1
00:00:00,578 --> 00:00:02,513
ANTERIORMENTE...
Rachel.
2
00:00:02,518 --> 00:00:05,093
Entendo que você
tem esse impulso
3
00:00:05,098 --> 00:00:07,431
para chegar ao coração
das coisas.
4
00:00:07,436 --> 00:00:08,742
É louvável.
5
00:00:08,916 --> 00:00:09,996
Testemunhas oculares?
6
00:00:10,021 --> 00:00:11,978
Nenhuma ocular,
nenhum sinal da vítima.
7
00:00:12,003 --> 00:00:13,199
Shaun Emery, te prendo
8
00:00:13,224 --> 00:00:15,531
por suspeita de agressão,
sequestro e perversão
9
00:00:15,556 --> 00:00:17,066
- o curso da justiça.
- O que?
10
00:00:17,814 --> 00:00:19,066
Sabemos quem é a vítima?
11
00:00:19,091 --> 00:00:21,493
Hannah Roberts, especialista
em direitos humanos.
12
00:00:21,518 --> 00:00:23,838
Crimes de guerra do MoD,
terrorismo.
13
00:00:25,785 --> 00:00:27,617
Não está certo.
Ela entrou no ônibus.
14
00:00:27,622 --> 00:00:29,838
Shaun Emery afirma
que essa evidência é
15
00:00:29,862 --> 00:00:31,315
de alguma forma falsa.
16
00:00:31,320 --> 00:00:32,977
Não foi isso que aconteceu!
Nada foi assim!
17
00:00:32,981 --> 00:00:34,645
Mas aqui no contra-terrorismo,
18
00:00:34,669 --> 00:00:36,835
aceitando que você
raramente pode ver
19
00:00:36,840 --> 00:00:40,132
que tudo é parte do trabalho.
20
00:00:40,137 --> 00:00:43,179
Alvo se aproximando.
48 Praça Eaton.
21
00:00:43,184 --> 00:00:46,175
Estamos em posição e não
estamos vendo Shaun Emery.
22
00:00:46,180 --> 00:00:47,789
Eu posso ve-lo.
23
00:00:48,772 --> 00:00:51,389
Acho que alguém interferiu
nas nossas imagens.
24
00:00:51,394 --> 00:00:53,274
Manipulação de provas.
25
00:00:54,687 --> 00:00:56,749
Eles chamam isso de correção
26
00:00:56,858 --> 00:01:01,296
quando pegam algo
que não gostam e mudam.
27
00:01:02,208 --> 00:01:05,088
Manipulação 100% foto-real.
28
00:01:05,160 --> 00:01:06,919
Você não acreditaria no que vê.
29
00:01:06,920 --> 00:01:09,218
Eles estão armando para ele,
você sabe disso.
30
00:01:09,223 --> 00:01:12,315
Esta é a 1ª vez que me deram um
papel numa operação como esta.
31
00:01:12,320 --> 00:01:14,632
Eu nunca tive seus privilégios.
32
00:01:14,955 --> 00:01:17,619
Senhora, não confio nem
um pouco nessas pessoas,
33
00:01:17,644 --> 00:01:20,004
mas o vídeo de Shaun Emery
não pode ser falso.
34
00:01:20,029 --> 00:01:21,408
Temos o corpo.
35
00:01:25,203 --> 00:01:28,603
A correção transforma
a inteligência em evidência
36
00:01:28,608 --> 00:01:31,868
e mantém os extremistas
longe das ruas.
37
00:01:32,659 --> 00:01:34,420
Se Shaun não matou
Hannah Roberts,
38
00:01:34,445 --> 00:01:35,522
então quem matou?
39
00:01:38,261 --> 00:01:40,021
Senhora, ela está lá.
40
00:01:40,026 --> 00:01:41,680
Hannah Roberts.
41
00:01:41,685 --> 00:01:44,864
O CCTV foi adulterado,
mas não as imagens do ônibus.
42
00:01:45,379 --> 00:01:47,497
Se você soubesse
o que estava em jogo,
43
00:01:47,522 --> 00:01:50,191
você iria embora e fingiria
que isso nunca aconteceu.
44
00:01:50,975 --> 00:01:52,810
Você pode imaginar o impacto
45
00:01:52,835 --> 00:01:54,946
se a correção
fosse totalmente exposta?
46
00:01:54,951 --> 00:01:57,023
Se você não tivesse
corrompido o arquivo.
47
00:01:57,391 --> 00:01:59,368
Tenho certeza que fez cópias.
48
00:01:59,373 --> 00:02:01,905
Não consigo pensar
em uma maneira melhor
49
00:02:01,930 --> 00:02:04,633
de transformar esse problema
em uma oportunidade.
50
00:02:04,877 --> 00:02:07,557
- Para que?
- O recrutamento dela.
51
00:02:07,562 --> 00:02:09,226
Se você se juntar a nós,
52
00:02:09,251 --> 00:02:12,633
aprenderá a usar a correção
como uma força para o bem.
53
00:02:13,685 --> 00:02:15,594
E se eu não fizer isso?
54
00:02:16,136 --> 00:02:18,837
Acabo no porta-malas de um carro,
como Hannah Roberts?
55
00:02:19,395 --> 00:02:21,641
Você é uma detetive-inspetora.
56
00:02:22,080 --> 00:02:23,758
Garota esperta.
57
00:02:24,102 --> 00:02:25,680
Muito esperta?
58
00:02:31,048 --> 00:02:32,812
Quando posso começar?
59
00:02:37,312 --> 00:02:40,289
SEIS MESES DEPOIS
60
00:06:51,254 --> 00:06:53,254
LEGENDA SERGINHOEDJ
61
00:06:54,404 --> 00:06:57,094
THE CAPTURE
S02E01 - Invisible Men
62
00:07:00,360 --> 00:07:02,430
Boa, boa.
63
00:07:06,666 --> 00:07:07,826
Para.
64
00:07:08,615 --> 00:07:11,355
Então, quando ele estiver
prestes a atacar, não espere.
65
00:07:11,480 --> 00:07:14,559
Entre, mova-se primeiro,
ataque e assuma o controle.
66
00:07:14,560 --> 00:07:16,219
Certo, vamos ver. Vai.
67
00:07:22,800 --> 00:07:24,362
Pare!
68
00:07:24,950 --> 00:07:26,393
Tudo bem, calma. Nossa...
69
00:07:26,398 --> 00:07:28,964
Estômago, virilha,
parte superior do pé.
70
00:07:28,969 --> 00:07:31,831
Passamos pelos pontos de
vulnerabilidade toda semana,
71
00:07:31,836 --> 00:07:35,196
pontos que podem ser explorados
para imobilizar seu oponente.
72
00:07:35,400 --> 00:07:37,526
Mas um direto na traqueia,
73
00:07:37,894 --> 00:07:40,534
isso não é legítima defesa.
Isso é homicídio culposo.
74
00:07:40,968 --> 00:07:43,933
Só precisa desse movimento
se sua vida está em perigo.
75
00:08:58,764 --> 00:09:02,331
O veredito do Governo
sobre a candidatura de Xanda,
76
00:09:02,336 --> 00:09:05,323
baseia-se nas conclusões do
Comité de Investigação da China.
77
00:09:05,328 --> 00:09:08,237
Mas quão imparcial é o CDC?
78
00:09:48,339 --> 00:09:51,219
Pensoo que poderia dizer,
"Aos deputados coprruptos"
79
00:09:51,231 --> 00:09:53,403
"não é suficiente para
causar uma ruptura.
80
00:09:53,427 --> 00:09:55,440
É suficiente para
causar uma onda."
81
00:09:55,469 --> 00:09:58,581
Funciona se deixar uma brecha,
como se tentasse alcançá-la.
82
00:09:58,586 --> 00:10:02,360
- Como se não tivesse preparado?
- Exatamente.
83
00:10:02,587 --> 00:10:03,831
É a Eliza.
84
00:10:03,836 --> 00:10:05,774
Melhor encobrir,
ou haverá um tribunal.
85
00:10:07,102 --> 00:10:09,307
- Isaac, você tem 5 minutos.
- Sim. Ele sabe.
86
00:10:09,312 --> 00:10:12,542
- Eles testaram a conexão?
- Mesma conexão da última vez.
87
00:10:14,440 --> 00:10:15,959
- Papai.
- Sim?
88
00:10:15,960 --> 00:10:18,807
Quais são as 5 jeitos das quais
usamos a eletricidade?
89
00:10:18,812 --> 00:10:20,595
Carros elétricos?
90
00:10:20,600 --> 00:10:22,197
- Em casa.
- Oi, Simone.
91
00:10:22,202 --> 00:10:24,482
Oi. Bom dia, Eliza.
92
00:10:24,487 --> 00:10:26,935
Poderia ter um computador.
93
00:10:26,940 --> 00:10:28,275
Tem de ir ao computador.
94
00:10:28,280 --> 00:10:31,195
Ou televisão.
Papai vai estar na TV...
95
00:10:31,200 --> 00:10:33,083
Alguma coisa que não seja
sobre você?
96
00:10:33,286 --> 00:10:34,744
Máquina de café.
97
00:10:34,749 --> 00:10:36,202
Isaac Turner está ao vivo
98
00:10:36,227 --> 00:10:38,434
de seu distrito eleitoral
em Haslemere South.
99
00:10:38,459 --> 00:10:39,606
Mas antes que entre...
100
00:10:39,631 --> 00:10:42,570
- Café da manhã BBC, 4 minutos.
- Estarei de olho...
101
00:10:42,575 --> 00:10:43,892
Céu.
102
00:10:43,897 --> 00:10:47,195
- Não falamos sobre a China.
- Preciso de mais 2, papai.
103
00:10:47,200 --> 00:10:48,915
Qual gravata você está usando?
104
00:10:48,920 --> 00:10:50,893
- Aquela normal.
- Qual problema?
105
00:10:50,897 --> 00:10:52,337
Listras. Não exatamente MOTP.
106
00:10:52,342 --> 00:10:54,337
- Não há nada de errado.
- Eu sei.
107
00:10:54,342 --> 00:10:55,658
- MOTP?
- Homem do povo.
108
00:10:55,663 --> 00:10:58,143
Este foi um presente
da minha linda esposa.
109
00:10:58,344 --> 00:11:00,134
É mais rápido dizer
"homem do povo".
110
00:11:00,139 --> 00:11:01,189
Papai.
111
00:11:01,194 --> 00:11:04,654
- E a China, por favor?
- Preciso de mais 2, papai.
112
00:11:04,659 --> 00:11:06,465
Telefones? Simone!
113
00:11:06,470 --> 00:11:08,995
- Mais um!
- Harry. vá à mamãe, está bem?
114
00:11:09,000 --> 00:11:10,361
Volte à mamãe.
