1 00:00:02,000 --> 00:00:05,040 Acest program conține un limbaj puternic și câteva scene violente. 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,640 Înțeleg că aveți acest impuls de a ajunge la miezul lucrurilor. 3 00:00:07,640 --> 00:00:09,240 Este lăudabil. 4 00:00:09,240 --> 00:00:10,440 Martori oculari? 5 00:00:10,440 --> 00:00:12,120 Fără martori oculari, nici urmă de victimă. 6 00:00:12,120 --> 00:00:14,520 Shaun Emery, te arestez sub suspiciunea de agresiune, 7 00:00:14,520 --> 00:00:17,440 răpirea și pervertirea cursului justiției. Ce? 8 00:00:17,440 --> 00:00:19,160 Știm cine este victima? 9 00:00:19,160 --> 00:00:21,440 Hannah Roberts, specialist în drepturile omului. 10 00:00:21,440 --> 00:00:23,760 MoD crime de război, terorism. 11 00:00:26,160 --> 00:00:27,920 Nu este corect. S-a urcat în autobuzul ăla. 12 00:00:27,920 --> 00:00:31,320 Shaun Emery susține că această dovadă este oarecum neadevărată. 13 00:00:31,320 --> 00:00:33,280 Nu asta sa întâmplat! Nimic din toate astea nu s-a întâmplat! 14 00:00:33,280 --> 00:00:36,840 Dar aici, la combaterea terorismului, acceptând că rar vezi 15 00:00:36,840 --> 00:00:40,200 întreaga imagine face parte din muncă. 16 00:00:40,200 --> 00:00:43,320 Se apropie ținta. 48 Eaton Square. 17 00:00:43,320 --> 00:00:46,000 Suntem în poziție și nu avem ochii pe Shaun Emery. 18 00:00:46,000 --> 00:00:48,200 Pot să-l văd. 19 00:00:49,520 --> 00:00:51,640 Cred că cineva interferează cu fluxurile noastre. 20 00:00:51,640 --> 00:00:53,520 Modificarea dovezilor. 21 00:00:54,840 --> 00:00:59,120 Ei o numesc corectie atunci când iau ceva ce nu le place 22 00:00:59,120 --> 00:01:02,280 și o schimbă. 23 00:01:02,280 --> 00:01:05,160 Manipulare 100% foto-reală. 24 00:01:05,160 --> 00:01:06,920 Nu ți-ai crede ochilor. 25 00:01:06,920 --> 00:01:09,400 Îl pun la cale, știi asta. 26 00:01:09,400 --> 00:01:12,320 Este prima dată când mi se acordă un rol într-o operațiune ca aceasta. 27 00:01:12,320 --> 00:01:14,960 Nu am avut niciodată privilegiile tale de acces rapid. 28 00:01:14,960 --> 00:01:17,760 Doamnă, nu am nicio încredere în acești oameni, 29 00:01:17,760 --> 00:01:19,920 dar videoclipul lui Shaun Emery nu poate fi fals. 30 00:01:19,920 --> 00:01:21,480 Avem cadavrul. 31 00:01:25,320 --> 00:01:28,720 Corecția transformă inteligența în dovezi, 32 00:01:28,720 --> 00:01:31,520 și îi ține pe extremiști departe de stradă. 33 00:01:32,800 --> 00:01:36,160 Dacă Shaun nu a ucis-o pe Hannah Roberts, atunci cine a făcut-o? 34 00:01:38,520 --> 00:01:40,280 Doamnă, e acolo. 35 00:01:40,280 --> 00:01:42,000 Hannah Roberts. 36 00:01:42,000 --> 00:01:45,520 CCTV-ul a fost manipulat, dar nu și filmările din autobuz. 37 00:01:45,520 --> 00:01:48,240 Dacă ai ști ce este în joc, ai pleca 38 00:01:48,240 --> 00:01:50,840 și prefă-te că asta nu s-a întâmplat niciodată. 39 00:01:50,840 --> 00:01:55,040 Vă puteți imagina impactul dacă corecția ar fi fost pe deplin expusă? 40 00:01:55,040 --> 00:01:57,120 Dacă nu ai fi corupt fișierul. 41 00:01:57,120 --> 00:01:59,640 Sunt sigur că faci copii. 42 00:01:59,640 --> 00:02:03,040 Nu mă pot gândi la o modalitate mai bună de a rezolva această problemă 43 00:02:03,040 --> 00:02:05,120 într-o oportunitate. 44 00:02:05,120 --> 00:02:07,800 Pentru ce? Recrutarea ei. 45 00:02:07,800 --> 00:02:11,040 Dacă ni te alături, vei învăța cum să folosești corecția 46 00:02:11,040 --> 00:02:12,720 ca o forță spre bine. 47 00:02:13,920 --> 00:02:16,160 Dacă nu o fac? 48 00:02:16,160 --> 00:02:19,560 Ajung în portbagajul unei mașini, ca Hannah Roberts? 49 00:02:19,560 --> 00:02:22,080 Ești inspector detectiv. 50 00:02:22,080 --> 00:02:24,080 Fată strălucitoare. 51 00:02:24,080 --> 00:02:25,680 Prea luminos? 52 00:02:31,040 --> 00:02:33,040 Când pot începe? 53 00:03:26,640 --> 00:03:28,480 UȘI VEHICULE TRONTIȘTE 54 00:03:31,360 --> 00:03:32,840 BIPURI LA MICROUNDE 55 00:03:46,040 --> 00:03:47,320 EL APASĂ TASPE 56 00:04:04,160 --> 00:04:05,880 BUNĂTURI DE CLOPOTERE A ELEVATORULUI 57 00:04:27,640 --> 00:04:29,960 DINGS ELEVATOR 58 00:04:33,200 --> 00:04:37,160 RESPIRĂ INEGAL 59 00:04:43,280 --> 00:04:45,440 Abordare cu pași moi 60 00:04:48,000 --> 00:04:51,960 TON DE SONERIE 61 00:05:01,960 --> 00:05:04,080 PAȘI ÎN APROPIERE 62 00:05:08,760 --> 00:05:10,640 SONELE DE SONERE 63 00:05:13,040 --> 00:05:16,640 TON DE SONERIE 64 00:05:22,680 --> 00:05:24,440 RĂGURI LAME 65 00:05:48,880 --> 00:05:50,240 împuşcătură tăcută 66 00:05:52,920 --> 00:05:55,080 RETRAGERE DE PĂȘI 67 00:07:00,360 --> 00:07:01,920 Ah! Frumos frumos. 68 00:07:04,760 --> 00:07:06,800 EI MÂRMĂ 69 00:07:06,800 --> 00:07:07,960 Pauză. 70 00:07:09,240 --> 00:07:11,480 Dreapta. Așa că, când e pe cale să atace, nu aștepta. 71 00:07:11,480 --> 00:07:14,560 Intră, mișcă-te primul, lovești și preiei controlul. 72 00:07:14,560 --> 00:07:16,480 Bine, hai să vedem. Merge. 73 00:07:18,800 --> 00:07:21,320 EL geme 74 00:07:22,800 --> 00:07:25,280 Pauză! 75 00:07:22,800 --> 00:07:25,280 URMĂTORII GEMĂ 76 00:07:25,280 --> 00:07:27,000 În regulă, ușor. Vai... 77 00:07:27,000 --> 00:07:29,200 Stomac, inghinala, partea superioara a piciorului. 78 00:07:29,200 --> 00:07:32,200 Trecem prin punctele de vulnerabilitate în fiecare săptămână, 79 00:07:32,200 --> 00:07:35,560 puncte care pot fi exploatate pentru a-ți imobiliza adversarul. 80 00:07:35,560 --> 00:07:38,120 Dar direct la trahee, 81 00:07:38,120 --> 00:07:40,960 asta nu este autoaparare. Asta e omucidere. 82 00:07:40,960 --> 00:07:44,360 Ai nevoie de acest tip de mișcare doar dacă crezi că viața ta este în pericol. 83 00:08:23,360 --> 00:08:25,440 EA OFTA 84 00:08:29,400 --> 00:08:31,240 UȘI ÎNCHIDE 85 00:08:59,000 --> 00:09:02,600 CITITORUL DE ȘTIRI: Verdictul foarte așteptat al Guvernului cu privire la oferta lui Xanda 86 00:09:02,600 --> 00:09:05,480 se bazează pe constatările Comitetului de cercetare din China. 87 00:09:05,480 --> 00:09:08,200 Dar cât de imparțial este CRC? 88 00:09:35,200 --> 00:09:37,280 APA CURGE 89 00:09:38,600 --> 00:09:41,400 BIPUL CONTINU 90 00:09:48,480 --> 00:09:51,360 Mă gândeam că ai putea spune: „O mână de bănci din spate 91 00:09:51,360 --> 00:09:55,160 "Nu este suficient pentru a provoca o ruptură. Abia este suficient pentru a provoca o undă." 92 00:09:55,160 --> 00:09:56,720 EL SE batjocote 93 00:09:56,720 --> 00:09:59,360 Cred că asta funcționează dacă lași un gol, ca și cum ai ajunge la el. 94 00:09:59,360 --> 00:10:02,040 Ce, ca și cum nu ar fi pregătit? Exact. 95 00:10:02,040 --> 00:10:04,040 PINGURI DE TELEFON 96 00:10:02,040 --> 00:10:04,040 Oh, iată-o pe Eliza. 97 00:10:04,040 --> 00:10:06,040 Mai bine acoperiți, sau va fi un tribunal. 98 00:10:06,040 --> 00:10:07,520 EL râde 99 00:10:07,520 --> 00:10:10,080 Isaac, ai cinci minute. Da. El stie. 100 00:10:10,080 --> 00:10:12,760 Au testat conexiunea? Da, aceeași conexiune ca data trecută. 101 00:10:12,760 --> 00:10:14,440 ȘTIRI TV 102 00:10:14,440 --> 00:10:15,960 tati. Da? 103 00:10:15,960 --> 00:10:19,080 Care sunt cinci moduri în care folosim electricitatea? 104 00:10:19,080 --> 00:10:20,600 Ei, mașini electrice? 105 00:10:20,600 --> 00:10:22,520 In casa. Salut, Simone. 106 00:10:22,520 --> 00:10:24,800 Oh, salut. Buna dimineata, Eliza. 107 00:10:24,800 --> 00:10:26,600 Ai putea avea un computer. 108 00:10:26,600 --> 00:10:28,600 Tata trebuie să meargă pe computerul lui. 109 00:10:28,600 --> 00:10:31,200 Sau TV. Tati va fi la televizor...! 110 00:10:31,200 --> 00:10:32,920 Ceva care nu este direct despre tine? 111 00:10:32,920 --> 00:10:34,560 Masina de cafea. 112 00:10:34,560 --> 00:10:37,080 TV: Ministrul Securității Isaac Turner ni se alătură în direct de la 113 00:10:37,080 --> 00:10:39,720 circumscripția sa din Haslemere South. Dar înainte să o facă... 114 00:10:39,720 --> 00:10:42,760 BBC Mic dejun, patru minute. Oh, voi privi... 115 00:10:42,760 --> 00:10:44,680 ..Cer. 116 00:10:42,760 --> 00:10:44,680 ISAAC râde 117 00:10:44,680 --> 00:10:47,200 Nu am vorbit încă despre China. Mai am nevoie de două, tati. 118 00:10:47,200 --> 00:10:49,000 Em... Ce cravată porți? 119 00:10:49,000 --> 00:10:51,200 Probabil cea din jurul gâtului meu. Ce e în neregulă cu cravata? 120 00:10:51,200 --> 00:10:52,640 Dungi. Nu tocmai MOTP. 121 00:10:52,640 --> 00:10:54,480 Nu e nimic în neregulă cu cravata. Știu. 122 00:10:54,480 --> 00:10:55,880 MOTP? Omul poporului. 