1 00:00:00,000 --> 00:00:05,888 แปลจากภาษาอังกฤษ translatesubtitles.com 2 00:00:06,320 --> 00:00:09,840 เหลือเชื่อ. เราส่ง Bogdan ไปที่ไหน 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,040 คฤหาสน์ไก่. 4 00:00:13,120 --> 00:00:15,560 แล้วเขาไปไหน? 5 00:00:15,640 --> 00:00:19,320 เชาไก่. มือใหม่ผิดพลาด. 6 00:00:19,400 --> 00:00:21,080 พล่าม 7 00:00:21,160 --> 00:00:23,520 เพราะเขาไม่อยากเดิน อีกสองนาที 8 00:00:23,600 --> 00:00:25,320 ดูเขากลับมา เหมือนเขาไปที่ Chicken Manor 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,880 เซาท์ซัตตันเพื่อควบคุม ไปข้างหน้า 10 00:00:27,960 --> 00:00:31,680 กำลังดำเนินการ BOP นอกปราสาทซอลท์วูด บนถนน เวกซ์ลีย์ 11 00:00:31,760 --> 00:00:34,880 D และ Ds หลายตัว โปรดทราบว่าสิ่งนี้อาจบานปลายได้ 12 00:00:34,960 --> 00:00:36,560 คิดอะไรอยู่ เบ็คกี้? จู่โจม? 13 00:00:36,640 --> 00:00:40,360 เราจะดู นี่จะไม่บานปลาย 14 00:00:40,440 --> 00:00:43,520 ใช่ คุณพูด ครั้งที่แล้ว 15 00:00:43,600 --> 00:00:46,760 Chicken Manor เป็นยังไง? คุณบอกว่าไก่เชา 16 00:00:46,840 --> 00:00:48,520 ทีเอสเค 17 00:00:50,680 --> 00:00:52,080 นี่ไม่ใช่การจู่โจม 18 00:00:52,160 --> 00:00:54,360 จริงหรือ ทำไมถึงเป็นอย่างนั้น? 19 00:00:54,440 --> 00:00:57,040 ดูนิ้วเขาสิ พวกมันตรง - ไม่ได้ ขดเป็นกำปั้น 20 00:00:57,120 --> 00:00:59,960 ฝีเท้ากว้าง แต่ไหล่โค้ง รับ 21 00:01:56,840 --> 00:01:58,440 ซัตตันใต้เพื่อควบคุม 22 00:03:35,000 --> 00:03:37,960 Shaun? ทุกอย่างเรียบร้อยดี สำหรับวันพรุ่งนี้หรือไม่? 23 00:03:38,040 --> 00:03:41,440 ถ้า. ใช่ฉันรู้. ถ้า. 24 00:03:42,880 --> 00:03:46,280 เธออยู่ที่นั่นไหม เธอกำลังแปรงฟัน 25 00:03:50,520 --> 00:03:54,120 โอเค กะเหรี่ยง ถ้า วันนี้ไม่เข้าทางฉัน เธอจะ... 26 00:03:55,880 --> 00:03:57,320 คืนนี้ คุณเก็บ Jaycee ให้ห่าง จากทีวีไหม 27 00:03:57,400 --> 00:04:00,080 เธอมี แท็บเล็ตของตัวเอง ชอน 28 00:04:00,160 --> 00:04:03,320 ใช่. ฉันจะทำในสิ่งที่ฉันทำได้ 29 00:04:04,600 --> 00:04:05,760 ชอน... 30 00:04:08,880 --> 00:04:10,280 ขอให้โชคดีในวันนี้ 31 00:04:12,320 --> 00:04:13,360 กากกะรุน! 32 00:05:26,280 --> 00:05:28,960 มันดีที่อยู่ข้างใน 33 00:05:29,040 --> 00:05:32,240 อืม คุณควรชิน กับ มันดีกว่า 34 00:05:32,320 --> 00:05:35,160 เราอยู่ที่นี่ อย่างน้อยสองครั้งต่อสัปดาห์ 35 00:05:49,960 --> 00:05:52,800 ไม่รู้ได้ยังไง? บอกฉัน - มองมาที่ฉัน 36 00:05:52,880 --> 00:05:56,880 มองฉันสิ. บอกฉันสิ ฉัน จะพูดอะไรกับเขาได้โปรด 37 00:05:56,960 --> 00:05:59,160 แม่ เขาบอกว่าเขาไม่ ไม่ ไม่ ฉันไม่มี มัน! 38 00:05:59,240 --> 00:06:01,160 มันไม่สมเหตุสมผล! คุณก็รู้ว่ามันไม่สมเหตุสมผล 39 00:06:01,240 --> 00:06:04,000 คุณผู้หญิง คุณรังเกียจ ไหมถ้าฉันจะเป็นผู้นำในเรื่องนี้ 40 00:06:04,080 --> 00:06:05,720 ฉันรู้ว่าคุณกำลังเก็บของบางอย่าง 41 00:06:05,800 --> 00:06:08,320 ฉันรู้ว่าคุณกำลังปิดบัง บางอย่างจากฉัน หยุดนะ! 42 00:06:08,400 --> 00:06:10,440 แม่... ไม่! 43 00:06:11,520 --> 00:06:13,240 เซน 44 00:06:13,320 --> 00:06:15,240 คุณมีความคิดอะไรบ้าง 45 00:06:15,320 --> 00:06:17,760 ทำไมคน ที่มาทำร้ายพี่... 46 00:06:17,840 --> 00:06:19,680 ไม่ได้ทำร้ายคุณ? 47 00:06:19,760 --> 00:06:21,080 พวกเขาไม่เห็นฉัน 48 00:06:22,360 --> 00:06:24,560 เขาบอกว่าเขาอยู่ในห้องนอน ด้วยการเล่นเกมคอมพิวเตอร์ 49 00:06:24,640 --> 00:06:27,440 ฉันเคยเป็น. และพวกเขาไม่ได้ยินคุณ? 50 00:06:27,520 --> 00:06:28,520 หูฟังของฉัน 51 00:06:29,640 --> 00:06:32,440 คุณแม่คิดว่ามีบางอย่างที่ คุณไม่ได้บอกเรา 52 00:06:32,520 --> 00:06:33,920 และถ้าฉันพูดตามตรง Zain ฉันเห็นด้วยกับเธอ 53 00:06:37,640 --> 00:06:39,600 ดูตอนจบนะ 54 00:06:39,680 --> 00:06:41,480 สิ่งที่คุณทำ โดยไม่บอกความจริงกับเรา 55 00:06:41,560 --> 00:06:43,040 กำลังปกป้องคน ที่ทำสิ่งนี้ 56 00:06:43,120 --> 00:06:44,720 เขาไม่ได้ปกป้องพวก เขา เขากลัว 57 00:06:44,800 --> 00:06:46,360 ไม่ ฉันไม่ ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่า พวกเขาอยู่ที่นี่ 58 00:06:48,760 --> 00:06:50,640 คุณคิดว่าฉันจะเล่นต่อไปถ้าฉันรู้ ว่าเกิดอะไรขึ้น? 59 00:06:50,720 --> 00:06:53,080 ฉันเข้าไป ช่วยยูซี่แล้ว, อินนิท? 60 00:06:57,320 --> 00:07:00,440 คุณมีหมวกอะไร Zain ? PS4? 61 00:07:01,600 --> 00:07:03,320 ใช่. 62 00:07:03,400 --> 00:07:04,560 คุณเล่นเกมอะไร มันไม่สำคัญ? 63 00:07:04,640 --> 00:07:06,440 ฟอร์ทไนท์. 64 00:07:06,520 --> 00:07:08,840 ออนไลน์ใช่ไหม ใช่. 65 00:07:10,160 --> 00:07:12,200 จะรังเกียจไหมถ้าเราจะเอาคอนโซล ไปกับเราวันนี้? 66 00:07:12,280 --> 00:07:14,760 อาจเป็นประโยชน์ ทำไม 67 00:07:14,840 --> 00:07:18,600 เราสามารถดูเวลาที่ คุณเล่นและกับใคร 68 00:07:18,680 --> 00:07:20,480 ทำให้เราสามารถติดต่อ กับผู้เล่นอื่นในกลุ่มได้ 69 00:07:20,560 --> 00:07:22,880 เพื่อดูว่ามีใครบันทึก การเล่นเกมหรือไม่ 70 00:07:24,040 --> 00:07:27,520 ซึ่งจะให้ usaudio จากไมโครโฟนชุดหูฟังของคุณ ในขณะที่เกิดเหตุการณ์ 71 00:07:28,840 --> 00:07:31,160 มันอาจจะได้รับเสียง จากห้องนั่งเล่น 72 00:07:32,520 --> 00:07:35,920 หรืออาจแสดงว่า ตอนนั้นคุณไม่ได้เล่นPlayStation 73 00:07:38,560 --> 00:07:41,080 ซึ่งในกรณีนี้ เราจะต้องกลับมา 74 00:07:41,160 --> 00:07:42,880 ถามคุณว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่ ตอนที่พี่ชายของคุณถูกโจมตี 75 00:07:42,960 --> 00:07:44,960 คุณไม่สามารถใช้ PS4 ของฉันได้ 76 00:07:56,160 --> 00:07:58,360 ไม่มีความ ละอาย ที่จะกลัว 77 00:08:00,920 --> 00:08:04,120 ไม่มีความละอาย ที่จะซ่อนตัวอยู่ใต้เตียงของคุณ 78 00:08:04,200 --> 00:08:06,720 และสั่นสะท้าน จนแม่กลับมาบ้าน 79 00:08:09,360 --> 00:08:11,080 มันคงน่ากลัว 80 00:08:12,240 --> 00:08:14,600 เมื่อคืนคุณช่วยตัวเองไม่ ได้ 81 00:08:16,200 --> 00:08:18,480 แม่ของคุณคงจะสูญเสียลูกชายสองคน ถ้าคุณได้ลอง 82 00:08:21,800 --> 00:08:23,440 แต่ถ้าเห็น... 83 00:08:24,600 --> 00:08:28,240 แม้แต่แวบเดียว ของคนที่ทำสิ่งนี้ 84 00:08:30,400 --> 00:08:33,680 จากนั้นคุณจะได้รับความยุติธรรม ในตอนนี้ 85 00:08:43,680 --> 00:08:47,080 สวัสดีตอนเช้า ผู้บัญชาการฮาร์ต เช้า. เช้า. 86 00:08:47,160 --> 00:08:49,760 คุณโอเค? 