115
00:11:10,366 --> 00:11:13,335
É a questão controversa
que divide Westminster:
116
00:11:13,340 --> 00:11:17,700
a tecnologia chinesa de IA está
chegando a um aeroporto...
117
00:11:17,705 --> 00:11:21,801
E não posso falar nada da China
até ver o discurso de Xanda.
118
00:11:21,826 --> 00:11:24,519
Isso. O que quer que peçam,
mantenha-o seguro, neutro.
119
00:11:24,520 --> 00:11:27,304
Provavelmente
é melhor tirar o crucifixo.
120
00:11:28,000 --> 00:11:29,913
Rhys, minha fé é um problema?
121
00:11:29,918 --> 00:11:31,878
Poderia renunciar a Deus
completamente,
122
00:11:31,992 --> 00:11:34,007
- se acha melhor?
- Não, não precisa.
123
00:11:34,012 --> 00:11:35,536
São 7:40. Estão à tua espera.
124
00:11:35,541 --> 00:11:37,612
Sim, só preciso
de um momento para orar.
125
00:11:37,667 --> 00:11:39,907
- Certo.
- Está bem.
126
00:11:39,912 --> 00:11:42,635
Estou brincando, porra.
Vamos embora.
127
00:11:42,640 --> 00:11:45,218
Mas pode-se confiar
na gigante de tecnologia chinesa
128
00:11:45,243 --> 00:11:48,283
para vigiar as fronteiras
da Grã-Bretanha?
129
00:11:48,624 --> 00:11:51,663
Quem melhor para perguntar
do que o responsável
130
00:11:51,668 --> 00:11:55,304
pelo relatório do governo
sobre a China, Isaac Turner?
131
00:11:56,120 --> 00:11:57,959
Ministro, bom dia.
132
00:11:57,960 --> 00:12:00,119
É, bom dia, Will.
Bom dia, Lauren.
133
00:12:00,120 --> 00:12:02,338
Ministro, como o homem
que clamou pela união,
134
00:12:02,363 --> 00:12:04,721
como é estar no centro
de uma crescente divisão?
135
00:12:04,748 --> 00:12:07,915
Eu suponho, Lauren, você
quer dizer o debate em torno
136
00:12:07,920 --> 00:12:09,921
do reconhecimento facial.
Não é ruptura.
137
00:12:09,926 --> 00:12:12,911
30 deputados acusaram
o Comitê de Pesquisa da China
138
00:12:12,916 --> 00:12:14,916
de estar carregado
de céticos da China.
139
00:12:14,929 --> 00:12:18,569
Bem, como Ministro da Segurança,
é meu trabalho avaliar os riscos
140
00:12:18,574 --> 00:12:21,890
de usar tecnologia chinesa na
nas fronteiras do Reino Unido.
141
00:12:21,895 --> 00:12:26,010
E posso lhes assegurar,
o nosso próximo relatório...
142
00:12:26,801 --> 00:12:30,470
o contrato
de reconhecimento facial,
143
00:12:31,761 --> 00:12:35,754
será,
exclusivamente informado por...
144
00:12:36,404 --> 00:12:39,924
imparcial, especialista...
145
00:12:40,272 --> 00:12:43,931
Informado exclusivamente por...
146
00:12:43,936 --> 00:12:45,257
Merda...
147
00:12:45,262 --> 00:12:46,938
Me desculpem.
148
00:12:46,963 --> 00:12:49,559
Fui distraído por uma criança
de 6 anos persistente.
149
00:12:49,560 --> 00:12:50,732
Olá, jovem.
150
00:12:50,757 --> 00:12:51,776
Meu Deus.
151
00:12:51,801 --> 00:12:53,426
Acho que ele
não é membro do CRC?
152
00:12:53,451 --> 00:12:57,285
Não. Não, a menos que signifique
algo atrevido e rude.
153
00:12:57,290 --> 00:12:59,319
- Meu Deus.
- Bom dia, Harrison.
154
00:12:59,320 --> 00:13:02,915
Qual sua opinião sobre a
regulamentação da tecnologia chinesa?
155
00:13:02,928 --> 00:13:05,568
- Eles podem me ver?
- Muitas pessoas podem ver você.
156
00:13:05,573 --> 00:13:09,063
E, brilhantemente, você
evitou responder à pergunta!
157
00:13:09,088 --> 00:13:11,064
Um verdadeiro político
em formação.
158
00:13:11,069 --> 00:13:13,229
Não.
Acho que Harrison só quer ajuda
159
00:13:13,234 --> 00:13:14,900
- com a lição de casa.
- Que graça.
160
00:13:14,905 --> 00:13:19,891
Está procurando mais uma coisa
em casa que usa eletricidade.
161
00:13:20,617 --> 00:13:22,617
Que tal uma...
162
00:13:22,874 --> 00:13:25,047
- Câmera.
- Câmera!
163
00:13:25,052 --> 00:13:27,993
Bem, parece que você está
muito ocupado aqui, Ministro.
164
00:13:27,998 --> 00:13:31,038
Nenhum assunto do governo tem
prioridade sobre dever de casa.
165
00:13:31,043 --> 00:13:33,643
Acho que esse é um valor
que todos compartilhamos.
166
00:13:58,040 --> 00:13:59,999
Senhora. Bom dia.
167
00:14:00,000 --> 00:14:02,320
Estou...
Ainda bem que te apanhei.
168
00:14:05,014 --> 00:14:08,500
- Você sabe que isso é estranho?
- Sei sim!
169
00:14:09,475 --> 00:14:11,115
Você ainda está no mapeamento?
170
00:14:11,120 --> 00:14:13,679
Sim. Era sobre isso que
eu queria falar com você...
171
00:14:13,680 --> 00:14:15,610
O mapeamento fica no 6º andar.
172
00:14:15,954 --> 00:14:17,519
Eu estou ciente.
173
00:14:17,520 --> 00:14:18,565
Sétimo andar.
174
00:14:18,590 --> 00:14:20,691
Podemos agendar um horário
para discutir...
175
00:14:20,716 --> 00:14:22,412
Com licença. Tenho de ser breve.
176
00:14:22,540 --> 00:14:24,758
Encontrará o caminho
eventualmente, Detetive.
177
00:14:42,320 --> 00:14:43,618
Bom dia, Nads.
178
00:14:43,623 --> 00:14:45,829
Leite de aveia,
do jeito que você gosta.
179
00:14:45,834 --> 00:14:48,321
- Sério?
- Não. É de uma loja diferente,
180
00:14:48,326 --> 00:14:50,841
- mas ainda está quente.
- Identificação da vítima?
181
00:14:50,916 --> 00:14:53,916
Um senhor Edison Yao.
Chinês, aparentemente.
182
00:14:53,921 --> 00:14:55,638
O faxineiro
o encontrou esta manhã.
183
00:14:55,663 --> 00:14:58,333
Há uma barreira linguística,
mas chamamos um tradutor.
184
00:14:58,358 --> 00:15:00,667
- Testemunhas oculares?
- Policiais nas portas,
185
00:15:00,692 --> 00:15:02,830
- fazendo a pergunta.
- CCTV?
186
00:15:03,230 --> 00:15:06,136
Estamos pegando todas imagens
do prédio, por dentro e fora.
187
00:15:06,217 --> 00:15:07,284
Está bem?
188
00:15:08,840 --> 00:15:10,120
Senhora.
189
00:15:12,199 --> 00:15:14,206
Não posso fazer "senhora"
e pegar o café.
190
00:15:15,308 --> 00:15:17,385
Achei que ele estava
bem ao meu lado.
191
00:15:17,390 --> 00:15:19,495
Estava muito ocupada assistindo.
Espere.
192
00:15:20,155 --> 00:15:21,761
É mamãe. Te retorno.
193
00:15:21,766 --> 00:15:23,831
- Você viu?
- Acho que todo mundo viu.
194
00:15:23,836 --> 00:15:25,636
- É famoso, Harrison.
- Não sou.
195
00:15:25,641 --> 00:15:27,199
- Estava na TV.
- Aqui querida.
196
00:15:27,203 --> 00:15:29,007
Te ligo mais tarde.
Eu tenho que ir.
197
00:15:29,355 --> 00:15:31,635
Harry, isso foi muito fofo.
198
00:15:31,640 --> 00:15:33,046
Mas sabe que não pode entrar
199
00:15:33,071 --> 00:15:35,124
no escritório do papai
durante o trabalho.
200
00:15:35,155 --> 00:15:37,439
Não podemos interromper o papai
quando ele for o primeiro-ministro
201
00:15:37,440 --> 00:15:39,099
falando sobre coisas importantes.
202
00:15:39,124 --> 00:15:40,785
Acho que falava
de coisas importantes.
203
00:15:40,789 --> 00:15:44,362
Falava. Você foi muito bem,
especialmente com ele.
204
00:15:45,954 --> 00:15:48,474
Talvez eu devesse me fazer
de bobo com mais frequência.
205
00:15:48,600 --> 00:15:50,520
Você não pode?
206
00:15:58,729 --> 00:16:01,849
Paparazis?
Alguém realmente se importa?
207
00:16:29,701 --> 00:16:32,835
Morto com um único tiro.
A vítima levou um tiro no olho,
208
00:16:32,840 --> 00:16:36,119
junto com uma chuva
de estilhaços de vidro no rosto.
209
00:16:36,120 --> 00:16:38,018
- No olho?
- A posição do corpo
210
00:16:38,023 --> 00:16:39,467
e a localização
do ferimento de entrada
211
00:16:39,491 --> 00:16:42,355
sugere que a vítima estava na porta
no momento do impacto.
212
00:16:42,360 --> 00:16:43,885
Ele estava olhando
pelo olho mágico.
213
00:16:43,890 --> 00:16:46,050
É o calibre que me interessa.
214
00:16:46,197 --> 00:16:48,714
- Prossiga.
- 5,8 milímetros.
215
00:16:48,800 --> 00:16:52,039
Muito menor que o típico 9mm
e bastante raro no Reino Unido.
216
00:16:52,040 --> 00:16:55,956
Em termos de arma, pode estar ser
uma automática Tipo 92 QSZ,
217
00:16:55,961 --> 00:16:59,201
mas normalmente não as encontra
fora da China continental.
218
00:17:02,292 --> 00:17:05,652
O primeiro olhar do legista coloca
a hora da morte logo após as 19h.
219
00:17:05,657 --> 00:17:08,003
O que mais sabemos
sobre o Sr. Yao?
220
00:17:09,323 --> 00:17:12,283
Aqui vamos nós. Espero que
muito mais, agora ela está aqui.
221
00:17:12,387 --> 00:17:14,299
Bom Dia. Detetive Latif?
222
00:17:14,304 --> 00:17:16,744
Sim, sou Sargento Flynn.