123 00:10:55,880 --> 00:10:58,360 Acesta a fost de fapt un cadou de la soția mea foarte frumoasă. 124 00:10:58,360 --> 00:11:01,200 Este mai rapid să spui „om al poporului”. tati. 125 00:11:01,200 --> 00:11:04,680 Uite, putem vorbi despre China, te rog? Mai am nevoie de două, tati. 126 00:11:04,680 --> 00:11:06,640 Telefoane? Simone! 127 00:11:06,640 --> 00:11:09,000 Încă una! Bine, Harry. Înapoi la mami, bine? 128 00:11:09,000 --> 00:11:10,800 Înapoi la mami. 129 00:11:10,800 --> 00:11:13,640 CITITORUL DE ȘTIRI: Este întrebarea controversată care împarte Westminster - 130 00:11:13,640 --> 00:11:18,000 Tehnologia AI chineză ar putea ajunge la un aeroport... 131 00:11:18,000 --> 00:11:21,920 Și nu pot spune nimic despre China până nu văd terenul Xanda. 132 00:11:21,920 --> 00:11:24,520 De acord. Orice ar cere, păstrați-l în siguranță, neutru. 133 00:11:24,520 --> 00:11:28,000 Probabil cel mai bine să intri în crucifix. 134 00:11:28,000 --> 00:11:30,040 Oh. Rhys, este credința mea o problemă? 135 00:11:30,040 --> 00:11:32,000 Adică, aș putea să renunț cu totul la Dumnezeu, 136 00:11:32,000 --> 00:11:34,120 daca crezi ca ar putea sonda mai bine? Nu, nu e nevoie. 137 00:11:34,120 --> 00:11:35,640 Este 7:40. Ei te așteaptă. 138 00:11:35,640 --> 00:11:37,680 Da, am nevoie doar de un moment să mă rog. 139 00:11:37,680 --> 00:11:39,920 Dreapta. O.K. 140 00:11:39,920 --> 00:11:42,400 Glumesc, de dragul naibii. Du-te. 141 00:11:42,400 --> 00:11:45,600 CITITORUL DE ȘTIRI: Dar se poate avea încredere în gigantul tehnologic chinez 142 00:11:45,600 --> 00:11:48,640 să conducă supravegherea de ultimă oră la granițele Marii Britanii? 143 00:11:48,640 --> 00:11:51,720 Cine mai bine să întrebe decât omul de la conducerea Guvernului 144 00:11:51,720 --> 00:11:56,120 foarte anticipat raport de cercetare din China, Isaac Turner? 145 00:11:56,120 --> 00:11:57,960 Domnule ministru, bună dimineața. 146 00:11:57,960 --> 00:12:00,120 Da, bună dimineața, Will. Bună dimineața, Lauren. 147 00:12:00,120 --> 00:12:02,920 Ministru, ca omul care a cerut unitate, cum te simți să fii 148 00:12:02,920 --> 00:12:04,920 în centrul unei rupturi tot mai mari? 149 00:12:04,920 --> 00:12:07,920 Ei bine, presupun, Lauren, te referi la dezbaterea din jur 150 00:12:07,920 --> 00:12:10,000 recunoastere faciala. Nu este o ruptură. 151 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 30 de parlamentari au acuzat Comitetul de Cercetare din China că este 152 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 încărcat de sceptici chinezi. 153 00:12:15,000 --> 00:12:18,640 Ei bine, ca ministru al Securității, treaba mea este să evaluez riscurile 154 00:12:18,640 --> 00:12:22,080 a utilizării tehnologiei deținute de China în securitatea graniței Regatului Unit. 155 00:12:22,080 --> 00:12:26,840 Și vă pot asigura că viitorul nostru raport despre... 156 00:12:26,840 --> 00:12:31,400 ..recunoașterea facială, eh, contract 157 00:12:31,400 --> 00:12:36,760 va fi, ăă, doar informat de, ăă... 158 00:12:36,760 --> 00:12:40,280 ..nepărtinitor, el, expert... 159 00:12:40,280 --> 00:12:42,440 Informat numai de, eh... 160 00:12:42,440 --> 00:12:44,080 ȘTIRI PREZENTATORII RĂD 161 00:12:44,080 --> 00:12:45,400 La naiba...! 162 00:12:45,400 --> 00:12:47,040 Îmi pare atât de rău. 163 00:12:47,040 --> 00:12:49,560 Sunt distras de un copil de șase ani foarte persistent. 164 00:12:49,560 --> 00:12:50,960 Bună, tinere. 165 00:12:50,960 --> 00:12:52,200 Oh, Doamne. 166 00:12:52,200 --> 00:12:53,800 Înțeleg că nu este membru al CRC? 167 00:12:53,800 --> 00:12:57,040 Nu. Nu decât dacă înseamnă ceva obraznic, nepoliticos. 168 00:12:57,040 --> 00:12:59,320 Oh, Doamne. Bună dimineața, Harrison. 169 00:12:59,320 --> 00:13:03,160 Ce părere aveți despre reglementarea tehnologiei chineze? 170 00:13:03,160 --> 00:13:05,800 Mă pot vedea? Mulți oameni te pot vedea. 171 00:13:05,800 --> 00:13:09,600 Și, în mod genial, ai evitat să răspunzi la întrebare! 172 00:13:09,600 --> 00:13:11,240 Un adevărat politician în devenire. 173 00:13:11,240 --> 00:13:13,400 Nu. Sincer, cred că Harrison vrea doar ajutor 174 00:13:13,400 --> 00:13:15,240 cu temele lui. A, adorabil. 175 00:13:15,240 --> 00:13:21,000 Mai cauți un lucru în casă care folosește electricitate. 176 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Ce zici de un...? 177 00:13:23,000 --> 00:13:25,160 Aparat foto. Aparat foto! 178 00:13:25,160 --> 00:13:28,160 Ei bine, se pare că aveți mâinile pline aici, domnule ministru. 179 00:13:28,160 --> 00:13:31,200 Nicio problemă guvernamentală nu are prioritate față de teme. 180 00:13:31,200 --> 00:13:33,800 Cred că aceasta este o valoare pe care o împărtășim cu toții. 181 00:13:58,040 --> 00:14:00,000 doamnă. Dimineaţă. 182 00:14:00,000 --> 00:14:02,320 Sunt, ăăă... Mă bucur că te-am prins. 183 00:14:05,160 --> 00:14:07,080 Știi că asta e ciudat? 184 00:14:07,080 --> 00:14:09,480 Fac. 185 00:14:09,480 --> 00:14:11,120 Ești încă în cartografiere? 186 00:14:11,120 --> 00:14:13,680 Da. Despre asta am vrut sa va vorbesc... 187 00:14:13,680 --> 00:14:15,640 Cartografierea este pe șase. 188 00:14:15,640 --> 00:14:17,520 Sunt conștient. 189 00:14:15,640 --> 00:14:17,520 DINGS ELEVATOR 190 00:14:17,520 --> 00:14:18,680 AUTOMATIZAT: Etajul 7. 191 00:14:18,680 --> 00:14:20,640 M-am întrebat dacă am putea programa o oră pentru a discuta... 192 00:14:20,640 --> 00:14:22,520 Scuzați-mă. Urmează la un brief. 193 00:14:22,520 --> 00:14:25,480 Îți vei găsi drumul în cele din urmă, detective. 194 00:14:29,360 --> 00:14:31,120 BIPURI DE INTRARE DE LA TASTATURĂ 195 00:14:42,320 --> 00:14:43,760 Bună dimineața, Nads. 196 00:14:43,760 --> 00:14:46,560 Cortado cu lapte de ovăz, așa cum vă place. Serios? 197 00:14:46,560 --> 00:14:49,080 Nu. Este noroi de benzinărie, dar încă e cald. 198 00:14:49,080 --> 00:14:51,000 ID de victimă? 199 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 Un domnul Edison Yao. Cetăţean chinez, se pare. 200 00:14:54,000 --> 00:14:55,680 Cleaner l-a găsit azi dimineață. 201 00:14:55,680 --> 00:14:58,480 Există o barieră lingvistică, dar am chemat un traducător. 202 00:14:58,480 --> 00:15:01,560 Martori oculari? Am uniformă pe fiecare uşă, punând întrebarea. 203 00:15:01,560 --> 00:15:03,360 CCTV? 204 00:15:03,360 --> 00:15:05,960 Extragem toate filmările din clădire, în interior și în exterior. 205 00:15:05,960 --> 00:15:07,480 Vom? 206 00:15:08,840 --> 00:15:10,120 Ma'am. 207 00:15:12,200 --> 00:15:14,000 Nu pot să fac „doamnă” ȘI să iau cafeaua. 208 00:15:15,520 --> 00:15:17,440 Am crezut că e chiar lângă mine. 209 00:15:17,440 --> 00:15:20,160 Eram prea ocupat cu privirea. Oh, așteptați. 210 00:15:20,160 --> 00:15:21,840 E mama. Te voi suna inapoi. 211 00:15:21,840 --> 00:15:23,920 Ai vazut? Cred că toată lumea a văzut-o. 212 00:15:23,920 --> 00:15:25,720 Ești celebru, Harrison. Nu sunt celebru. 213 00:15:25,720 --> 00:15:27,640 Vei fi la televizor. Poftim, dragă. 214 00:15:27,640 --> 00:15:29,360 Te sun mai târziu. Am să merg. 215 00:15:29,360 --> 00:15:31,640 Harry, a fost foarte dulce. 216 00:15:31,640 --> 00:15:35,000 Dar știi că nu ai voie să intri în biroul lui tati când lucrează. 217 00:15:35,000 --> 00:15:37,440 Nu vom putea să-l întrerupem pe tati când va fi prim-ministru 218 00:15:37,440 --> 00:15:39,080 vorbind despre lucruri importante. 219 00:15:39,080 --> 00:15:41,800 Cred că vorbeam despre lucruri importante. Ai fost. 220 00:15:41,800 --> 00:15:44,800 Ai fost foarte bun, mai ales cu el. 221 00:15:46,080 --> 00:15:48,600 Poate ar trebui să mă prostesc mai des. 222 00:15:48,600 --> 00:15:50,520 Poti sa nu? 223 00:15:53,440 --> 00:15:54,880 Hei... 224 00:15:56,240 --> 00:15:57,640 CLICURI CAMERA 225 00:15:58,800 --> 00:16:01,920 Ăsta e papi? Chiar îi pasă cuiva? 226 00:16:06,680 --> 00:16:08,400 CLICURI CAMERA 227 00:16:13,920 --> 00:16:15,640 TOOLS DE corn 228 00:16:19,120 --> 00:16:20,640 MOTORUL SE RĂRTĂ 229 00:16:27,200 --> 00:16:28,840 CLICURI CAMERA 230 00:16:29,920 --> 00:16:32,840 O singură împușcătură mortală. Victima a luat o rundă la ochi, 231 00:16:32,840 --> 00:16:36,120 împreună cu o ploaie de așchii de sticlă pe față. 232 00:16:36,120 --> 00:16:39,240 La ochi? Poziția corpului și locația plăgii de intrare 233 00:16:39,240 --> 00:16:42,360 sugerează că victima stătea lângă uşă în momentul impactului. 234 00:16:42,360 --> 00:16:44,120 Se uita prin vizor. 235 00:16:44,120 --> 00:16:46,280 Este calibrul rundei care mă interesează. 