1 00:00:00,578 --> 00:00:02,513 ANTERIORMENTE... Rachel. 2 00:00:02,518 --> 00:00:05,093 Entendo que você tem esse impulso 3 00:00:05,098 --> 00:00:07,431 para chegar ao coração das coisas. 4 00:00:07,436 --> 00:00:08,742 É louvável. 5 00:00:08,916 --> 00:00:09,996 Testemunhas oculares? 6 00:00:10,021 --> 00:00:11,978 Nenhuma ocular, nenhum sinal da vítima. 7 00:00:12,003 --> 00:00:13,199 Shaun Emery, te prendo 8 00:00:13,224 --> 00:00:15,531 por suspeita de agressão, sequestro e perversão 9 00:00:15,556 --> 00:00:17,066 - o curso da justiça. - O que? 10 00:00:17,814 --> 00:00:19,066 Sabemos quem é a vítima? 11 00:00:19,091 --> 00:00:21,493 Hannah Roberts, especialista em direitos humanos. 12 00:00:21,518 --> 00:00:23,838 Crimes de guerra do MoD, terrorismo. 13 00:00:25,785 --> 00:00:27,617 Não está certo. Ela entrou no ônibus. 14 00:00:27,622 --> 00:00:29,838 Shaun Emery afirma que essa evidência é 15 00:00:29,862 --> 00:00:31,315 de alguma forma falsa. 16 00:00:31,320 --> 00:00:32,977 Não foi isso que aconteceu! Nada foi assim! 17 00:00:32,981 --> 00:00:34,645 Mas aqui no contra-terrorismo, 18 00:00:34,669 --> 00:00:36,835 aceitando que você raramente pode ver 19 00:00:36,840 --> 00:00:40,132 que tudo é parte do trabalho. 20 00:00:40,137 --> 00:00:43,179 Alvo se aproximando. 48 Praça Eaton. 21 00:00:43,184 --> 00:00:46,175 Estamos em posição e não estamos vendo Shaun Emery. 22 00:00:46,180 --> 00:00:47,789 Eu posso ve-lo. 23 00:00:48,772 --> 00:00:51,389 Acho que alguém interferiu nas nossas imagens. 24 00:00:51,394 --> 00:00:53,274 Manipulação de provas. 25 00:00:54,687 --> 00:00:56,749 Eles chamam isso de correção 26 00:00:56,858 --> 00:01:01,296 quando pegam algo que não gostam e mudam. 27 00:01:02,208 --> 00:01:05,088 Manipulação 100% foto-real. 28 00:01:05,160 --> 00:01:06,919 Você não acreditaria no que vê. 29 00:01:06,920 --> 00:01:09,218 Eles estão armando para ele, você sabe disso. 30 00:01:09,223 --> 00:01:12,315 Esta é a 1ª vez que me deram um papel numa operação como esta. 31 00:01:12,320 --> 00:01:14,632 Eu nunca tive seus privilégios. 32 00:01:14,955 --> 00:01:17,619 Senhora, não confio nem um pouco nessas pessoas, 33 00:01:17,644 --> 00:01:20,004 mas o vídeo de Shaun Emery não pode ser falso. 34 00:01:20,029 --> 00:01:21,408 Temos o corpo. 35 00:01:25,203 --> 00:01:28,603 A correção transforma a inteligência em evidência 36 00:01:28,608 --> 00:01:31,868 e mantém os extremistas longe das ruas. 37 00:01:32,659 --> 00:01:34,420 Se Shaun não matou Hannah Roberts, 38 00:01:34,445 --> 00:01:35,522 então quem matou? 39 00:01:38,261 --> 00:01:40,021 Senhora, ela está lá. 40 00:01:40,026 --> 00:01:41,680 Hannah Roberts. 41 00:01:41,685 --> 00:01:44,864 O CCTV foi adulterado, mas não as imagens do ônibus. 42 00:01:45,379 --> 00:01:47,497 Se você soubesse o que estava em jogo, 43 00:01:47,522 --> 00:01:50,191 você iria embora e fingiria que isso nunca aconteceu. 44 00:01:50,975 --> 00:01:52,810 Você pode imaginar o impacto 45 00:01:52,835 --> 00:01:54,946 se a correção fosse totalmente exposta? 46 00:01:54,951 --> 00:01:57,023 Se você não tivesse corrompido o arquivo. 47 00:01:57,391 --> 00:01:59,368 Tenho certeza que fez cópias. 48 00:01:59,373 --> 00:02:01,905 Não consigo pensar em uma maneira melhor 49 00:02:01,930 --> 00:02:04,633 de transformar esse problema em uma oportunidade. 50 00:02:04,877 --> 00:02:07,557 - Para que? - O recrutamento dela. 51 00:02:07,562 --> 00:02:09,226 Se você se juntar a nós, 52 00:02:09,251 --> 00:02:12,633 aprenderá a usar a correção como uma força para o bem. 53 00:02:13,685 --> 00:02:15,594 E se eu não fizer isso? 54 00:02:16,136 --> 00:02:18,837 Acabo no porta-malas de um carro, como Hannah Roberts? 55 00:02:19,395 --> 00:02:21,641 Você é uma detetive-inspetora. 56 00:02:22,080 --> 00:02:23,758 Garota esperta. 57 00:02:24,102 --> 00:02:25,680 Muito esperta? 58 00:02:31,048 --> 00:02:32,812 Quando posso começar? 59 00:02:37,312 --> 00:02:40,289 SEIS MESES DEPOIS 60 00:06:51,254 --> 00:06:53,254 LEGENDA SERGINHOEDJ 61 00:06:54,404 --> 00:06:57,094 THE CAPTURE S02E01 - Invisible Men 62 00:07:00,360 --> 00:07:02,430 Boa, boa. 63 00:07:06,666 --> 00:07:07,826 Para. 64 00:07:08,615 --> 00:07:11,355 Então, quando ele estiver prestes a atacar, não espere. 65 00:07:11,480 --> 00:07:14,559 Entre, mova-se primeiro, ataque e assuma o controle. 66 00:07:14,560 --> 00:07:16,219 Certo, vamos ver. Vai. 67 00:07:22,800 --> 00:07:24,362 Pare! 68 00:07:24,950 --> 00:07:26,393 Tudo bem, calma. Nossa... 69 00:07:26,398 --> 00:07:28,964 Estômago, virilha, parte superior do pé. 70 00:07:28,969 --> 00:07:31,831 Passamos pelos pontos de vulnerabilidade toda semana, 71 00:07:31,836 --> 00:07:35,196 pontos que podem ser explorados para imobilizar seu oponente. 72 00:07:35,400 --> 00:07:37,526 Mas um direto na traqueia, 73 00:07:37,894 --> 00:07:40,534 isso não é legítima defesa. Isso é homicídio culposo. 74 00:07:40,968 --> 00:07:43,933 Só precisa desse movimento se sua vida está em perigo. 75 00:08:58,764 --> 00:09:02,331 O veredito do Governo sobre a candidatura de Xanda, 76 00:09:02,336 --> 00:09:05,323 baseia-se nas conclusões do Comité de Investigação da China. 77 00:09:05,328 --> 00:09:08,237 Mas quão imparcial é o CDC? 78 00:09:48,339 --> 00:09:51,219 Pensoo que poderia dizer, "Aos deputados coprruptos" 79 00:09:51,231 --> 00:09:53,403 "não é suficiente para causar uma ruptura. 80 00:09:53,427 --> 00:09:55,440 É suficiente para causar uma onda." 81 00:09:55,469 --> 00:09:58,581 Funciona se deixar uma brecha, como se tentasse alcançá-la. 82 00:09:58,586 --> 00:10:02,360 - Como se não tivesse preparado? - Exatamente. 83 00:10:02,587 --> 00:10:03,831 É a Eliza. 84 00:10:03,836 --> 00:10:05,774 Melhor encobrir, ou haverá um tribunal. 85 00:10:07,102 --> 00:10:09,307 - Isaac, você tem 5 minutos. - Sim. Ele sabe. 86 00:10:09,312 --> 00:10:12,542 - Eles testaram a conexão? - Mesma conexão da última vez. 87 00:10:14,440 --> 00:10:15,959 - Papai. - Sim? 88 00:10:15,960 --> 00:10:18,807 Quais são as 5 jeitos das quais usamos a eletricidade? 89 00:10:18,812 --> 00:10:20,595 Carros elétricos? 90 00:10:20,600 --> 00:10:22,197 - Em casa. - Oi, Simone. 91 00:10:22,202 --> 00:10:24,482 Oi. Bom dia, Eliza. 92 00:10:24,487 --> 00:10:26,935 Poderia ter um computador. 93 00:10:26,940 --> 00:10:28,275 Tem de ir ao computador. 94 00:10:28,280 --> 00:10:31,195 Ou televisão. Papai vai estar na TV... 95 00:10:31,200 --> 00:10:33,083 Alguma coisa que não seja sobre você? 96 00:10:33,286 --> 00:10:34,744 Máquina de café. 97 00:10:34,749 --> 00:10:36,202 Isaac Turner está ao vivo 98 00:10:36,227 --> 00:10:38,434 de seu distrito eleitoral em Haslemere South. 99 00:10:38,459 --> 00:10:39,606 Mas antes que entre... 100 00:10:39,631 --> 00:10:42,570 - Café da manhã BBC, 4 minutos. - Estarei de olho... 101 00:10:42,575 --> 00:10:43,892 Céu. 102 00:10:43,897 --> 00:10:47,195 - Não falamos sobre a China. - Preciso de mais 2, papai. 103 00:10:47,200 --> 00:10:48,915 Qual gravata você está usando? 104 00:10:48,920 --> 00:10:50,893 - Aquela normal. - Qual problema? 105 00:10:50,897 --> 00:10:52,337 Listras. Não exatamente MOTP. 106 00:10:52,342 --> 00:10:54,337 - Não há nada de errado. - Eu sei. 107 00:10:54,342 --> 00:10:55,658 - MOTP? - Homem do povo. 108 00:10:55,663 --> 00:10:58,143 Este foi um presente da minha linda esposa. 109 00:10:58,344 --> 00:11:00,134 É mais rápido dizer "homem do povo". 110 00:11:00,139 --> 00:11:01,189 Papai. 111 00:11:01,194 --> 00:11:04,654 - E a China, por favor? - Preciso de mais 2, papai. 112 00:11:04,659 --> 00:11:06,465 Telefones? Simone! 113 00:11:06,470 --> 00:11:08,995 - Mais um! - Harry. vá à mamãe, está bem? 114 00:11:09,000 --> 00:11:10,361 Volte à mamãe. 115 00:11:10,366 --> 00:11:13,335 É a questão controversa que divide Westminster: 116 00:11:13,340 --> 00:11:17,700 a tecnologia chinesa de IA está chegando a um aeroporto... 117 00:11:17,705 --> 00:11:21,801 E não posso falar nada da China até ver o discurso de Xanda. 