Por aqui para a testemunha.
223
00:17:16,749 --> 00:17:18,280
Obviamente,
ela está um pouco chocada,
224
00:17:18,304 --> 00:17:21,794
mas precisamos que
fale com a vítima, e já.
225
00:17:22,915 --> 00:17:24,116
Está bem.
226
00:17:27,291 --> 00:17:29,731
Isso foi direcionado.
Assassinato.
227
00:17:29,736 --> 00:17:32,487
Talvez políticos ou estatais.
228
00:17:32,800 --> 00:17:36,518
- O que, você quer escalonar?
- Vou ligar para SO15.
229
00:17:38,018 --> 00:17:39,898
Desculpe.
230
00:17:39,903 --> 00:17:42,035
Esta senhora
não parece falar inglês.
231
00:17:42,040 --> 00:17:43,112
Sim.
232
00:17:43,600 --> 00:17:46,682
- Bem, eu não falo cantonês.
- Bem, o que você fala?
233
00:17:46,880 --> 00:17:48,239
Inglês.
234
00:17:48,240 --> 00:17:50,559
Algumas palavras em mandarim
da minha avó.
235
00:17:50,560 --> 00:17:52,003
Que tipo de tradutora é?
236
00:17:52,008 --> 00:17:54,604
Desculpas.
Fiquei preso em Selhurst.
237
00:17:54,609 --> 00:17:56,143
- Pode repetir
- Me disseram
238
00:17:56,148 --> 00:17:57,578
que você precisava
de tradutor cantonês.
239
00:17:57,583 --> 00:17:59,143
A seu serviço.
240
00:17:59,480 --> 00:18:02,190
- Então quem é você?
- DC Tan, senhora.
241
00:18:02,456 --> 00:18:04,026
Deveria começar com você hoje.
242
00:18:04,031 --> 00:18:05,631
Merda...
243
00:18:05,795 --> 00:18:07,667
Desculpe, eu só...
244
00:18:07,672 --> 00:18:09,807
- Senhora?
- O que é?
245
00:18:10,385 --> 00:18:13,173
Coloquei o sistema de segurança
da residencia em funcionamento.
246
00:18:13,197 --> 00:18:15,997
- É um sistema e tanto.
- Puta merda.
247
00:18:17,018 --> 00:18:18,920
Já ouvi falar
de vigilância domiciliar,
248
00:18:18,925 --> 00:18:21,805
mas por que monitorar imagens
fora da propriedade?
249
00:18:22,917 --> 00:18:25,392
Ele sabia
que precisava tomar cuidado.
250
00:18:40,593 --> 00:18:43,514
Sr. Turner, o nome Victoria Bello
significa algo para você?
251
00:18:43,539 --> 00:18:45,341
Victoria Bello de Lagos.
252
00:18:45,346 --> 00:18:47,596
Fique para trás, por favor.
Afastem-se.
253
00:18:48,701 --> 00:18:51,315
#HarrisonsHomework tendência
número 2 no Reino Unido.
254
00:18:51,320 --> 00:18:53,346
- Quem é o número um?
- Taylor Swift.
255
00:18:53,351 --> 00:18:55,191
Acho que posso viver com isso.
256
00:18:55,196 --> 00:18:57,675
Posso sugerir nós, carpe diem?
257
00:18:57,680 --> 00:18:59,190
Aproveite o dia.
258
00:18:59,215 --> 00:19:00,498
Sei o que isso significa.
259
00:19:00,523 --> 00:19:01,575
Como?
260
00:19:01,600 --> 00:19:04,319
Entregue o relatório de reconhecimento
facial com antecedência, adiantar o anúncio.
261
00:19:04,320 --> 00:19:06,097
Precisaremos reunir os especialistas
para uma votação final.
262
00:19:06,101 --> 00:19:08,461
Sim, então faça isso.
Reúna os geeks.
263
00:19:08,720 --> 00:19:09,962
Olha, não vamos insinuar
264
00:19:09,987 --> 00:19:11,785
que estou pronto para votar
antes mesmo de ver o discurso.
265
00:19:11,790 --> 00:19:13,776
- Então, logo depois?
- Sim.
266
00:19:14,041 --> 00:19:16,463
Prazer em conhecê-la.
Como vai?
267
00:19:16,468 --> 00:19:18,698
Oi bom conhecê-lo.
Como você está?
268
00:19:23,843 --> 00:19:26,723
Ela era de Hong Kong.
Não tinha família em Londres.
269
00:19:26,728 --> 00:19:28,888
Ela diz que ele nunca
falou sobre si mesmo,
270
00:19:28,893 --> 00:19:30,976
mas ela sabe que ele
era um cientista.
271
00:19:36,434 --> 00:19:38,074
Computador, ela acha.
272
00:19:38,079 --> 00:19:40,117
Diz que ele era um homem
muito reservado, quieto.
273
00:19:40,122 --> 00:19:41,522
Desculpa por interromper.
274
00:19:41,527 --> 00:19:43,207
Encontrei as gravações.
275
00:19:54,124 --> 00:19:56,404
Não parece muito feliz.
276
00:20:04,280 --> 00:20:05,757
O que ele está dizendo?
277
00:20:05,963 --> 00:20:07,923
Isso é
o que eu gostaria de saber.
278
00:20:18,643 --> 00:20:20,683
A Srª. Li tem que assistir isso?
279
00:20:27,080 --> 00:20:29,320
Essa não é
a parte mais estranha.
280
00:20:38,701 --> 00:20:40,397
Não há ninguém lá.
281
00:20:46,840 --> 00:20:48,599
O que ela disse?
282
00:20:48,600 --> 00:20:51,730
Gwai? Como em gwai lo?
283
00:20:51,835 --> 00:20:53,995
Até eu conheço
aquele homem branco.
284
00:20:54,000 --> 00:20:55,722
- Viu um homem branco?
- Não...
285
00:20:55,727 --> 00:20:58,327
Nesse contexto, gwai não
significa homem branco.
286
00:21:06,760 --> 00:21:08,520
Ela diz que é um fantasma.
287
00:21:11,059 --> 00:21:13,059
Arquive todas as gravações.
288
00:21:13,064 --> 00:21:14,664
Ligue para SO15.
289
00:21:14,795 --> 00:21:17,035
Expanda a rede do CCTV
para um raio de 3 quilometros.
290
00:21:17,040 --> 00:21:18,775
Me arranja um perfil da vítima.
291
00:21:18,780 --> 00:21:21,940
E uma declaração de testemunha
assinada pela Mulher de Preto.
292
00:21:25,897 --> 00:21:28,462
- Nad...
- Senhora.
293
00:21:28,467 --> 00:21:30,717
Alguém está obviamente
fodendo com a filmagem.
294
00:21:30,763 --> 00:21:33,100
Sabe exatamente
para quem precisamos ligar,
295
00:21:33,269 --> 00:21:35,349
e não são os Caça-Fantasmas.
296
00:21:39,774 --> 00:21:44,715
O raio-X de novembro
7118 caiu na A111.
297
00:21:44,720 --> 00:21:49,603
D-Z-M 9229 na A105.
298
00:21:49,972 --> 00:21:51,181
Pontos cegos?
299
00:21:51,186 --> 00:21:57,260
O India Golf 3137 nos deixou com um
compromisso de 0,17 km na City Road.
300
00:21:57,532 --> 00:22:00,600
É uma unidade do conselho,
então podemos esperar
301
00:22:00,612 --> 00:22:03,273
reparos a qualquer
momento entre agora e 2076.
302
00:22:03,278 --> 00:22:04,791
Envie um engenheiro
para reparar...
303
00:22:04,815 --> 00:22:07,654
Enviamos um engenheiro
para reparar a unidade.
304
00:22:07,936 --> 00:22:09,334
Algo mais da entrega?
305
00:22:09,346 --> 00:22:12,995
Uma lâmpada se apagou
durante a noite no B116.
306
00:22:13,000 --> 00:22:14,570
Parece bom, sim.
Salvando um desses...
307
00:22:14,574 --> 00:22:17,574
- Uma lâmpada?
- Correto.
308
00:22:18,000 --> 00:22:19,053
Gerar um 24 horas...
309
00:22:19,058 --> 00:22:21,938
Geramos um alerta
de 24 horas como padrão.
310
00:22:22,181 --> 00:22:23,421
Bom.
311
00:22:23,426 --> 00:22:25,552
Gostaria de saber
quando vão substituir...
312
00:22:28,850 --> 00:22:30,530
Inspetora Carey.
313
00:22:34,762 --> 00:22:36,928
Xanda Reconhecimento Facial.
314
00:22:37,555 --> 00:22:40,034
O único
sistema de segurança do mundo
315
00:22:40,059 --> 00:22:43,662
que identifica um rosto humano
com até 100% de precisão.
316
00:22:44,195 --> 00:22:45,972
Integrando
tecnologia de vigilância
317
00:22:45,996 --> 00:22:47,615
com inteligência artificial,
318
00:22:47,627 --> 00:22:49,419
Xanda gera modelagem 3D
319
00:22:49,443 --> 00:22:52,569
para cada indivíduo
capturado em CCTV,
320
00:22:53,120 --> 00:22:54,768
mesmo que o indivíduo em questão
321
00:22:54,792 --> 00:22:56,440
esteja usando
uma máscara facial.
322
00:22:57,462 --> 00:22:58,643
A câmera térmica de Xanda
323
00:22:58,667 --> 00:23:00,755
mede a temperatura
corporal para sinalizar
324
00:23:00,760 --> 00:23:01,986
comportamentos suspeitos
325
00:23:02,011 --> 00:23:04,885
ou para indicar se um passageiro
está carregando um vírus.
326
00:23:05,040 --> 00:23:06,428
Fornecendo vigilância digital
327
00:23:06,452 --> 00:23:07,839
para aeroportos e áreas urbanas
328
00:23:07,840 --> 00:23:10,015
em todo o mundo,
o banco de dados da Xanda
329
00:23:10,039 --> 00:23:11,359
é rico em diversidade,
330
00:23:11,360 --> 00:23:13,748
e sua IA está sempre evoluindo.
331
00:23:15,635 --> 00:23:19,005
Xanda está empenhada
em reconhecer rostos
332
00:23:19,030 --> 00:23:22,040
de todos os cantos do globo
com a mesma precisão.
333
00:23:24,445 --> 00:23:28,371
Convoquei a votação do CRC para as 15h30.
O Home Sec pode se reunir depois das 7:00.
334
00:23:28,395 --> 00:23:31,675
Que bom que você pôde assistir à
nossa apresentação, Sr. Turner.
335
00:23:31,680 --> 00:23:34,084
Sr. Wanglei, isso foi
muito impressionante.