87 00:08:49,840 --> 00:08:52,280 ฉันสบายดี. อะแฮ่ม 88 00:08:52,360 --> 00:08:56,040 วันนี้ถือเป็นบทสรุปของการ สอบสวน ที่เร่งด่วนที่สุดเรื่องหนึ่ง 89 00:08:56,120 --> 00:08:57,960 ฉันมีโอกาสได้ ดูแล 90 00:08:58,040 --> 00:09:00,600 สี่ผู้ ถูกพิพากษาเมื่อเช้านี้ 91 00:09:00,680 --> 00:09:03,720 มีความหมาย ความตั้งใจ 92 00:09:03,800 --> 00:09:05,880 และอาวุธอัตโนมัติ 93 00:09:05,960 --> 00:09:09,240 เพื่อเปิดฉากการโจมตีด้วยปืนกลทำลายล้าง บนถนนในลอนดอน 94 00:09:09,320 --> 00:09:12,480 ขอบคุณความดื้อรั้นของ เจ้าหน้าที่ ต่อต้านการก่อการร้ายของเรา 95 00:09:12,560 --> 00:09:15,440 ฝันร้าย นั้นไม่กลายเป็นความจริง 96 00:09:15,520 --> 00:09:17,760 ทำงานควบคู่ไป กับบริการรักษาความปลอดภัย 97 00:09:17,840 --> 00:09:19,960 ในที่สุดเราก็... 98 00:09:20,040 --> 00:09:23,520 ในที่สุดเราก็ หยุดกระแสของแผนการก่อการร้าย 99 00:09:23,600 --> 00:09:26,000 ฉันคิดว่านั่นคือทั้งหมดที่คุณจะได้รับจากฉัน ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี 100 00:09:26,080 --> 00:09:27,360 ขอบคุณมาก ๆ. ขอขอบคุณ. 101 00:09:29,520 --> 00:09:31,960 โอ้ เธออยู่นี่แล้ว! คุณพลาดการพิจารณาคดี ของคุณเอง! 102 00:09:32,040 --> 00:09:34,080 โอ้ ฉันกำลังยุ่งกับเรื่องใหม่ 103 00:09:34,160 --> 00:09:37,000 คุณกำลังลงมาที่มงกุฎ แครี่ ผู้ว่าฯกำลังรับพวกเขาเข้า 104 00:09:37,080 --> 00:09:39,440 อา ฉันทำไม่ได้ ฉันถูกย้าย ไปคดีฆาตกรรม ดังนั้น... 105 00:09:39,520 --> 00:09:42,040 คุณยังสามารถดื่มกับเรา ใช่ อาจจะลงมาทีหลังก็ได้ 106 00:09:42,120 --> 00:09:43,600 ครั้งสุดท้าย? 107 00:09:51,000 --> 00:09:54,560 อะไรทำให้แท็กซี่ตื่นเต้นขนาดนั้น? การอุทธรณ์ของ Shaun Emery 108 00:09:56,520 --> 00:09:58,720 ทหาร. อา. 109 00:10:26,440 --> 00:10:29,320 ไปกันเถอะ! ขึ้นไปที่นั่น! 110 00:10:29,400 --> 00:10:30,760 ดังนั้น ไปต่อ! 111 00:10:38,080 --> 00:10:41,360 ไปกันเถอะ พวกเขากำลังลงมา! พวกเขากำลังลงมา! 112 00:10:45,160 --> 00:10:47,640 ลงมา! กลับไปซะ! 113 00:10:54,280 --> 00:10:57,200 "กลับไปซะ" 114 00:10:59,200 --> 00:11:01,960 คุณคุยกับใครอยู่ คุณเอเมรี กลุ่มกบฏตอลิบาน. 115 00:11:02,040 --> 00:11:05,320 คุณแน่ใจหรือ ฉันเชื่อว่าเขาเอื้อมมือไป หาอาวุธ หรือ IED-- 116 00:11:05,400 --> 00:11:08,000 ฉันรู้ถึงข้อโต้แย้งของฝ่ายจำเลย คุณเอเมรี 117 00:11:08,080 --> 00:11:10,960 ฉันจำได้ดี จากศาลทหารของคุณ 118 00:11:11,040 --> 00:11:13,160 แม้จะปลดอาวุธ 119 00:11:13,240 --> 00:11:15,840 และบาดเจ็บสาหัส 120 00:11:15,920 --> 00:11:17,960 คุณคิดว่าผู้ชายคน นั้นพยายามจะระเบิดคุณ 121 00:11:18,040 --> 00:11:20,760 คุณจึงยิงเขาในระยะประชิด ด้วยปืนพกของคุณ 122 00:11:20,840 --> 00:11:22,640 อาวุธหลักของฉัน ไม่มีกระสุน-- 123 00:11:22,720 --> 00:11:24,120 ส่วนที่ยัง ไม่เข้าท่า 124 00:11:24,200 --> 00:11:26,360 คือเหตุผลที่คุณพูดว่า "กลับไปซะ" 125 00:11:26,440 --> 00:11:29,240 หลังจากยิงรอบ. 126 00:11:34,160 --> 00:11:36,800 คุณรู้หรือไม่ว่าคุณกำลังถูกบันทึก? เลขที่ 127 00:11:36,880 --> 00:11:40,640 คุณไม่รู้หรอกว่าไพรเวทดาร์บี้ กำลังสวมหมวกกันน๊อคนี้อยู่เหรอ? 128 00:11:40,720 --> 00:11:42,600 คุณมักจะไม่สังเกตอะไร แบบนั้น 129 00:11:42,680 --> 00:11:44,280 เมื่อคุณเข้าร่วมการดวลปืน กับกลุ่มกบฏตอลิบาน 130 00:11:44,360 --> 00:11:46,800 ข้าพเจ้าขอยืนยันว่าท่านทราบดี 131 00:11:48,000 --> 00:11:49,920 ลงมา! 132 00:11:50,000 --> 00:11:52,320 ขณะ หันกล้อง ออก ให้ถ่ายภาพ 133 00:11:52,400 --> 00:11:55,520 หลังจากกล้องหมุนแล้วจับคุณในการ ยิงอาวุธ 134 00:11:55,600 --> 00:11:58,760 คุณร้องออกมาว่า "กลับไปซะ" 135 00:11:58,840 --> 00:12:00,560 กลับไปซะ! 136 00:12:04,000 --> 00:12:06,680 คุณกำลังพูดกับไพรเวทดาร์บี้ ช่างกล้อง 137 00:12:06,760 --> 00:12:09,440 ไม่ใช่อย่างที่คุณอ้างว่า นักโทษตอลิบาน 138 00:12:09,520 --> 00:12:13,560 เขาไม่สามารถกลับมาได้ เพราะคุณเพิ่งเอา กระสุนเข้าที่หน้าอกของเขา 139 00:12:15,240 --> 00:12:17,960 คุณประหารนักโทษ 140 00:12:18,040 --> 00:12:19,760 เลือดเย็น, 141 00:12:19,840 --> 00:12:21,800 และไม่ต้องการให้ติด กล้อง 142 00:12:21,880 --> 00:12:23,280 เลขที่ 143 00:12:23,360 --> 00:12:25,960 ดีแล้วโปรดอธิบาย 144 00:12:30,440 --> 00:12:32,600 ฉันขอโทษ คุณเอเมรี 145 00:12:32,680 --> 00:12:36,360 แต่ในความคิดของฉัน คุณไม่ได้ระบุสาเหตุ 146 00:12:36,440 --> 00:12:39,920 เพื่อทบทวนความเชื่อมั่น หรือประโยคของคุณ 147 00:12:41,400 --> 00:12:42,480 ขอขอบคุณ. 148 00:12:44,560 --> 00:12:46,440 ฝ่ายจำเลย มีคำถามหรือไม่? 149 00:12:48,960 --> 00:12:51,000 ไม่มีเลย พระเจ้าข้า 150 00:13:15,800 --> 00:13:18,160 ฝ่ายจำเลยเรียกมาร์คัส เลวี 151 00:13:19,240 --> 00:13:21,640 ข้าพเจ้าขอสาบานต่อพระเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพ ว่าข้าพเจ้าจะมอบหลักฐานให้ 152 00:13:21,720 --> 00:13:25,000 จะเป็นความจริง ความจริงทั้งหมด และไม่มีอะไรเลย นอกจากความจริง 153 00:13:25,080 --> 00:13:26,800 คุณเลวี่... 154 00:13:26,880 --> 00:13:29,480 โปรดบอกเรา ว่าคุณทำอาชีพอะไร 155 00:13:29,560 --> 00:13:33,200 ฉันเป็นวิศวกรวิดีโออาวุโส และที่ปรึกษาด้านการออกอากาศ 156 00:13:33,280 --> 00:13:35,560 ไฮไลท์อาชีพ ไหนที่เราควรรู้? 157 00:13:35,640 --> 00:13:37,560 ไฮไลท์ส่วนตัวของฉัน 158 00:13:37,640 --> 00:13:40,760 ถ่ายทอดสดเอฟเอ คัพ นัดชิงชนะเลิศ 1991 สเปอร์ส น็อตติ้งแฮม ฟอเรสต์ 159 00:13:40,840 --> 00:13:43,000 แฟนท็อตแนม? 160 00:13:43,080 --> 00:13:45,160 ตราบใดที่มีที่นั่ง ให้ฉันในกล่องผู้บริหาร 161 00:13:45,240 --> 00:13:49,080 ฉันเข้าใจ แต่สำหรับอาชีพของคุณ ฉันคิดว่าคุณถ่อมตัว 162 00:13:49,160 --> 00:13:51,400 ฉันเป็น วิศวกรกระจายเสียงอาวุโส 163 00:13:51,480 --> 00:13:54,880 ให้กับสกายสปอร์ตเป็นเวลา 22 ปี 164 00:13:54,960 --> 00:13:58,920 ฉันเป็นผู้บุกเบิกการใช้กล้องที่ฝังอยู่ในเสาประตู สำหรับการรายงานข่าวฟุตบอล 165 00:13:59,000 --> 00:14:02,960 กล้องใน wickets สำหรับโปรโมชั่นคริกเก็ต กล้องในรถ สำหรับการแข่งรถ 166 00:14:03,040 --> 00:14:06,400 ตามวิกิพีเดีย ฉันปฏิวัติ กีฬาทางโทรทัศน์ 167 00:14:06,480 --> 00:14:09,880 ฉันแน่ใจว่าอาชีพของคุณเลวี่ น่าประทับใจมาก คุณโรเบิร์ตส์ 168 00:14:09,960 --> 00:14:12,120 แต่ถ้าคุณสามารถเริ่มต้นได้ถึงจุด? 169 00:14:12,200 --> 00:14:14,960 จริงหรือที่จะบอกว่า ท่านมีความรู้สูง 170 00:14:15,040 --> 00:14:17,160 ในการใช้กล้องติดหมวกกันน็อค 171 00:14:17,240 --> 00:14:19,600 เช่นอันที่ใช้บันทึกหลักฐาน ในคดีนี้? 172 00:14:19,680 --> 00:14:22,240 พัลส์ R70 ฉันได้ทดสอบพวกเขา ฉันได้... 