58,240 ‫متى يمكنني البدء؟