336
00:23:34,089 --> 00:23:35,995
O conselho executivo da Xanda
337
00:23:36,020 --> 00:23:38,123
não voa pelo mundo a cada passo.
338
00:23:38,128 --> 00:23:40,748
Estou curiosa para ouvir mais sobre
a questão do preconceito racial.
339
00:23:40,772 --> 00:23:42,572
Não temos um problema
de preconceito racial.
340
00:23:42,577 --> 00:23:44,327
Temos permissão
para ver seus dados?
341
00:23:45,195 --> 00:23:47,635
Alguns sistemas de reconhecimento
facial são dez vezes mais propensos
342
00:23:47,640 --> 00:23:50,475
a identificar falsamente um rosto feminino
negro do que um masculino branco.
343
00:23:50,480 --> 00:23:52,014
Então,
você vê a nossa preocupação.
344
00:23:52,019 --> 00:23:54,539
A IA de Xanda não é
suscetível a essas falhas.
345
00:23:54,544 --> 00:23:58,344
No entanto, você não permitirá que o
programa seja testado independentemente.
346
00:24:00,199 --> 00:24:03,876
Sr. Turner, fui levado a acreditar
que o seu Comitê
347
00:24:03,881 --> 00:24:04,967
de Pesquisa da China era
formado por especialistas.
348
00:24:04,979 --> 00:24:07,499
Rhys e Eliza
não fazem parte do comitê,
349
00:24:07,504 --> 00:24:09,295
como tenho certeza
que você sabe.
350
00:24:09,471 --> 00:24:12,915
Então, onde...
Estão esses especialistas indescritíveis?
351
00:24:12,920 --> 00:24:14,772
Será que algum dia
os conheceremos?
352
00:24:14,777 --> 00:24:17,617
Temos o dever
de proteger suas identidades.
353
00:24:17,680 --> 00:24:19,959
Deixando-nos em uma sala vazia.
354
00:24:20,320 --> 00:24:22,014
Não está vazia.
355
00:24:22,887 --> 00:24:24,607
Eu estou aqui.
356
00:24:26,799 --> 00:24:31,614
Às vezes me parece que há...
dois Isaac Turners.
357
00:24:33,506 --> 00:24:35,873
Na televisão, você diz que tem uma
mente aberta, mas,
358
00:24:35,878 --> 00:24:40,078
na realidade, tenho a sensação de que
sua decisão foi tomada há muito tempo.
359
00:24:40,320 --> 00:24:44,194
Então, em qual Isaac Turner
devo acreditar?
360
00:24:47,755 --> 00:24:50,075
Tenho que assumir
que há uma chance, Sr. Wanglei,
361
00:24:50,080 --> 00:24:51,600
de que você
esteja gravando isso.
362
00:24:51,613 --> 00:24:54,555
Então, para o benefício de qualquer
dispositivo de escuta que você possa
363
00:24:54,560 --> 00:24:57,115
ter em execução, o que estou prestes
a dizer é minha própria opinião,
364
00:24:57,120 --> 00:25:01,076
por fora, e não reflete as
opiniões do governo britânico.
365
00:25:02,116 --> 00:25:05,380
Não preciso de uma apresentação para
saber que vocês são os líderes mundiais.
366
00:25:05,404 --> 00:25:07,066
Ninguém espiona como a China.
367
00:25:07,071 --> 00:25:10,271
E talvez você esteja nos confundindo
com as autoridades chinesas.
368
00:25:11,704 --> 00:25:13,608
É a mesma pessoa.
369
00:25:14,640 --> 00:25:17,119
Não se preocupe, eu não te culpo.
Não é como se tivesse uma escolha.
370
00:25:17,120 --> 00:25:18,639
O que foi?
371
00:25:18,644 --> 00:25:23,392
"O setor privado deve colaborar
com a inteligência nacional."
372
00:25:23,520 --> 00:25:25,209
É a lei chinesa.
373
00:25:25,214 --> 00:25:29,654
Então, quando Pequim liga e pede que
você olhe para o outro lado enquanto
374
00:25:29,666 --> 00:25:33,106
seus espiões passam pela segurança
do aeroporto, ou ordena que você
375
00:25:33,111 --> 00:25:37,111
reconhecer facialmente os inimigos políticos
da China em território britânico...
376
00:25:37,116 --> 00:25:38,420
O que você vai dizer?
377
00:25:39,107 --> 00:25:40,193
Não?
378
00:25:40,205 --> 00:25:43,720
O uso da tecnologia chinesa
de IA não representa nenhuma ameaça
379
00:25:43,745 --> 00:25:47,519
à sua segurança, sua segurança
ou seu modo de vida.
380
00:25:47,520 --> 00:25:49,199
Sim, eu li a propaganda.
381
00:25:49,200 --> 00:25:50,627
Desculpe,
comunicado de imprensa.
382
00:25:50,651 --> 00:25:53,251
Pode até haver ministros em meu
governo ingênuos o suficiente
383
00:25:53,256 --> 00:25:56,456
para acreditar nisso. Infelizmente
para você, sem minha recomendação,
384
00:25:56,461 --> 00:25:58,701
seu lance nunca irá alcançá-los.
385
00:25:59,520 --> 00:26:01,826
Enquanto eu for
o Ministro da Segurança,
386
00:26:02,246 --> 00:26:04,606
As fronteiras da Grã-Bretanha
não serão monitoradas
387
00:26:04,611 --> 00:26:07,061
por uma vitrine
para a República Popular da China.
388
00:26:10,000 --> 00:26:12,400
Parece que perdemos nosso tempo.
389
00:26:20,200 --> 00:26:23,436
Se somos tão bons em espionagem
quanto você diz que somos...
390
00:26:23,701 --> 00:26:26,575
Você pode ser
um pouco mais cuidadoso.
391
00:26:29,527 --> 00:26:31,487
Não tenho nada a esconder.
392
00:26:34,334 --> 00:26:36,494
Todo mundo tem alguma coisa.
393
00:26:48,395 --> 00:26:50,842
- DC Tan?
- Chloé.
394
00:26:50,847 --> 00:26:52,436
Sim eu sou...
395
00:26:52,892 --> 00:26:55,944
Desculpe por mais cedo. Disseram que a
tradutora estava a caminho, então eu...
396
00:26:55,949 --> 00:26:58,315
Eu era o tradutora chinêsa.
397
00:26:58,320 --> 00:27:00,842
Isso é terrível?
Isso é terrível, não é?
398
00:27:01,413 --> 00:27:03,573
Eu não vou denunciar você.
399
00:27:03,675 --> 00:27:04,995
Os donuts são por minha conta.
400
00:27:05,000 --> 00:27:06,799
Então, agora está comprando
meu silêncio?
401
00:27:06,800 --> 00:27:08,160
O que?
402
00:27:16,932 --> 00:27:18,006
Nádia.
403
00:27:18,866 --> 00:27:22,185
- Parabéns pelo cargo.
- O mesmo.
404
00:27:23,359 --> 00:27:25,405
Como está o santuário?
405
00:27:26,080 --> 00:27:27,800
Ocupado.
406
00:27:29,317 --> 00:27:31,517
Então, quem é sua vítima?
407
00:27:31,760 --> 00:27:34,954
Nacionalidade chinêsa.
Assassinado em seu apartamento.
408
00:27:35,195 --> 00:27:37,195
Você precisará de acesso
à embaixada chinesa,
409
00:27:37,200 --> 00:27:38,959
Suporte SIO
para informar o serviço.
410
00:27:38,960 --> 00:27:39,970
Ele era um dissidente?
411
00:27:39,975 --> 00:27:42,675
Não estou lhe perguntando
como conduzir o caso, Rachel.
412
00:27:43,155 --> 00:27:44,454
Há algo mais.
413
00:27:44,459 --> 00:27:47,315
Ele tinha CCTV em todo apartamento,
por dentro e por fora.
414
00:27:47,320 --> 00:27:49,439
Só que os atiradores
estão longe de serem vistos.
415
00:27:49,444 --> 00:27:51,724
Alguém adulterou o CCTV.
416
00:27:51,840 --> 00:27:54,119
Isso, ou estamos à procura
de um poltergeist.
417
00:27:54,120 --> 00:27:55,689
Foi por isso que você me ligou.
418
00:27:55,694 --> 00:27:58,345
Achei que você poderia ter alguma...
Ideia.
419
00:27:58,755 --> 00:28:01,559
- Por que eu deveria?
- Deixa eu advinhar.
420
00:28:01,560 --> 00:28:04,736
Precisamos de um código sagrado, ou
algo assim? Aperto de mão especial?
421
00:28:04,760 --> 00:28:06,744
Se você quiser que eu dê uma
olhada na filmagem, me mande o...
422
00:28:06,748 --> 00:28:09,548
Sem chance.
É no nosso território, e não assim.
423
00:28:11,313 --> 00:28:13,073
O que,
você espera nossa confiança?
424
00:28:13,120 --> 00:28:15,759
Vamos deixar pra lá, Patrick.
Já temos o suficiente.
425
00:28:15,760 --> 00:28:18,159
Lembre-me. Quanto tempo
Shaun Emery conseguiu no final?
426
00:28:18,160 --> 00:28:19,640
Quatro, não foi?
427
00:28:20,664 --> 00:28:22,001
Seis.
428
00:28:22,006 --> 00:28:24,526
Seis anos para um cara inocente.
429
00:28:26,773 --> 00:28:28,907
Eu não posso fazer isso.
Sinto muito.
430
00:28:29,358 --> 00:28:30,998
Não, eu entendo.
431
00:28:31,116 --> 00:28:33,386
Não pode vencê-los,
junte-se a eles, certo?
432
00:28:38,280 --> 00:28:41,009
Boa tarde, ilustres membros
433
00:28:41,014 --> 00:28:43,212
do Comitê de Pesquisa da China.
434
00:28:43,537 --> 00:28:45,001
E Gregório.
435
00:28:45,742 --> 00:28:48,235
Eu preciso entregar esse
relatório antes do previsto,
436
00:28:48,240 --> 00:28:50,719
então a pergunta é: em quanto
tempo isso pode acontecer?
437
00:28:50,720 --> 00:28:53,440
Realmente espero que a
resposta seja: "Hoje, Isaac".
438
00:28:53,525 --> 00:28:55,165
Hoje, Isaque.
439
00:28:56,226 --> 00:28:58,466
Ei, sempre se quer mais tempo,
certo?
440
00:28:58,471 --> 00:29:01,795
Mas graças às contribuições
inestimáveis de todos,
441
00:29:01,800 --> 00:29:04,157
e com alguns polimentos
de última hora,
442
00:29:04,162 --> 00:29:06,602
Estou confiante
de que podemos publicar hoje.
443
00:29:06,675 --> 00:29:09,275
A menos que alguém tenha
alguma objeção deslumbrante?