173 00:14:22,320 --> 00:14:24,960 คุณไม่ได้เป็นแฟน? GoPro ของคนจน 174 00:14:25,040 --> 00:14:27,320 อะไร ที่ไม่ผ่านการชุมนุม? 175 00:14:27,400 --> 00:14:29,400 แล้ว คุณมีเวลานานแค่ ไหน? 176 00:14:29,480 --> 00:14:31,360 ไม่นาน. 177 00:14:31,440 --> 00:14:33,320 น่า จะเป็นคุณภาพของภาพที่ไม่ดี? 178 00:14:33,400 --> 00:14:34,960 ไม่ ความละเอียด นั้นเทียบได้กับ GoPro 179 00:14:35,040 --> 00:14:36,080 มันคืออะไร, เสียง? 180 00:14:36,160 --> 00:14:37,520 ดี... 181 00:14:37,600 --> 00:14:39,480 ไมค์ออนบอร์ด นั้นไร้ประโยชน์อย่างเห็นได้ชัด 182 00:14:39,560 --> 00:14:41,840 แต่ฉันไม่คิดว่าจะใช้ กล้องขนาดเล็กในการบันทึกเสียง 183 00:14:41,920 --> 00:14:44,120 ถูกต้อง. แล้วมันคืออะไรครับ คุณเลวี่? 184 00:14:44,200 --> 00:14:46,520 อะไรคือสิ่งที่คุณไม่ชอบ เกี่ยวกับกล้องนี้? 185 00:14:46,600 --> 00:14:49,000 ดริฟท์. 186 00:14:49,080 --> 00:14:51,200 ขอโทษที่... 187 00:14:51,280 --> 00:14:53,360 เลื่อนลอย เลื่อนลอย. 188 00:14:53,440 --> 00:14:57,120 บางทีคุณอาจใช้เงื่อนไขของฆราวาสมากกว่า อย่างแท้จริง. 189 00:14:57,200 --> 00:15:00,840 "ดริฟท์" คือเมื่อเสียงล่าช้า 190 00:15:00,920 --> 00:15:02,360 ด้านหลังวิดีโอ 191 00:15:03,320 --> 00:15:05,600 เสียงล่าช้าหลังวิดีโอ? 192 00:15:05,680 --> 00:15:08,080 ทำให้มันไม่ตรงกัน โดยเท่าไหร่? 193 00:15:08,160 --> 00:15:09,720 ขึ้นอยู่กับระยะเวลาที่ คุณบันทึกไว้ในบันทึก 194 00:15:09,800 --> 00:15:11,360 ห้านาทีแรก คุณอาจจะไม่เห็นมัน 195 00:15:11,440 --> 00:15:13,320 สิบห้านาที ลอยไปสองสามเฟรม 196 00:15:13,400 --> 00:15:15,080 ดังนั้น คุณจะเห็นคนพูดไม่ตรงกัน 197 00:15:15,160 --> 00:15:17,880 คุณจะได้ยินเสียงลูกเตะ หลังจากที่คนคนนั้นเตะมัน 198 00:15:17,960 --> 00:15:19,320 แย่ลงเรื่อยๆ จากตรงนั้น 199 00:15:19,400 --> 00:15:21,080 แล้วมันจะไกลแค่ไหน 200 00:15:21,160 --> 00:15:24,080 ถ้ากล้องถูกปล่อยให้ทำงาน เป็นเวลาหนึ่งชั่วโมง? 201 00:15:24,160 --> 00:15:26,000 ห้าหรือหก 202 00:15:26,080 --> 00:15:27,680 เฟรม? วินาที 203 00:15:27,760 --> 00:15:31,040 ห้าวินาทีไม่ตรงกัน? 204 00:15:31,120 --> 00:15:35,000 ใช่ ฉันแนะนำว่าเราควรดู ฟุตเทจวิดีโอ 205 00:15:35,080 --> 00:15:37,680 ซิงโครไนซ์อย่างถูกต้อง ในโอกาสแรกสุด 206 00:15:37,760 --> 00:15:40,960 ตกลง ยอดเยี่ยม เรามีที่นี่ 207 00:15:43,280 --> 00:15:45,560 ภายใต้การแนะนำของนายเลวี่ 208 00:15:45,640 --> 00:15:48,400 เราเริ่มเสียงก่อนหน้านี้ ประมาณห้าวินาที 209 00:15:48,480 --> 00:15:50,040 และฉันแน่ใจว่าคุณจะเห็นด้วย 210 00:15:50,120 --> 00:15:52,640 ตอนนี้มันสมเหตุสมผลกว่ามาก 211 00:15:57,640 --> 00:15:58,880 กลับไปซะ! 212 00:16:02,760 --> 00:16:05,000 Lance Corporal Emery อธิบายไม่ถูก 213 00:16:05,080 --> 00:16:07,400 ทำไมเขาถึงพูดว่า "กลับไปซะ" 214 00:16:07,480 --> 00:16:11,000 หลังจากที่เขายิงกลุ่มกบฏตอลิบาน เพราะเขาไม่ได้ ยิง 215 00:16:11,080 --> 00:16:13,640 เขาพูดมาก่อน 216 00:16:13,720 --> 00:16:15,440 กลับไปซะ! 217 00:16:17,840 --> 00:16:20,640 ลูกค้าของฉันถูก ศาลทหาร 218 00:16:20,720 --> 00:16:24,160 ถูกตัดสินจำคุก หกเดือน 219 00:16:24,240 --> 00:16:27,000 ตาม หลักฐานวิดีโอ ที่ผิดพลาด 220 00:16:27,080 --> 00:16:29,320 ความเชื่อมั่นของเขาไม่ปลอดภัย 221 00:16:29,400 --> 00:16:32,160 และฉันแนะนำให้พลิกกลับ โดยมีผลทันที 222 00:16:46,640 --> 00:16:48,800 อวนลากกล้องวงจรปิด เป็นยังไง? เพิ่งเริ่มต้น 223 00:16:48,880 --> 00:16:51,080 คุณได้โทรหาใครก็ตามที่ตรง กับคำอธิบายของเด็กชายหรือไม่? 224 00:16:51,160 --> 00:16:52,560 แน่นอน. 225 00:16:58,000 --> 00:16:59,840 บอยดี้ถาม ตามคุณมา 226 00:16:59,920 --> 00:17:01,880 ฉันเคยอยู่ ที่การพิจารณาคดีของ Sycamore 227 00:17:07,560 --> 00:17:10,040 T irty-สองปีขั้นต่ำ สำหรับ Cole, 26 สำหรับ Alisha 228 00:17:11,440 --> 00:17:13,200 การ พิจารณาคดีก่อการร้ายที่ยาวที่สุด นับตั้งแต่ปี 2551 229 00:17:13,280 --> 00:17:14,840 อา. 230 00:17:14,920 --> 00:17:16,440 ฉันเป็นมิตแชมของคุณรายงานการคุกคามหรือสัญญา? 231 00:17:16,520 --> 00:17:18,440 ท่านครับ ผมส่งอีเมลหาคุณ เมื่อเช้านี้ 232 00:17:18,520 --> 00:17:21,000 DI Carey's ได้รับผลที่ถูกต้อง ในศาล guv. 233 00:17:21,080 --> 00:17:22,520 ปฏิบัติการมะเดื่อ. 234 00:17:23,520 --> 00:17:25,800 การ พิจารณาคดีก่อการร้ายที่ยาวที่สุด นับตั้งแต่ปี 2551 235 00:17:25,880 --> 00:17:28,080 Ringleader นาที 32 ปี 236 00:17:28,160 --> 00:17:30,600 ทีมของแกรนท์ตั้งข้อหาคนเจ้าชู้ด้วยการข่มขืนและฆาตกรรมสองครั้ง เมื่อเช้านี้ 237 00:17:30,680 --> 00:17:32,480 เราจะโชคดีถ้าเขาได้ 15 238 00:17:38,280 --> 00:17:40,960 นั่นคือคำชม ที่คุณจะได้รับจาก Boydie 239 00:17:41,040 --> 00:17:43,200 เขาเป็นแบบนั้นกับของคุณ 240 00:17:43,280 --> 00:17:44,680 ล็อตของฉัน? 241 00:17:45,880 --> 00:17:47,880 ตัวติดตามอย่างรวดเร็ว 242 00:17:47,960 --> 00:17:49,760 เขารู้ว่าคุณกำลังจะได้รับการเลื่อนตำแหน่งและย้ายไป ในทันที 243 00:17:49,840 --> 00:17:51,440 ดังนั้นเขาจึงทำให้ชีวิตของคุณเป็นทุกข์ ในขณะที่เขามีโอกาส 244 00:17:51,520 --> 00:17:52,600 ตามธรรมชาติ 245 00:17:54,400 --> 00:17:56,280 “ดราฟท์ ดอดเจอร์ส” เขาเรียกคุณ 246 00:17:58,000 --> 00:18:01,080 เพราะคุณค่อนข้างข้าม การคุมขังในเครื่องแบบ 247 00:18:03,480 --> 00:18:06,640 คิดว่าคุณเป็นเกล็ดหิมะทั้งหมด แล้วคุณคิดอย่างไร แพทริค? 248 00:18:08,880 --> 00:18:12,800 ของ? มากของฉัน "ดราฟท์ ดอดเจอร์ส" 249 00:18:14,720 --> 00:18:18,320 คุณเพิ่งเอาไอซิสสี่คนออกจากถนน คุณไม่เป็นไรฉัน 250 00:18:40,840 --> 00:18:41,960 สวัสดี 251 00:18:44,760 --> 00:18:48,600 คุณชนะ ใช่ ฉันมา ที่นี่ 252 00:18:49,800 --> 00:18:51,280 ฉันสามารถเห็น 253 00:18:51,360 --> 00:18:52,520 ทำได้ดี. 254 00:18:55,400 --> 00:18:58,320 เอ่อ เราบอกว่า คุณจะเจอเธอพรุ่งนี้ 255 00:19:00,240 --> 00:19:01,400 ฉันไม่สามารถรอ 256 00:19:03,880 --> 00:19:07,400 ฉันได้ยินข่าวลือมาว่านักเต้นบัตเตอร์ฟลายที่เก่งที่สุดในโลก มาที่โรงเรียนนี้ 257 00:19:07,480 --> 00:19:08,520 จริงหรือเปล่า? 258 00:19:08,600 --> 00:19:11,920 เธอไม่เต้นแล้ว 259 00:19:12,000 --> 00:19:14,240 ทำไมทหารคนนั้นถึงมาอยู่ที่นี่? 260 00:19:15,680 --> 00:19:18,120 ฟังนะ เรื่องนี้ค่อนข้างน่าตกใจ บอกตามตรงชอน 261 00:19:18,200 --> 00:19:19,400 ฉันไม่คิดว่าคุณ... 262 00:19:21,320 --> 00:19:24,240 ต่อจากนี้ไป เรา จะทำตามที่ตกลงกันไว้ได้หรือไม่? 