118 00:11:21,826 --> 00:11:24,519 Isso. O que quer que peçam, mantenha-o seguro, neutro. 119 00:11:24,520 --> 00:11:27,304 Provavelmente é melhor tirar o crucifixo. 120 00:11:28,000 --> 00:11:29,913 Rhys, minha fé é um problema? 121 00:11:29,918 --> 00:11:31,878 Poderia renunciar a Deus completamente, 122 00:11:31,992 --> 00:11:34,007 - se acha melhor? - Não, não precisa. 123 00:11:34,012 --> 00:11:35,536 São 7:40. Estão à tua espera. 124 00:11:35,541 --> 00:11:37,612 Sim, só preciso de um momento para orar. 125 00:11:37,667 --> 00:11:39,907 - Certo. - Está bem. 126 00:11:39,912 --> 00:11:42,635 Estou brincando, porra. Vamos embora. 127 00:11:42,640 --> 00:11:45,218 Mas pode-se confiar na gigante de tecnologia chinesa 128 00:11:45,243 --> 00:11:48,283 para vigiar as fronteiras da Grã-Bretanha? 129 00:11:48,624 --> 00:11:51,663 Quem melhor para perguntar do que o responsável 130 00:11:51,668 --> 00:11:55,304 pelo relatório do governo sobre a China, Isaac Turner? 131 00:11:56,120 --> 00:11:57,959 Ministro, bom dia. 132 00:11:57,960 --> 00:12:00,119 É, bom dia, Will. Bom dia, Lauren. 133 00:12:00,120 --> 00:12:02,338 Ministro, como o homem que clamou pela união, 134 00:12:02,363 --> 00:12:04,721 como é estar no centro de uma crescente divisão? 135 00:12:04,748 --> 00:12:07,915 Eu suponho, Lauren, você quer dizer o debate em torno 136 00:12:07,920 --> 00:12:09,921 do reconhecimento facial. Não é ruptura. 137 00:12:09,926 --> 00:12:12,911 30 deputados acusaram o Comitê de Pesquisa da China 138 00:12:12,916 --> 00:12:14,916 de estar carregado de céticos da China. 139 00:12:14,929 --> 00:12:18,569 Bem, como Ministro da Segurança, é meu trabalho avaliar os riscos 140 00:12:18,574 --> 00:12:21,890 de usar tecnologia chinesa na nas fronteiras do Reino Unido. 141 00:12:21,895 --> 00:12:26,010 E posso lhes assegurar, o nosso próximo relatório... 142 00:12:26,801 --> 00:12:30,470 o contrato de reconhecimento facial, 143 00:12:31,761 --> 00:12:35,754 será, exclusivamente informado por... 144 00:12:36,404 --> 00:12:39,924 imparcial, especialista... 145 00:12:40,272 --> 00:12:43,931 Informado exclusivamente por... 146 00:12:43,936 --> 00:12:45,257 Merda... 147 00:12:45,262 --> 00:12:46,938 Me desculpem. 148 00:12:46,963 --> 00:12:49,559 Fui distraído por uma criança de 6 anos persistente. 149 00:12:49,560 --> 00:12:50,732 Olá, jovem. 150 00:12:50,757 --> 00:12:51,776 Meu Deus. 151 00:12:51,801 --> 00:12:53,426 Acho que ele não é membro do CRC? 152 00:12:53,451 --> 00:12:57,285 Não. Não, a menos que signifique algo atrevido e rude. 153 00:12:57,290 --> 00:12:59,319 - Meu Deus. - Bom dia, Harrison. 154 00:12:59,320 --> 00:13:02,915 Qual sua opinião sobre a regulamentação da tecnologia chinesa? 155 00:13:02,928 --> 00:13:05,568 - Eles podem me ver? - Muitas pessoas podem ver você. 156 00:13:05,573 --> 00:13:09,063 E, brilhantemente, você evitou responder à pergunta! 157 00:13:09,088 --> 00:13:11,064 Um verdadeiro político em formação. 158 00:13:11,069 --> 00:13:13,229 Não. Acho que Harrison só quer ajuda 159 00:13:13,234 --> 00:13:14,900 - com a lição de casa. - Que graça. 160 00:13:14,905 --> 00:13:19,891 Está procurando mais uma coisa em casa que usa eletricidade. 161 00:13:20,617 --> 00:13:22,617 Que tal uma... 162 00:13:22,874 --> 00:13:25,047 - Câmera. - Câmera! 163 00:13:25,052 --> 00:13:27,993 Bem, parece que você está muito ocupado aqui, Ministro. 164 00:13:27,998 --> 00:13:31,038 Nenhum assunto do governo tem prioridade sobre dever de casa. 165 00:13:31,043 --> 00:13:33,643 Acho que esse é um valor que todos compartilhamos. 166 00:13:58,040 --> 00:13:59,999 Senhora. Bom dia. 167 00:14:00,000 --> 00:14:02,320 Estou... Ainda bem que te apanhei. 168 00:14:05,014 --> 00:14:08,500 - Você sabe que isso é estranho? - Sei sim! 169 00:14:09,475 --> 00:14:11,115 Você ainda está no mapeamento? 170 00:14:11,120 --> 00:14:13,679 Sim. Era sobre isso que eu queria falar com você... 171 00:14:13,680 --> 00:14:15,610 O mapeamento fica no 6º andar. 172 00:14:15,954 --> 00:14:17,519 Eu estou ciente. 173 00:14:17,520 --> 00:14:18,565 Sétimo andar. 174 00:14:18,590 --> 00:14:20,691 Podemos agendar um horário para discutir... 175 00:14:20,716 --> 00:14:22,412 Com licença. Tenho de ser breve. 176 00:14:22,540 --> 00:14:24,758 Encontrará o caminho eventualmente, Detetive. 177 00:14:42,320 --> 00:14:43,618 Bom dia, Nads. 178 00:14:43,623 --> 00:14:45,829 Leite de aveia, do jeito que você gosta. 179 00:14:45,834 --> 00:14:48,321 - Sério? - Não. É de uma loja diferente, 180 00:14:48,326 --> 00:14:50,841 - mas ainda está quente. - Identificação da vítima? 181 00:14:50,916 --> 00:14:53,916 Um senhor Edison Yao. Chinês, aparentemente. 182 00:14:53,921 --> 00:14:55,638 O faxineiro o encontrou esta manhã. 183 00:14:55,663 --> 00:14:58,333 Há uma barreira linguística, mas chamamos um tradutor. 184 00:14:58,358 --> 00:15:00,667 - Testemunhas oculares? - Policiais nas portas, 185 00:15:00,692 --> 00:15:02,830 - fazendo a pergunta. - CCTV? 186 00:15:03,230 --> 00:15:06,136 Estamos pegando todas imagens do prédio, por dentro e fora. 187 00:15:06,217 --> 00:15:07,284 Está bem? 188 00:15:08,840 --> 00:15:10,120 Senhora. 189 00:15:12,199 --> 00:15:14,206 Não posso fazer "senhora" e pegar o café. 190 00:15:15,308 --> 00:15:17,385 Achei que ele estava bem ao meu lado. 191 00:15:17,390 --> 00:15:19,495 Estava muito ocupada assistindo. Espere. 192 00:15:20,155 --> 00:15:21,761 É mamãe. Te retorno. 193 00:15:21,766 --> 00:15:23,831 - Você viu? - Acho que todo mundo viu. 194 00:15:23,836 --> 00:15:25,636 - É famoso, Harrison. - Não sou. 195 00:15:25,641 --> 00:15:27,199 - Estava na TV. - Aqui querida. 196 00:15:27,203 --> 00:15:29,007 Te ligo mais tarde. Eu tenho que ir. 197 00:15:29,355 --> 00:15:31,635 Harry, isso foi muito fofo. 198 00:15:31,640 --> 00:15:33,046 Mas sabe que não pode entrar 199 00:15:33,071 --> 00:15:35,124 no escritório do papai durante o trabalho. 200 00:15:35,155 --> 00:15:37,439 Não podemos interromper o papai quando ele for o primeiro-ministro 201 00:15:37,440 --> 00:15:39,099 falando sobre coisas importantes. 202 00:15:39,124 --> 00:15:40,785 Acho que falava de coisas importantes. 203 00:15:40,789 --> 00:15:44,362 Falava. Você foi muito bem, especialmente com ele. 204 00:15:45,954 --> 00:15:48,474 Talvez eu devesse me fazer de bobo com mais frequência. 205 00:15:48,600 --> 00:15:50,520 Você não pode? 206 00:15:58,729 --> 00:16:01,849 Paparazis? Alguém realmente se importa? 207 00:16:29,701 --> 00:16:32,835 Morto com um único tiro. A vítima levou um tiro no olho, 208 00:16:32,840 --> 00:16:36,119 junto com uma chuva de estilhaços de vidro no rosto. 209 00:16:36,120 --> 00:16:38,018 - No olho? - A posição do corpo 210 00:16:38,023 --> 00:16:39,467 e a localização do ferimento de entrada 211 00:16:39,491 --> 00:16:42,355 sugere que a vítima estava na porta no momento do impacto. 212 00:16:42,360 --> 00:16:43,885 Ele estava olhando pelo olho mágico. 213 00:16:43,890 --> 00:16:46,050 É o calibre que me interessa. 214 00:16:46,197 --> 00:16:48,714 - Prossiga. - 5,8 milímetros. 215 00:16:48,800 --> 00:16:52,039 Muito menor que o típico 9mm e bastante raro no Reino Unido. 216 00:16:52,040 --> 00:16:55,956 Em termos de arma, pode estar ser uma automática Tipo 92 QSZ, 217 00:16:55,961 --> 00:16:59,201 mas normalmente não as encontra fora da China continental. 218 00:17:02,292 --> 00:17:05,652 O primeiro olhar do legista coloca a hora da morte logo após as 19h. 219 00:17:05,657 --> 00:17:08,003 O que mais sabemos sobre o Sr. Yao? 220 00:17:09,323 --> 00:17:12,283 Aqui vamos nós. Espero que muito mais, agora ela está aqui. 221 00:17:12,387 --> 00:17:14,299 Bom Dia. Detetive Latif? 222 00:17:14,304 --> 00:17:16,744 Sim, sou Sargento Flynn. Por aqui para a testemunha. 223 00:17:16,749 --> 00:17:18,280 Obviamente, ela está um pouco chocada, 224 00:17:18,304 --> 00:17:21,794 mas precisamos que fale com a vítima, e já. 225 00:17:22,915 --> 00:17:24,116 Está bem. 226 00:17:27,291 --> 00:17:29,731 Isso foi direcionado. Assassinato. 227 00:17:29,736 --> 00:17:32,487 Talvez políticos ou estatais. 