444
00:29:09,993 --> 00:29:12,633
Nem todos estão presentes
para a votação final.
445
00:29:12,985 --> 00:29:14,727
Onde está Edison?
446
00:29:16,235 --> 00:29:19,835
Certo, bem, acho que vamos
em frente, independentemente.
447
00:29:19,840 --> 00:29:22,690
Não é como se não conhecêssemos
sua posição sobre a China.
448
00:29:24,364 --> 00:29:26,204
Desculpe incomodar, ministro.
449
00:29:26,209 --> 00:29:28,359
Você precisa verificar
sua caixa de entrada.
450
00:29:29,420 --> 00:29:32,820
Como milhares de solicitantes de
visto, Victoria Bello sonha
451
00:29:32,825 --> 00:29:36,705
em morar e trabalhar no Reino Unido,
mas o seu pedido não é comum.
452
00:29:36,710 --> 00:29:40,670
A cuidadora de Lagos reivindica
o pai de seu filho de três anos
453
00:29:40,675 --> 00:29:43,411
é o Ministro da Segurança
da Grã-Bretanha, Isaac Turner.
454
00:29:43,435 --> 00:29:46,475
- Quem é?
- Notícias Freak. Fofocas.
455
00:29:46,480 --> 00:29:48,282
Faz o Buzzfeed parecer
com o Washington Post.
456
00:29:48,287 --> 00:29:49,767
Processe a merda deles.
457
00:29:50,000 --> 00:29:51,979
Não está online. Acabaram
de nos enviar para comentar.
458
00:29:51,983 --> 00:29:53,197
Certo.
Aqui está o meu comentário.
459
00:29:53,202 --> 00:29:55,442
Se você publicar,
vamos processá-lo até a morte.
460
00:29:55,447 --> 00:29:57,995
Certo. Então, o ministro
nega veementemente...
461
00:29:58,000 --> 00:29:59,361
Não, não é digno de negação.
462
00:29:59,366 --> 00:30:01,893
- Não comentamos assuntos pessoais.
- Espere, isso...
463
00:30:01,917 --> 00:30:03,993
São eles, é Xanda.
464
00:30:04,795 --> 00:30:06,435
Descubra quem é o dono deste site.
465
00:30:06,440 --> 00:30:09,290
Eles serão baseados na Califórnia,
financiados por Pequim.
466
00:30:09,958 --> 00:30:12,598
- Certo. Vamos, Eliza.
- Onde estamos indo?
467
00:30:12,840 --> 00:30:15,000
Para mostrar a Wanglei
que não temos medo.
468
00:30:32,779 --> 00:30:34,351
Bom trabalho.
469
00:30:35,164 --> 00:30:36,604
Senhor Turner.
470
00:30:36,624 --> 00:30:38,504
Estou com uma agenda
bastante apertada.
471
00:30:38,509 --> 00:30:40,589
Você tem mais pessoas
para difamar?
472
00:30:40,760 --> 00:30:42,614
À luz de nossa conversa anterior,
473
00:30:42,639 --> 00:30:45,048
meus colegas decidiram
retornar a Pequim.
474
00:30:45,600 --> 00:30:47,720
Devo escoltá-los
até o aeroporto.
475
00:30:47,725 --> 00:30:50,556
O que é isso, intimidação, ou...
476
00:30:50,930 --> 00:30:53,650
Você não sabe
do que estou falando?
477
00:31:06,022 --> 00:31:07,942
Você pode falsificar quantas
notícias quiser,
478
00:31:07,947 --> 00:31:10,816
mas se acha que pode se intrometer
na política do governo do Reino Unido,
479
00:31:10,840 --> 00:31:13,160
você está muito enganado.
480
00:31:16,147 --> 00:31:18,347
Se quiséssemos nos intrometer,
Sr. Turner,
481
00:31:18,352 --> 00:31:20,764
acha que isso é o melhor
que podemos fazer?
482
00:31:25,446 --> 00:31:27,246
Com licença.
483
00:31:45,915 --> 00:31:48,433
Senhora.
Tentei ligar e enviar e-mail.
484
00:31:48,438 --> 00:31:49,986
Vou começar a pensar que você
está me perseguindo.
485
00:31:49,990 --> 00:31:51,075
Eu tenho algo.
486
00:31:51,080 --> 00:31:53,290
É com homicídio,
um assassinato direcionado.
487
00:31:53,302 --> 00:31:56,622
O CCTV levantou algumas...
preocupações.
488
00:31:56,717 --> 00:31:58,294
Nosso tipo de preocupações.
489
00:31:58,529 --> 00:32:01,096
Não sei se cruza com alguma
de nossas operações, mas...
490
00:32:01,120 --> 00:32:03,959
Passe os detalhes. Vou designar
alguém para dar uma olhada.
491
00:32:03,960 --> 00:32:06,520
Senhora,
esperava poder dar uma olhada.
492
00:32:06,715 --> 00:32:08,515
Você precisaria de autorização
para o sétimo andar.
493
00:32:08,520 --> 00:32:10,279
Eu percebi isso.
Isso é o que eu...
494
00:32:10,280 --> 00:32:13,280
Além disso, está no mapeamento.
Quem executaria o mapeamento?
495
00:32:14,513 --> 00:32:16,233
O mapeamento
é executado sozinho.
496
00:32:17,031 --> 00:32:18,671
Não seja modesta.
497
00:32:18,797 --> 00:32:21,043
O departamento precisa de
alguém com a sua diligência.
498
00:32:21,048 --> 00:32:23,128
É um distintivo de honra, sabe.
499
00:32:25,968 --> 00:32:29,368
Edison Yao
volta para casa às 18h55.
500
00:32:29,400 --> 00:32:32,199
O próximo evento
é até 33 minutos depois,
501
00:32:32,200 --> 00:32:35,039
quando um motorista de entrega
entra no prédio às 19h28.
502
00:32:35,040 --> 00:32:37,039
28 minutos após o ataque.
503
00:32:37,040 --> 00:32:39,599
Nós vasculhamos todos os ângulos.
Ninguém entra no prédio
504
00:32:39,600 --> 00:32:41,950
entre a chegada da vítima
e o momento do ataque.
505
00:32:42,221 --> 00:32:44,181
Expanda o prazo.
506
00:32:44,447 --> 00:32:45,927
Continue olhando.
507
00:32:49,155 --> 00:32:52,795
Se os atiradores conseguirem
ver nas câmera de Edison
508
00:32:52,800 --> 00:32:55,550
Yao, eles podem hackear o
circuito interno de TV da rua.
509
00:32:56,197 --> 00:32:58,715
Não podemos mais manter
isso do SO15.
510
00:32:58,720 --> 00:33:01,576
Você vai ter que engolir seu
orgulho e dar-lhes primazia.
511
00:33:01,581 --> 00:33:02,901
Orgulho?
512
00:33:02,906 --> 00:33:04,709
Assim que eles
colocarem suas garras nisso,
513
00:33:04,714 --> 00:33:06,315
será o caso deles, não o nosso.
514
00:33:06,320 --> 00:33:08,759
E se não podemos confiar em
Rachel Carey, então em quem?
515
00:33:08,760 --> 00:33:10,960
Seu outro amigo, o caça-feitiço?
516
00:33:13,155 --> 00:33:14,795
Não vai me deixar esquecer,
não é?
517
00:33:14,800 --> 00:33:16,716
O quê, fechar os olhos
à adulteração de provas
518
00:33:16,721 --> 00:33:18,681
e depois aceitar uma promoção?
519
00:33:18,938 --> 00:33:20,693
Perfil da vítima, senhora.
520
00:33:21,653 --> 00:33:25,355
Seus registros só remontam a 2017,
quando ele entrou no Reino Unido.
521
00:33:25,360 --> 00:33:26,943
Antes disso,
é um espaço em branco.
522
00:33:26,948 --> 00:33:29,155
Acho que Edison Yao
é uma nova identidade.
523
00:33:29,160 --> 00:33:30,545
Ele pode ter sido um...
524
00:33:30,550 --> 00:33:33,037
dissidente chinês. Sim eu sei.
525
00:33:33,955 --> 00:33:37,273
Os downloads do telefone dizem que a última
atividade foi uma tentativa de ligação
526
00:33:37,297 --> 00:33:38,395
às 18h59.
527
00:33:38,400 --> 00:33:40,251
Bata no momento do ataque.
528
00:33:40,480 --> 00:33:42,275
Talvez ele estivesse tentando
avisar alguém.
529
00:33:42,280 --> 00:33:43,290
Identificação de chamadas?
530
00:33:43,295 --> 00:33:45,290
Salvo no telefone como
"Knox". Está tocando.
531
00:33:45,295 --> 00:33:48,595
Gregório Knox. Ele é algum
tipo de analista de dados.
532
00:33:48,600 --> 00:33:50,320
Escritório na EC1.
533
00:33:51,800 --> 00:33:53,520
Estou indo.
534
00:34:27,387 --> 00:34:29,118
Ela me colocou no mapeamento.
535
00:34:30,678 --> 00:34:34,191
Fui promovida a DCI. Ela me colocou
em um maldito dever de lâmpada.
536
00:34:34,196 --> 00:34:35,719
É uma parte crucial do processo.
537
00:34:35,720 --> 00:34:38,159
Se o sétimo andar não tiver uma
imagem abrangente atualizada
538
00:34:38,160 --> 00:34:40,314
do mapa CCTV, eles não
podem fazer seu trabalho.
539
00:34:40,319 --> 00:34:42,816
Mas Garland está me mantendo
lá porque ela não confia em mim.
540
00:34:42,840 --> 00:34:44,071
Ainda.
541
00:34:44,715 --> 00:34:47,306
Não confiar nas pessoas é uma
espécie de troca no comércio.
542
00:34:47,311 --> 00:34:50,346
Olha, eu me inscrevi
para fazer parte disso.
543
00:34:50,555 --> 00:34:54,755
Para executar operações usando correção.
Para trabalhar com os melhores dos melhores.
544
00:34:55,120 --> 00:34:57,559
Eu nem sequer tenho autorização
para o programa
545
00:34:57,560 --> 00:34:59,960
que eu deveria estar trabalhando.
Não está certo.
546
00:35:02,581 --> 00:35:05,040
- Rachel, devemos nos sair...
- Desculpe, eu só...
547
00:35:06,440 --> 00:35:08,480
Com quem mais posso falar?
548
00:35:14,600 --> 00:35:16,200
Como você está dormindo?
549
00:35:17,822 --> 00:35:20,072
Não é pior do que o normal.
Por quê?
550
00:35:20,675 --> 00:35:22,416
Bem...
551
00:35:22,679 --> 00:35:24,940
Sabe o que dizem na Rússia...
552
00:35:25,596 --> 00:35:27,836
Quanto menos você sabe,
melhor você dorme.