263 00:19:24,320 --> 00:19:25,880 ไม่มีความประหลาดใจอีกต่อไป 264 00:19:28,200 --> 00:19:30,080 ใช่. ถูกต้อง. 265 00:19:30,160 --> 00:19:32,520 พ่อจะไปรับคุณพรุ่งนี้ ได้เลย เจซี? 266 00:19:32,600 --> 00:19:34,240 และฉันจะพาคุณ ไปทุกที่ที่คุณอยากไป 267 00:19:34,320 --> 00:19:36,760 คุณอยากไป กิน ไอศกรีมไหม 268 00:19:36,840 --> 00:19:38,880 พิซซ่า? พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ 269 00:19:38,960 --> 00:19:40,880 พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ? 270 00:19:40,960 --> 00:19:43,120 เอ่อ ก็ได้ งั้นฉันจะพา นายไปที่อควาเรียมนะ 271 00:19:43,200 --> 00:19:44,520 นี้เป็นสิ่งที่ดี 272 00:19:44,600 --> 00:19:46,360 และพรุ่งนี้, 273 00:19:46,440 --> 00:19:49,080 ฉันจะไม่มาแต่งตัว เป็นทหาร โอเค๊? 274 00:19:49,160 --> 00:19:51,000 ฉันจะมาแต่งตัวเป็นโจรสลัด 275 00:19:53,000 --> 00:19:55,560 เอาล่ะ เราจะ... เราจะพลาดรถบัสของเราใช่ไหม 276 00:19:55,640 --> 00:19:56,760 ฉันรักคุณ. 277 00:20:04,880 --> 00:20:07,160 เรายินดีรับคำตัดสินของผู้ พิพากษา 278 00:20:07,240 --> 00:20:09,640 และเราอยากจะขอบคุณ ผู้สนับสนุนของ Shaun... 279 00:20:09,720 --> 00:20:12,440 ที่ได้รณรงค์ให้ ปล่อยตัวในช่วงหกเดือนที่ผ่านมา 280 00:20:12,520 --> 00:20:15,360 นับตั้งแต่ถูกจำคุก 281 00:20:15,440 --> 00:20:18,040 ลูกค้าของฉันถูกตราหน้า ว่าเป็นอาชญากร 282 00:20:18,120 --> 00:20:21,400 เขาได้รับความเดือดร้อน จากภาวะซึมเศร้าและความวิตกกังวล 283 00:20:21,480 --> 00:20:24,200 และได้ทนต่อ การกล่าวหาหมิ่นประมาท 284 00:20:24,280 --> 00:20:27,440 ขัดกับอุปนิสัย และความประพฤติของเขา 285 00:20:27,520 --> 00:20:29,920 วันนี้ผู้พิพากษาตัดสิน... ทำได้ดีมากชอนนี่ 286 00:20:30,000 --> 00:20:33,440 ...ไม่น่าเชื่อถือและไม่น่าเชื่อถือในทางเทคนิค มาเร็ว! 287 00:20:40,360 --> 00:20:41,840 ฉันจะรีบทำให้ 288 00:20:41,920 --> 00:20:43,840 เพราะฉันรู้ว่า มันใกล้จะถึงเวลานอนแล้ว 289 00:20:43,920 --> 00:20:46,120 และจีนีก็ให้ ตาชั่วร้าย แก่ฉัน 290 00:20:46,200 --> 00:20:47,880 คุณหมายถึงอะไรเกือบ? 291 00:20:47,960 --> 00:20:50,040 ปกติคุณ หมดสติไปแล้ว 292 00:20:50,120 --> 00:20:52,160 ใช่ มันเป็นคืนที่พิเศษ 293 00:20:52,240 --> 00:20:54,400 เพราะตอนนี้ใครๆ ก็รู้ 294 00:20:54,480 --> 00:20:56,240 สิ่งที่เรารู้มาตลอด 295 00:20:56,320 --> 00:20:59,600 เกี่ยวกับหลานชายของฉัน ชอน ว่า... 296 00:20:59,680 --> 00:21:01,800 คุณไม่ใช่เด็กเลว ใช่ไหม ลูกชาย? 297 00:21:03,800 --> 00:21:04,880 ขอขอบคุณ. 298 00:21:12,240 --> 00:21:14,920 พ่อกับแม่คงภูมิใจ 299 00:21:15,000 --> 00:21:17,280 คำพูด! คำพูด! 300 00:21:17,360 --> 00:21:19,280 ไปเถอะชอนนี่! 301 00:21:19,360 --> 00:21:22,160 ฉันไม่ได้กล่าวสุนทรพจน์ ฉันไม่ทำสุนทรพจน์ 302 00:21:22,240 --> 00:21:24,960 ฉันไม่ทำพวกเขา 303 00:21:25,040 --> 00:21:27,000 ได้ อืม... 304 00:21:27,080 --> 00:21:28,800 เอาล่ะ ฉันแค่อยากจะบอกว่า ขอบคุณ จริงๆ 305 00:21:28,880 --> 00:21:31,680 ถึงทุกท่านมาก สำหรับการสนับสนุนฉัน 306 00:21:31,760 --> 00:21:33,720 เอ่อ... ได้เลย! 307 00:21:33,800 --> 00:21:35,840 ขอขอบคุณ. 308 00:21:35,920 --> 00:21:39,080 เอ่อ ใช่ แล้วดูสิ มีคนสองคน อยู่ในห้องนี้ 309 00:21:39,160 --> 00:21:40,880 ที่ต่อสู้เพื่อฉันและต่อสู้เพื่อฉัน 310 00:21:40,960 --> 00:21:43,400 และเชื่อในตัวฉัน ทั้งๆที่ไม่มีใคร เชื่อ 311 00:21:43,480 --> 00:21:45,680 ไม่ใช่แม้แต่คน ในกองทหารของฉันเอง 312 00:21:45,760 --> 00:21:48,120 และนั่นคือผู้ชายคนนี้ -- ทนายของฉัน ชาร์ลี ฮอลล์ ดังนั้น... 313 00:21:51,080 --> 00:21:52,920 ขอขอบคุณ. 314 00:21:53,000 --> 00:21:55,560 และถ้าฉันสามารถเลือกใคร มาสู้กับฉันได้ 315 00:21:55,640 --> 00:21:59,120 มันจะเป็นทนายความของฉัน Hannah Roberts 316 00:21:59,200 --> 00:22:02,520 ขอขอบคุณ. 317 00:22:04,680 --> 00:22:07,360 จิมมี่อยากจะรู้ว่าคุณพร้อม สำหรับการล่วงละเมิดทางเพศไหม! 318 00:22:18,760 --> 00:22:21,320 วันนี้ถือเป็นบทสรุปของการ สอบสวนที่เร่งด่วนที่สุดเรื่องหนึ่ง... 319 00:22:21,400 --> 00:22:23,920 คุณทำมัน. เฮ้. 320 00:22:24,000 --> 00:22:27,240 ฉันคิดว่าพวกเขาจะตัดฉันออก ฉันแน่ใจว่าพวกเขาพยายาม 321 00:22:28,400 --> 00:22:30,880 หนึ่งเห็นอกเห็นใจ 322 00:22:30,960 --> 00:22:33,760 ...เพื่อเปิดฉากโจมตีด้วยปืนกลทำลายล้างบน ถนนในลอนดอน 323 00:22:33,840 --> 00:22:36,400 ผู้ต้องสงสัยอ้างว่า ไม่มีความเกี่ยวข้อง 324 00:22:36,480 --> 00:22:38,320 ให้กับ พ่อค้าอาวุธในเบอร์มิงแฮม 325 00:22:38,400 --> 00:22:41,000 ภาพจากกล้องวงจรปิดนี้ บอกเป็นอย่างอื่น 326 00:22:41,080 --> 00:22:43,760 ประณามที่ถูกต้องมันไม่ และนี่คือคนที่ค้นพบมัน 327 00:22:43,840 --> 00:22:47,200 หากมีความยุติธรรมในโลกนี้ คุณจะได้ รับคำชมสำหรับเรื่องนี้ 328 00:22:49,320 --> 00:22:51,440 อย่าทำอะไรฉันเลย ฉันรู้กฎ 329 00:22:51,520 --> 00:22:54,640 ฉันแค่จะบอกว่า ไซ คามอร์เป็นฝ่ายสนับสนุนของคุณ รัช 330 00:22:54,720 --> 00:22:57,000 คุณเห็นมันก่อนพวกเราทุกคน 331 00:22:57,080 --> 00:22:59,360 คุณเชื่อฉัน อืม คุณน่าเชื่อมาก 332 00:22:59,440 --> 00:23:03,280 ฉันคิดว่าฉันเป็น "นักเรียนที่ติดขัด พยายามพิสูจน์ตัวเอง" 333 00:23:03,360 --> 00:23:05,760 “เจ้าหญิงทางด่วน” 334 00:23:07,680 --> 00:23:11,440 เย็ดคุณ. 335 00:23:11,520 --> 00:23:14,160 คุณชนะพวกเราทุกรอบ ตกลงไหม 336 00:23:15,280 --> 00:23:18,600 คุณอาจจะเป็นฆาตกร แต่คุณคือครอบครัว S015 337 00:23:19,600 --> 00:23:21,000 คุณอย่าลืมมัน 338 00:23:35,760 --> 00:23:38,000 ทำไมเราต้อง เสียสละซึ่งกันและกัน? 339 00:23:40,120 --> 00:23:43,080 ฉัน สามารถคิดได้จากหลายสาเหตุ 340 00:24:02,240 --> 00:24:04,120 มีหนึ่งสำหรับการเริ่มต้น 341 00:24:04,200 --> 00:24:07,040 ไม่เป็นไร เอาเลย 342 00:24:10,960 --> 00:24:12,960 แค่ พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด 343 00:24:24,560 --> 00:24:26,440 ใช่ ฉันรู้ว่าฉันงี่เง่า... 344 00:24:38,120 --> 00:24:40,000 ♪ และผ่านมันไปทั้งหมด ♪ 345 00:24:40,080 --> 00:24:42,640 ♪ เธอให้ความคุ้มครองแก่ฉัน ♪ 346 00:24:43,920 --> 00:24:47,040 แล้วถ้าคุณไม่ดื่ม-ดื่ม คุณ จะฉลองอิสรภาพของคุณอย่างไร? 347 00:24:49,400 --> 00:24:50,680 สิ่งสำคัญที่ ฉันรอคอย 348 00:24:50,760 --> 00:24:52,240 คือ การใช้เวลากับลูกสาวของฉัน 349 00:24:53,920 --> 00:24:56,680 แล้วไงต่อ? อะไรต่อไปสำหรับ Shaun Emery ที่มีชื่อเสียง? 350 00:24:56,760 --> 00:24:59,720 เพื่อไม่ให้มีชื่อเสียง 351 00:24:59,800 --> 00:25:01,920 แค่ต้องการชีวิตปกติในตอนนี้ 352 00:25:02,000 --> 00:25:04,320 ยังคิดจะ ฟ้องอยู่ไหม? 353 00:25:06,640 --> 00:25:08,600 เอ่อ...