228 00:17:32,800 --> 00:17:36,518 - O que, você quer escalonar? - Vou ligar para SO15. 229 00:17:38,018 --> 00:17:39,898 Desculpe. 230 00:17:39,903 --> 00:17:42,035 Esta senhora não parece falar inglês. 231 00:17:42,040 --> 00:17:43,112 Sim. 232 00:17:43,600 --> 00:17:46,682 - Bem, eu não falo cantonês. - Bem, o que você fala? 233 00:17:46,880 --> 00:17:48,239 Inglês. 234 00:17:48,240 --> 00:17:50,559 Algumas palavras em mandarim da minha avó. 235 00:17:50,560 --> 00:17:52,003 Que tipo de tradutora é? 236 00:17:52,008 --> 00:17:54,604 Desculpas. Fiquei preso em Selhurst. 237 00:17:54,609 --> 00:17:56,143 - Pode repetir - Me disseram 238 00:17:56,148 --> 00:17:57,578 que você precisava de tradutor cantonês. 239 00:17:57,583 --> 00:17:59,143 A seu serviço. 240 00:17:59,480 --> 00:18:02,190 - Então quem é você? - DC Tan, senhora. 241 00:18:02,456 --> 00:18:04,026 Deveria começar com você hoje. 242 00:18:04,031 --> 00:18:05,631 Merda... 243 00:18:05,795 --> 00:18:07,667 Desculpe, eu só... 244 00:18:07,672 --> 00:18:09,807 - Senhora? - O que é? 245 00:18:10,385 --> 00:18:13,173 Coloquei o sistema de segurança da residencia em funcionamento. 246 00:18:13,197 --> 00:18:15,997 - É um sistema e tanto. - Puta merda. 247 00:18:17,018 --> 00:18:18,920 Já ouvi falar de vigilância domiciliar, 248 00:18:18,925 --> 00:18:21,805 mas por que monitorar imagens fora da propriedade? 249 00:18:22,917 --> 00:18:25,392 Ele sabia que precisava tomar cuidado. 250 00:18:40,593 --> 00:18:43,514 Sr. Turner, o nome Victoria Bello significa algo para você? 251 00:18:43,539 --> 00:18:45,341 Victoria Bello de Lagos. 252 00:18:45,346 --> 00:18:47,596 Fique para trás, por favor. Afastem-se. 253 00:18:48,701 --> 00:18:51,315 #HarrisonsHomework tendência número 2 no Reino Unido. 254 00:18:51,320 --> 00:18:53,346 - Quem é o número um? - Taylor Swift. 255 00:18:53,351 --> 00:18:55,191 Acho que posso viver com isso. 256 00:18:55,196 --> 00:18:57,675 Posso sugerir nós, carpe diem? 257 00:18:57,680 --> 00:18:59,190 Aproveite o dia. 258 00:18:59,215 --> 00:19:00,498 Sei o que isso significa. 259 00:19:00,523 --> 00:19:01,575 Como? 260 00:19:01,600 --> 00:19:04,319 Entregue o relatório de reconhecimento facial com antecedência, adiantar o anúncio. 261 00:19:04,320 --> 00:19:06,097 Precisaremos reunir os especialistas para uma votação final. 262 00:19:06,101 --> 00:19:08,461 Sim, então faça isso. Reúna os geeks. 263 00:19:08,720 --> 00:19:09,962 Olha, não vamos insinuar 264 00:19:09,987 --> 00:19:11,785 que estou pronto para votar antes mesmo de ver o discurso. 265 00:19:11,790 --> 00:19:13,776 - Então, logo depois? - Sim. 266 00:19:14,041 --> 00:19:16,463 Prazer em conhecê-la. Como vai? 267 00:19:16,468 --> 00:19:18,698 Oi bom conhecê-lo. Como você está? 268 00:19:23,843 --> 00:19:26,723 Ela era de Hong Kong. Não tinha família em Londres. 269 00:19:26,728 --> 00:19:28,888 Ela diz que ele nunca falou sobre si mesmo, 270 00:19:28,893 --> 00:19:30,976 mas ela sabe que ele era um cientista. 271 00:19:36,434 --> 00:19:38,074 Computador, ela acha. 272 00:19:38,079 --> 00:19:40,117 Diz que ele era um homem muito reservado, quieto. 273 00:19:40,122 --> 00:19:41,522 Desculpa por interromper. 274 00:19:41,527 --> 00:19:43,207 Encontrei as gravações. 275 00:19:54,124 --> 00:19:56,404 Não parece muito feliz. 276 00:20:04,280 --> 00:20:05,757 O que ele está dizendo? 277 00:20:05,963 --> 00:20:07,923 Isso é o que eu gostaria de saber. 278 00:20:18,643 --> 00:20:20,683 A Srª. Li tem que assistir isso? 279 00:20:27,080 --> 00:20:29,320 Essa não é a parte mais estranha. 280 00:20:38,701 --> 00:20:40,397 Não há ninguém lá. 281 00:20:46,840 --> 00:20:48,599 O que ela disse? 282 00:20:48,600 --> 00:20:51,730 Gwai? Como em gwai lo? 283 00:20:51,835 --> 00:20:53,995 Até eu conheço aquele homem branco. 284 00:20:54,000 --> 00:20:55,722 - Viu um homem branco? - Não... 285 00:20:55,727 --> 00:20:58,327 Nesse contexto, gwai não significa homem branco. 286 00:21:06,760 --> 00:21:08,520 Ela diz que é um fantasma. 287 00:21:11,059 --> 00:21:13,059 Arquive todas as gravações. 288 00:21:13,064 --> 00:21:14,664 Ligue para SO15. 289 00:21:14,795 --> 00:21:17,035 Expanda a rede do CCTV para um raio de 3 quilometros. 290 00:21:17,040 --> 00:21:18,775 Me arranja um perfil da vítima. 291 00:21:18,780 --> 00:21:21,940 E uma declaração de testemunha assinada pela Mulher de Preto. 292 00:21:25,897 --> 00:21:28,462 - Nad... - Senhora. 293 00:21:28,467 --> 00:21:30,717 Alguém está obviamente fodendo com a filmagem. 294 00:21:30,763 --> 00:21:33,100 Sabe exatamente para quem precisamos ligar, 295 00:21:33,269 --> 00:21:35,349 e não são os Caça-Fantasmas. 296 00:21:39,774 --> 00:21:44,715 O raio-X de novembro 7118 caiu na A111. 297 00:21:44,720 --> 00:21:49,603 D-Z-M 9229 na A105. 298 00:21:49,972 --> 00:21:51,181 Pontos cegos? 299 00:21:51,186 --> 00:21:57,260 O India Golf 3137 nos deixou com um compromisso de 0,17 km na City Road. 300 00:21:57,532 --> 00:22:00,600 É uma unidade do conselho, então podemos esperar 301 00:22:00,612 --> 00:22:03,273 reparos a qualquer momento entre agora e 2076. 302 00:22:03,278 --> 00:22:04,791 Envie um engenheiro para reparar... 303 00:22:04,815 --> 00:22:07,654 Enviamos um engenheiro para reparar a unidade. 304 00:22:07,936 --> 00:22:09,334 Algo mais da entrega? 305 00:22:09,346 --> 00:22:12,995 Uma lâmpada se apagou durante a noite no B116. 306 00:22:13,000 --> 00:22:14,570 Parece bom, sim. Salvando um desses... 307 00:22:14,574 --> 00:22:17,574 - Uma lâmpada? - Correto. 308 00:22:18,000 --> 00:22:19,053 Gerar um 24 horas... 309 00:22:19,058 --> 00:22:21,938 Geramos um alerta de 24 horas como padrão. 310 00:22:22,181 --> 00:22:23,421 Bom. 311 00:22:23,426 --> 00:22:25,552 Gostaria de saber quando vão substituir... 312 00:22:28,850 --> 00:22:30,530 Inspetora Carey. 313 00:22:34,762 --> 00:22:36,928 Xanda Reconhecimento Facial. 314 00:22:37,555 --> 00:22:40,034 O único sistema de segurança do mundo 315 00:22:40,059 --> 00:22:43,662 que identifica um rosto humano com até 100% de precisão. 316 00:22:44,195 --> 00:22:45,972 Integrando tecnologia de vigilância 317 00:22:45,996 --> 00:22:47,615 com inteligência artificial, 318 00:22:47,627 --> 00:22:49,419 Xanda gera modelagem 3D 319 00:22:49,443 --> 00:22:52,569 para cada indivíduo capturado em CCTV, 320 00:22:53,120 --> 00:22:54,768 mesmo que o indivíduo em questão 321 00:22:54,792 --> 00:22:56,440 esteja usando uma máscara facial. 322 00:22:57,462 --> 00:22:58,643 A câmera térmica de Xanda 323 00:22:58,667 --> 00:23:00,755 mede a temperatura corporal para sinalizar 324 00:23:00,760 --> 00:23:01,986 comportamentos suspeitos 325 00:23:02,011 --> 00:23:04,885 ou para indicar se um passageiro está carregando um vírus. 326 00:23:05,040 --> 00:23:06,428 Fornecendo vigilância digital 327 00:23:06,452 --> 00:23:07,839 para aeroportos e áreas urbanas 328 00:23:07,840 --> 00:23:10,015 em todo o mundo, o banco de dados da Xanda 329 00:23:10,039 --> 00:23:11,359 é rico em diversidade, 330 00:23:11,360 --> 00:23:13,748 e sua IA está sempre evoluindo. 331 00:23:15,635 --> 00:23:19,005 Xanda está empenhada em reconhecer rostos 332 00:23:19,030 --> 00:23:22,040 de todos os cantos do globo com a mesma precisão. 333 00:23:24,445 --> 00:23:28,371 Convoquei a votação do CRC para as 15h30. O Home Sec pode se reunir depois das 7:00. 334 00:23:28,395 --> 00:23:31,675 Que bom que você pôde assistir à nossa apresentação, Sr. Turner. 335 00:23:31,680 --> 00:23:34,084 Sr. Wanglei, isso foi muito impressionante. 336 00:23:34,089 --> 00:23:35,995 O conselho executivo da Xanda 337 00:23:36,020 --> 00:23:38,123 não voa pelo mundo a cada passo. 338 00:23:38,128 --> 00:23:40,748 Estou curiosa para ouvir mais sobre a questão do preconceito racial. 339 00:23:40,772 --> 00:23:42,572 Não temos um problema de preconceito racial. 340 00:23:42,577 --> 00:23:44,327 Temos permissão para ver seus dados? 