553
00:35:29,280 --> 00:35:31,720
Você deve ficar acordado
a noite toda.
554
00:35:53,683 --> 00:35:55,963
Estou procurando
por Gregory Knox.
555
00:35:56,075 --> 00:35:57,475
Qual companhia?
556
00:35:57,795 --> 00:36:01,451
- Homicídio e crime grave.
- Quis dizer, de qual empresa ele é?
557
00:36:02,147 --> 00:36:03,719
Truro Analytics.
558
00:36:03,720 --> 00:36:05,719
Truro está no décimo,
mas acho que todos foram embora.
559
00:36:05,720 --> 00:36:07,053
Você pode ligar para ele?
560
00:36:07,058 --> 00:36:08,858
Eu preciso sair. Desculpe.
561
00:36:10,011 --> 00:36:12,531
Ele ainda não saiu,
então ele ainda está no prédio.
562
00:36:12,650 --> 00:36:15,515
- Décimo andar, você diz?
- Sim, mas precisa de um cartão.
563
00:36:15,647 --> 00:36:17,439
O que,
para um caso policial urgente?
564
00:36:17,440 --> 00:36:20,790
É. Eu perguntaria aos meus gerentes,
mas todos eles foram para casa.
565
00:36:22,983 --> 00:36:24,662
Sim, não se preocupe.
566
00:36:25,853 --> 00:36:28,355
O tempo passa, um distintivo da
polícia o levaria a algum lugar.
567
00:36:28,360 --> 00:36:30,399
Você está conduzindo
uma investigação?
568
00:36:30,400 --> 00:36:32,084
Só tentando encontrar um cara.
569
00:36:32,089 --> 00:36:33,803
Gregory Knox, Truro.
570
00:36:34,489 --> 00:36:36,440
Se o cavalheiro não
estiver em sua mesa,
571
00:36:36,497 --> 00:36:38,298
experimente as
cápsulas para dormir.
572
00:36:38,303 --> 00:36:39,639
Cápsulas para dormir?
573
00:36:39,640 --> 00:36:42,480
Nível 11. Você verá.
574
00:36:44,240 --> 00:36:46,520
Cápsulas para dormir...
575
00:37:26,085 --> 00:37:28,521
Olá, e bem-vindo ao Quiz,
responda ou saia:
576
00:37:28,526 --> 00:37:30,849
o quiz show que coloca
você em um dilema.
577
00:37:30,854 --> 00:37:33,214
Você quiz, onde você...
578
00:37:34,201 --> 00:37:36,635
Pergunta, onde você opta
por disparar uma de suas
579
00:37:36,640 --> 00:37:39,290
próprias perguntas em outro
concorrente. Ou desista...
580
00:38:28,794 --> 00:38:31,554
Se o sétimo andar não tiver uma
imagem abrangente atualizada
581
00:38:31,559 --> 00:38:34,119
do mapa CCTV, eles não
podem fazer seu trabalho.
582
00:38:39,826 --> 00:38:41,294
Você ainda está no mapeamento?
583
00:38:41,299 --> 00:38:43,979
Sim. Era sobre isso que
eu queria falar com você.
584
00:39:07,600 --> 00:39:09,803
Acho que dizemos a eles
que ou vai acontecer ou não.
585
00:39:09,807 --> 00:39:12,167
Nós realmente não temos o...
Zac!
586
00:39:12,181 --> 00:39:13,941
A sensação viral.
587
00:39:13,946 --> 00:39:16,466
#HarrisonsHomework.
588
00:39:16,672 --> 00:39:19,392
- Quem é o seu SpAd?
- Rhys Edwards. Mas não era dele.
589
00:39:19,400 --> 00:39:20,888
Este está com ciúmes.
590
00:39:20,893 --> 00:39:23,973
Até sugeri que eu montasse
um vídeo de família hilário.
591
00:39:23,978 --> 00:39:26,595
Não funciona quando as crianças
estão na faculdade, McKenzie.
592
00:39:26,600 --> 00:39:28,119
Não foi... Não foi encenado.
593
00:39:28,120 --> 00:39:29,319
James.
594
00:39:29,320 --> 00:39:30,896
Não, nada para mim.
Eu não posso ficar.
595
00:39:30,901 --> 00:39:32,261
Mais aparições na televisão?
596
00:39:32,266 --> 00:39:36,106
Ministro do Interior, era sobre
isso que eu queria falar com você.
597
00:39:36,111 --> 00:39:38,915
Estou entregando o relatório CRC
mais cedo.
598
00:39:38,920 --> 00:39:41,839
Então, há uma cópia na sua mesa,
mas apenas no caso
599
00:39:41,840 --> 00:39:44,640
de você gostar de uma pequena
leitura ao lado da lareira.
600
00:39:45,771 --> 00:39:47,251
Deixe-me adivinhar.
601
00:39:47,256 --> 00:39:50,936
Como empresa de propriedade chinesa, a
Xanda Facial Rec está vinculada por lei
602
00:39:50,941 --> 00:39:53,715
para ajudar Pequim em
questões de segurança nacional.
603
00:39:53,720 --> 00:39:56,119
Além disso, sua falta de
transparência não nos assegura
604
00:39:56,120 --> 00:39:59,497
que sua IA foi testada
contra o preconceito racial.
605
00:39:59,502 --> 00:40:02,155
Em conclusão, achamos agachados
para apoiar a afirmação de que
606
00:40:02,160 --> 00:40:05,399
Xanda Facial Rec não representa
nenhuma ameaça à nossa segurança,
607
00:40:05,400 --> 00:40:07,794
nossa segurança,
ou nosso modo de vida.
608
00:40:08,240 --> 00:40:10,159
Então parece que eu não precisava
de um comitê de especialistas.
609
00:40:10,160 --> 00:40:11,498
Eu poderia ter vindo aqui
para uma bebida.
610
00:40:11,502 --> 00:40:12,507
Absurdo.
611
00:40:12,512 --> 00:40:14,653
A criação de comitês
para determinar coisas
612
00:40:14,678 --> 00:40:16,583
que já sabemos é o
que fazemos melhor.
613
00:40:17,715 --> 00:40:20,035
Então, eu confio que o PM
aceitará minha recomendação e
614
00:40:20,040 --> 00:40:21,959
encontrará um provedor alternativo
de reconhecimento facial?
615
00:40:21,960 --> 00:40:23,559
Bem, ele seria um tolo
se não o fizesse.
616
00:40:23,560 --> 00:40:25,160
Espere.
617
00:40:26,511 --> 00:40:28,896
Bem,
gostaria de anunciar esta noite.
618
00:40:28,901 --> 00:40:31,381
- Há uma vaga no Newsnight.
- Por que a pressa?
619
00:40:31,497 --> 00:40:34,555
Xanda está sendo...
não intimidador, mas...
620
00:40:34,560 --> 00:40:35,999
Intimidador?
621
00:40:36,000 --> 00:40:37,825
Eu disse não intimidante.
622
00:40:38,975 --> 00:40:42,095
- Está tudo bem, companheiro?
- Alguma coisa que eu deva saber?
623
00:40:43,120 --> 00:40:44,552
Não, nada. É só, eu...
624
00:40:44,556 --> 00:40:48,434
Sinto que quanto mais cedo anunciarmos,
mais forte será a mensagem que enviaremos.
625
00:40:48,458 --> 00:40:49,788
Tudo bem.
626
00:40:49,960 --> 00:40:52,052
Bom plano. Faça acontecer.
627
00:40:52,064 --> 00:40:55,504
A menos que a comunicação
tenha um problema com isso.
628
00:40:55,880 --> 00:40:57,513
Vou ligar para o Newsnight.
629
00:40:57,518 --> 00:40:59,435
Minha equipe
pode ligar para a BBC.
630
00:40:59,440 --> 00:41:02,759
Você está esquecendo, McKenzie,
Zac é uma reserva de primeira.
631
00:41:02,760 --> 00:41:05,000
- Secretário do Interior.
- Zac.
632
00:41:25,067 --> 00:41:29,560
Relatório China
esperado dentro de horas
633
00:43:04,113 --> 00:43:07,212
Assistência urgente. Truro
Analytics, Spencer Square.
634
00:43:07,217 --> 00:43:08,595
Preciso de uma resposta PLATO.
635
00:43:08,600 --> 00:43:10,960
Tiros disparados.
Repito, tiros disparados.
636
00:43:29,193 --> 00:43:30,833
Gregório Knox?
637
00:43:30,838 --> 00:43:32,638
Sargento Flynn, homicídio.
638
00:43:32,715 --> 00:43:34,475
Há intrusos armados no edifício.
639
00:43:34,480 --> 00:43:36,759
Preciso que você me siga,
rápido e silenciosamente.
640
00:43:36,760 --> 00:43:38,134
Bem, o que você quer dizer?
641
00:43:38,735 --> 00:43:40,080
Agora!
642
00:43:43,296 --> 00:43:45,696
Que diabos é isso?
É... É um terrorista?
643
00:43:45,701 --> 00:43:47,235
Você conhece bem este prédio?
644
00:43:47,240 --> 00:43:49,618
Eu só venho aqui para trabalhar.
645
00:43:49,835 --> 00:43:51,618
Só vim aqui para trabalhar.
646
00:43:52,400 --> 00:43:54,018
Há uma porta corta-fogo
na parte inferior disso?
647
00:43:54,022 --> 00:43:55,742
Eu... acho que sim.
648
00:44:03,720 --> 00:44:05,017
Vamos lá.
649
00:44:15,200 --> 00:44:16,759
- E agora?
- Apenas continue andando.
650
00:44:16,764 --> 00:44:18,484
Vamos tentar esconder?
651
00:44:20,195 --> 00:44:21,767
Não faz sentido.
652
00:44:22,229 --> 00:44:24,389
Eles sabem exatamente
onde estamos.
653
00:44:30,468 --> 00:44:32,668
Porra estúpida CCTV...
654
00:44:34,412 --> 00:44:35,932
Agora podemos nos esconder.
655
00:44:38,092 --> 00:44:40,492
Escolha uma porta.
Qualquer porta que se abre.
656
00:44:40,497 --> 00:44:42,715
- Eles văo nos encontrar...
- O caralho que văo.
657
00:44:42,720 --> 00:44:44,519
A unidade armada deve chegar
a qualquer segundo.
658
00:44:44,520 --> 00:44:45,908
Assim que eles ouvirem a policia
659
00:44:45,912 --> 00:44:47,657
e os dois,
eles cagarão e fugirão.
660
00:44:48,162 --> 00:44:50,082
Aqui. Entra.
661
00:45:00,807 --> 00:45:02,607
Carey.
662
00:45:14,793 --> 00:45:16,818
Apoio total da Secretaria
do Interior e comunicações.