236 00:16:46,280 --> 00:16:48,800 Continua. 5,8 mm. 237 00:16:48,800 --> 00:16:52,040 Mult mai mic decât 9 mm tipic și destul de rar în Marea Britanie. 238 00:16:52,040 --> 00:16:56,200 În ceea ce privește armă, ați putea să vă uitați la un tip 92 QSZ automat, 239 00:16:56,200 --> 00:16:59,440 dar în mod normal nu le găsești în afara Chinei continentale. 240 00:17:02,400 --> 00:17:05,760 Prima privire a medicului legist indică ora morții imediat după ora 19.00. 241 00:17:05,760 --> 00:17:09,440 Ce mai știm despre domnul Yao? Dimineaţă. Dimineața, doamnă. 242 00:17:09,440 --> 00:17:12,400 Începem. Sper că mai multe, acum e aici. 243 00:17:12,400 --> 00:17:14,400 Buna dimineata. ÎN Latif? 244 00:17:14,400 --> 00:17:16,840 Da, sunt DS Flynn. În acest fel pentru martor. 245 00:17:16,840 --> 00:17:19,400 Evident, a avut un pic de șoc, dar avem nevoie de biata femeie 246 00:17:19,400 --> 00:17:21,880 pentru a arunca puțină lumină asupra victimei crimei și imediat. 247 00:17:21,880 --> 00:17:23,360 Este in regula. 248 00:17:25,360 --> 00:17:27,440 Bună. 249 00:17:27,440 --> 00:17:29,880 Acest lucru este vizat. Asasinat. 250 00:17:29,880 --> 00:17:32,800 Poate actori politici sau de stat. 251 00:17:32,800 --> 00:17:34,720 Ce, vrei să dai drumul? 252 00:17:34,720 --> 00:17:36,440 O să sun la SO15. 253 00:17:38,160 --> 00:17:40,040 Em... Îmi pare rău. 254 00:17:40,040 --> 00:17:42,040 Această doamnă nu pare să vorbească engleza. 255 00:17:42,040 --> 00:17:43,600 Da. 256 00:17:43,600 --> 00:17:45,240 Ei bine, nu vorbesc cantoneză. 257 00:17:45,240 --> 00:17:46,880 Pai ce vorbesti? 258 00:17:46,880 --> 00:17:48,240 Engleză. 259 00:17:48,240 --> 00:17:50,560 Câteva cuvinte de mandarină de la bunica mea. 260 00:17:50,560 --> 00:17:52,120 Ce fel de traducător ești? 261 00:17:52,120 --> 00:17:54,760 Scuze. Am rămas blocat la Selhurst. 262 00:17:54,760 --> 00:17:57,640 Mai vino? Mi s-a spus că ai nevoie de un difuzor cantonez. 263 00:17:57,640 --> 00:17:59,480 La dispozitia ta. 264 00:17:59,480 --> 00:18:02,200 Deci cine ești tu? DC Tan, doamnă. 265 00:18:02,200 --> 00:18:04,200 Ar trebui să încep cu tine astăzi. 266 00:18:04,200 --> 00:18:05,800 Oh, la naiba... 267 00:18:05,800 --> 00:18:07,800 Îmi pare rău, doar... 268 00:18:07,800 --> 00:18:10,400 doamnă? Ce este? 269 00:18:10,400 --> 00:18:12,800 Am pus în funcțiune sistemul de securitate al rezidenților. 270 00:18:12,800 --> 00:18:15,600 Este destul de sistem. La dracu. 271 00:18:17,120 --> 00:18:18,920 Am auzit de supravegherea acasă, 272 00:18:18,920 --> 00:18:21,800 dar de ce monitorizați hrana în afara proprietății? 273 00:18:22,960 --> 00:18:25,400 Știa că trebuie să aibă grijă. 274 00:18:35,600 --> 00:18:39,360 REPORTERI CLAMOR 275 00:18:40,960 --> 00:18:43,640 Domnule Turner, numele Victoria Bello înseamnă ceva pentru dumneavoastră? 276 00:18:43,640 --> 00:18:45,600 Victoria Bello din Lagos. 277 00:18:45,600 --> 00:18:47,560 Stai înapoi, te rog. Poți să stai înapoi? 278 00:18:48,920 --> 00:18:51,320 #HarrisonsHomework este tendința numărul doi în Marea Britanie. 279 00:18:51,320 --> 00:18:53,520 Cine este numărul unu? Taylor Swift. 280 00:18:53,520 --> 00:18:55,360 Cred că pot trăi cu asta. 281 00:18:55,360 --> 00:18:57,680 Pot să sugerăm noi, eh, Carpe Diem? 282 00:18:57,680 --> 00:18:59,280 Trăieşte momentul. 283 00:18:59,280 --> 00:19:00,640 Știu ce înseamnă. 284 00:19:00,640 --> 00:19:02,800 Cum? Trimiteți raportul de înregistrare facială devreme, 285 00:19:02,800 --> 00:19:04,320 aduc înainte anunțul. 286 00:19:04,320 --> 00:19:06,360 Va trebui să adunăm experții pentru un vot final. 287 00:19:06,360 --> 00:19:08,720 Da, deci fă-o. Adună-i pe tocilari. 288 00:19:08,720 --> 00:19:10,480 Uite, să nu presupunem că sunt gata să votez 289 00:19:10,480 --> 00:19:12,000 înainte să fi văzut terenul. 290 00:19:12,000 --> 00:19:14,440 Deci, imediat după? Da. 291 00:19:14,440 --> 00:19:16,640 Hei. Încântat de cunoştinţă. Ce mai faceţi? 292 00:19:16,640 --> 00:19:18,880 Buna ma bucur sa te cunosc. Ce mai faci? 293 00:19:18,880 --> 00:19:22,160 EA VORBE CANTONEZA 294 00:19:24,000 --> 00:19:26,880 Ei bine, era din Hong Kong. Nu avea familie la Londra. 295 00:19:26,880 --> 00:19:29,040 Ea spune că nu a vorbit niciodată despre sine, 296 00:19:29,040 --> 00:19:31,160 dar ea știe că era om de știință. 297 00:19:31,160 --> 00:19:34,640 Ei vorbesc cantoneză 298 00:19:36,520 --> 00:19:38,160 Computer, crede ea. 299 00:19:38,160 --> 00:19:40,360 Ea spune că era un bărbat foarte privat, tăcut. 300 00:19:40,360 --> 00:19:41,760 Scuze că întrerup. 301 00:19:41,760 --> 00:19:43,440 Am găsit înregistrările. 302 00:19:45,400 --> 00:19:48,480 CLEANER CONTINUA SĂ VORBEȘTE 303 00:19:54,000 --> 00:19:56,280 Nu pare prea fericit. 304 00:20:04,280 --> 00:20:06,080 Ce zice? 305 00:20:06,080 --> 00:20:08,040 Asta as vrea sa stiu. 306 00:20:18,800 --> 00:20:20,840 Doamna Li trebuie să se uite la asta? 307 00:20:23,400 --> 00:20:25,280 DOAMNA LI GASPS 308 00:20:27,080 --> 00:20:29,320 Asta nu este partea cea mai ciudată. 309 00:20:38,600 --> 00:20:40,760 Nu e nimeni acolo. 310 00:20:43,920 --> 00:20:45,720 DOAMNA LI VORBE CTONONEZA 311 00:20:46,840 --> 00:20:48,600 Ce a spus ea? 312 00:20:48,600 --> 00:20:51,840 Ce? Ca în gwai lo? 313 00:20:51,840 --> 00:20:54,000 Chiar și eu îl știu pe acela - bărbat alb. 314 00:20:54,000 --> 00:20:56,040 Ai văzut un bărbat alb? Nu Nu NU. 315 00:20:56,040 --> 00:20:58,640 În acest context, gwai nu înseamnă om alb. 316 00:20:58,640 --> 00:21:01,440 EA VORBE CANTONEZA 317 00:21:06,760 --> 00:21:08,520 Ea spune că este o fantomă. 318 00:21:11,200 --> 00:21:13,200 Arhivați toate înregistrările. 319 00:21:13,200 --> 00:21:14,800 Sunați la SO15. 320 00:21:14,800 --> 00:21:17,040 Extindeți traulul CCTV pe o rază de trei mile. 321 00:21:17,040 --> 00:21:18,960 Dă-mi un profil despre victimă. 322 00:21:18,960 --> 00:21:22,120 Și o declarație de martor semnată de la Woman In Black. 323 00:21:26,000 --> 00:21:27,360 Nads... 324 00:21:27,360 --> 00:21:28,560 Ma'am. 325 00:21:28,560 --> 00:21:31,080 Evident că cineva se dă cu filmările. 326 00:21:31,080 --> 00:21:33,280 Știi exact pe cine trebuie să sunăm, 327 00:21:33,280 --> 00:21:35,360 și nu sunt Ghostbusters. 328 00:21:40,040 --> 00:21:44,720 Noiembrie X-ray 7118 este în jos pe A111. 329 00:21:44,720 --> 00:21:50,040 Idem Zulu Mike 9229 pe A105. 330 00:21:50,040 --> 00:21:51,680 Puncte oarbe? 331 00:21:51,680 --> 00:21:57,280 India Golf 3137 ne-a lăsat cu un compromis de 0,17 km pe City Road. 332 00:21:57,280 --> 00:22:00,800 Este o unitate de consiliu, așa că ne putem aștepta la reparații oricând 333 00:22:00,800 --> 00:22:03,480 între acum și 2076. 334 00:22:00,800 --> 00:22:03,480 Chicotind în jurul camerei 335 00:22:03,480 --> 00:22:04,880 Trimiteți un inginer să repare... 336 00:22:04,880 --> 00:22:08,040 Am trimis un inginer să repare unitatea. 337 00:22:08,040 --> 00:22:09,720 Altceva de la predare? 338 00:22:09,720 --> 00:22:13,000 O lampă s-a stins peste noapte pe B116. 339 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Arată bine, da. Salvarea unuia dintre aceia... 340 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 Este... este o lampă? Corect. 341 00:22:18,000 --> 00:22:19,560 Generați un 24 de ore... 342 00:22:19,560 --> 00:22:22,440 Am generat un feed beta de 24 de ore ca standard. 343 00:22:22,440 --> 00:22:23,680 Bine-oh. 344 00:22:23,680 --> 00:22:25,480 As vrea sa stiu cand vor fi inlocuiti... 345 00:22:25,480 --> 00:22:27,440 TELEFON BUZUTE 346 00:22:28,960 --> 00:22:30,640 DCI Carey. 347 00:22:34,880 --> 00:22:37,560 Xanda Recunoaștere facială. 348 00:22:37,560 --> 00:22:41,240 Singurul sistem de securitate din lume care identifică un chip uman 349 00:22:41,240 --> 00:22:44,200 cu o precizie de până la 100%. 350 00:22:44,200 --> 00:22:47,840 Integrarea tehnologiei de supraveghere cu inteligența artificială, 351 00:22:47,840 --> 00:22:53,120 Xanda generează modelare 3D pentru fiecare individ capturat pe CCTV, 352 00:22:53,120 --> 00:22:56,440 chiar dacă persoana în cauză poartă mască facială. 353 00:22:57,720 --> 00:23:00,760 Camera termică a lui Xanda măsoară temperatura corpului pentru a semnala suspect 354 00:23:00,760 --> 00:23:05,040 comportament sau pentru a indica dacă un pasager este purtător de virus. 