341 00:23:45,195 --> 00:23:47,635 Alguns sistemas de reconhecimento facial são dez vezes mais propensos 342 00:23:47,640 --> 00:23:50,475 a identificar falsamente um rosto feminino negro do que um masculino branco. 343 00:23:50,480 --> 00:23:52,014 Então, você vê a nossa preocupação. 344 00:23:52,019 --> 00:23:54,539 A IA de Xanda não é suscetível a essas falhas. 345 00:23:54,544 --> 00:23:58,344 No entanto, você não permitirá que o programa seja testado independentemente. 346 00:24:00,199 --> 00:24:03,876 Sr. Turner, fui levado a acreditar que o seu Comitê 347 00:24:03,881 --> 00:24:04,967 de Pesquisa da China era formado por especialistas. 348 00:24:04,979 --> 00:24:07,499 Rhys e Eliza não fazem parte do comitê, 349 00:24:07,504 --> 00:24:09,295 como tenho certeza que você sabe. 350 00:24:09,471 --> 00:24:12,915 Então, onde... Estão esses especialistas indescritíveis? 351 00:24:12,920 --> 00:24:14,772 Será que algum dia os conheceremos? 352 00:24:14,777 --> 00:24:17,617 Temos o dever de proteger suas identidades. 353 00:24:17,680 --> 00:24:19,959 Deixando-nos em uma sala vazia. 354 00:24:20,320 --> 00:24:22,014 Não está vazia. 355 00:24:22,887 --> 00:24:24,607 Eu estou aqui. 356 00:24:26,799 --> 00:24:31,614 Às vezes me parece que há... dois Isaac Turners. 357 00:24:33,506 --> 00:24:35,873 Na televisão, você diz que tem uma mente aberta, mas, 358 00:24:35,878 --> 00:24:40,078 na realidade, tenho a sensação de que sua decisão foi tomada há muito tempo. 359 00:24:40,320 --> 00:24:44,194 Então, em qual Isaac Turner devo acreditar? 360 00:24:47,755 --> 00:24:50,075 Tenho que assumir que há uma chance, Sr. Wanglei, 361 00:24:50,080 --> 00:24:51,600 de que você esteja gravando isso. 362 00:24:51,613 --> 00:24:54,555 Então, para o benefício de qualquer dispositivo de escuta que você possa 363 00:24:54,560 --> 00:24:57,115 ter em execução, o que estou prestes a dizer é minha própria opinião, 364 00:24:57,120 --> 00:25:01,076 por fora, e não reflete as opiniões do governo britânico. 365 00:25:02,116 --> 00:25:05,380 Não preciso de uma apresentação para saber que vocês são os líderes mundiais. 366 00:25:05,404 --> 00:25:07,066 Ninguém espiona como a China. 367 00:25:07,071 --> 00:25:10,271 E talvez você esteja nos confundindo com as autoridades chinesas. 368 00:25:11,704 --> 00:25:13,608 É a mesma pessoa. 369 00:25:14,640 --> 00:25:17,119 Não se preocupe, eu não te culpo. Não é como se tivesse uma escolha. 370 00:25:17,120 --> 00:25:18,639 O que foi? 371 00:25:18,644 --> 00:25:23,392 "O setor privado deve colaborar com a inteligência nacional." 372 00:25:23,520 --> 00:25:25,209 É a lei chinesa. 373 00:25:25,214 --> 00:25:29,654 Então, quando Pequim liga e pede que você olhe para o outro lado enquanto 374 00:25:29,666 --> 00:25:33,106 seus espiões passam pela segurança do aeroporto, ou ordena que você 375 00:25:33,111 --> 00:25:37,111 reconhecer facialmente os inimigos políticos da China em território britânico... 376 00:25:37,116 --> 00:25:38,420 O que você vai dizer? 377 00:25:39,107 --> 00:25:40,193 Não? 378 00:25:40,205 --> 00:25:43,720 O uso da tecnologia chinesa de IA não representa nenhuma ameaça 379 00:25:43,745 --> 00:25:47,519 à sua segurança, sua segurança ou seu modo de vida. 380 00:25:47,520 --> 00:25:49,199 Sim, eu li a propaganda. 381 00:25:49,200 --> 00:25:50,627 Desculpe, comunicado de imprensa. 382 00:25:50,651 --> 00:25:53,251 Pode até haver ministros em meu governo ingênuos o suficiente 383 00:25:53,256 --> 00:25:56,456 para acreditar nisso. Infelizmente para você, sem minha recomendação, 384 00:25:56,461 --> 00:25:58,701 seu lance nunca irá alcançá-los. 385 00:25:59,520 --> 00:26:01,826 Enquanto eu for o Ministro da Segurança, 386 00:26:02,246 --> 00:26:04,606 As fronteiras da Grã-Bretanha não serão monitoradas 387 00:26:04,611 --> 00:26:07,061 por uma vitrine para a República Popular da China. 388 00:26:10,000 --> 00:26:12,400 Parece que perdemos nosso tempo. 389 00:26:20,200 --> 00:26:23,436 Se somos tão bons em espionagem quanto você diz que somos... 390 00:26:23,701 --> 00:26:26,575 Você pode ser um pouco mais cuidadoso. 391 00:26:29,527 --> 00:26:31,487 Não tenho nada a esconder. 392 00:26:34,334 --> 00:26:36,494 Todo mundo tem alguma coisa. 393 00:26:48,395 --> 00:26:50,842 - DC Tan? - Chloé. 394 00:26:50,847 --> 00:26:52,436 Sim eu sou... 395 00:26:52,892 --> 00:26:55,944 Desculpe por mais cedo. Disseram que a tradutora estava a caminho, então eu... 396 00:26:55,949 --> 00:26:58,315 Eu era o tradutora chinêsa. 397 00:26:58,320 --> 00:27:00,842 Isso é terrível? Isso é terrível, não é? 398 00:27:01,413 --> 00:27:03,573 Eu não vou denunciar você. 399 00:27:03,675 --> 00:27:04,995 Os donuts são por minha conta. 400 00:27:05,000 --> 00:27:06,799 Então, agora está comprando meu silêncio? 401 00:27:06,800 --> 00:27:08,160 O que? 402 00:27:16,932 --> 00:27:18,006 Nádia. 403 00:27:18,866 --> 00:27:22,185 - Parabéns pelo cargo. - O mesmo. 404 00:27:23,359 --> 00:27:25,405 Como está o santuário? 405 00:27:26,080 --> 00:27:27,800 Ocupado. 406 00:27:29,317 --> 00:27:31,517 Então, quem é sua vítima? 407 00:27:31,760 --> 00:27:34,954 Nacionalidade chinêsa. Assassinado em seu apartamento. 408 00:27:35,195 --> 00:27:37,195 Você precisará de acesso à embaixada chinesa, 409 00:27:37,200 --> 00:27:38,959 Suporte SIO para informar o serviço. 410 00:27:38,960 --> 00:27:39,970 Ele era um dissidente? 411 00:27:39,975 --> 00:27:42,675 Não estou lhe perguntando como conduzir o caso, Rachel. 412 00:27:43,155 --> 00:27:44,454 Há algo mais. 413 00:27:44,459 --> 00:27:47,315 Ele tinha CCTV em todo apartamento, por dentro e por fora. 414 00:27:47,320 --> 00:27:49,439 Só que os atiradores estão longe de serem vistos. 415 00:27:49,444 --> 00:27:51,724 Alguém adulterou o CCTV. 416 00:27:51,840 --> 00:27:54,119 Isso, ou estamos à procura de um poltergeist. 417 00:27:54,120 --> 00:27:55,689 Foi por isso que você me ligou. 418 00:27:55,694 --> 00:27:58,345 Achei que você poderia ter alguma... Ideia. 419 00:27:58,755 --> 00:28:01,559 - Por que eu deveria? - Deixa eu advinhar. 420 00:28:01,560 --> 00:28:04,736 Precisamos de um código sagrado, ou algo assim? Aperto de mão especial? 421 00:28:04,760 --> 00:28:06,744 Se você quiser que eu dê uma olhada na filmagem, me mande o... 422 00:28:06,748 --> 00:28:09,548 Sem chance. É no nosso território, e não assim. 423 00:28:11,313 --> 00:28:13,073 O que, você espera nossa confiança? 424 00:28:13,120 --> 00:28:15,759 Vamos deixar pra lá, Patrick. Já temos o suficiente. 425 00:28:15,760 --> 00:28:18,159 Lembre-me. Quanto tempo Shaun Emery conseguiu no final? 426 00:28:18,160 --> 00:28:19,640 Quatro, não foi? 427 00:28:20,664 --> 00:28:22,001 Seis. 428 00:28:22,006 --> 00:28:24,526 Seis anos para um cara inocente. 429 00:28:26,773 --> 00:28:28,907 Eu não posso fazer isso. Sinto muito. 430 00:28:29,358 --> 00:28:30,998 Não, eu entendo. 431 00:28:31,116 --> 00:28:33,386 Não pode vencê-los, junte-se a eles, certo? 432 00:28:38,280 --> 00:28:41,009 Boa tarde, ilustres membros 433 00:28:41,014 --> 00:28:43,212 do Comitê de Pesquisa da China. 434 00:28:43,537 --> 00:28:45,001 E Gregório. 435 00:28:45,742 --> 00:28:48,235 Eu preciso entregar esse relatório antes do previsto, 436 00:28:48,240 --> 00:28:50,719 então a pergunta é: em quanto tempo isso pode acontecer? 437 00:28:50,720 --> 00:28:53,440 Realmente espero que a resposta seja: "Hoje, Isaac". 438 00:28:53,525 --> 00:28:55,165 Hoje, Isaque. 439 00:28:56,226 --> 00:28:58,466 Ei, sempre se quer mais tempo, certo? 440 00:28:58,471 --> 00:29:01,795 Mas graças às contribuições inestimáveis ​​de todos, 441 00:29:01,800 --> 00:29:04,157 e com alguns polimentos de última hora, 442 00:29:04,162 --> 00:29:06,602 Estou confiante de que podemos publicar hoje. 443 00:29:06,675 --> 00:29:09,275 A menos que alguém tenha alguma objeção deslumbrante? 444 00:29:09,993 --> 00:29:12,633 Nem todos estão presentes para a votação final. 445 00:29:12,985 --> 00:29:14,727 Onde está Edison? 446 00:29:16,235 --> 00:29:19,835 Certo, bem, acho que vamos em frente, independentemente. 447 00:29:19,840 --> 00:29:22,690 Não é como se não conhecêssemos sua posição sobre a China. 