เท่าที่ผมเห็น... 354 00:25:08,680 --> 00:25:11,800 MOD พวกเขาเห็นวิดีโอที่พวกเขาคิด ว่าเป็นการก่ออาชญากรรม 355 00:25:13,600 --> 00:25:15,240 ทั้งหมดที่ฉันต้องการจากพวกเขา คืองานของฉันกลับ 356 00:25:16,200 --> 00:25:18,320 พวกเขาให้งานของคุณคืนดีกว่า มิ ฉะนั้นฉันจะฟ้องพวกเขาเอง 357 00:25:18,400 --> 00:25:21,160 ใช่? 358 00:25:21,240 --> 00:25:22,920 อ๋อ ก็แค่- รู้ไหม... 359 00:25:23,920 --> 00:25:25,960 ของกล้องตัวนั้น 360 00:25:26,040 --> 00:25:28,280 ฉันไม่สามารถให้เครดิตกับเรื่องนั้นได้ นั่นคือทั้งหมดที่ชาร์ลี 361 00:25:29,400 --> 00:25:33,000 เขาเป็นคนฉลาด ใช่. 362 00:25:34,680 --> 00:25:37,240 มันพิสูจน์หลักฐานว่า เจ้าอารมณ์ 363 00:25:37,320 --> 00:25:39,200 แต่นั่นแหล่ะ 364 00:25:39,280 --> 00:25:40,640 มันไม่ได้พิสูจน์ความบริสุทธิ์ของฉัน 365 00:25:43,520 --> 00:25:45,080 คุณต้องการ เปิดการทดลองใช้อีกครั้งหรือไม่ 366 00:25:47,880 --> 00:25:50,880 ทุกคนมองมาที่ฉัน เหมือนฉันทำ 367 00:25:50,960 --> 00:25:52,240 ไม่ ใช่ พวกเขาเป็น 368 00:25:52,320 --> 00:25:53,960 เหมือนฉันฆ่าคนอย่าง เลือดเย็น 369 00:25:54,040 --> 00:25:55,840 และเลิก ใช้เทคนิคบางอย่าง 370 00:25:57,840 --> 00:25:59,040 ฉันรู้แล้ว ฉัน เห็น -- ฉันเห็นสิ่งที่พวกเขาคิด 371 00:25:59,120 --> 00:26:01,800 คุณตอบสนอง ต่อสัญชาตญาณของทหาร 372 00:26:01,880 --> 00:26:03,360 คุณเชื่ออย่างนั้นหรือ 373 00:26:03,440 --> 00:26:05,080 คุณคิดว่าเขากำลังเอื้อมมือไป หาอาวุธ 374 00:26:06,080 --> 00:26:07,600 แต่คุณเชื่อฉันไหม ฮันนาห์? 375 00:26:08,480 --> 00:26:09,360 ใช่. 376 00:26:10,760 --> 00:26:13,960 ใช่. ฉันเชื่อคุณ. 377 00:26:17,120 --> 00:26:18,680 ชอนนี่! 378 00:26:18,760 --> 00:26:19,800 มานี่สิ. คุณสบายดีเพื่อน? 379 00:26:19,880 --> 00:26:22,080 ม๊า! เขาไม่หล่อเหรอ? 380 00:26:22,160 --> 00:26:25,240 ใช่ ฉันพูดเสมอว่า ถ้าฉันต้องทำผู้ชายคน นั้น ก็คงเป็นชอนนี่ 381 00:26:25,320 --> 00:26:26,840 มันจะเป็นฉัน น่ารัก. มันจะเป็น 382 00:26:26,920 --> 00:26:29,440 จริงๆ. และคุณช่วยเขาไว้ เฮ้? 383 00:26:29,520 --> 00:26:32,680 ตอนนี้เรารู้แล้วว่าจะโทรหาใครใน ครั้งต่อไปที่คุณฆ่ามุสลิม 384 00:26:33,640 --> 00:26:34,920 เกี่ยวอะไร กับนาย? 385 00:26:37,840 --> 00:26:40,160 ใจเย็น ๆ! หุบปากซะเลย 386 00:26:41,120 --> 00:26:43,400 ปิดปาก ปิดปาก. เฮ้. มาที่นี่ มาที่นี่ 387 00:26:45,680 --> 00:26:47,760 เปล่า ฉันไม่ได้ ทำอะไรเลย 388 00:26:47,840 --> 00:26:49,560 มีอะไรผิดปกติกับคุณ? ฉันจบกับคุณแล้ว 389 00:26:49,640 --> 00:26:52,400 ชอน. มาเลย มาเลยเพื่อน ฉันไม่ต้องการที่จะ... 390 00:26:52,480 --> 00:26:55,280 มันไม่ใช่... มันไม่ใช่อย่างที่คุณคิด ชอน 391 00:26:56,200 --> 00:26:57,920 คุณต้องผ่อนคลายนะชอนนี่ 392 00:26:58,880 --> 00:27:01,720 ไม่ต้อง ห่วง เธออยู่เต็มแล้ว 393 00:27:01,800 --> 00:27:03,000 สิ่งที่คุณเกี่ยวกับ? 394 00:27:03,080 --> 00:27:05,520 สาวหรู. เธอชอบคุณ 395 00:27:05,600 --> 00:27:07,080 เธอเป็นทนายของฉัน 396 00:27:07,160 --> 00:27:09,800 การ แก้ไข -- คือทนายความของคุณ 397 00:27:09,880 --> 00:27:11,800 มันได้รับอนุญาตแล้ว innit? คุณสามารถไปได้ 398 00:27:11,880 --> 00:27:14,120 นั่นคือถ้าคุณไม่ ลืมวิธี 399 00:27:15,680 --> 00:27:18,520 เอาน่า. คุยกับฉัน ชอนนี่ 400 00:27:18,600 --> 00:27:21,640 เกิดอะไรขึ้นฮะ? เกิดอะไรขึ้นในหัวของคุณ? 401 00:27:21,720 --> 00:27:24,240 สิ่งที่อยู่ในหัวของฉันคือ "ทำไมฉันถึงตาม Matty Forester เข้าห้องน้ำ" 402 00:27:24,320 --> 00:27:27,640 มันไม่ใช่อย่างที่คุณคิด ชอนนี่ ค่ะ 403 00:27:27,720 --> 00:27:29,600 นั่นคือสิ่งที่ผมคิด 404 00:27:29,680 --> 00:27:31,640 ถ้าฉันบอกว่าเป็นอย่างนั้น เธอคงไม่มา อา! 405 00:27:31,720 --> 00:27:34,480 เพียงเพราะคุณเลิกดื่มเหล้า ไม่ได้หมายความว่าคุณ ต้องเป็นพระ! 406 00:27:55,040 --> 00:27:58,360 ชาร์ลี. คุณเห็นฮันนาห์ไหม 407 00:27:58,440 --> 00:27:59,440 ฉันคิดว่าเธออยู่กับคุณ 408 00:28:54,520 --> 00:28:57,760 เหลือเชื่อ. เราส่ง Bogdan ไปที่ไหน 409 00:28:57,840 --> 00:29:00,000 คฤหาสน์ไก่. แล้วเขาไปไหน? 410 00:29:00,080 --> 00:29:03,800 เชาไก่. 411 00:29:03,880 --> 00:29:04,880 มือใหม่ผิดพลาด. 412 00:29:04,960 --> 00:29:06,720 พล่าม 413 00:29:06,800 --> 00:29:08,720 ทั้งหมดเพราะเขาไม่ต้องการ เดินอีกสองนาที 414 00:29:08,800 --> 00:29:11,120 ดูเขากลับมา เหมือนเขาไปที่ Chicken Manor 415 00:29:43,440 --> 00:29:46,160 ฮันน่า! 416 00:29:48,000 --> 00:29:49,160 ชอน? 417 00:29:50,280 --> 00:29:52,160 มันจะเป็นคุณ? 418 00:29:53,560 --> 00:29:55,840 ถ้าฉันฟ้อง MOD คุณจะเป็นตัวแทนของฉันไหม 419 00:29:55,920 --> 00:29:58,880 หรือจะเป็น ทนายความเฉพาะด้านคดีความ? 420 00:29:58,960 --> 00:30:00,800 เพียงเพราะ... 421 00:30:03,000 --> 00:30:05,480 ฉันไม่ต้องการให้คุณ เป็นตัวแทนของฉันอีกต่อไป 422 00:30:05,560 --> 00:30:07,840 ไม่ใช่เพราะคุณไม่ได้ดีที่สุด เพราะคุณเป็น 423 00:30:07,920 --> 00:30:10,240 มันก็แค่ คุณรู้ไหม ถ้า... 424 00:30:12,160 --> 00:30:15,440 ถ้าคุณเป็นตัวแทนของฉันอีกครั้ง ฉันคงไม่สามารถ... 425 00:30:17,600 --> 00:30:22,000 ขอให้คุณออกไป 426 00:30:30,920 --> 00:30:33,280 ฟังนะ ฉันรู้จักฉันและคุณ ต่างกัน และ... 427 00:30:33,360 --> 00:30:35,560 เพื่อนของคุณ พวกเขาไม่ยุ่ง เกี่ยวกับผับอสังหาริมทรัพย์ในครอยดอน 428 00:30:35,640 --> 00:30:37,720 หม่าคิง แซวเรื่องมุสลิม และผู้ล่วงละเมิดทางเพศ แต่... 429 00:30:38,680 --> 00:30:40,840 ไม่ จริงๆ ฉันก็ไม่ชอบแบบนั้นเหมือนกัน 430 00:30:40,920 --> 00:30:42,440 ใช่ นี่คือที่ที่ ฉันมา แต่... 431 00:30:44,360 --> 00:30:46,040 ฉันทำดีที่สุดแล้ว เพื่อหนีจากมัน 432 00:30:47,640 --> 00:30:50,640 อาจเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันถึงเข้าร่วมตั้งแต่ แรก แค่-- 433 00:31:09,440 --> 00:31:12,800 นอกจากผับ เอสเตทในครอยดอนแล้ว 434 00:31:12,880 --> 00:31:14,640 เราไม่ได้ต่างกันขนาดนั้นจริงๆ 435 00:31:14,720 --> 00:31:16,000 เลขที่ 436 00:31:18,800 --> 00:31:20,240 อะแฮ่ม 437 00:31:20,320 --> 00:31:22,760 ปู่ของคุณถูกต้องเกี่ยวกับคุณ 438 00:31:22,840 --> 00:31:24,160 คุณไม่เลว 439 00:31:25,360 --> 00:31:26,680 ไม่เลย. 440 00:31:27,840 --> 00:31:29,080 ฉันต้องได้รับเรื่องนี้ 441 00:31:29,160 --> 00:31:30,560 ฉันจะส่งลิฟต์ให้คุณ 442 00:31:31,960 --> 00:31:33,320 คุณมีแฟนหรือยัง 443 00:31:33,400 --> 00:31:37,040 ฉันจะโทรหาคุณ. 444 00:31:37,120 --> 00:31:38,240 ฉันเสียใจ. 445 00:31:59,120 --> 00:32:00,880 ซัตตันใต้เพื่อควบคุม 446 00:32:04,480 --> 00:32:06,040 ไปข้างหน้า 447 00:32:06,120 --> 00:32:09,480 กำลังดำเนินการโจมตี Ramiliy Road, ป้ายรถประจำทาง Z. 448 00:32:41,760 --> 00:32:43,240 คุณควรกลับบ้าน 449 00:32:48,760 --> 00:32:50,040 นี้มันแล้ว? 450 00:32:51,720 --> 00:32:52,920 ใช่. 