663
00:45:16,823 --> 00:45:19,123
- Excelente.
- Agora, coloque-me no Newsnight.
664
00:45:19,128 --> 00:45:20,348
Vou pedir à BBC
para enviar transporte.
665
00:45:20,352 --> 00:45:22,763
Na verdade, quer saber, posso
estar em casa em uma hora e meia.
666
00:45:22,768 --> 00:45:25,918
- Eu vou fazer isso a partir daí.
- Claro, o famoso home studio.
667
00:45:26,320 --> 00:45:27,840
Isaac Turner?
668
00:45:29,644 --> 00:45:32,032
O Sr. Knox
foi o segundo alvo da CDC.
669
00:45:32,037 --> 00:45:33,921
- Todos os membros podem estar em risco.
- Bem, e a minha família?
670
00:45:33,925 --> 00:45:36,074
Enviamos agentes de proteção diretamente
para seu endereço residencial.
671
00:45:36,078 --> 00:45:37,193
E quem são os suspeitos?
672
00:45:37,198 --> 00:45:39,648
Nós lhe daremos detalhes
a caminho da casa segura.
673
00:45:57,546 --> 00:46:00,346
Nádia! Nádia.
674
00:46:06,440 --> 00:46:08,326
Eles estão operando nele.
675
00:46:08,607 --> 00:46:12,207
Ele tem um pulmão colapsado e um
segundo ferimento no peito, crítico.
676
00:46:13,320 --> 00:46:14,959
Por que ele estava sozinho?
677
00:46:14,960 --> 00:46:17,599
Vai se foder.
Era uma consulta de rotina.
678
00:46:17,600 --> 00:46:20,376
E se você se importasse tanto,
poderia ter ajudado quando pedimos.
679
00:46:20,400 --> 00:46:22,146
Isso saiu do controle.
680
00:46:22,237 --> 00:46:25,195
Deixe-me resolver o caso do SO15.
Vamos pegar a escória que fez isso...
681
00:46:25,200 --> 00:46:26,842
Isso não é necessário.
Eu já fiz a chamada.
682
00:46:26,846 --> 00:46:28,654
Você precisa de um SIO
de classificação mais alta.
683
00:46:28,659 --> 00:46:30,939
O superintendente
detetive será suficiente?
684
00:46:31,075 --> 00:46:32,435
Senhora.
685
00:46:32,440 --> 00:46:34,475
Obrigada por trazer isso à
minha atenção, vocês duas,
686
00:46:34,479 --> 00:46:36,479
em suas próprias maneiras
diferentes. A testemunha?
687
00:46:36,484 --> 00:46:38,564
O Sr. Knox
está na sala de espera.
688
00:46:38,583 --> 00:46:40,903
Em choque,
mas ele está se recuperando.
689
00:46:41,080 --> 00:46:42,888
DC Tan, senhora.
690
00:46:42,893 --> 00:46:44,466
Prazer em conhecê-la.
691
00:46:45,138 --> 00:46:47,982
Ele disse que não pode ver
os suspeitos,
692
00:46:47,987 --> 00:46:50,147
e eles foram embora antes
que os ARVs chegassem.
693
00:46:50,152 --> 00:46:53,192
Ele disse que soou como
dois assaltantes, talvez mais.
694
00:46:53,440 --> 00:46:56,919
Sem testemunhas oculares.
Suspeitos foram removidos do CCTV,
695
00:46:56,920 --> 00:46:59,399
- assim como com Edison Yao.
- Patrick deve tê-los visto.
696
00:46:59,400 --> 00:47:01,679
Tiro no peito de perto, você
teria dado uma boa olhada.
697
00:47:01,680 --> 00:47:04,319
E quando puder, Sargento Flynn
nos dará uma declaração.
698
00:47:04,320 --> 00:47:06,639
Faz dele uma testemunha.
Ele vai precisar de proteção.
699
00:47:06,640 --> 00:47:08,639
Você vai nos dizer que ele
precisa ver um médico em seguida.
700
00:47:08,643 --> 00:47:10,326
Qual é o status com o comitê?
701
00:47:10,331 --> 00:47:12,811
Conforme instruído,
senhora, temos todos os membros
702
00:47:12,816 --> 00:47:14,498
em trânsito,
incluindo Isaac Turner.
703
00:47:14,503 --> 00:47:16,755
- Contido e controlado.
- Isaac Turner, o MP?
704
00:47:16,760 --> 00:47:18,360
É, Raquel. Por favor.
705
00:47:18,560 --> 00:47:20,560
Investigadora Latif, comigo.
706
00:47:22,100 --> 00:47:24,060
Ele ainda está
em estado crítico,
707
00:47:24,065 --> 00:47:26,585
mas você deve poder
ir vê-lo em breve.
708
00:47:40,520 --> 00:47:42,607
É Yvonne, não é?
709
00:47:44,913 --> 00:47:46,661
Eu sou Raquel. Eu...
710
00:47:46,666 --> 00:47:49,706
Lidei com um grande caso com
Patrick em homicídios, então...
711
00:47:51,909 --> 00:47:54,469
Eu sei que cara muito bom ele é.
712
00:47:58,459 --> 00:48:01,139
Eu não quero me intrometer.
Eu acabei de...
713
00:48:02,996 --> 00:48:05,236
Se houver algo
que eu possa fazer.
714
00:48:06,771 --> 00:48:09,138
Você pode pegar o bastardo
que fez isso.
715
00:48:21,640 --> 00:48:23,076
Sim, devem ser eles.
716
00:48:23,835 --> 00:48:26,275
Eles finalmente chegaram
a Edison, o pobre coitado,
717
00:48:26,280 --> 00:48:28,030
e agora eles
foram atrás de Gregory.
718
00:48:28,280 --> 00:48:29,966
Sim, eu disse a esses
detetives exatamente
719
00:48:29,971 --> 00:48:32,185
quem eles deveriam
estar procurando.
720
00:48:43,000 --> 00:48:44,760
Senhor Knox.
721
00:48:44,899 --> 00:48:48,399
A unidade de proteção está aqui para
transferi-lo para um local seguro.
722
00:48:48,938 --> 00:48:51,318
Como... como ele está?
Ele me protegeu.
723
00:48:51,435 --> 00:48:53,240
Ele... ele salvou minha vida.
724
00:49:02,360 --> 00:49:04,279
Querida, nós vamos.
725
00:49:04,284 --> 00:49:06,164
Vamos, querida.
726
00:49:32,309 --> 00:49:33,309
Isaque?
727
00:49:33,314 --> 00:49:36,235
Sim, não se preocupe comigo, Eliza.
Tenho minha própria milícia armada.
728
00:49:36,240 --> 00:49:38,919
Isaac Turner? Eu sou
DSU Gemma Garland, SO15.
729
00:49:38,920 --> 00:49:40,563
Sim, estou no telefone.
730
00:49:40,781 --> 00:49:42,044
Um segundo.
731
00:49:42,240 --> 00:49:45,760
Ligue para Rhys e diga a ele que
estamos fazendo Newsnight remotamente.
732
00:49:45,765 --> 00:49:47,635
- Sim? Fale depois.
- Sim.
733
00:49:47,640 --> 00:49:49,679
Desculpe incomodar, ministro.
É apenas uma questão de sua
734
00:49:49,680 --> 00:49:51,919
segurança pessoal. Devo pedir-lhe
para desligar o telefone.
735
00:49:51,920 --> 00:49:54,439
Sim, vou precisar de um
laptop com uma webcam
736
00:49:54,440 --> 00:49:56,239
algo construído
nos últimos três anos,
737
00:49:56,240 --> 00:49:57,908
e em algum lugar eu possa
sentar e dar uma entrevista.
738
00:49:57,912 --> 00:49:59,812
Receio que isso
esteja fora de questão.
739
00:50:15,992 --> 00:50:17,632
Patrick.
740
00:50:18,835 --> 00:50:20,835
É melhor você acordar, porra.
741
00:50:23,912 --> 00:50:25,472
Nós precisamos de você.
742
00:50:27,640 --> 00:50:29,320
Eu preciso de você.
743
00:50:37,280 --> 00:50:40,219
Não, eu não me juntei a eles,
seu grande idiota.
744
00:50:40,224 --> 00:50:42,610
Estou tentando vencê-los.
745
00:50:42,960 --> 00:50:45,766
E eles estão me observando
dia e noite, porra.
746
00:50:48,680 --> 00:50:50,760
Ainda tenho o CC...
747
00:50:54,080 --> 00:50:55,617
O que você quer?
748
00:50:55,915 --> 00:50:57,015
Sinto muito.
749
00:50:57,020 --> 00:51:01,008
Só pensei em fazer uma oração
pelo Sargento Flynn.
750
00:51:03,399 --> 00:51:06,039
- Vocês dois devem ter sido próximos.
- Eu era seu DI.
751
00:51:06,044 --> 00:51:07,764
Eu sei quem você é.
752
00:51:08,657 --> 00:51:11,195
Você liderou o show
em todas as caçadas.
753
00:51:12,115 --> 00:51:14,235
Operação Sycamore também.
754
00:51:14,240 --> 00:51:16,148
Eu mesma estou no esquema
de fast track.
755
00:51:16,153 --> 00:51:19,469
- Vamos estudar casos passados...
- Achei que viesse rezar.
756
00:51:20,200 --> 00:51:22,280
É uma expressão.
757
00:51:25,359 --> 00:51:27,719
Qual é o status da Turner?
758
00:51:30,218 --> 00:51:32,938
Todos os ativos
estão em trânsito,
759
00:51:32,943 --> 00:51:35,148
com proteção em seu endereço residencial
ou em esconderijos.
760
00:51:35,153 --> 00:51:37,406
Qual é a ligação
entre os ativos?
761
00:51:37,411 --> 00:51:40,371
Você não está realmente
nesta investigação.
762
00:51:40,376 --> 00:51:42,176
Eu estou apoiando.
763
00:51:42,200 --> 00:51:43,484
O que isso significa?
764
00:51:43,489 --> 00:51:45,729
Significa que meu amigo
foi baleado,
765
00:51:46,008 --> 00:51:48,568
e quero ter certeza
de que ele receba justiça.
766
00:51:56,428 --> 00:51:58,828
Você realmente acha que eles
vão tentar de novo esta noite?
767
00:51:58,833 --> 00:52:00,833
Temos que assumir
uma ameaça contínua.
768
00:52:01,000 --> 00:52:02,687
Mas ninguém vai vir aqui.
769
00:52:02,692 --> 00:52:05,492
Não suponha que há uma gota
de conhaque no armário?
770
00:52:09,609 --> 00:52:12,755
Edison Yao, Gregory
Knox, Isaac Turner...
771
00:52:12,760 --> 00:52:14,919
eles estão todos no Comitê
de Pesquisa da China.