448 00:29:24,364 --> 00:29:26,204 Desculpe incomodar, ministro. 449 00:29:26,209 --> 00:29:28,359 Você precisa verificar sua caixa de entrada. 450 00:29:29,420 --> 00:29:32,820 Como milhares de solicitantes de visto, Victoria Bello sonha 451 00:29:32,825 --> 00:29:36,705 em morar e trabalhar no Reino Unido, mas o seu pedido não é comum. 452 00:29:36,710 --> 00:29:40,670 A cuidadora de Lagos reivindica o pai de seu filho de três anos 453 00:29:40,675 --> 00:29:43,411 é o Ministro da Segurança da Grã-Bretanha, Isaac Turner. 454 00:29:43,435 --> 00:29:46,475 - Quem é? - Notícias Freak. Fofocas. 455 00:29:46,480 --> 00:29:48,282 Faz o Buzzfeed parecer com o Washington Post. 456 00:29:48,287 --> 00:29:49,767 Processe a merda deles. 457 00:29:50,000 --> 00:29:51,979 Não está online. Acabaram de nos enviar para comentar. 458 00:29:51,983 --> 00:29:53,197 Certo. Aqui está o meu comentário. 459 00:29:53,202 --> 00:29:55,442 Se você publicar, vamos processá-lo até a morte. 460 00:29:55,447 --> 00:29:57,995 Certo. Então, o ministro nega veementemente... 461 00:29:58,000 --> 00:29:59,361 Não, não é digno de negação. 462 00:29:59,366 --> 00:30:01,893 - Não comentamos assuntos pessoais. - Espere, isso... 463 00:30:01,917 --> 00:30:03,993 São eles, é Xanda. 464 00:30:04,795 --> 00:30:06,435 Descubra quem é o dono deste site. 465 00:30:06,440 --> 00:30:09,290 Eles serão baseados na Califórnia, financiados por Pequim. 466 00:30:09,958 --> 00:30:12,598 - Certo. Vamos, Eliza. - Onde estamos indo? 467 00:30:12,840 --> 00:30:15,000 Para mostrar a Wanglei que não temos medo. 468 00:30:32,779 --> 00:30:34,351 Bom trabalho. 469 00:30:35,164 --> 00:30:36,604 Senhor Turner. 470 00:30:36,624 --> 00:30:38,504 Estou com uma agenda bastante apertada. 471 00:30:38,509 --> 00:30:40,589 Você tem mais pessoas para difamar? 472 00:30:40,760 --> 00:30:42,614 À luz de nossa conversa anterior, 473 00:30:42,639 --> 00:30:45,048 meus colegas decidiram retornar a Pequim. 474 00:30:45,600 --> 00:30:47,720 Devo escoltá-los até o aeroporto. 475 00:30:47,725 --> 00:30:50,556 O que é isso, intimidação, ou... 476 00:30:50,930 --> 00:30:53,650 Você não sabe do que estou falando? 477 00:31:06,022 --> 00:31:07,942 Você pode falsificar quantas notícias quiser, 478 00:31:07,947 --> 00:31:10,816 mas se acha que pode se intrometer na política do governo do Reino Unido, 479 00:31:10,840 --> 00:31:13,160 você está muito enganado. 480 00:31:16,147 --> 00:31:18,347 Se quiséssemos nos intrometer, Sr. Turner, 481 00:31:18,352 --> 00:31:20,764 acha que isso é o melhor que podemos fazer? 482 00:31:25,446 --> 00:31:27,246 Com licença. 483 00:31:45,915 --> 00:31:48,433 Senhora. Tentei ligar e enviar e-mail. 484 00:31:48,438 --> 00:31:49,986 Vou começar a pensar que você está me perseguindo. 485 00:31:49,990 --> 00:31:51,075 Eu tenho algo. 486 00:31:51,080 --> 00:31:53,290 É com homicídio, um assassinato direcionado. 487 00:31:53,302 --> 00:31:56,622 O CCTV levantou algumas... preocupações. 488 00:31:56,717 --> 00:31:58,294 Nosso tipo de preocupações. 489 00:31:58,529 --> 00:32:01,096 Não sei se cruza com alguma de nossas operações, mas... 490 00:32:01,120 --> 00:32:03,959 Passe os detalhes. Vou designar alguém para dar uma olhada. 491 00:32:03,960 --> 00:32:06,520 Senhora, esperava poder dar uma olhada. 492 00:32:06,715 --> 00:32:08,515 Você precisaria de autorização para o sétimo andar. 493 00:32:08,520 --> 00:32:10,279 Eu percebi isso. Isso é o que eu... 494 00:32:10,280 --> 00:32:13,280 Além disso, está no mapeamento. Quem executaria o mapeamento? 495 00:32:14,513 --> 00:32:16,233 O mapeamento é executado sozinho. 496 00:32:17,031 --> 00:32:18,671 Não seja modesta. 497 00:32:18,797 --> 00:32:21,043 O departamento precisa de alguém com a sua diligência. 498 00:32:21,048 --> 00:32:23,128 É um distintivo de honra, sabe. 499 00:32:25,968 --> 00:32:29,368 Edison Yao volta para casa às 18h55. 500 00:32:29,400 --> 00:32:32,199 O próximo evento é até 33 minutos depois, 501 00:32:32,200 --> 00:32:35,039 quando um motorista de entrega entra no prédio às 19h28. 502 00:32:35,040 --> 00:32:37,039 28 minutos após o ataque. 503 00:32:37,040 --> 00:32:39,599 Nós vasculhamos todos os ângulos. Ninguém entra no prédio 504 00:32:39,600 --> 00:32:41,950 entre a chegada da vítima e o momento do ataque. 505 00:32:42,221 --> 00:32:44,181 Expanda o prazo. 506 00:32:44,447 --> 00:32:45,927 Continue olhando. 507 00:32:49,155 --> 00:32:52,795 Se os atiradores conseguirem ver nas câmera de Edison 508 00:32:52,800 --> 00:32:55,550 Yao, eles podem hackear o circuito interno de TV da rua. 509 00:32:56,197 --> 00:32:58,715 Não podemos mais manter isso do SO15. 510 00:32:58,720 --> 00:33:01,576 Você vai ter que engolir seu orgulho e dar-lhes primazia. 511 00:33:01,581 --> 00:33:02,901 Orgulho? 512 00:33:02,906 --> 00:33:04,709 Assim que eles colocarem suas garras nisso, 513 00:33:04,714 --> 00:33:06,315 será o caso deles, não o nosso. 514 00:33:06,320 --> 00:33:08,759 E se não podemos confiar em Rachel Carey, então em quem? 515 00:33:08,760 --> 00:33:10,960 Seu outro amigo, o caça-feitiço? 516 00:33:13,155 --> 00:33:14,795 Não vai me deixar esquecer, não é? 517 00:33:14,800 --> 00:33:16,716 O quê, fechar os olhos à adulteração de provas 518 00:33:16,721 --> 00:33:18,681 e depois aceitar uma promoção? 519 00:33:18,938 --> 00:33:20,693 Perfil da vítima, senhora. 520 00:33:21,653 --> 00:33:25,355 Seus registros só remontam a 2017, quando ele entrou no Reino Unido. 521 00:33:25,360 --> 00:33:26,943 Antes disso, é um espaço em branco. 522 00:33:26,948 --> 00:33:29,155 Acho que Edison Yao é uma nova identidade. 523 00:33:29,160 --> 00:33:30,545 Ele pode ter sido um... 524 00:33:30,550 --> 00:33:33,037 dissidente chinês. Sim eu sei. 525 00:33:33,955 --> 00:33:37,273 Os downloads do telefone dizem que a última atividade foi uma tentativa de ligação 526 00:33:37,297 --> 00:33:38,395 às 18h59. 527 00:33:38,400 --> 00:33:40,251 Bata no momento do ataque. 528 00:33:40,480 --> 00:33:42,275 Talvez ele estivesse tentando avisar alguém. 529 00:33:42,280 --> 00:33:43,290 Identificação de chamadas? 530 00:33:43,295 --> 00:33:45,290 Salvo no telefone como "Knox". Está tocando. 531 00:33:45,295 --> 00:33:48,595 Gregório Knox. Ele é algum tipo de analista de dados. 532 00:33:48,600 --> 00:33:50,320 Escritório na EC1. 533 00:33:51,800 --> 00:33:53,520 Estou indo. 534 00:34:27,387 --> 00:34:29,118 Ela me colocou no mapeamento. 535 00:34:30,678 --> 00:34:34,191 Fui promovida a DCI. Ela me colocou em um maldito dever de lâmpada. 536 00:34:34,196 --> 00:34:35,719 É uma parte crucial do processo. 537 00:34:35,720 --> 00:34:38,159 Se o sétimo andar não tiver uma imagem abrangente atualizada 538 00:34:38,160 --> 00:34:40,314 do mapa CCTV, eles não podem fazer seu trabalho. 539 00:34:40,319 --> 00:34:42,816 Mas Garland está me mantendo lá porque ela não confia em mim. 540 00:34:42,840 --> 00:34:44,071 Ainda. 541 00:34:44,715 --> 00:34:47,306 Não confiar nas pessoas é uma espécie de troca no comércio. 542 00:34:47,311 --> 00:34:50,346 Olha, eu me inscrevi para fazer parte disso. 543 00:34:50,555 --> 00:34:54,755 Para executar operações usando correção. Para trabalhar com os melhores dos melhores. 544 00:34:55,120 --> 00:34:57,559 Eu nem sequer tenho autorização para o programa 545 00:34:57,560 --> 00:34:59,960 que eu deveria estar trabalhando. Não está certo. 546 00:35:02,581 --> 00:35:05,040 - Rachel, devemos nos sair... - Desculpe, eu só... 547 00:35:06,440 --> 00:35:08,480 Com quem mais posso falar? 548 00:35:14,600 --> 00:35:16,200 Como você está dormindo? 549 00:35:17,822 --> 00:35:20,072 Não é pior do que o normal. Por quê? 550 00:35:20,675 --> 00:35:22,416 Bem... 551 00:35:22,679 --> 00:35:24,940 Sabe o que dizem na Rússia... 552 00:35:25,596 --> 00:35:27,836 Quanto menos você sabe, melhor você dorme. 553 00:35:29,280 --> 00:35:31,720 Você deve ficar acordado a noite toda. 554 00:35:53,683 --> 00:35:55,963 Estou procurando por Gregory Knox. 555 00:35:56,075 --> 00:35:57,475 Qual companhia? 