355 00:23:05,040 --> 00:23:07,840 Asigurarea supravegherii digitale pentru aeroporturi și zone urbane 356 00:23:07,840 --> 00:23:11,360 în întreaga lume, baza de date Xanda este bogată în diversitate, 357 00:23:11,360 --> 00:23:13,840 iar inteligența sa evoluează mereu. 358 00:23:15,640 --> 00:23:19,640 Xanda se angajează să recunoască fețele din fiecare colț 359 00:23:19,640 --> 00:23:22,040 a globului cu aceeași precizie. 360 00:23:24,720 --> 00:23:28,400 Am chemat votul CRC pentru 3:30. Home Sec se poate întâlni după ora 7:00. 361 00:23:28,400 --> 00:23:31,680 Mă bucur că ați putut participa la prezentarea noastră, domnule Turner. 362 00:23:31,680 --> 00:23:34,120 Oh, domnule Wanglei, a fost foarte impresionant. 363 00:23:34,120 --> 00:23:36,880 Consiliul executiv al Xanda nu zboară peste tot în lume 364 00:23:36,880 --> 00:23:38,360 pentru fiecare pitch. 365 00:23:38,360 --> 00:23:40,840 Sunt curios să aud mai multe despre problema părtinirii rasiale. 366 00:23:40,840 --> 00:23:42,640 Nu avem o problemă de părtinire rasială. 367 00:23:42,640 --> 00:23:45,200 Avem voie să vă vedem datele? 368 00:23:45,200 --> 00:23:47,640 Unele sisteme de rec faciale sunt de zece ori mai probabile 369 00:23:47,640 --> 00:23:50,480 a identifica în mod fals o față de femeie neagră decât una de bărbat alb. 370 00:23:50,480 --> 00:23:52,200 Deci, vedeți îngrijorarea noastră. 371 00:23:52,200 --> 00:23:54,720 AI-ul lui Xanda nu este susceptibil la aceste defecțiuni. 372 00:23:54,720 --> 00:23:57,080 Cu toate acestea, nu veți permite ca programul să fie testat independent. 373 00:23:58,680 --> 00:24:00,560 RÂDE PÂNȚI 374 00:24:00,560 --> 00:24:03,440 Domnule Turner, am fost făcut să cred că Comitetul dvs. de cercetare din China 375 00:24:03,440 --> 00:24:05,200 a fost format din experți. 376 00:24:05,200 --> 00:24:07,720 Oh, Rhys și Eliza nu fac parte din comitet, 377 00:24:07,720 --> 00:24:09,760 după cum sunt sigur că știți. Oh. 378 00:24:09,760 --> 00:24:12,920 Deci, unde... sunt acești experți evazivi? 379 00:24:12,920 --> 00:24:14,840 Am putea să-i întâlnim vreodată? 380 00:24:14,840 --> 00:24:17,680 Avem datoria de a le proteja identitatea. 381 00:24:17,680 --> 00:24:20,320 Lăsându-ne să aruncăm într-o cameră goală. 382 00:24:20,320 --> 00:24:22,880 Nu este gol. 383 00:24:22,880 --> 00:24:24,600 Sunt aici. 384 00:24:26,800 --> 00:24:31,960 Uneori mi se pare că sunt... doi Isaac Turners. 385 00:24:33,480 --> 00:24:36,120 La televizor, spui că ai mintea deschisă, 386 00:24:36,120 --> 00:24:40,320 dar, în realitate, am impresia că decizia ta a fost luată de mult. 387 00:24:40,320 --> 00:24:44,360 Deci, în ce Isaac Turner să cred? 388 00:24:47,760 --> 00:24:50,080 Trebuie să presupun că există o șansă, domnule Wanglei, 389 00:24:50,080 --> 00:24:51,800 că înregistrezi asta. 390 00:24:51,800 --> 00:24:54,560 Deci, în beneficiul oricărui dispozitiv de ascultare ai putea 391 00:24:54,560 --> 00:24:57,200 am alergat, ceea ce sunt pe cale să spun este propria mea părere, 392 00:24:57,200 --> 00:24:58,800 neoficial, 393 00:24:58,800 --> 00:25:02,320 și nu reflectă opiniile guvernului britanic. 394 00:25:02,320 --> 00:25:05,320 Nu am nevoie de o prezentare ca să știu că sunteți liderii mondiali. 395 00:25:05,320 --> 00:25:07,160 Nimeni nu spionează ca China. 396 00:25:07,160 --> 00:25:10,200 Și poate ne confundați cu autoritățile chineze. 397 00:25:10,200 --> 00:25:12,040 ISAAC RÂDE SEC 398 00:25:12,040 --> 00:25:14,640 Ești unul și același. 399 00:25:14,640 --> 00:25:17,120 Nu-ți face griji, nu te condamn. Nu e ca și cum ai avea de ales. 400 00:25:17,120 --> 00:25:18,760 Ce este? 401 00:25:18,760 --> 00:25:23,520 „Sectorul privat trebuie să colaboreze cu informațiile naționale”. 402 00:25:23,520 --> 00:25:25,360 Este legea chineză. 403 00:25:25,360 --> 00:25:29,800 Deci, când Beijing sună și îți cere să te uiți în altă parte în timp ce 404 00:25:29,800 --> 00:25:33,240 spionii lor trec prin securitatea aeroportului sau îți ordonă 405 00:25:33,240 --> 00:25:37,240 recunoaște facial inamicii politici ai Chinei pe teritoriul britanic... 406 00:25:37,240 --> 00:25:39,280 ..ce ai de gând să spui? 407 00:25:39,280 --> 00:25:40,680 Nu? 408 00:25:40,680 --> 00:25:44,520 Utilizarea tehnologiei chinezești AI nu reprezintă o amenințare pentru siguranța dvs. 409 00:25:44,520 --> 00:25:47,520 securitatea ta sau modul tău de viață. 410 00:25:47,520 --> 00:25:49,200 Da, am citit propaganda. 411 00:25:49,200 --> 00:25:50,760 Ne pare rău, comunicat de presă. 412 00:25:50,760 --> 00:25:53,360 S-ar putea să fie chiar miniștri în guvernul meu destul de naivi 413 00:25:53,360 --> 00:25:56,560 a crede. Din pacate pentru tine, fara recomandarea mea, 414 00:25:56,560 --> 00:25:59,520 oferta ta nu va ajunge niciodată la ei. 415 00:25:59,520 --> 00:26:02,480 Atâta timp cât sunt ministru al Securității, 416 00:26:02,480 --> 00:26:04,840 Granițele Marii Britanii nu vor fi monitorizate de o vitrină 417 00:26:04,840 --> 00:26:07,080 pentru Republica Populară Chineză. 418 00:26:10,000 --> 00:26:12,400 Se pare că ne-am pierdut timpul. 419 00:26:20,200 --> 00:26:24,000 Dacă suntem la fel de buni la spionaj pe cât spui tu... 420 00:26:24,000 --> 00:26:26,880 ..s-ar putea să fii puțin mai atent. 421 00:26:29,840 --> 00:26:31,800 Nu am nimic de ascuns. 422 00:26:34,600 --> 00:26:36,760 Fiecare are ceva. 423 00:26:47,160 --> 00:26:49,760 Em... DC Tan? 424 00:26:49,760 --> 00:26:51,000 Chloe. 425 00:26:51,000 --> 00:26:53,120 Da sunt... 426 00:26:53,120 --> 00:26:56,400 Îmi pare rău pentru mai devreme. Au spus că traducătorul era pe drumul Ei, așa că eu... 427 00:26:56,400 --> 00:26:58,320 Eu am fost traducătorul de chineză. 428 00:26:58,320 --> 00:27:01,520 Este groaznic? E groaznic, nu-i așa? 429 00:27:01,520 --> 00:27:03,680 Nu am de gând să te raportez. 430 00:27:03,680 --> 00:27:05,000 Gogoșile sunt pe mine. 431 00:27:05,000 --> 00:27:06,800 Deci, acum îmi cumperi tăcerea? 432 00:27:06,800 --> 00:27:08,160 Ce? 433 00:27:16,960 --> 00:27:19,000 Nadia. 434 00:27:19,000 --> 00:27:20,760 Felicitări pentru pas în sus. 435 00:27:20,760 --> 00:27:22,240 De asemenea. 436 00:27:23,680 --> 00:27:26,080 Cum este sanctul interior? 437 00:27:26,080 --> 00:27:27,800 Ocupat. Hmm. 438 00:27:29,560 --> 00:27:31,760 Deci, cine este victima ta? 439 00:27:31,760 --> 00:27:35,200 cetățean chinez. Asasinat în apartamentul lui. 440 00:27:35,200 --> 00:27:37,200 Veți avea nevoie de acces la ambasada Chinei, 441 00:27:37,200 --> 00:27:38,960 Asistență SIO pentru a informa serviciul. 442 00:27:38,960 --> 00:27:40,200 A fost un disident? 443 00:27:40,200 --> 00:27:43,160 Nu te întreb cum să conduci cazul, Rachel. 444 00:27:43,160 --> 00:27:44,840 Mai e ceva. 445 00:27:44,840 --> 00:27:47,320 Avea CCTV în tot apartamentul, înăuntru și în exterior. 446 00:27:47,320 --> 00:27:49,560 Numai că trăgătorii nu se văd nicăieri. 447 00:27:49,560 --> 00:27:51,840 Cineva a manipulat CCTV-ul. 448 00:27:51,840 --> 00:27:54,120 Asta sau căutăm un poltergeist. 449 00:27:54,120 --> 00:27:55,840 De aceea m-ai sunat. 450 00:27:55,840 --> 00:27:58,760 M-am gândit că ai putea avea ceva... perspectivă. 451 00:27:58,760 --> 00:28:00,320 De ce aș? 452 00:28:00,320 --> 00:28:01,560 Aha, înțeleg. 453 00:28:01,560 --> 00:28:04,760 Avem nevoie de un cod sacru sau ceva? Strângere de mână specială? 454 00:28:04,760 --> 00:28:06,960 Dacă vrei să arunc o privire la filmare, trimite-mi... 455 00:28:06,960 --> 00:28:09,760 În nici un caz. Este pe terenul nostru, și nu așa. 456 00:28:11,360 --> 00:28:13,120 Oh, ce, te aștepți la încrederea noastră? 457 00:28:13,120 --> 00:28:15,760 Știi ce, hai să lăsăm, Patrick. Avem destule de făcut. 458 00:28:15,760 --> 00:28:18,160 Aminteste-mi. Cât timp a durat Shaun Emery până la urmă? 459 00:28:18,160 --> 00:28:19,640 Patru, nu-i așa? 460 00:28:20,760 --> 00:28:22,080 Şase. 461 00:28:22,080 --> 00:28:24,600 Șase ani pentru un tip nevinovat. 462 00:28:27,000 --> 00:28:29,640 Nu pot face asta. Imi pare rau. 463 00:28:29,640 --> 00:28:31,280 Nu, înțeleg. 464 00:28:31,280 --> 00:28:33,280 Nu îi poți învinge, alătură-te, nu? 465 00:28:38,280 --> 00:28:41,040 Bună ziua, distinși membri 466 00:28:41,040 --> 00:28:43,600 a Comitetului de cercetare din China. 467 00:28:43,600 --> 00:28:46,000 Și Grigore. 468 00:28:43,600 --> 00:28:46,000 râsete prin cameră 469 00:28:46,000 --> 00:28:48,240 Trebuie să transmit acest raport înainte de termen, 470 00:28:48,240 --> 00:28:50,720 deci întrebarea este, cât de curând se poate întâmpla asta? 471 00:28:50,720 --> 00:28:53,440 Sper cu adevărat că răspunsul este „Astăzi, Isaac”. 