451 00:33:20,800 --> 00:33:22,640 WO แหม่ม. 452 00:33:22,720 --> 00:33:25,080 มอร์นิ่งค่ะคุณผู้หญิง ดู วีดีโอกันหรือยังคะ? 453 00:33:25,160 --> 00:33:27,280 เราจัดการ สูญเสียผู้ต้องสงสัยที่มีความเสี่ยงสูงได้อย่างไร? 454 00:33:27,360 --> 00:33:28,720 ยูนิฟอร์มตามเขา ไปในจุดบอด 455 00:33:28,800 --> 00:33:30,160 นั่นเป็นครั้งสุดท้ายที่พวกเขาเห็นเขา 456 00:33:30,240 --> 00:33:32,600 Pssos ไม่ได้ตรวจสอบ ฟีดรอบนอกใช่หรือไม่ 457 00:33:32,680 --> 00:33:36,160 พีเอสเอส? การเฝ้าระวังพื้นที่สาธารณะ 458 00:33:36,240 --> 00:33:37,600 ปปง. กล้อง วงจรปิด 459 00:33:38,560 --> 00:33:40,200 พวกเขาจับตาดูมันสดๆ ครับคุณผู้หญิง แต่ไม่มีที่อื่น... 460 00:33:40,280 --> 00:33:42,160 ไม่มีกล้องอื่นในระยะ 461 00:33:43,520 --> 00:33:46,480 ผู้เห็นเหตุการณ์ ไม่มีผู้เห็นเหตุการณ์ ไม่มีวี่แววของเหยื่อ 462 00:33:46,560 --> 00:33:49,080 อืม คงจะปลอดภัยถ้าคิดว่า เธอลงเอยที่รถ 463 00:33:49,160 --> 00:33:50,320 อ้น? 464 00:33:50,400 --> 00:33:52,320 รถโรเวอร์ 620 ปี 1996 465 00:33:52,400 --> 00:33:54,640 ลงทะเบียนกับคนแก่ ในครอยดอน 466 00:33:54,720 --> 00:33:56,200 แล้วการทบทวนใบหน้า ของผู้ต้องสงสัยล่ะ? 467 00:33:58,160 --> 00:34:00,680 เอ่อ เราไม่มี ทรัพยากรพวกนั้นในมือหรอก คุณผู้หญิง 468 00:34:14,320 --> 00:34:15,800 คนทรยศ 469 00:34:15,880 --> 00:34:17,640 เอ่อ เรียกว่า เลื่อนขั้น 470 00:34:17,720 --> 00:34:20,000 ฉันคิดว่าคุณออกไป ฉลองความสำเร็จของคุณ? 471 00:34:20,080 --> 00:34:23,400 อันที่จริง ฉันกำลังพยายามหาผู้ต้องสงสัยที่มีความเสี่ยงสูง จากรอยเปื้อน 472 00:34:23,480 --> 00:34:24,960 รู้จักใคร ที่อาจจะเก่งในเรื่องนั้นไหม? 473 00:34:25,920 --> 00:34:28,360 ตลก ฉันสาบานได้ ราเชล แครี่ออกจาก แผนกนี้ 474 00:34:29,320 --> 00:34:31,040 เธอทำ ฉันเห็นเธอจากไป 475 00:34:31,120 --> 00:34:34,040 แล้วทำไมเธอถึงยังก้ม หูของฉันเพื่อความโปรดปราน? 476 00:34:34,120 --> 00:34:35,880 ไม่รู้ว่ะกู บางทีเธออาจคิดถึงเรา 477 00:34:36,840 --> 00:34:39,520 คุณต้องการจะสแกนใบหน้าให้ฉันมาก หรือฉันจะเรียก Ops Room Two? 478 00:34:39,600 --> 00:34:41,840 อุ๊ย ที่ไม่เรียกร้องสำหรับ 479 00:34:41,920 --> 00:34:43,680 ส่งการจับกุม 480 00:35:37,200 --> 00:35:38,400 เรามีคู่แข่ง 481 00:35:38,480 --> 00:35:40,200 ยอดเยี่ยม. ให้ฉันดู. 482 00:35:40,280 --> 00:35:42,200 การส่ง. บลิมมี่ 483 00:35:43,560 --> 00:35:45,320 คุณเลือกพวกเขา ไม่คุณแครี่? 484 00:35:45,400 --> 00:35:47,520 ได้รับ. 485 00:35:53,440 --> 00:35:54,480 มันคือใคร? 486 00:35:55,680 --> 00:35:57,480 เราต้องโทรหาคอม 487 00:36:38,520 --> 00:36:40,520 คุณแน่ใจหรือว่าต้องการ ตกหนักขนาดนี้ 488 00:36:42,000 --> 00:36:43,840 คุณเห็นกล้องวงจรปิด 489 00:36:51,960 --> 00:36:53,720 ตำรวจติดอาวุธ! อย่าขยับ! 490 00:36:53,800 --> 00:36:55,080 ตำรวจติดอาวุธ! 491 00:36:55,160 --> 00:36:56,520 ตำรวจติดอาวุธ! แค่อยู่ในที่ที่คุณอยู่! 492 00:36:56,600 --> 00:36:58,240 ปู่? คุกเข่าลง! 493 00:36:58,320 --> 00:36:59,880 คุกเข่าลง! โอเค โอเค โอเค! 494 00:36:59,960 --> 00:37:01,120 ฉันลง. ผมลง ผมลง. ปู่? 495 00:37:01,200 --> 00:37:02,680 ชอน! อย่าขยับ! 496 00:37:02,760 --> 00:37:04,200 อยู่ลง! ชายชรา! 497 00:37:04,280 --> 00:37:06,080 ออกไป! อยู่ในที่ที่คุณอยู่! 498 00:37:06,160 --> 00:37:07,520 อยู่ในที่ที่คุณอยู่นาย เอเมรี่ ได้โปรดอยู่ในที่ที่ คุณอยู่ 499 00:37:07,600 --> 00:37:09,840 ฌอน เอเมรี? ฉันคือ จ่านักสืบฟลินน์ 500 00:37:09,920 --> 00:37:11,800 นี่คือนักสืบสารวัตรแครี่ ใช่และ? 501 00:37:11,880 --> 00:37:13,160 คืนนี้คุณอยู่ที่ไหน ฉันออกไปแล้ว 502 00:37:13,240 --> 00:37:15,240 ที่ไหน? ที่บ้านพี่สาวของคุณ 503 00:37:15,320 --> 00:37:17,640 คุณเอเมรี อยู่ในที่ที่คุณอยู่ โปรดอยู่ในที่ที่คุณอยู่ 504 00:37:17,720 --> 00:37:19,920 ฉันต้องการความช่วยเหลือที่นี่ กัปตัน ปู่? 505 00:37:20,000 --> 00:37:21,920 ออกไปเดี๋ยวนี้! ทิ้งฉันไว้คนเดียว! 506 00:37:22,000 --> 00:37:23,520 คุณช่วยใจเย็นลงได้ไหม 507 00:37:23,600 --> 00:37:25,760 ปู่ใจเย็นๆ! 508 00:37:25,840 --> 00:37:27,400 คุณปู่ไม่เป็นไร 509 00:37:27,480 --> 00:37:28,920 ทรัพย์สินชัดเจนครับคุณผู้หญิง คุณเอเมรี-- 510 00:37:29,000 --> 00:37:30,160 ออกไปจากบ้านฉันเดี๋ยวนี้! 511 00:37:30,240 --> 00:37:31,440 เธออยู่ที่ไหน? 512 00:37:35,160 --> 00:37:37,080 ใคร? 513 00:37:38,360 --> 00:37:39,800 พาฉันไปที่รถ 514 00:37:44,040 --> 00:37:45,520 รักษาความปลอดภัยรถ 515 00:38:06,560 --> 00:38:08,040 ชัดเจน. 516 00:38:08,120 --> 00:38:10,280 คุณจะบอกฉัน ว่าเรื่องนี้เกี่ยวกับอะไร? 517 00:38:24,200 --> 00:38:25,840 บอกนิติเวช ให้ทบรถ 518 00:38:25,920 --> 00:38:29,040 ทำไม ผู้หญิงที่ คุณอยู่ด้วยก่อนหน้านี้อยู่ที่ไหน 519 00:38:30,080 --> 00:38:31,600 ใช่ ฉันอยู่กับทนายของฉัน 520 00:38:33,320 --> 00:38:36,120 ชอน เอเมอรี ฉันจับเธอต้องสงสัยข้อหาทำร้ายร่างกาย ลักพาตัว 521 00:38:36,200 --> 00:38:37,600 และบิดเบือนความยุติธรรม อะไร 522 00:38:37,680 --> 00:38:39,800 ก็ไม่ต้อง พูดอะไร... 523 00:38:39,880 --> 00:38:42,240 คุณกำลังพูดถึงบ้าอะไร? ...แต่อาจเป็นอันตรายต่อการป้องกันของคุณ 524 00:38:42,320 --> 00:38:43,880 หากคุณไม่เอ่ยถึงเมื่อถูกซักถามสิ่งที่ คุณต้องพึ่งพาในศาลในภายหลัง-- 525 00:38:47,200 --> 00:38:49,640 ปืนหนุน! 526 00:38:49,720 --> 00:38:51,400 นอนลงนอนลง! 527 00:38:51,480 --> 00:38:53,280 นอนลง! 528 00:38:53,360 --> 00:38:56,400 หยุด! อยู่ลง! เฮ้... 