556 00:35:57,795 --> 00:36:01,451 - Homicídio e crime grave. - Quis dizer, de qual empresa ele é? 557 00:36:02,147 --> 00:36:03,719 Truro Analytics. 558 00:36:03,720 --> 00:36:05,719 Truro está no décimo, mas acho que todos foram embora. 559 00:36:05,720 --> 00:36:07,053 Você pode ligar para ele? 560 00:36:07,058 --> 00:36:08,858 Eu preciso sair. Desculpe. 561 00:36:10,011 --> 00:36:12,531 Ele ainda não saiu, então ele ainda está no prédio. 562 00:36:12,650 --> 00:36:15,515 - Décimo andar, você diz? - Sim, mas precisa de um cartão. 563 00:36:15,647 --> 00:36:17,439 O que, para um caso policial urgente? 564 00:36:17,440 --> 00:36:20,790 É. Eu perguntaria aos meus gerentes, mas todos eles foram para casa. 565 00:36:22,983 --> 00:36:24,662 Sim, não se preocupe. 566 00:36:25,853 --> 00:36:28,355 O tempo passa, um distintivo da polícia o levaria a algum lugar. 567 00:36:28,360 --> 00:36:30,399 Você está conduzindo uma investigação? 568 00:36:30,400 --> 00:36:32,084 Só tentando encontrar um cara. 569 00:36:32,089 --> 00:36:33,803 Gregory Knox, Truro. 570 00:36:34,489 --> 00:36:36,440 Se o cavalheiro não estiver em sua mesa, 571 00:36:36,497 --> 00:36:38,298 experimente as cápsulas para dormir. 572 00:36:38,303 --> 00:36:39,639 Cápsulas para dormir? 573 00:36:39,640 --> 00:36:42,480 Nível 11. Você verá. 574 00:36:44,240 --> 00:36:46,520 Cápsulas para dormir... 575 00:37:26,085 --> 00:37:28,521 Olá, e bem-vindo ao Quiz, responda ou saia: 576 00:37:28,526 --> 00:37:30,849 o quiz show que coloca você em um dilema. 577 00:37:30,854 --> 00:37:33,214 Você quiz, onde você... 578 00:37:34,201 --> 00:37:36,635 Pergunta, onde você opta por disparar uma de suas 579 00:37:36,640 --> 00:37:39,290 próprias perguntas em outro concorrente. Ou desista... 580 00:38:28,794 --> 00:38:31,554 Se o sétimo andar não tiver uma imagem abrangente atualizada 581 00:38:31,559 --> 00:38:34,119 do mapa CCTV, eles não podem fazer seu trabalho. 582 00:38:39,826 --> 00:38:41,294 Você ainda está no mapeamento? 583 00:38:41,299 --> 00:38:43,979 Sim. Era sobre isso que eu queria falar com você. 584 00:39:07,600 --> 00:39:09,803 Acho que dizemos a eles que ou vai acontecer ou não. 585 00:39:09,807 --> 00:39:12,167 Nós realmente não temos o... Zac! 586 00:39:12,181 --> 00:39:13,941 A sensação viral. 587 00:39:13,946 --> 00:39:16,466 #HarrisonsHomework. 588 00:39:16,672 --> 00:39:19,392 - Quem é o seu SpAd? - Rhys Edwards. Mas não era dele. 589 00:39:19,400 --> 00:39:20,888 Este está com ciúmes. 590 00:39:20,893 --> 00:39:23,973 Até sugeri que eu montasse um vídeo de família hilário. 591 00:39:23,978 --> 00:39:26,595 Não funciona quando as crianças estão na faculdade, McKenzie. 592 00:39:26,600 --> 00:39:28,119 Não foi... Não foi encenado. 593 00:39:28,120 --> 00:39:29,319 James. 594 00:39:29,320 --> 00:39:30,896 Não, nada para mim. Eu não posso ficar. 595 00:39:30,901 --> 00:39:32,261 Mais aparições na televisão? 596 00:39:32,266 --> 00:39:36,106 Ministro do Interior, era sobre isso que eu queria falar com você. 597 00:39:36,111 --> 00:39:38,915 Estou entregando o relatório CRC mais cedo. 598 00:39:38,920 --> 00:39:41,839 Então, há uma cópia na sua mesa, mas apenas no caso 599 00:39:41,840 --> 00:39:44,640 de você gostar de uma pequena leitura ao lado da lareira. 600 00:39:45,771 --> 00:39:47,251 Deixe-me adivinhar. 601 00:39:47,256 --> 00:39:50,936 Como empresa de propriedade chinesa, a Xanda Facial Rec está vinculada por lei 602 00:39:50,941 --> 00:39:53,715 para ajudar Pequim em questões de segurança nacional. 603 00:39:53,720 --> 00:39:56,119 Além disso, sua falta de transparência não nos assegura 604 00:39:56,120 --> 00:39:59,497 que sua IA foi testada contra o preconceito racial. 605 00:39:59,502 --> 00:40:02,155 Em conclusão, achamos agachados para apoiar a afirmação de que 606 00:40:02,160 --> 00:40:05,399 Xanda Facial Rec não representa nenhuma ameaça à nossa segurança, 607 00:40:05,400 --> 00:40:07,794 nossa segurança, ou nosso modo de vida. 608 00:40:08,240 --> 00:40:10,159 Então parece que eu não precisava de um comitê de especialistas. 609 00:40:10,160 --> 00:40:11,498 Eu poderia ter vindo aqui para uma bebida. 610 00:40:11,502 --> 00:40:12,507 Absurdo. 611 00:40:12,512 --> 00:40:14,653 A criação de comitês para determinar coisas 612 00:40:14,678 --> 00:40:16,583 que já sabemos é o que fazemos melhor. 613 00:40:17,715 --> 00:40:20,035 Então, eu confio que o PM aceitará minha recomendação e 614 00:40:20,040 --> 00:40:21,959 encontrará um provedor alternativo de reconhecimento facial? 615 00:40:21,960 --> 00:40:23,559 Bem, ele seria um tolo se não o fizesse. 616 00:40:23,560 --> 00:40:25,160 Espere. 617 00:40:26,511 --> 00:40:28,896 Bem, gostaria de anunciar esta noite. 618 00:40:28,901 --> 00:40:31,381 - Há uma vaga no Newsnight. - Por que a pressa? 619 00:40:31,497 --> 00:40:34,555 Xanda está sendo... não intimidador, mas... 620 00:40:34,560 --> 00:40:35,999 Intimidador? 621 00:40:36,000 --> 00:40:37,825 Eu disse não intimidante. 622 00:40:38,975 --> 00:40:42,095 - Está tudo bem, companheiro? - Alguma coisa que eu deva saber? 623 00:40:43,120 --> 00:40:44,552 Não, nada. É só, eu... 624 00:40:44,556 --> 00:40:48,434 Sinto que quanto mais cedo anunciarmos, mais forte será a mensagem que enviaremos. 625 00:40:48,458 --> 00:40:49,788 Tudo bem. 626 00:40:49,960 --> 00:40:52,052 Bom plano. Faça acontecer. 627 00:40:52,064 --> 00:40:55,504 A menos que a comunicação tenha um problema com isso. 628 00:40:55,880 --> 00:40:57,513 Vou ligar para o Newsnight. 629 00:40:57,518 --> 00:40:59,435 Minha equipe pode ligar para a BBC. 630 00:40:59,440 --> 00:41:02,759 Você está esquecendo, McKenzie, Zac é uma reserva de primeira. 631 00:41:02,760 --> 00:41:05,000 - Secretário do Interior. - Zac. 632 00:41:25,067 --> 00:41:29,560 Relatório China esperado dentro de horas 633 00:43:04,113 --> 00:43:07,212 Assistência urgente. Truro Analytics, Spencer Square. 634 00:43:07,217 --> 00:43:08,595 Preciso de uma resposta PLATO. 635 00:43:08,600 --> 00:43:10,960 Tiros disparados. Repito, tiros disparados. 636 00:43:29,193 --> 00:43:30,833 Gregório Knox? 637 00:43:30,838 --> 00:43:32,638 Sargento Flynn, homicídio. 638 00:43:32,715 --> 00:43:34,475 Há intrusos armados no edifício. 639 00:43:34,480 --> 00:43:36,759 Preciso que você me siga, rápido e silenciosamente. 640 00:43:36,760 --> 00:43:38,134 Bem, o que você quer dizer? 641 00:43:38,735 --> 00:43:40,080 Agora! 642 00:43:43,296 --> 00:43:45,696 Que diabos é isso? É... É um terrorista? 643 00:43:45,701 --> 00:43:47,235 Você conhece bem este prédio? 644 00:43:47,240 --> 00:43:49,618 Eu só venho aqui para trabalhar. 645 00:43:49,835 --> 00:43:51,618 Só vim aqui para trabalhar. 646 00:43:52,400 --> 00:43:54,018 Há uma porta corta-fogo na parte inferior disso? 647 00:43:54,022 --> 00:43:55,742 Eu... acho que sim. 648 00:44:03,720 --> 00:44:05,017 Vamos lá. 649 00:44:15,200 --> 00:44:16,759 - E agora? - Apenas continue andando. 650 00:44:16,764 --> 00:44:18,484 Vamos tentar esconder? 651 00:44:20,195 --> 00:44:21,767 Não faz sentido. 652 00:44:22,229 --> 00:44:24,389 Eles sabem exatamente onde estamos. 653 00:44:30,468 --> 00:44:32,668 Porra estúpida CCTV... 654 00:44:34,412 --> 00:44:35,932 Agora podemos nos esconder. 655 00:44:38,092 --> 00:44:40,492 Escolha uma porta. Qualquer porta que se abre. 656 00:44:40,497 --> 00:44:42,715 - Eles văo nos encontrar... - O caralho que văo. 657 00:44:42,720 --> 00:44:44,519 A unidade armada deve chegar a qualquer segundo. 658 00:44:44,520 --> 00:44:45,908 Assim que eles ouvirem a policia 659 00:44:45,912 --> 00:44:47,657 e os dois, eles cagarão e fugirão. 660 00:44:48,162 --> 00:44:50,082 Aqui. Entra. 661 00:45:00,807 --> 00:45:02,607 Carey. 662 00:45:14,793 --> 00:45:16,818 Apoio total da Secretaria do Interior e comunicações. 663 00:45:16,823 --> 00:45:19,123 - Excelente. - Agora, coloque-me no Newsnight. 664 00:45:19,128 --> 00:45:20,348 Vou pedir à BBC para enviar transporte. 