472 00:28:53,440 --> 00:28:55,080 Astăzi, Isaac. 473 00:28:56,360 --> 00:28:58,600 Hei, cineva vrea mereu mai mult timp, nu? 474 00:28:58,600 --> 00:29:01,800 Dar datorită contribuțiilor neprețuite ale tuturor, 475 00:29:01,800 --> 00:29:04,240 și cu niște lustruire de ultimă oră, 476 00:29:04,240 --> 00:29:06,680 Sunt convins că putem publica astăzi. 477 00:29:06,680 --> 00:29:09,040 Dacă nu are cineva obiecții uimitoare? 478 00:29:09,040 --> 00:29:10,360 Este... 479 00:29:10,360 --> 00:29:13,000 Nu toți sunt prezenți la votul final. 480 00:29:13,000 --> 00:29:14,720 Unde este Edison? 481 00:29:16,240 --> 00:29:19,840 Bine, ei bine, cred că mergem înainte, indiferent. 482 00:29:19,840 --> 00:29:22,320 Nu e ca și cum nu știm poziția lui față de China. 483 00:29:22,320 --> 00:29:24,560 râsete prin cameră 484 00:29:24,560 --> 00:29:26,400 Îmi pare rău că deranjez, domnule ministru. 485 00:29:26,400 --> 00:29:28,520 Trebuie să vă verificați căsuța de e-mail. 486 00:29:29,640 --> 00:29:33,040 VIDEO: La fel ca mii de solicitanți de viză, Victoria Bello visează 487 00:29:33,040 --> 00:29:36,920 de a trăi și de a lucra în Marea Britanie, dar a ei nu este o aplicație obișnuită. 488 00:29:36,920 --> 00:29:40,880 Asistenta de îngrijire din Lagos revendică tatăl fiului ei de trei ani 489 00:29:40,880 --> 00:29:43,440 este ministrul Securității al Marii Britanii, Isaac Turner. 490 00:29:43,440 --> 00:29:46,480 Cine este aceasta? Stiri Freak. Doar un site marginal. 491 00:29:46,480 --> 00:29:48,520 Face Buzzfeed să semene cu The Washington Post. 492 00:29:48,520 --> 00:29:50,000 Da-i în judecată rahatul viu din ei. 493 00:29:50,000 --> 00:29:52,120 Nu este online. Tocmai ne-au trimis-o pentru comentarii. 494 00:29:52,120 --> 00:29:53,480 O.K. Ei, iată comentariul meu - 495 00:29:53,480 --> 00:29:55,720 dacă publicați, vă vom da în judecată. 496 00:29:55,720 --> 00:29:58,000 O.K. Deci, ministrul neagă cu hotărâre... 497 00:29:58,000 --> 00:29:59,480 Nu, nu merită tăgăduit. 498 00:29:59,480 --> 00:30:02,120 Nu comentăm chestiuni personale. Stai, asta... 499 00:30:02,120 --> 00:30:04,800 Aceștia sunt ei, aceasta este Xanda. 500 00:30:04,800 --> 00:30:06,440 Aflați cine deține acest site. 501 00:30:06,440 --> 00:30:10,200 Garantat, vor avea sediul în California, finanțat de Beijing. 502 00:30:10,200 --> 00:30:12,840 O.K. Haide, Eliza. Unde mergem? 503 00:30:12,840 --> 00:30:15,000 Să-i arătăm lui Wanglei că nu ne este frică. 504 00:30:16,920 --> 00:30:18,240 Este... 505 00:30:32,960 --> 00:30:35,360 Buna treaba. 506 00:30:35,360 --> 00:30:36,800 domnule Turner. 507 00:30:36,800 --> 00:30:38,680 Am un program destul de strâns. 508 00:30:38,680 --> 00:30:40,760 Ai mai mulți oameni de defăimat? Oh. 509 00:30:40,760 --> 00:30:43,360 În lumina conversației noastre anterioare, colegii mei 510 00:30:43,360 --> 00:30:45,600 au decis să se întoarcă la Beijing. 511 00:30:45,600 --> 00:30:47,880 Trebuie să-i escortez la aeroport. 512 00:30:47,880 --> 00:30:51,400 Ce-ce este asta, intimidare, sau...? 513 00:30:51,400 --> 00:30:54,120 Oh, nu știi despre ce vorbesc? 514 00:31:01,720 --> 00:31:03,960 VORBE MANDARINĂ 515 00:31:03,960 --> 00:31:06,200 EI RÂD 516 00:31:06,200 --> 00:31:08,120 Puteți falsifica oricâte știri doriți, 517 00:31:08,120 --> 00:31:10,840 dar dacă credeți că vă puteți amesteca în politica guvernului britanic, 518 00:31:10,840 --> 00:31:13,160 te înșeli amarnic. 519 00:31:16,320 --> 00:31:18,520 Dacă am vrut să ne amestecăm, domnule Turner, 520 00:31:18,520 --> 00:31:21,240 crezi că asta este cel mai bun lucru pe care îl putem face? 521 00:31:25,360 --> 00:31:27,160 Scuzați-mă. 522 00:31:45,920 --> 00:31:48,160 doamnă. Am încercat să sun și să trimit un e-mail. 523 00:31:48,160 --> 00:31:51,080 Voi începe să cred că mă urmărești. Am ceva. 524 00:31:51,080 --> 00:31:53,600 E cu omucidere, o crimă țintită. 525 00:31:53,600 --> 00:31:56,920 CCTV-ul a emis niște... îngrijorări. 526 00:31:56,920 --> 00:31:58,920 Genul nostru de preocupări. 527 00:31:58,920 --> 00:32:01,120 Nu știu dacă trece peste vreunul dintre operațiunile noastre, dar... 528 00:32:01,120 --> 00:32:03,960 Transmite detaliile. Voi desemna pe cineva să arunce o privire. 529 00:32:03,960 --> 00:32:06,520 Doamnă, speram să pot arunca o privire. 530 00:32:06,520 --> 00:32:08,520 Ai nevoie de autorizație pentru etajul șapte. 531 00:32:08,520 --> 00:32:10,280 îmi dau seama că. Asta este ceea ce eu... 532 00:32:10,280 --> 00:32:12,600 În plus, ești în cartografiere. Cine ar face cartografierea? 533 00:32:14,600 --> 00:32:16,320 Cartografierea rulează singură. 534 00:32:17,320 --> 00:32:18,960 Nu fi modest. 535 00:32:18,960 --> 00:32:21,200 Departamentul are nevoie de cineva cu diligența ta. 536 00:32:21,200 --> 00:32:23,280 E o insignă de onoare, știi. 537 00:32:26,000 --> 00:32:29,400 Edison Yao se întoarce acasă la 18:55. 538 00:32:29,400 --> 00:32:32,200 Următorul eveniment abia după 33 de minute, 539 00:32:32,200 --> 00:32:35,040 când un șofer de livrare intră în clădire la 19:28. 540 00:32:35,040 --> 00:32:37,040 La 28 de minute după atac. 541 00:32:37,040 --> 00:32:39,600 Am străbătut toate unghiurile. Nimeni nu intră în clădire 542 00:32:39,600 --> 00:32:42,480 între sosirea victimei și momentul atacului. 543 00:32:42,480 --> 00:32:44,440 Extindeți intervalul de timp. 544 00:32:44,440 --> 00:32:45,920 Continui să cauți. 545 00:32:49,160 --> 00:32:52,800 Dacă trăgătorii se pot curăța singuri pe camera lui Edison Yao, 546 00:32:52,800 --> 00:32:54,840 pot sparge CCTV stradale. 547 00:32:56,400 --> 00:32:58,720 Nu mai putem ține asta de SO15. 548 00:32:58,720 --> 00:33:01,600 Va trebui să-ți înghiți mândria și să le dai întâietate. 549 00:33:01,600 --> 00:33:02,920 Mândrie? 550 00:33:02,920 --> 00:33:06,320 De îndată ce își pun ghearele în asta, va fi cazul lor, nu al nostru. 551 00:33:06,320 --> 00:33:08,760 Și dacă nu putem avea încredere în Rachel Carey, atunci cine? 552 00:33:08,760 --> 00:33:10,960 Celălalt prieten al tău, speriacul? 553 00:33:13,160 --> 00:33:14,800 N-o să mă lași să uit, nu-i așa? 554 00:33:14,800 --> 00:33:17,080 Ce, închizând ochii la falsificarea dovezilor, 555 00:33:17,080 --> 00:33:19,040 și apoi luați o promovare? 556 00:33:19,040 --> 00:33:21,920 Profilul victimei, doamnă. 557 00:33:21,920 --> 00:33:25,360 Recordurile sale datează doar din 2017, când a intrat în Marea Britanie. 558 00:33:25,360 --> 00:33:27,120 Înainte de asta, este un gol. 559 00:33:27,120 --> 00:33:29,160 Bănuiesc că Edison Yao este o nouă identitate. 560 00:33:29,160 --> 00:33:30,760 Poate că a fost un... 561 00:33:30,760 --> 00:33:33,960 disident chinez. Da, știu. 562 00:33:33,960 --> 00:33:38,400 Descărcări de telefon spune că ultima activitate a fost o încercare de apel la 18:59. 563 00:33:38,400 --> 00:33:40,480 Bang la momentul atacului. 564 00:33:40,480 --> 00:33:42,280 Poate că încerca să avertizeze pe cineva. 565 00:33:42,280 --> 00:33:43,760 ID-ul apelantului? 566 00:33:43,760 --> 00:33:45,640 Salvat pe telefon ca „Knox”. Sună. 567 00:33:45,640 --> 00:33:48,600 Gregory Knox. Este un fel de analist de date. 568 00:33:48,600 --> 00:33:50,320 Birou în EC1. 569 00:33:51,800 --> 00:33:53,520 Ma ocup. 570 00:34:07,440 --> 00:34:10,360 EL Pantaloni 571 00:34:27,560 --> 00:34:29,720 Ea m-a luat în cartografiere. 572 00:34:30,840 --> 00:34:33,880 Am fost promovat la DCI. Ea m-a pus la naiba de serviciu cu bec. 573 00:34:33,880 --> 00:34:35,720 Este o parte crucială a procesului. 574 00:34:35,720 --> 00:34:38,160 Dacă etajul al șaptelea nu are o imagine completă actualizată 575 00:34:38,160 --> 00:34:40,440 a hărții CCTV, ei nu își pot face treaba. 576 00:34:40,440 --> 00:34:42,840 Dar Garland mă ține acolo pentru că nu are încredere în mine. 577 00:34:42,840 --> 00:34:44,720 Încă. 578 00:34:44,720 --> 00:34:47,520 A nu avea încredere în oameni este un fel de stocul lor în comerț. 579 00:34:47,520 --> 00:34:50,560 Uite, m-am înscris să fac parte din asta. 580 00:34:50,560 --> 00:34:55,120 Pentru a rula operațiuni folosind corecția. Pentru a lucra cu cei mai buni dintre cei mai buni. 581 00:34:55,120 --> 00:34:57,560 Nici măcar nu am autorizație pentru programul care ar trebui să fiu 582 00:34:57,560 --> 00:34:59,760 lucrând la. Nu este corect. 