772
00:52:14,920 --> 00:52:17,203
Os suspeitos estão tentando atingir
todo o grupo.
773
00:52:17,208 --> 00:52:20,339
É possível. Você tem que assumir que
qualquer um deles pode ser o próximo.
774
00:52:20,363 --> 00:52:21,399
Assim que fizemos o link,
775
00:52:21,403 --> 00:52:23,723
DSU Garland colocou
tudo sob bloqueio.
776
00:52:23,728 --> 00:52:25,768
Tiro no olho.
777
00:52:25,773 --> 00:52:27,213
Isso é estranho.
778
00:52:27,218 --> 00:52:30,258
A vítima estava parada na porta da
frente olhando pelo olho mágico.
779
00:52:30,263 --> 00:52:33,676
Estou pensando que talvez o atirador
tenha visto sua sombra debaixo da porta.
780
00:52:33,700 --> 00:52:37,675
Mas a julgar pelo CCTV de Yao,
a luz no apartamento
781
00:52:37,680 --> 00:52:41,094
não teria feito uma
sombra muito visível.
782
00:52:41,414 --> 00:52:44,160
Quantos ativos foram
colocados em casas seguras?
783
00:52:46,440 --> 00:52:48,519
Você pode estar entrando
em uma armadilha.
784
00:52:48,520 --> 00:52:51,079
Quem está por trás disso sabe
exatamente o que está fazendo.
785
00:52:51,080 --> 00:52:53,799
Se eles podem limpar CCTV,
eles podem monitorá-la.
786
00:52:53,800 --> 00:52:56,559
Eles provavelmente estão observando cada
movimento seu. Pelo que sabemos,
787
00:52:56,560 --> 00:52:59,134
os esconderijos são exatamente para onde
eles querem que levemos essas pessoas.
788
00:52:59,138 --> 00:53:01,187
Como eles podem alvejá-los
em uma casa segura?
789
00:53:01,192 --> 00:53:04,032
É uma casa, Nadia,
não um bunker nuclear.
790
00:53:04,099 --> 00:53:06,819
- Onde está Garland?
- Com o deputado.
791
00:53:06,960 --> 00:53:08,194
Onde?
792
00:53:08,199 --> 00:53:11,475
Quer que eu divulgue a localização
de um esconderijo pelo telefone?
793
00:53:11,480 --> 00:53:13,480
Bem, onde você está, então?
794
00:53:22,915 --> 00:53:25,931
Temos todos os sete
membros do CRC alojados.
795
00:53:25,936 --> 00:53:27,452
Atualize-me a cada 30 minutos.
796
00:53:27,457 --> 00:53:29,444
- Senhora.
- Que está acontecendo?
797
00:53:29,449 --> 00:53:32,649
Desculpe, senhora, mas acho
que deveria ouvir DCI Carey.
798
00:53:32,654 --> 00:53:34,620
Quem quer que esteja
fazendo isso pode
799
00:53:34,645 --> 00:53:36,659
querer levar os bativos
para proteção policial.
800
00:53:36,664 --> 00:53:39,624
- Por que motivo possível?
- Para transformar em alvos fáceis.
801
00:53:39,629 --> 00:53:41,789
Você acha que os locais
seguros foram comprometidos?
802
00:53:41,794 --> 00:53:45,194
Dado o risco, sugiro implantar uma
estratégia de chamariz imediatamente, sim.
803
00:53:45,199 --> 00:53:46,738
Desculpe, qual é o problema?
804
00:53:46,743 --> 00:53:49,003
- Nao há problema.
- Ouvi "estratégia chamariz".
805
00:53:49,008 --> 00:53:51,238
Envolveria transferi-lo para
uma segunda propriedade.
806
00:53:51,243 --> 00:53:53,083
- Por que, o que há de errado com esta?
- Nada.
807
00:53:53,088 --> 00:53:55,848
Esta propriedade foi selecionada usando
protocolos de operação especializados,
808
00:53:55,853 --> 00:53:58,693
com oficiais de armas de fogo altamente
controlados guardando cada ponto de acesso.
809
00:53:58,698 --> 00:54:00,738
Sim. E o que você acha?
810
00:54:03,194 --> 00:54:06,114
A maneira como Edison Yao
disparou sugere que o atirador
811
00:54:06,119 --> 00:54:08,395
tinha os olhos dentro da
propriedade sem entrar nela.
812
00:54:08,400 --> 00:54:10,359
E dado que ele havia instalado
uma rede doméstica de CFTV...
813
00:54:10,360 --> 00:54:11,759
Suas câmeras foram hackeadas.
814
00:54:11,760 --> 00:54:13,598
Estou ciente da avaliação
de trabalho do caso.
815
00:54:13,602 --> 00:54:15,722
- Está dizendo que eles podem nos ver agora?
- Absolutamente não.
816
00:54:15,727 --> 00:54:18,487
As câmeras de segurança
desta propriedade funcionam
817
00:54:18,492 --> 00:54:20,715
em uma rede isolada instalada
e protegida pelo GCHQ.
818
00:54:20,720 --> 00:54:23,270
Tenho certeza de que isso
os torna à prova da China.
819
00:54:23,769 --> 00:54:25,245
Ministro.
820
00:54:26,636 --> 00:54:30,119
Liderei pessoalmente a
proteção do serviço de segurança
821
00:54:30,120 --> 00:54:33,639
para dois casamentos reais
e nove visitas de Estado.
822
00:54:33,640 --> 00:54:36,722
A vigilância nesta propriedade,
como toda a operação,
823
00:54:36,727 --> 00:54:40,308
é à prova da China, à prova da Rússia
e, ouso dizer, à prova de Marte.
824
00:54:40,645 --> 00:54:43,435
A única entidade que provou
ser capaz de comprometer a casa
825
00:54:43,440 --> 00:54:46,319
notavelmente, parece
ser a própria detetive Carey.
826
00:54:46,320 --> 00:54:48,559
Uma violação grave
pela qual ambas as partes
827
00:54:48,560 --> 00:54:50,360
responsáveis serão repreendidas.
828
00:54:54,950 --> 00:54:56,270
Eu te asseguro...
829
00:54:56,920 --> 00:54:59,240
Você está bem seguro aqui,
Ministro.
830
00:55:03,534 --> 00:55:06,214
É outra coisa, então. Se não
for uma ameaça à vida, há um...
831
00:55:06,219 --> 00:55:08,955
- Há uma razão para eles quererem você...
- Rachel, vamos apenas...
832
00:55:08,960 --> 00:55:11,320
Bem, eles atiram em Edison Yao
às 19h...
833
00:55:13,159 --> 00:55:15,212
Em instantes,
estarei falando ao vivo
834
00:55:15,237 --> 00:55:17,394
com o ministro responsável
pelo relatório, Isaac Turner.
835
00:55:17,399 --> 00:55:19,119
Porra!
836
00:55:19,124 --> 00:55:21,644
Eu... eu preciso do meu telefone.
Negócios do governo.
837
00:55:21,649 --> 00:55:24,003
Sr. Turner, seu telefone
é um risco de segurança.
838
00:55:24,015 --> 00:55:25,628
Certo, qualquer telefone.
Preciso ligar para a BBC.
839
00:55:25,633 --> 00:55:26,989
Eles ainda pensam
que eu vou esta noite.
840
00:55:26,993 --> 00:55:29,395
Aparentemente, ninguém da minha
equipe pensou em... dizer a eles...
841
00:55:29,400 --> 00:55:31,847
Bem, agora estou acompanhado pelo
Ministro da Segurança do Interior
842
00:55:31,852 --> 00:55:34,035
Isaac Turner. Boa noite.
843
00:55:34,040 --> 00:55:35,760
Boa noite, Khadija.
844
00:55:36,998 --> 00:55:42,035
O Reconhecimento Facial Xanda tornaria
a Grã-Bretanha mais segura ou menos?
845
00:55:42,040 --> 00:55:44,503
Bem, o anúncio oficial do
governo sobre o contrato de
846
00:55:44,508 --> 00:55:47,148
fronteiras do Reino Unido
será feito em questão de dias.
847
00:55:47,153 --> 00:55:49,559
Com todo o respeito, ministro,
não foi isso que eu perguntei.
848
00:55:49,560 --> 00:55:51,245
Isso é uma gravação, certo?
849
00:55:51,250 --> 00:55:53,970
O Comitê de Pesquisa da
China concluiu seu relatório e
850
00:55:53,975 --> 00:55:56,416
entreguei minha recomendação
ao Ministro do Interior.
851
00:55:56,440 --> 00:55:57,878
O que está acontecendo?
852
00:55:57,883 --> 00:55:59,708
Obviamente, o primeiro-ministro
tem a palavra final.
853
00:55:59,712 --> 00:56:01,949
Mas estou confiante de que
ele tomará a decisão certa.
854
00:56:01,954 --> 00:56:05,292
E qual é a decisão certa,
de acordo com você?
855
00:56:07,542 --> 00:56:09,159
É isso.
856
00:56:09,920 --> 00:56:11,519
A razão pela qual
eles queriam você aqui.
857
00:56:11,520 --> 00:56:12,824
Ministro?
858
00:56:13,378 --> 00:56:17,218
Bem, prometemos manter as
fronteiras da Grã-Bretanha seguras.
859
00:56:17,315 --> 00:56:19,839
O sistema mais seguro
é o sistema mais preciso.
860
00:56:19,844 --> 00:56:22,324
Então, acredito que a decisão
certa é adjudicar o contrato
861
00:56:22,337 --> 00:56:26,683
de fronteiras do Reino Unido
à Xanda Facial Recognition.
862
00:56:27,970 --> 00:56:32,355
Não muito tempo atrás, você foi citado
dizendo que terceirizar a vigilância
863
00:56:32,360 --> 00:56:35,959
do Reino Unido para a China era como
entregar um contrato de radar britânico
864
00:56:35,960 --> 00:56:38,620
para a Alemanha em 1939.
865
00:56:38,625 --> 00:56:41,305
Fiz minha pesquisa e não
encontrei nenhuma evidência
866
00:56:41,310 --> 00:56:44,386
de ligação entre Xanda e
as autoridades chinesas.
867
00:56:45,300 --> 00:56:47,200
Como Ministro da Segurança
da Grã-Bretanha,
868
00:56:47,205 --> 00:56:49,885
Apoio totalmente
a conclusão da CDC.
869
00:56:51,331 --> 00:56:53,555
O uso da tecnologia
chinesa de IA
870
00:56:53,579 --> 00:56:56,571
não representa ameaça
à nossa segurança,
871
00:56:56,720 --> 00:56:59,840
nossa segurança
ou nosso modo de vida.
872
00:56:59,864 --> 00:57:01,864
DEMOROU MAS...
VOLTOU VOLTANDO