529 00:38:56,480 --> 00:38:57,480 อา! 530 00:39:07,520 --> 00:39:09,360 ดีเอส ลาติฟ 531 00:39:09,440 --> 00:39:11,320 นาเดีย นี่เรเชล ฉันขอยืมคุณได้ไหม 532 00:39:11,400 --> 00:39:14,320 ไม่จริง ฉันยัง อยู่บนอวนลากของดักลาส เอสเตท 533 00:39:14,400 --> 00:39:16,760 ฉันต้องการ ให้คุณมอบหมายสิ่งนั้น 534 00:39:16,840 --> 00:39:18,040 ทำไม 535 00:39:19,240 --> 00:39:20,760 นาเดียจะชอบหรือไม่ 536 00:39:20,840 --> 00:39:23,280 คุณอยู่ในทีมของฉัน และฉันเป็น SIO 537 00:39:23,360 --> 00:39:24,760 เมื่อฉันพูดว่า "ฉันขอยืมคุณได้ไหม" 538 00:39:24,840 --> 00:39:27,360 คำตอบคือ "ค่ะ ราเชล" หรือ "ค่ะ คุณผู้หญิง" 539 00:39:27,440 --> 00:39:29,840 ฉันถูกลักพาตัวกับผู้ต้องสงสัย ที่มีชื่อเสียงและเหยื่อที่หายตัวไป 540 00:39:29,920 --> 00:39:32,160 ฉันไม่มีเวลา มาโน้มน้าวคุณเรื่องเร่งด่วน 541 00:39:34,360 --> 00:39:36,120 ฉันมี 542 00:39:36,200 --> 00:39:38,920 เอ่อ... 543 00:39:39,000 --> 00:39:41,320 ฉันต้องการตรวจสอบประวัติ ของ Hannah Roberts 544 00:39:41,400 --> 00:39:43,760 ทนายความของ Shaun Emery 545 00:39:45,720 --> 00:39:46,800 ครับคุณผู้หญิง. 546 00:39:51,760 --> 00:39:55,520 คิดว่าคุณเคยชินกับสิ่งต่าง ๆ ที่ทำงานราบรื่นขึ้นเล็กน้อย ใน S015 547 00:39:56,840 --> 00:40:00,040 ถามว่าทำไมคุณถึงจากไป มัน เอ่อ... 548 00:40:00,120 --> 00:40:03,800 Tsk มันชั่วคราว 549 00:40:03,880 --> 00:40:06,360 ก่อนที่พวกเขาอนุญาตให้คุณดำเนินการปฏิบัติการต่อต้านการก่อการร้าย คุณต้องพิสูจน์ก่อน 550 00:40:06,440 --> 00:40:10,480 ที่คุณสามารถดำเนินการ ฆาตกรรมที่มีชื่อเสียงหรือการลักพาตัว 551 00:40:14,560 --> 00:40:17,040 อย่ามายุ่งเรื่องนี้เลยดีกว่า 552 00:40:59,880 --> 00:41:02,480 ใครก็ได้บอกฉันทีว่าทำไมฉันถึงตื่น 553 00:41:02,560 --> 00:41:05,360 โดยฝ่ายข่าว แทนคุณ? 554 00:41:06,960 --> 00:41:09,120 คุณรู้ไหมว่าผู้ต้องสงสัยของคุณ เป็นวีรบุรุษของชาติ? 555 00:41:09,200 --> 00:41:11,440 นั่นเป็นเหตุผลที่ผมโทรหา Comms ทันทีครับท่าน 556 00:41:11,520 --> 00:41:13,840 ฉันคิดว่าเราต้องการไม่เปิดเผยข่าวนี้ จนกว่าเราจะเรียกเก็บเงินจากเขา 557 00:41:13,920 --> 00:41:16,360 เออ 100 เปอร์เซ็นต์ รอไม่นานหรอก 558 00:41:16,440 --> 00:41:19,360 เรารู้หรือไม่ว่าใครคือเหยื่อ เราเชื่อว่าเป็น ทนายของเขา... 559 00:41:19,440 --> 00:41:21,480 ฮันนาห์ โรเบิร์ตส์. 560 00:41:21,560 --> 00:41:22,760 กำลังดำเนินการค่ะคุณผู้หญิง 561 00:41:23,800 --> 00:41:25,520 ผู้เชี่ยวชาญด้านสิทธิมนุษยชน 562 00:41:25,600 --> 00:41:27,560 เธอเป็นดาวรุ่งพุ่งแรง เลยทีเดียว 563 00:41:27,640 --> 00:41:31,120 คดีดัง, MOD อาชญากรรมสงคราม, การก่อการร้าย... 564 00:41:31,200 --> 00:41:33,680 มีที่อยู่ให้ฉันไหม เธออาศัยอยู่คนเดียว ในแฟลตในฟูแล่ม 565 00:41:33,760 --> 00:41:34,640 ฉันอยู่บนมัน 566 00:41:36,120 --> 00:41:37,960 ควรจะโทรหาฉันก่อน 567 00:41:41,800 --> 00:41:45,040 ดีฉันชื่นชมมัน 568 00:41:47,800 --> 00:41:50,880 เราจำเป็นต้องตรวจสอบทุกตารางนิ้วของการเดินทางของผู้ต้องสงสัย บนกล้องวงจรปิด 569 00:41:50,960 --> 00:41:52,800 ยูนิฟอร์มเสียเขาไปในจุดบอดแรกที่ เขาเดินผ่าน 570 00:41:52,880 --> 00:41:54,800 แล้วเขาไปที่ไหน ระหว่างที่นั่นกับบ้าน? 571 00:41:54,880 --> 00:41:56,360 โอเค ฉันจะเริ่มลากอวน 572 00:41:56,440 --> 00:41:58,800 อ้าว ไม่ใช่นี่ เราต้องการมันอย่างรวดเร็ว 573 00:42:04,440 --> 00:42:07,720 คุณพบผู้ต้องสงสัยของคุณหรือไม่ ฉันไม่ว่างที่ จะพูด 574 00:42:07,800 --> 00:42:10,160 ยินดีด้วย. คุณจะออกเดินทางกี่โมง 575 00:42:10,240 --> 00:42:12,840 ฉันไม่เคยจากไป ฉันจะไม่ 576 00:42:12,920 --> 00:42:16,200 ฉันกำลังส่งคนไปพบคุณ Rich Food บนมือถือ! 577 00:42:16,280 --> 00:42:18,360 ทำไม่ได้ แครี่ ยุ่ง. 578 00:42:29,600 --> 00:42:32,480 คุณจะต้อง หยุดที่ Mario's 579 00:42:57,680 --> 00:43:00,040 เราขอ ยืนยันการขับรถโดยได้ไหม? 580 00:43:06,240 --> 00:43:07,280 ท่าน? 581 00:43:08,560 --> 00:43:12,080 ดีเอส ลาติฟ Rachel Carey ส่งฉันมา 582 00:43:12,160 --> 00:43:14,120 เธอบอกว่า เอ่อ... 583 00:43:15,880 --> 00:43:17,720 นำสิ่งนี้มาให้คุณจาก Mario's เขาเจอใคร? 584 00:43:17,800 --> 00:43:20,720 ไม่รู้จักครับท่าน ทีมสีเทาสแตนด์บาย 585 00:43:20,800 --> 00:43:23,200 ทีมสีเทายืนเคียงข้าง 586 00:43:23,280 --> 00:43:24,840 R un face rec กับสิ่งที่ไม่รู้จัก 587 00:43:26,560 --> 00:43:29,360 การวิ่งบันทึกใบหน้า นั่นคือ brioche อาหารเช้าหรือไม่? 588 00:43:32,000 --> 00:43:33,760 โอ้ขอโทษ. ใช่ ๆ. 589 00:43:41,760 --> 00:43:44,160 ฟิลิปส์! 590 00:43:45,320 --> 00:43:46,840 กุฟ? 591 00:43:46,920 --> 00:43:48,560 ให้ DS... Latif? 592 00:43:48,640 --> 00:43:50,200 ใช่. 593 00:43:50,280 --> 00:43:52,680 ให้ DS Latif อะไรก็ได้ที่เธอต้องการ 594 00:44:00,440 --> 00:44:03,400 ทำให้เขาตกเป็นเป้าหมาย ครับท่าน. 595 00:44:09,520 --> 00:44:12,960 คุณกำลังทำงานกับราเชล แครี่อยู่หรือเปล่า? ใช่. 596 00:44:16,200 --> 00:44:19,240 แพทริค. 597 00:44:19,320 --> 00:44:21,960 ฉันกำลังยืนอยู่ใน ห้องนั่งเล่น ของ Hannah Roberts คุณผู้หญิง 598 00:44:22,040 --> 00:44:24,160 ไม่มีวี่แววของโรเบิร์ตส์ 599 00:44:24,240 --> 00:44:27,720 และไม่มีอะไรจะแนะนำให้ เธอกลับบ้านเมื่อคืนนี้ 600 00:44:29,720 --> 00:44:31,520 กู้คืนอุปกรณ์ทั้งหมด จากทรัพย์สิน 601 00:44:31,600 --> 00:44:33,920 และ กลับมาที่นี่ได้โปรด 602 00:44:34,000 --> 00:44:36,520 ถึงเวลาที่เราจะเริ่มคุยกับคนๆ หนึ่ง ที่สามารถบอกเราได้ว่าเธออยู่ที่ไหน 603 00:44:45,960 --> 00:44:49,200 ฮันนาห์? ฉันเอง. โทรหาฉัน. 604 00:44:49,280 --> 00:44:51,560 น้อง ทองของคุณมีปัญหาอีกแล้ว 605 00:44:51,640 --> 00:44:54,040 ทำร้ายร่างกาย ลักพาตัว ต่อต้านการจับกุม 606 00:44:54,120 --> 00:44:55,480 ทำร้ายเจ้าหน้าที่ตำรวจ 607 00:44:55,560 --> 00:44:57,840 โยนสองอันสุดท้าย ออกจากค้างคาวทันที 608 00:44:57,920 --> 00:45:00,280 และเราจะคิดที่จะ ไม่ฟ้องคุณ 609 00:45:00,360 --> 00:45:02,000 สำหรับ? สำหรับบาดแผล 610 00:45:02,080 --> 00:45:04,520 คุณเป็นเจ้าหน้าที่ยุทธวิธีของคุณที่ทำร้าย Emery Sr. 611 00:45:05,800 --> 00:45:07,600 คุณยังใหม่กับการฆาตกรรม ใช่ไหม? 612 00:45:08,760 --> 00:45:10,440 ฉันอยู่ที่ S015 ในช่วงสี่ปีที่ผ่านมา 613 00:45:12,080 --> 00:45:13,720 ใช่ที่อธิบาย ความถนัดมือหนัก 614 00:45:14,840 --> 00:45:15,720 ขอโทษ? 