583 00:35:02,840 --> 00:35:06,440 Uite, Rachel, ar trebui să ne mutăm... Îmi pare rău, doar... 584 00:35:06,440 --> 00:35:08,480 Cu cine altcineva pot vorbi? 585 00:35:14,600 --> 00:35:16,200 Cum dormi? 586 00:35:18,080 --> 00:35:20,680 Nu mai rău decât de obicei. De ce? 587 00:35:20,680 --> 00:35:22,960 bine... 588 00:35:22,960 --> 00:35:25,760 Știi ce se spune în Rusia... 589 00:35:25,760 --> 00:35:28,000 ..cu cât știi mai puțin, cu atât dormi mai bine. 590 00:35:29,280 --> 00:35:31,720 Trebuie să fii treaz toată noaptea. 591 00:35:53,800 --> 00:35:56,080 Îl caut pe Gregory Knox. 592 00:35:56,080 --> 00:35:57,800 Care companie? 593 00:35:57,800 --> 00:35:59,600 Omucidere și infracțiuni grave. 594 00:35:59,600 --> 00:36:01,920 Adică, de la ce companie este? 595 00:36:01,920 --> 00:36:03,720 Er, Truro Analytics. 596 00:36:03,720 --> 00:36:05,720 Truro e pe al zecelea, dar cred că toți au plecat. 597 00:36:05,720 --> 00:36:07,200 Poți să-i dai un telefon? 598 00:36:07,200 --> 00:36:09,000 Trebuie să predau. Îmi pare rău. 599 00:36:10,160 --> 00:36:12,680 Ei, el nu a scos afară, așa că este încă în clădire. 600 00:36:12,680 --> 00:36:15,520 Etajul zecelea, zici? Da, dar ai nevoie de un permis. 601 00:36:15,520 --> 00:36:17,440 Ce, pentru o problemă urgentă de poliție? 602 00:36:17,440 --> 00:36:20,920 Da. Mi-aș întreba managerii, dar toți au plecat acasă. 603 00:36:23,000 --> 00:36:25,840 Da, nu-ți face griji. 604 00:36:25,840 --> 00:36:28,360 Timpul a trecut de o insignă de poliție te-ar fi dus undeva. 605 00:36:28,360 --> 00:36:30,400 Faceți o anchetă? 606 00:36:30,400 --> 00:36:32,160 Încerc doar să găsesc un tip. 607 00:36:32,160 --> 00:36:34,840 Gregory Knox, Truro. 608 00:36:34,840 --> 00:36:38,160 Dacă domnul nu este la biroul lui, încercați păstăile de dormit. 609 00:36:38,160 --> 00:36:39,640 Pastai dormitoare? 610 00:36:39,640 --> 00:36:42,480 Nivelul 11. Vei vedea. 611 00:36:44,240 --> 00:36:46,520 PATRICK se batjocori 612 00:36:44,240 --> 00:36:46,520 Pastai de dormit... 613 00:37:03,640 --> 00:37:05,480 DINGS ELEVATOR 614 00:37:26,360 --> 00:37:28,800 TV: Bună, și bun venit la Test, Întrebare sau Renunțare - 615 00:37:28,800 --> 00:37:31,360 chestionarul care te pune într-o dilemă. 616 00:37:31,360 --> 00:37:33,720 Testați, unde... 617 00:37:33,720 --> 00:37:36,640 Întrebare, în care alegeți să lansați una dintre propriile întrebări 618 00:37:36,640 --> 00:37:39,080 la un alt concurent. Sau renunță... 619 00:37:39,080 --> 00:37:42,400 APA CURGE 620 00:37:45,240 --> 00:37:48,440 DISPOZITIVUL Emite BIPURI 621 00:38:28,880 --> 00:38:31,640 Dacă etajul al șaptelea nu are o imagine completă actualizată 622 00:38:31,640 --> 00:38:34,200 a hărții CCTV, ei nu își pot face treaba. 623 00:38:34,200 --> 00:38:36,520 TIPURI RACHEL 624 00:38:39,920 --> 00:38:41,480 Ești încă în cartografiere? 625 00:38:41,480 --> 00:38:44,160 Da. Despre asta am vrut să vă vorbesc. 626 00:38:47,600 --> 00:38:49,480 TIPURI RACHEL 627 00:39:02,080 --> 00:39:04,080 CLOPOTE BISERICII SUN 628 00:39:07,600 --> 00:39:10,040 Cred că le spunem că ori se va întâmpla sau nu. 629 00:39:10,040 --> 00:39:12,400 Nu prea avem... Zac! 630 00:39:12,400 --> 00:39:14,160 Senzația virală. 631 00:39:14,160 --> 00:39:16,680 #HarrisonsTema pentru acasă. 632 00:39:16,680 --> 00:39:19,400 Cine este SpAd-ul tău? Rhys Edwards. Dar nu era al lui. 633 00:39:19,400 --> 00:39:21,080 Acesta este gelos. 634 00:39:21,080 --> 00:39:24,160 Chiar mi-a sugerat să pun un videoclip hilar de familie. 635 00:39:24,160 --> 00:39:26,600 Nu funcționează când copiii au vârsta universitară, McKenzie. 636 00:39:26,600 --> 00:39:28,120 Nu a fost... Nu a fost pus în scenă. 637 00:39:28,120 --> 00:39:29,320 James. 638 00:39:29,320 --> 00:39:31,120 Oh. Nu, nimic pentru mine. Nu pot sta. 639 00:39:31,120 --> 00:39:32,480 Mai multe apariții la televizor? 640 00:39:32,480 --> 00:39:36,320 Ministrul de Interne, despre asta am vrut să vă prind. 641 00:39:36,320 --> 00:39:38,920 Predau raportul CRC devreme. 642 00:39:38,920 --> 00:39:41,840 Deci, există o copie pe biroul tău, 643 00:39:41,840 --> 00:39:44,560 dar doar în cazul în care îți place o mică lectură la foc. 644 00:39:45,920 --> 00:39:47,400 Lasa-ma sa ghicesc. 645 00:39:47,400 --> 00:39:51,080 Fiind o companie deținută de China, Xanda Facial Rec este obligată prin lege 646 00:39:51,080 --> 00:39:53,720 pentru a ajuta Beijingul în probleme de securitate națională. 647 00:39:53,720 --> 00:39:56,120 În plus, lipsa lor de transparență nu face nimic 648 00:39:56,120 --> 00:39:59,680 pentru a ne asigura că IA lor a fost testată împotriva părtinirii rasiale. 649 00:39:59,680 --> 00:40:02,160 În concluzie, găsim diddly ghemuit pentru a susține afirmația 650 00:40:02,160 --> 00:40:05,400 că Xanda Facial Rec nu reprezintă nicio amenințare pentru siguranța noastră, 651 00:40:05,400 --> 00:40:07,960 securitatea noastră sau modul nostru de viață. 652 00:40:07,960 --> 00:40:10,160 Atunci se pare că nu aveam nevoie de un comitet de experți. 653 00:40:10,160 --> 00:40:12,480 Aș fi putut să vin aici să o băutură. Prostii. 654 00:40:12,480 --> 00:40:15,080 Înființarea de comitete pentru a determina lucruri pe care le știm deja 655 00:40:15,080 --> 00:40:17,720 este ceea ce facem cel mai bine. 656 00:40:15,080 --> 00:40:17,720 EL râde 657 00:40:17,720 --> 00:40:20,040 Deci, am încredere că PM-ul va accepta recomandarea mea 658 00:40:20,040 --> 00:40:21,960 și găsiți un furnizor alternativ de recreere facială? 659 00:40:21,960 --> 00:40:23,560 Ei bine, ar fi un prost să nu o facă. 660 00:40:23,560 --> 00:40:25,160 Oh, așteptați. 661 00:40:25,160 --> 00:40:26,840 ISAAC râde 662 00:40:26,840 --> 00:40:29,080 Bine, bine, aș dori să anunț în seara asta. 663 00:40:29,080 --> 00:40:31,560 Există un slot pe Newsnight. De ce graba? 664 00:40:31,560 --> 00:40:34,560 Ei, Xanda este... nu intimidantă, dar... 665 00:40:34,560 --> 00:40:36,000 Intimidant? 666 00:40:36,000 --> 00:40:38,960 Am spus NU intimidant. 667 00:40:38,960 --> 00:40:42,080 E totul în regulă, amice? Ar trebui să știu ceva despre? 668 00:40:43,120 --> 00:40:44,720 Nimic. Doar că eu... 669 00:40:44,720 --> 00:40:48,600 Simt că, cu cât anunțăm mai repede, cu atât transmitem mesajul mai puternic. 670 00:40:48,600 --> 00:40:49,960 În regulă. 671 00:40:49,960 --> 00:40:52,440 Plan bun. Rezolvă problema. 672 00:40:52,440 --> 00:40:55,880 Oh, cu excepția cazului în care comunicatorii au o problemă cu el. 673 00:40:55,880 --> 00:40:57,800 O să dau un apel Newsnight. 674 00:40:57,800 --> 00:40:59,440 Echipa mea poate suna BBC. 675 00:40:59,440 --> 00:41:02,760 Ai uitat, McKenzie, Zac este o rezervare de top. 676 00:41:02,760 --> 00:41:05,000 ministru de interne. Zac. 677 00:41:36,960 --> 00:41:38,400 DINGS ELEVATOR 678 00:42:30,400 --> 00:42:31,880 DISPOZITIVUL Emite BIPURI 679 00:42:50,040 --> 00:42:51,560 împuşcătură tăcută 680 00:43:04,200 --> 00:43:06,800 Asistență urgentă. Truro Analytics, Spencer Square. 681 00:43:06,800 --> 00:43:08,600 Am nevoie de un răspuns PLATO. 682 00:43:08,600 --> 00:43:10,960 Focuri trase. Repet, focuri trase. 683 00:43:29,280 --> 00:43:30,920 Gregory Knox? 684 00:43:30,920 --> 00:43:32,720 DS Flynn, omucidere. 685 00:43:32,720 --> 00:43:34,480 În clădire sunt intruși înarmați. 686 00:43:34,480 --> 00:43:36,760 Am nevoie să mă urmărești, repede și în liniște. 687 00:43:36,760 --> 00:43:38,720 Ei bine, ce vrei să spui? 688 00:43:38,720 --> 00:43:40,080 Acum! 689 00:43:43,320 --> 00:43:45,720 Ce naiba e asta? Este... Este un terorist? 690 00:43:45,720 --> 00:43:47,440 Cât de bine cunoști această clădire? 691 00:43:47,440 --> 00:43:50,000 II... Am venit doar la muncă. 692 00:43:50,000 --> 00:43:52,400 Părea că ai fost greu la asta. 693 00:43:52,400 --> 00:43:54,280 Există o ușă de incendiu în partea de jos a acesteia? 694 00:43:54,280 --> 00:43:56,000 II... cred că da. 695 00:44:03,720 --> 00:44:05,400 Sa mergem. 696 00:44:15,200 --> 00:44:16,960 Ce acum? Doar continuă să te miști. 697 00:44:16,960 --> 00:44:18,680 Să încercăm să ne ascundem? 698 00:44:20,360 --> 00:44:22,440 Nici un punct. 699 00:44:22,440 --> 00:44:24,600 Ei știu exact unde suntem. 700 00:44:31,000 --> 00:44:33,200 A naibii de prost CCTV...! 701 00:44:34,600 --> 00:44:36,120 Acum ne putem ascunde. 702 00:44:38,280 --> 00:44:40,680 Alege o uşă. Orice ușă care se deschide. 