665 00:45:20,352 --> 00:45:22,763 Na verdade, quer saber, posso estar em casa em uma hora e meia. 666 00:45:22,768 --> 00:45:25,918 - Eu vou fazer isso a partir daí. - Claro, o famoso home studio. 667 00:45:26,320 --> 00:45:27,840 Isaac Turner? 668 00:45:29,644 --> 00:45:32,032 O Sr. Knox foi o segundo alvo da CDC. 669 00:45:32,037 --> 00:45:33,921 - Todos os membros podem estar em risco. - Bem, e a minha família? 670 00:45:33,925 --> 00:45:36,074 Enviamos agentes de proteção diretamente para seu endereço residencial. 671 00:45:36,078 --> 00:45:37,193 E quem são os suspeitos? 672 00:45:37,198 --> 00:45:39,648 Nós lhe daremos detalhes a caminho da casa segura. 673 00:45:57,546 --> 00:46:00,346 Nádia! Nádia. 674 00:46:06,440 --> 00:46:08,326 Eles estão operando nele. 675 00:46:08,607 --> 00:46:12,207 Ele tem um pulmão colapsado e um segundo ferimento no peito, crítico. 676 00:46:13,320 --> 00:46:14,959 Por que ele estava sozinho? 677 00:46:14,960 --> 00:46:17,599 Vai se foder. Era uma consulta de rotina. 678 00:46:17,600 --> 00:46:20,376 E se você se importasse tanto, poderia ter ajudado quando pedimos. 679 00:46:20,400 --> 00:46:22,146 Isso saiu do controle. 680 00:46:22,237 --> 00:46:25,195 Deixe-me resolver o caso do SO15. Vamos pegar a escória que fez isso... 681 00:46:25,200 --> 00:46:26,842 Isso não é necessário. Eu já fiz a chamada. 682 00:46:26,846 --> 00:46:28,654 Você precisa de um SIO de classificação mais alta. 683 00:46:28,659 --> 00:46:30,939 O superintendente detetive será suficiente? 684 00:46:31,075 --> 00:46:32,435 Senhora. 685 00:46:32,440 --> 00:46:34,475 Obrigada por trazer isso à minha atenção, vocês duas, 686 00:46:34,479 --> 00:46:36,479 em suas próprias maneiras diferentes. A testemunha? 687 00:46:36,484 --> 00:46:38,564 O Sr. Knox está na sala de espera. 688 00:46:38,583 --> 00:46:40,903 Em choque, mas ele está se recuperando. 689 00:46:41,080 --> 00:46:42,888 DC Tan, senhora. 690 00:46:42,893 --> 00:46:44,466 Prazer em conhecê-la. 691 00:46:45,138 --> 00:46:47,982 Ele disse que não pode ver os suspeitos, 692 00:46:47,987 --> 00:46:50,147 e eles foram embora antes que os ARVs chegassem. 693 00:46:50,152 --> 00:46:53,192 Ele disse que soou como dois assaltantes, talvez mais. 694 00:46:53,440 --> 00:46:56,919 Sem testemunhas oculares. Suspeitos foram removidos do CCTV, 695 00:46:56,920 --> 00:46:59,399 - assim como com Edison Yao. - Patrick deve tê-los visto. 696 00:46:59,400 --> 00:47:01,679 Tiro no peito de perto, você teria dado uma boa olhada. 697 00:47:01,680 --> 00:47:04,319 E quando puder, Sargento Flynn nos dará uma declaração. 698 00:47:04,320 --> 00:47:06,639 Faz dele uma testemunha. Ele vai precisar de proteção. 699 00:47:06,640 --> 00:47:08,639 Você vai nos dizer que ele precisa ver um médico em seguida. 700 00:47:08,643 --> 00:47:10,326 Qual é o status com o comitê? 701 00:47:10,331 --> 00:47:12,811 Conforme instruído, senhora, temos todos os membros 702 00:47:12,816 --> 00:47:14,498 em trânsito, incluindo Isaac Turner. 703 00:47:14,503 --> 00:47:16,755 - Contido e controlado. - Isaac Turner, o MP? 704 00:47:16,760 --> 00:47:18,360 É, Raquel. Por favor. 705 00:47:18,560 --> 00:47:20,560 Investigadora Latif, comigo. 706 00:47:22,100 --> 00:47:24,060 Ele ainda está em estado crítico, 707 00:47:24,065 --> 00:47:26,585 mas você deve poder ir vê-lo em breve. 708 00:47:40,520 --> 00:47:42,607 É Yvonne, não é? 709 00:47:44,913 --> 00:47:46,661 Eu sou Raquel. Eu... 710 00:47:46,666 --> 00:47:49,706 Lidei com um grande caso com Patrick em homicídios, então... 711 00:47:51,909 --> 00:47:54,469 Eu sei que cara muito bom ele é. 712 00:47:58,459 --> 00:48:01,139 Eu não quero me intrometer. Eu acabei de... 713 00:48:02,996 --> 00:48:05,236 Se houver algo que eu possa fazer. 714 00:48:06,771 --> 00:48:09,138 Você pode pegar o bastardo que fez isso. 715 00:48:21,640 --> 00:48:23,076 Sim, devem ser eles. 716 00:48:23,835 --> 00:48:26,275 Eles finalmente chegaram a Edison, o pobre coitado, 717 00:48:26,280 --> 00:48:28,030 e agora eles foram atrás de Gregory. 718 00:48:28,280 --> 00:48:29,966 Sim, eu disse a esses detetives exatamente 719 00:48:29,971 --> 00:48:32,185 quem eles deveriam estar procurando. 720 00:48:43,000 --> 00:48:44,760 Senhor Knox. 721 00:48:44,899 --> 00:48:48,399 A unidade de proteção está aqui para transferi-lo para um local seguro. 722 00:48:48,938 --> 00:48:51,318 Como... como ele está? Ele me protegeu. 723 00:48:51,435 --> 00:48:53,240 Ele... ele salvou minha vida. 724 00:49:02,360 --> 00:49:04,279 Querida, nós vamos. 725 00:49:04,284 --> 00:49:06,164 Vamos, querida. 726 00:49:32,309 --> 00:49:33,309 Isaque? 727 00:49:33,314 --> 00:49:36,235 Sim, não se preocupe comigo, Eliza. Tenho minha própria milícia armada. 728 00:49:36,240 --> 00:49:38,919 Isaac Turner? Eu sou DSU Gemma Garland, SO15. 729 00:49:38,920 --> 00:49:40,563 Sim, estou no telefone. 730 00:49:40,781 --> 00:49:42,044 Um segundo. 731 00:49:42,240 --> 00:49:45,760 Ligue para Rhys e diga a ele que estamos fazendo Newsnight remotamente. 732 00:49:45,765 --> 00:49:47,635 - Sim? Fale depois. - Sim. 733 00:49:47,640 --> 00:49:49,679 Desculpe incomodar, ministro. É apenas uma questão de sua 734 00:49:49,680 --> 00:49:51,919 segurança pessoal. Devo pedir-lhe para desligar o telefone. 735 00:49:51,920 --> 00:49:54,439 Sim, vou precisar de um laptop com uma webcam 736 00:49:54,440 --> 00:49:56,239 algo construído nos últimos três anos, 737 00:49:56,240 --> 00:49:57,908 e em algum lugar eu possa sentar e dar uma entrevista. 738 00:49:57,912 --> 00:49:59,812 Receio que isso esteja fora de questão. 739 00:50:15,992 --> 00:50:17,632 Patrick. 740 00:50:18,835 --> 00:50:20,835 É melhor você acordar, porra. 741 00:50:23,912 --> 00:50:25,472 Nós precisamos de você. 742 00:50:27,640 --> 00:50:29,320 Eu preciso de você. 743 00:50:37,280 --> 00:50:40,219 Não, eu não me juntei a eles, seu grande idiota. 744 00:50:40,224 --> 00:50:42,610 Estou tentando vencê-los. 745 00:50:42,960 --> 00:50:45,766 E eles estão me observando dia e noite, porra. 746 00:50:48,680 --> 00:50:50,760 Ainda tenho o CC... 747 00:50:54,080 --> 00:50:55,617 O que você quer? 748 00:50:55,915 --> 00:50:57,015 Sinto muito. 749 00:50:57,020 --> 00:51:01,008 Só pensei em fazer uma oração pelo Sargento Flynn. 750 00:51:03,399 --> 00:51:06,039 - Vocês dois devem ter sido próximos. - Eu era seu DI. 751 00:51:06,044 --> 00:51:07,764 Eu sei quem você é. 752 00:51:08,657 --> 00:51:11,195 Você liderou o show em todas as caçadas. 753 00:51:12,115 --> 00:51:14,235 Operação Sycamore também. 754 00:51:14,240 --> 00:51:16,148 Eu mesma estou no esquema de fast track. 755 00:51:16,153 --> 00:51:19,469 - Vamos estudar casos passados... - Achei que viesse rezar. 756 00:51:20,200 --> 00:51:22,280 É uma expressão. 757 00:51:25,359 --> 00:51:27,719 Qual é o status da Turner? 758 00:51:30,218 --> 00:51:32,938 Todos os ativos estão em trânsito, 759 00:51:32,943 --> 00:51:35,148 com proteção em seu endereço residencial ou em esconderijos. 760 00:51:35,153 --> 00:51:37,406 Qual é a ligação entre os ativos? 761 00:51:37,411 --> 00:51:40,371 Você não está realmente nesta investigação. 762 00:51:40,376 --> 00:51:42,176 Eu estou apoiando. 763 00:51:42,200 --> 00:51:43,484 O que isso significa? 764 00:51:43,489 --> 00:51:45,729 Significa que meu amigo foi baleado, 765 00:51:46,008 --> 00:51:48,568 e quero ter certeza de que ele receba justiça. 766 00:51:56,428 --> 00:51:58,828 Você realmente acha que eles vão tentar de novo esta noite? 767 00:51:58,833 --> 00:52:00,833 Temos que assumir uma ameaça contínua. 768 00:52:01,000 --> 00:52:02,687 Mas ninguém vai vir aqui. 769 00:52:02,692 --> 00:52:05,492 Não suponha que há uma gota de conhaque no armário? 770 00:52:09,609 --> 00:52:12,755 Edison Yao, Gregory Knox, Isaac Turner... 771 00:52:12,760 --> 00:52:14,919 eles estão todos no Comitê de Pesquisa da China. 772 00:52:14,920 --> 00:52:17,203 Os suspeitos estão tentando atingir todo o grupo. 773 00:52:17,208 --> 00:52:20,339 É possível. Você tem que assumir que qualquer um deles pode ser o próximo. 774 00:52:20,363 --> 00:52:21,399 Assim que fizemos o link, 775 00:52:21,403 --> 00:52:23,723 DSU Garland colocou tudo sob bloqueio. 776 00:52:23,728 --> 00:52:25,768 Tiro no olho. 777 00:52:25,773 --> 00:52:27,213 Isso é estranho. 778 00:52:27,218 --> 00:52:30,258 A vítima estava parada na porta da frente olhando pelo olho mágico. 779 00:52:30,263 --> 00:52:33,676 Estou pensando que talvez o atirador tenha visto sua sombra debaixo da porta. 780 00:52:33,700 --> 00:52:37,675 Mas a julgar pelo CCTV de Yao, a luz no apartamento 781 00:52:37,680 --> 00:52:41,094 não teria feito uma sombra muito visível. 782 00:52:41,414 --> 00:52:44,160 Quantos ativos foram colocados em casas seguras? 783 00:52:46,440 --> 00:52:48,519 Você pode estar entrando em uma armadilha. 784 00:52:48,520 --> 00:52:51,079 Quem está por trás disso sabe exatamente o que está fazendo. 785 00:52:51,080 --> 00:52:53,799 Se eles podem limpar CCTV, eles podem monitorá-la. 786 00:52:53,800 --> 00:52:56,559 Eles provavelmente estão observando cada movimento seu. Pelo que sabemos, 787 00:52:56,560 --> 00:52:59,134 os esconderijos são exatamente para onde eles querem que levemos essas pessoas. 788 00:52:59,138 --> 00:53:01,187 Como eles podem alvejá-los em uma casa segura? 789 00:53:01,192 --> 00:53:04,032 É uma casa, Nadia, não um bunker nuclear. 790 00:53:04,099 --> 00:53:06,819 - Onde está Garland? - Com o deputado. 791 00:53:06,960 --> 00:53:08,194 Onde? 792 00:53:08,199 --> 00:53:11,475 Quer que eu divulgue a localização de um esconderijo pelo telefone? 793 00:53:11,480 --> 00:53:13,480 Bem, onde você está, então? 794 00:53:22,915 --> 00:53:25,931 Temos todos os sete membros do CRC alojados. 795 00:53:25,936 --> 00:53:27,452 Atualize-me a cada 30 minutos. 796 00:53:27,457 --> 00:53:29,444 - Senhora. - Que está acontecendo? 797 00:53:29,449 --> 00:53:32,649 Desculpe, senhora, mas acho que deveria ouvir DCI Carey. 798 00:53:32,654 --> 00:53:34,620 Quem quer que esteja fazendo isso pode 799 00:53:34,645 --> 00:53:36,659 querer levar os bativos para proteção policial. 800 00:53:36,664 --> 00:53:39,624 - Por que motivo possível? - Para transformar em alvos fáceis. 801 00:53:39,629 --> 00:53:41,789 Você acha que os locais seguros foram comprometidos? 802 00:53:41,794 --> 00:53:45,194 Dado o risco, sugiro implantar uma estratégia de chamariz imediatamente, sim. 803 00:53:45,199 --> 00:53:46,738 Desculpe, qual é o problema? 804 00:53:46,743 --> 00:53:49,003 - Nao há problema. - Ouvi "estratégia chamariz". 805 00:53:49,008 --> 00:53:51,238 Envolveria transferi-lo para uma segunda propriedade. 806 00:53:51,243 --> 00:53:53,083 - Por que, o que há de errado com esta? - Nada. 807 00:53:53,088 --> 00:53:55,848 Esta propriedade foi selecionada usando protocolos de operação especializados, 808 00:53:55,853 --> 00:53:58,693 com oficiais de armas de fogo altamente controlados guardando cada ponto de acesso. 809 00:53:58,698 --> 00:54:00,738 Sim. E o que você acha? 810 00:54:03,194 --> 00:54:06,114 A maneira como Edison Yao disparou sugere que o atirador 811 00:54:06,119 --> 00:54:08,395 tinha os olhos dentro da propriedade sem entrar nela. 812 00:54:08,400 --> 00:54:10,359 E dado que ele havia instalado uma rede doméstica de CFTV... 813 00:54:10,360 --> 00:54:11,759 Suas câmeras foram hackeadas. 814 00:54:11,760 --> 00:54:13,598 Estou ciente da avaliação de trabalho do caso. 815 00:54:13,602 --> 00:54:15,722 - Está dizendo que eles podem nos ver agora? - Absolutamente não. 816 00:54:15,727 --> 00:54:18,487 As câmeras de segurança desta propriedade funcionam 817 00:54:18,492 --> 00:54:20,715 em uma rede isolada instalada e protegida pelo GCHQ. 818 00:54:20,720 --> 00:54:23,270 Tenho certeza de que isso os torna à prova da China. 819 00:54:23,769 --> 00:54:25,245 Ministro. 820 00:54:26,636 --> 00:54:30,119 Liderei pessoalmente a proteção do serviço de segurança 821 00:54:30,120 --> 00:54:33,639 para dois casamentos reais e nove visitas de Estado. 822 00:54:33,640 --> 00:54:36,722 A vigilância nesta propriedade, como toda a operação, 823 00:54:36,727 --> 00:54:40,308 é à prova da China, à prova da Rússia e, ouso dizer, à prova de Marte. 824 00:54:40,645 --> 00:54:43,435 A única entidade que provou ser capaz de comprometer a casa 825 00:54:43,440 --> 00:54:46,319 notavelmente, parece ser a própria detetive Carey. 826 00:54:46,320 --> 00:54:48,559 Uma violação grave pela qual ambas as partes 827 00:54:48,560 --> 00:54:50,360 responsáveis serão repreendidas. 828 00:54:54,950 --> 00:54:56,270 Eu te asseguro... 829 00:54:56,920 --> 00:54:59,240 Você está bem seguro aqui, Ministro. 830 00:55:03,534 --> 00:55:06,214 É outra coisa, então. Se não for uma ameaça à vida, há um... 831 00:55:06,219 --> 00:55:08,955 - Há uma razão para eles quererem você... - Rachel, vamos apenas... 832 00:55:08,960 --> 00:55:11,320 Bem, eles atiram em Edison Yao às 19h... 833 00:55:13,159 --> 00:55:15,212 Em instantes, estarei falando ao vivo 834 00:55:15,237 --> 00:55:17,394 com o ministro responsável pelo relatório, Isaac Turner. 835 00:55:17,399 --> 00:55:19,119 Porra! 836 00:55:19,124 --> 00:55:21,644 Eu... eu preciso do meu telefone. Negócios do governo. 837 00:55:21,649 --> 00:55:24,003 Sr. Turner, seu telefone é um risco de segurança. 838 00:55:24,015 --> 00:55:25,628 Certo, qualquer telefone. Preciso ligar para a BBC. 839 00:55:25,633 --> 00:55:26,989 Eles ainda pensam que eu vou esta noite. 840 00:55:26,993 --> 00:55:29,395 Aparentemente, ninguém da minha equipe pensou em... dizer a eles... 841 00:55:29,400 --> 00:55:31,847 Bem, agora estou acompanhado pelo Ministro da Segurança do Interior 842 00:55:31,852 --> 00:55:34,035 Isaac Turner. Boa noite. 843 00:55:34,040 --> 00:55:35,760 Boa noite, Khadija. 844 00:55:36,998 --> 00:55:42,035 O Reconhecimento Facial Xanda tornaria a Grã-Bretanha mais segura ou menos? 845 00:55:42,040 --> 00:55:44,503 Bem, o anúncio oficial do governo sobre o contrato de 846 00:55:44,508 --> 00:55:47,148 fronteiras do Reino Unido será feito em questão de dias. 847 00:55:47,153 --> 00:55:49,559 Com todo o respeito, ministro, não foi isso que eu perguntei. 848 00:55:49,560 --> 00:55:51,245 Isso é uma gravação, certo? 849 00:55:51,250 --> 00:55:53,970 O Comitê de Pesquisa da China concluiu seu relatório e 850 00:55:53,975 --> 00:55:56,416 entreguei minha recomendação ao Ministro do Interior. 851 00:55:56,440 --> 00:55:57,878 O que está acontecendo? 852 00:55:57,883 --> 00:55:59,708 Obviamente, o primeiro-ministro tem a palavra final. 853 00:55:59,712 --> 00:56:01,949 Mas estou confiante de que ele tomará a decisão certa. 854 00:56:01,954 --> 00:56:05,292 E qual é a decisão certa, de acordo com você? 855 00:56:07,542 --> 00:56:09,159 É isso. 856 00:56:09,920 --> 00:56:11,519 A razão pela qual eles queriam você aqui. 857 00:56:11,520 --> 00:56:12,824 Ministro? 858 00:56:13,378 --> 00:56:17,218 Bem, prometemos manter as fronteiras da Grã-Bretanha seguras. 859 00:56:17,315 --> 00:56:19,839 O sistema mais seguro é o sistema mais preciso. 860 00:56:19,844 --> 00:56:22,324 Então, acredito que a decisão certa é adjudicar o contrato 861 00:56:22,337 --> 00:56:26,683 de fronteiras do Reino Unido à Xanda Facial Recognition. 862 00:56:27,970 --> 00:56:32,355 Não muito tempo atrás, você foi citado dizendo que terceirizar a vigilância 863 00:56:32,360 --> 00:56:35,959 do Reino Unido para a China era como entregar um contrato de radar britânico 864 00:56:35,960 --> 00:56:38,620 para a Alemanha em 1939. 865 00:56:38,625 --> 00:56:41,305 Fiz minha pesquisa e não encontrei nenhuma evidência 866 00:56:41,310 --> 00:56:44,386 de ligação entre Xanda e as autoridades chinesas. 867 00:56:45,300 --> 00:56:47,200 Como Ministro da Segurança da Grã-Bretanha, 868 00:56:47,205 --> 00:56:49,885 Apoio totalmente a conclusão da CDC. 869 00:56:51,331 --> 00:56:53,555 O uso da tecnologia chinesa de IA 870 00:56:53,579 --> 00:56:56,571 não representa ameaça à nossa segurança, 871 00:56:56,720 --> 00:56:59,840 nossa segurança ou nosso modo de vida. 872 00:56:59,864 --> 00:57:01,864 DEMOROU MAS... VOLTOU VOLTANDO