703 00:44:40,680 --> 00:44:42,720 O să ne găsească... Bollocks. 704 00:44:42,720 --> 00:44:44,520 Unitatea armată ar trebui să fie aici în orice secundă. 705 00:44:44,520 --> 00:44:46,520 Imediat ce aud blues și doi, 706 00:44:46,520 --> 00:44:48,280 ei îi vor să se rache și să fugă. 707 00:44:48,280 --> 00:44:50,200 Aici. Intră. 708 00:44:52,120 --> 00:44:53,440 împuşcături tăcute 709 00:44:56,200 --> 00:44:58,920 TELEFON BUZUTE 710 00:45:00,800 --> 00:45:02,600 Carey. 711 00:45:14,920 --> 00:45:17,560 Sprijin deplin din partea ministrului de interne și a comunicatorilor. Excelent. 712 00:45:17,560 --> 00:45:20,360 Acum, pune-mă pe Newsnight. Voi cere BBC să trimită transport. 713 00:45:20,360 --> 00:45:23,080 De fapt, știi ce, pot fi acasă într-o oră și jumătate. 714 00:45:23,080 --> 00:45:26,320 O voi face de acolo. Oh, bineînțeles, faimosul home studio. 715 00:45:26,320 --> 00:45:27,840 Isaac Turner? 716 00:45:29,840 --> 00:45:31,760 Domnul Knox a fost a doua țintă a CRC. 717 00:45:31,760 --> 00:45:33,920 Toți membrii pot fi expuși riscului. Ei bine, dar familia mea? 718 00:45:33,920 --> 00:45:36,320 Am trimis ofițeri de protecție direct la adresa ta de acasă. 719 00:45:36,320 --> 00:45:37,840 Și cine sunt suspecții? 720 00:45:37,840 --> 00:45:40,200 Vă vom oferi o informare completă în drum spre casa sigură. 721 00:45:57,680 --> 00:46:00,480 Nadia! Nadia. 722 00:46:06,440 --> 00:46:08,600 Îl operează. 723 00:46:08,600 --> 00:46:12,200 Are un plămân prăbușit și o a doua rană în piept, critică. 724 00:46:13,320 --> 00:46:14,960 De ce era singur? 725 00:46:14,960 --> 00:46:17,600 La naiba. A fost o anchetă de rutină. 726 00:46:17,600 --> 00:46:20,400 Și dacă ți-a păsat atât de mult, ai fi putut să ajuți când te-am întrebat. 727 00:46:20,400 --> 00:46:22,480 Acest lucru a scăpat de sub control. 728 00:46:22,480 --> 00:46:25,200 Lasă-mă să eliberez cazul din SO15. O să-i luăm pe scula care a făcut asta... 729 00:46:25,200 --> 00:46:27,160 Nu este necesar. Am sunat deja. 730 00:46:27,160 --> 00:46:28,800 Ai nevoie de un SIO de rang superior. 731 00:46:28,800 --> 00:46:31,080 Va fi suficient superintendentul detectiv? 732 00:46:31,080 --> 00:46:32,440 Ma'am. 733 00:46:32,440 --> 00:46:34,680 Vă mulțumesc că mi-ați adus acest lucru în atenție, amândoi, 734 00:46:34,680 --> 00:46:36,680 în felurile tale diferite. Martorul? 735 00:46:36,680 --> 00:46:38,760 Domnul Knox este în sala de așteptare. 736 00:46:38,760 --> 00:46:41,080 În stare de șoc, dar își revine. 737 00:46:41,080 --> 00:46:43,000 DC Tan, ma'am. 738 00:46:43,000 --> 00:46:45,160 Încântat de cunoștință. 739 00:46:45,160 --> 00:46:48,240 A spus că nu poate avea o imagine vizuală asupra suspecților, 740 00:46:48,240 --> 00:46:50,400 și au dispărut înainte de sosirea ARV-urilor. 741 00:46:50,400 --> 00:46:53,440 A spus că suna ca doi atacatori, poate mai mulți. 742 00:46:53,440 --> 00:46:56,920 Fără martori oculari. Suspecții au fost îndepărtați de la CCTV, 743 00:46:56,920 --> 00:46:59,400 la fel ca cu Edison Yao. Patrick trebuie să le fi văzut. 744 00:46:59,400 --> 00:47:01,680 Piept împușcat de aproape, ai fi văzut bine. 745 00:47:01,680 --> 00:47:04,320 Și când va putea, DS Flynn ne va da o declarație. 746 00:47:04,320 --> 00:47:06,640 Îl face martor. Va avea nevoie de protecție. 747 00:47:06,640 --> 00:47:08,760 Ne vei spune că mai departe trebuie să meargă la medic. 748 00:47:08,760 --> 00:47:10,560 Care este starea comisiei? 749 00:47:10,560 --> 00:47:13,040 Conform instrucțiunilor, doamnă, avem toți membrii în tranzit, 750 00:47:13,040 --> 00:47:14,760 inclusiv Isaac Turner. 751 00:47:14,760 --> 00:47:16,960 Conținut și controlat. Isaac Turner, deputatul? 752 00:47:16,960 --> 00:47:18,560 Ei, Rachel. Vă rog. 753 00:47:18,560 --> 00:47:20,560 DI Latif, cu mine. 754 00:47:22,280 --> 00:47:24,240 El este încă într-o stare critică, 755 00:47:24,240 --> 00:47:26,760 dar ar trebui să poți să te duci să-l vezi în curând. 756 00:47:40,520 --> 00:47:43,040 Sunt Yvonne, nu-i așa? 757 00:47:44,640 --> 00:47:46,800 Eu sunt Rachel. eu... 758 00:47:46,800 --> 00:47:49,840 Am condus un caz mare cu Patrick pentru omucidere, așa că am... 759 00:47:52,120 --> 00:47:54,680 Știu ce tip al naibii de bun este. 760 00:47:58,600 --> 00:48:01,280 Nu vreau să intru. Eu doar, eh... 761 00:48:03,200 --> 00:48:05,440 Dacă pot face ceva. 762 00:48:06,600 --> 00:48:09,280 Îl poți lua pe nenorocitul care a făcut-o. 763 00:48:21,640 --> 00:48:23,840 Da, trebuie să fie ei. 764 00:48:23,840 --> 00:48:26,280 Au ajuns în sfârșit la Edison, bietul ticălos, 765 00:48:26,280 --> 00:48:28,280 iar acum s-au dus după Gregory. 766 00:48:28,280 --> 00:48:30,160 Da, le-am spus acestor detectivi 767 00:48:30,160 --> 00:48:32,480 exact pe cine ar trebui să caute. 768 00:48:43,320 --> 00:48:45,080 Domnule Knox. 769 00:48:45,080 --> 00:48:49,040 Unitatea de protecție este aici pentru a vă transfera într-o locație sigură. 770 00:48:49,040 --> 00:48:51,440 Cum... ce mai face? M-a protejat. 771 00:48:51,440 --> 00:48:53,240 El... mi-a salvat viața. 772 00:49:02,360 --> 00:49:04,320 Dragă, mergem. 773 00:49:04,320 --> 00:49:06,200 Vino iubito. 774 00:49:13,080 --> 00:49:15,560 MONITOARELE BIP 775 00:49:17,320 --> 00:49:19,280 UȘI ÎNCHIDE 776 00:49:32,520 --> 00:49:33,760 Isaac? 777 00:49:33,760 --> 00:49:36,240 Da, nu-ți face griji pentru mine, Eliza. Am propria mea miliție înarmată. 778 00:49:36,240 --> 00:49:38,920 Isaac Turner? Sunt DSU Gemma Garland, SO15. 779 00:49:38,920 --> 00:49:40,960 Da, sunt la telefon. 780 00:49:40,960 --> 00:49:42,240 O secundă. 781 00:49:42,240 --> 00:49:45,760 Sună-l pe Rhys și spune-i că facem Newsnight de la distanță. 782 00:49:45,760 --> 00:49:47,640 Bine, bine. Da? Da. Vorbim mai târziu. 783 00:49:47,640 --> 00:49:49,680 Îmi pare rău că deranjez, domnule ministru. Este doar o chestiune a ta 784 00:49:49,680 --> 00:49:51,920 siguranță personală. Trebuie să-ți cer să închizi telefonul. 785 00:49:51,920 --> 00:49:54,440 Da, o să am nevoie de un laptop cu o cameră web decentă, 786 00:49:54,440 --> 00:49:56,240 ceva construit în ultimii trei ani, 787 00:49:56,240 --> 00:49:58,120 și undeva pot sta și da un interviu. 788 00:49:58,120 --> 00:50:00,800 Mă tem că asta nu se pune în discuție. 789 00:50:16,000 --> 00:50:17,640 Patrick. 790 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 Ar fi bine să te trezești. 791 00:50:23,920 --> 00:50:25,480 Avem nevoie de tine. 792 00:50:27,640 --> 00:50:29,320 Am nevoie de tine. 793 00:50:37,280 --> 00:50:40,360 Nu, nu m-am alăturat lor, idiotule. 794 00:50:40,360 --> 00:50:42,960 Încerc să-i înving. 795 00:50:42,960 --> 00:50:45,880 Și mă urmăresc zi și noapte. 796 00:50:48,680 --> 00:50:50,760 Inca am CC-ul... 797 00:50:48,680 --> 00:50:50,760 UȘA SE DESCHIDE 798 00:50:54,080 --> 00:50:55,920 Ce vrei? 799 00:50:55,920 --> 00:50:57,560 Imi pare rau. 800 00:50:57,560 --> 00:51:01,000 M-am gândit să spun o rugăciune pentru DS Flynn. 801 00:51:03,240 --> 00:51:05,880 Voi doi trebuie să fi fost apropiați. Am fost directorul lui. 802 00:51:05,880 --> 00:51:07,600 Stiu cine esti. 803 00:51:08,920 --> 00:51:12,120 Ai condus spectacolul la fiecare vânătoare de oameni. 804 00:51:12,120 --> 00:51:14,240 Operațiunea Sycamore, de asemenea. 805 00:51:14,240 --> 00:51:16,440 Eu însumi sunt pe schema rapidă. 806 00:51:16,440 --> 00:51:20,200 Putem studia cazurile trecute... Am crezut că ai venit să te rogi. 807 00:51:20,200 --> 00:51:22,280 Este o expresie. 808 00:51:25,640 --> 00:51:28,000 Care este starea lui Turner? 809 00:51:30,360 --> 00:51:33,080 Toate bunurile sunt fie în tranzit, 810 00:51:33,080 --> 00:51:35,520 cu protecție la adresa lor de domiciliu sau în case sigure. 811 00:51:35,520 --> 00:51:37,440 Care este legătura dintre active? 812 00:51:37,440 --> 00:51:40,400 Nu ești de fapt în această anchetă. 813 00:51:40,400 --> 00:51:42,200 O sustin. 814 00:51:42,200 --> 00:51:43,760 Ce inseamna asta? 815 00:51:43,760 --> 00:51:46,000 Înseamnă că prietenul meu a fost împușcat, 816 00:51:46,000 --> 00:51:48,560 și vreau să mă asigur că primește dreptate. 817 00:51:56,600 --> 00:51:59,000 Chiar crezi că vor încerca din nou în seara asta? 818 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 Trebuie să ne asumăm o amenințare continuă. 819 00:52:01,000 --> 00:52:02,960 Dar nimeni nu te va aduce aici. 820 00:52:02,960 --> 00:52:05,760 Nu crezi că e un strop de coniac în dulap? 821 00:52:09,800 --> 00:52:12,760 Edison Yao, Gregory Knox, Isaac Turner - 822 00:52:12,760 --> 00:52:14,920 toți fac parte din Comitetul de cercetare din China. 823 00:52:14,920 --> 00:52:17,480 Suspecții încearcă să vizeze întregul grup. 824 00:52:17,480 --> 00:52:20,600 Este posibil. Trebuie să presupunem că oricare dintre ei ar putea fi următorul. 825 00:52:20,600 --> 00:52:23,840 De îndată ce am făcut legătura, DSU Garland a pus întregul lot în blocare. 826 00:52:23,840 --> 00:52:25,880 Împuşcat prin ochi. 827 00:52:25,880 --> 00:52:27,320 Este ciudat. 828 00:52:27,320 --> 00:52:30,360 Victima stătea la ușa de la intrare și se uita prin vizor. 829 00:52:30,360 --> 00:52:33,880 Mă gândesc că poate bărbatul înarmat și-a văzut umbra sub ușă. 830 00:52:33,880 --> 00:52:37,680 Dar judecând după CCTV-ul lui Yao, lumina din apartament 831 00:52:37,680 --> 00:52:41,400 nu ar fi făcut o umbră foarte vizibilă. 832 00:52:41,400 --> 00:52:44,160 Câte bunuri au fost plasate în case sigure? 833 00:52:46,440 --> 00:52:48,520 S-ar putea să intri într-o capcană. 834 00:52:48,520 --> 00:52:51,080 Cine se află în spatele asta știe exact ce face. 835 00:52:51,080 --> 00:52:53,800 Dacă pot curăța CCTV-ul, îl pot monitoriza. 836 00:52:53,800 --> 00:52:56,560 Probabil că vă urmăresc fiecare mișcare. Din câte știm, 837 00:52:56,560 --> 00:52:59,240 casele de siguranță sunt exact acolo unde vor ei să-i ducem pe acești oameni. 838 00:52:59,240 --> 00:53:01,400 Cum îi pot viza într-o casă sigură? 839 00:53:01,400 --> 00:53:04,240 Este o casă, Nadia, nu un buncăr nuclear. 840 00:53:04,240 --> 00:53:06,960 Unde este Garland? Cu deputatul. 841 00:53:06,960 --> 00:53:08,560 Unde? 842 00:53:08,560 --> 00:53:11,480 Vrei să dezvălui la telefon locația unei case sigure? 843 00:53:11,480 --> 00:53:13,480 Ei bine, atunci unde ești? 844 00:53:22,920 --> 00:53:25,440 Avem găzduiți pe toți cei șapte membri ai CRC. 845 00:53:25,440 --> 00:53:27,720 UȘI ÎNCHIDE 846 00:53:25,440 --> 00:53:27,720 Actualizează-mă la fiecare 30 de minute. 847 00:53:27,720 --> 00:53:29,560 doamnă. Ce naiba se întâmplă? 848 00:53:29,560 --> 00:53:32,760 Îmi pare rău, doamnă, dar cred că ar trebui să-l ascultați pe DCI Carey. 849 00:53:32,760 --> 00:53:35,400 Cine face asta poate că a vrut să conducă activele 850 00:53:35,400 --> 00:53:36,760 în protecția poliției. 851 00:53:36,760 --> 00:53:39,720 Din ce posibil motiv? Pentru a le transforma în rațe în șezut. 852 00:53:39,720 --> 00:53:41,880 Crezi că locațiile sigure au fost compromise? 853 00:53:41,880 --> 00:53:45,280 Având în vedere riscul, aș sugera să implementați imediat o strategie de momeală, da. 854 00:53:45,280 --> 00:53:46,920 Scuze, care este problema? 855 00:53:46,920 --> 00:53:49,040 Nu e nici o problemă. Am auzit „strategia momeală”. 856 00:53:49,040 --> 00:53:51,360 Ar implica mutarea pe o a doua proprietate. 857 00:53:51,360 --> 00:53:53,200 De ce, ce e în neregulă cu acesta? Nimic. 858 00:53:53,200 --> 00:53:55,960 Această proprietate a fost selectată folosind protocoale de operare specializate, 859 00:53:55,960 --> 00:53:58,800 cu ofițeri cu arme de foc foarte verificați care păzesc fiecare punct de acces. 860 00:53:58,800 --> 00:54:00,840 Da. Si ce crezi? 861 00:54:03,320 --> 00:54:06,240 Felul în care a împușcat Edison Yao sugerează bărbatul înarmat 862 00:54:06,240 --> 00:54:08,400 a avut ochi în interiorul proprietății fără a intra în ea, 863 00:54:08,400 --> 00:54:10,360 și având în vedere că instalase o rețea CCTV acasă... 864 00:54:10,360 --> 00:54:11,760 Camerele i-au fost sparte. 865 00:54:11,760 --> 00:54:13,720 Sunt la curent cu evaluarea de lucru a cazului. 866 00:54:13,720 --> 00:54:15,960 Vrei să spui că ne pot vedea acum? Absolut nu. 867 00:54:15,960 --> 00:54:18,720 Camerele de securitate din această proprietate rulează pe o rețea izolată 868 00:54:18,720 --> 00:54:20,720 instalat și protejat de GCHQ. 869 00:54:20,720 --> 00:54:23,760 Sunt sigur că asta le face rezistente la China. 870 00:54:23,760 --> 00:54:25,600 Ministru. 871 00:54:26,640 --> 00:54:30,120 Am condus personal protecția serviciului de securitate 872 00:54:30,120 --> 00:54:33,640 pentru două nunți regale și nouă vizite de stat. 873 00:54:33,640 --> 00:54:36,840 Supravegherea acestei proprietăți, ca și întreaga operațiune, 874 00:54:36,840 --> 00:54:40,080 este rezistentă la China, la Rusia și, îndrăznesc să spun, la marțieni. 875 00:54:40,080 --> 00:54:43,440 Singura entitate care s-a dovedit capabilă să compromită 876 00:54:43,440 --> 00:54:46,320 casa sigură, în mod remarcabil, pare să fie chiar detectivul Carey. 877 00:54:46,320 --> 00:54:48,560 O încălcare gravă pentru care ambele părți sunt responsabile 878 00:54:48,560 --> 00:54:50,360 va fi mustrat. 879 00:54:55,080 --> 00:54:56,920 Te asigur... 880 00:54:56,920 --> 00:54:59,240 ..ești destul de în siguranță aici, domnule ministru. 881 00:55:02,480 --> 00:55:03,720 Aceasta... 882 00:55:03,720 --> 00:55:06,400 Este altceva, atunci. Dacă nu este o amenințare la adresa vieții, există o... 883 00:55:06,400 --> 00:55:08,960 Există un motiv pentru care te-au dorit... Rachel, hai să... 884 00:55:08,960 --> 00:55:11,320 Ei bine, ei împușcă Edison Yao la 19:00... 885 00:55:11,320 --> 00:55:13,280 Ei se ceartă 886 00:55:13,280 --> 00:55:15,800 TV: Într-o clipă, voi vorbi în direct cu ministrul responsabil 887 00:55:15,800 --> 00:55:17,560 al raportului, Isaac Turner. 888 00:55:17,560 --> 00:55:19,280 Oh, la naiba! 889 00:55:19,280 --> 00:55:21,800 Eu... Am nevoie de telefonul meu. Afaceri guvernamentale. 890 00:55:21,800 --> 00:55:24,640 Domnule Turner, telefonul dumneavoastră reprezintă un risc de securitate. OK, orice telefon. 891 00:55:24,640 --> 00:55:27,160 Trebuie să sun la BBC. Ei încă cred că voi merge în seara asta. 892 00:55:27,160 --> 00:55:29,400 Aparent, nimeni din personalul meu nu s-a gândit să le spună... 893 00:55:29,400 --> 00:55:31,960 TV: Ei bine, acum mi se alătură ministrul securității Ministerului de Interne 894 00:55:31,960 --> 00:55:34,040 Isaac Turner. Bună seara. 895 00:55:34,040 --> 00:55:35,760 Bună seara, Khadija. 896 00:55:37,320 --> 00:55:42,040 Recunoașterea facială Xanda ar face Marea Britanie mai sigură sau mai puțin? 897 00:55:42,040 --> 00:55:44,640 Ei bine, anunțul oficial al Guvernului referitor la 898 00:55:44,640 --> 00:55:47,280 contractul la frontierele Marii Britanii va fi încheiat în câteva zile. 899 00:55:47,280 --> 00:55:49,560 Cu respect, domnule ministru, nu asta am întrebat. 900 00:55:49,560 --> 00:55:51,400 NADIA: Aceasta este o înregistrare, nu? 901 00:55:51,400 --> 00:55:54,120 Comitetul de cercetare din China și-a încheiat raportul, 902 00:55:54,120 --> 00:55:56,440 și am transmis recomandarea mea ministrului de interne. 903 00:55:56,440 --> 00:55:58,360 Ce-ce... Ce se întâmplă? 904 00:55:58,360 --> 00:56:00,240 Evident, primul cuvânt are ultimul cuvânt. 905 00:56:00,240 --> 00:56:02,320 Dar sunt încrezător că va lua decizia corectă. 906 00:56:02,320 --> 00:56:05,240 Și care este decizia corectă, după tine? 907 00:56:07,720 --> 00:56:09,920 Asta este. 908 00:56:09,920 --> 00:56:11,520 Motivul pentru care te-au dorit aici. 909 00:56:11,520 --> 00:56:13,480 Ministru? 910 00:56:13,480 --> 00:56:17,320 Ei bine, am promis că vom menține în siguranță granițele Marii Britanii. 911 00:56:17,320 --> 00:56:20,000 Cel mai sigur sistem este cel mai precis. 912 00:56:20,000 --> 00:56:22,680 Deci, cred că este decizia corectă 913 00:56:22,680 --> 00:56:26,520 este de a atribui contractul de frontieră din Regatul Unit Xanda Facial Recognition. 914 00:56:28,120 --> 00:56:32,360 Nu cu mult timp în urmă, ați fost citat că ați spus că externalizarea Regatului Unit 915 00:56:32,360 --> 00:56:35,960 Supravegherea Chinei a fost ca și cum ai înmâna un contract radar britanic 916 00:56:35,960 --> 00:56:38,840 în Germania în 1939. 917 00:56:38,840 --> 00:56:41,520 Mi-am făcut cercetările și nu am găsit nicio dovadă 918 00:56:41,520 --> 00:56:44,880 a unei legături între Xanda și autoritățile chineze. 919 00:56:44,880 --> 00:56:47,200 În calitate de ministru al securității britanic, 920 00:56:47,200 --> 00:56:49,880 Sustin pe deplin concluzia CRC. 921 00:56:51,480 --> 00:56:56,720 Utilizarea tehnologiei AI chinezești nu reprezintă nicio amenințare pentru siguranța noastră, 922 00:56:56,720 --> 00:56:59,840 securitatea noastră sau modul nostru de viață.