615 00:45:16,600 --> 00:45:19,000 ลูกค้าของฉันถูก ทุกคนทิ้ง 616 00:45:19,080 --> 00:45:22,000 จากแฟนเก่า ไปจนถึงทนายทหารบก 617 00:45:22,080 --> 00:45:24,680 และสองทัวร์ในอัฟกานิสถาน หนึ่งทัวร์ในอิรัก 618 00:45:24,760 --> 00:45:27,000 และเราจะตอบแทนการรับใช้ของเขาอย่างไร? 619 00:45:27,080 --> 00:45:29,680 หกเดือนสำหรับความผิดเขาไม่ควรถูก ตัดสินลงโทษ 620 00:45:29,760 --> 00:45:32,040 แล้วตอนนี้ล่ะ? 621 00:45:32,120 --> 00:45:35,600 ดังนั้น เว้นแต่ว่าคุณจะมีรอยนิ้วมือเปื้อนเลือดของชอน บนปืนสูบบุหรี่ 622 00:45:35,680 --> 00:45:38,760 ฉันแนะนำให้คุณไปสบาย กับเด็ก 623 00:46:01,160 --> 00:46:03,400 ตอนนี้ เราไม่รู้ว่าพวกเขามีเศษ หลักฐานหรือ เปล่า 624 00:46:03,480 --> 00:46:06,880 หรือถ้านี่เป็นเพียง ทริปตกปลาไร้สาระ 625 00:46:07,960 --> 00:46:10,760 ดังนั้นคุณมีเหตุผลทุกประการที่ จะเก็บไว้ 626 00:46:10,840 --> 00:46:13,160 ไม่มีความเห็น? 627 00:46:13,240 --> 00:46:15,720 ฉันไม่ได้ทำอะไรชาร์ลี ฉันไม่มีอะไรต้องปิดบัง 628 00:46:15,800 --> 00:46:18,360 เอาล่ะ ทำประโยชน์ให้ตัวเองบ้าง 629 00:46:18,440 --> 00:46:21,160 อะไรก็เกิดขึ้น ได้ อย่าพยายามต่อยใคร 630 00:46:31,040 --> 00:46:32,080 ถูกต้อง. 631 00:46:38,560 --> 00:46:40,040 นายฮอล. 632 00:46:51,760 --> 00:46:53,880 คุณเคยฉี่รดตัวเองไหมเวลาที่พวกเขาแกล้งคุณ? 633 00:46:53,960 --> 00:46:55,720 เกิดขึ้น 634 00:46:55,800 --> 00:46:57,920 บทสัมภาษณ์นี้กำลังบันทึก และอาจใช้เป็นหลักฐานได้ 635 00:46:58,000 --> 00:46:59,840 หากคดีนี้เข้าสู่การพิจารณาคดี 636 00:46:59,920 --> 00:47:03,480 ฉันชื่อ DI Rachel Carey หน่วยบัญชาการฆาตกรรมและอาชญากรรมร้ายแรง 637 00:47:03,560 --> 00:47:07,080 เจ้าหน้าที่อีกคนคือ... ดีเอส แพทริค ฟลินน์ 638 00:47:07,160 --> 00:47:09,560 คุณต้องการให้เราอ้างอิงถึงคุณ-- 639 00:47:09,640 --> 00:47:12,160 ฌอนหรือมิสเตอร์เอเมรี? 640 00:47:12,240 --> 00:47:14,320 ไปกับมิสเตอร์เอเมรี่ 641 00:47:14,400 --> 00:47:17,640 เข้าใจไหม ว่าทำไมคุณถึงมาที่นี่ คุณเอเมรี 642 00:47:17,720 --> 00:47:18,720 เลขที่ 643 00:47:20,440 --> 00:47:23,200 แต่คุณรู้ว่าคุณถูกสงสัยว่า ถูกทำร้ายร่างกายและลักพาตัว 644 00:47:32,200 --> 00:47:33,640 Hannah Roberts อยู่ที่ไหน 645 00:47:39,160 --> 00:47:41,240 ฉันไม่รู้. บ้าน? 646 00:47:41,320 --> 00:47:43,480 หากคุณกล่าวหาว่าฮันนาห์ โรเบิร์ตส์ เกี่ยวข้องกับ คดีของลูกค้าฉัน 647 00:47:43,560 --> 00:47:45,520 ฉันเกรงว่าเราต้อง ระงับสิ่งนี้ 648 00:47:45,600 --> 00:47:48,560 ทำไมคุณถึงถามเกี่ยวกับเธอ เธอยังมีชีวิตอยู่ไหม? 649 00:47:50,640 --> 00:47:51,880 'แน่นอนว่าเธอยังมีชีวิตอยู่ 650 00:47:55,840 --> 00:47:59,480 หากคุณช่วยเราค้นหาเธอ สิ่งนี้จะง่ายขึ้น สำหรับคุณ 651 00:47:59,560 --> 00:48:01,920 ฉันไม่รู้ว่าเธออยู่ที่ไหน และฉันไม่รู้ว่าคุณสองคน กำลังพูดถึงอะไร 652 00:48:02,000 --> 00:48:03,760 คุณเห็นเธอครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่? 653 00:48:05,280 --> 00:48:07,920 เอ่อ...เมื่อคืนนี้ 654 00:48:08,000 --> 00:48:12,040 เอ่อ ชาร์ลี ฉัน และฮันนาห์ เราอยู่ในผับ อืม... 655 00:48:12,120 --> 00:48:14,320 แล้วคุณดื่มไหม? ฉันไม่ดื่ม 656 00:48:14,400 --> 00:48:16,760 แล้วหลังจากนั้น... 657 00:48:17,880 --> 00:48:21,040 ฉันเสนอ ลิฟต์ให้ฮันนาห์กลับบ้าน 658 00:48:21,120 --> 00:48:22,960 เธอบอกว่าไม่ นั่นคือสิ่งนั้น อะไรเป็นอะไร? 659 00:48:23,040 --> 00:48:25,160 เธอกลับบ้าน 660 00:48:28,120 --> 00:48:29,680 เพื่อประโยชน์ ในการบันทึก 661 00:48:29,760 --> 00:48:31,680 DS Flynn กำลังเล่นวิดีโอที่มีการตรวจสอบสด 662 00:48:31,760 --> 00:48:35,560 บนกล้องวงจรปิด Sutton Council เวลา 23:35 น. 663 00:48:44,120 --> 00:48:46,160 ใช่ นั่นคือเธอ นั่นคือฮันนาห์ 664 00:48:46,240 --> 00:48:48,000 เพื่อประโยชน์ ในการบันทึก 665 00:48:48,080 --> 00:48:49,760 ผู้ต้องสงสัยได้ระบุตัวตน ของหญิงสาวในวิดีโอแล้ว 666 00:48:49,840 --> 00:48:51,520 อย่างฮันนาห์ โรเบิร์ตส์ 667 00:48:56,600 --> 00:48:58,080 นั่นฉัน! 668 00:48:58,160 --> 00:49:00,080 เพื่อประโยชน์ ในการบันทึก 669 00:49:00,160 --> 00:49:03,240 คุณเอเมรีได้ระบุร่างชายในวิดีโอ ว่าเป็นตัวเอง 670 00:49:08,640 --> 00:49:10,640 จะมีใครบอกฉัน ว่าปัญหาคืออะไร? 671 00:49:25,680 --> 00:49:27,040 แล้วไง? มาเร็ว. บอกฉันว่าปัญหาคืออะไร 672 00:49:27,120 --> 00:49:28,880 มีปัญหาอะไรกับเรื่องนี้? 673 00:49:30,160 --> 00:49:31,200 อืม? 674 00:49:43,720 --> 00:49:45,760 เธอขึ้นรถบัสคันนั้น 675 00:49:49,880 --> 00:49:51,080 ไม่ถูกต้อง เธอขึ้นรถบัสคันนั้น 676 00:49:55,400 --> 00:49:58,440 เดี๋ยวก่อน นี่ไม่ใช่สิ่งที่เกิดขึ้น เธอขึ้นรถบัสคันนั้น 677 00:50:00,040 --> 00:50:01,480 นี่ไม่ใช่สิ่งที่เกิดขึ้น 678 00:50:03,960 --> 00:50:05,760 นี้ไม่ได้เกิดขึ้น! ไม่มีอะไรเกิดขึ้น! 679 00:50:08,560 --> 00:50:09,680 ไอ้นี่มัน! 680 00:50:10,640 --> 00:50:12,520 ที่ไม่ได้ร่วมเพศเกิดขึ้น! นี้ไม่จริงร่วมเพศ! 681 00:50:12,600 --> 00:50:14,120 คุณทำบ้าไปแล้วเหรอ? 682 00:50:14,200 --> 00:50:16,360 นี้ไม่ได้ร่วมเพศเกิดขึ้น! นี้ไม่จริงร่วมเพศ! 683 00:50:16,440 --> 00:50:17,840 นั่งเปล่า นี่มันบ้า-- คุณทำอะไรวะเนี่ย?! 684 00:50:17,920 --> 00:50:19,560 นั่ง. คุณทำบ้าอะไร 685 00:50:19,640 --> 00:50:21,840 นั่งลง! ฉันไม่ได้ทำอย่างนั้น! 686 00:50:21,920 --> 00:50:23,560 ฉันสาบานกับพระเจ้า มันไม่เกิดขึ้น! 687 00:50:23,640 --> 00:50:25,720 นั่งลง! ฉันไม่ได้ทำอะไร! 688 00:50:27,800 --> 00:50:30,840 จับเขาไว้ดีไหม 689 00:50:30,920 --> 00:50:32,520 ชิ ไม่ได้ทำอย่างนั้น! ฉันไม่ได้ทำอย่างนั้น! 690 00:50:32,600 --> 00:50:34,840 อืม... ออกไปจากฉัน! 691 00:50:39,600 --> 00:50:41,720 สาเก. ออกไป! 692 00:50:49,200 --> 00:50:50,680 นั่นเป็นเรื่องโกหก! 693 00:50:52,000 --> 00:50:53,280 ฉันไม่ได้ทำอะไร! 694 00:50:56,880 --> 00:50:58,960 มันเป็นเรื่องโกหก! 695 00:50:59,040 --> 00:51:01,120 เอาล่ะ มาเลยเด็กๆ ออก. 696 00:51:07,920 --> 00:51:10,680 มันไม่จริง มันไม่จริง 697 00:51:10,760 --> 00:51:12,680 มันไม่จริง มันไม่จริง 698 00:51:13,640 --> 00:51:15,040 มันไม่จริง 699 00:51:15,120 --> 00:51:17,160 มันไม่จริง มันไม่จริง 700 00:51:18,160 --> 00:51:20,240 มันไม่จริง มันไม่จริง 701 00:51:20,320 --> 00:51:23,240 มันไม่จริง มันไม่จริง 702 00:51:23,320 --> 00:51:26,000 มันไม่จริง มันไม่จริง 703 00:51:26,080 --> 00:51:27,920 มันไม่จริง มันไม่จริง 704 00:51:30,120 --> 00:51:31,480 เธออยู่ที่ไหน? 705 00:51:31,560 --> 00:51:34,200 เราจะพบเธอ 706 00:51:37,920 --> 00:51:40,640 นาเดีย เรามี การเดินทางของเอเมรี 707 00:51:40,720 --> 00:51:42,880 ไปเถอะ เขาไปทางตะวันตก สองไมล์ 708 00:51:42,960 --> 00:51:44,880 แล้วเราก็เสียเขาไปสู่จุดบอด 709 00:51:44,960 --> 00:51:47,680 สิบแปดนาทีต่อมา เขากลับมา กลับบ้าน 710 00:51:47,760 --> 00:51:48,800 ไม่มีร่องรอยของเหยื่อ? 711 00:51:50,440 --> 00:51:53,720 จุดบอดอยู่ติด แม่น้ำครับ คุณผู้หญิง 712 00:51:55,440 --> 00:51:57,560 การทำงานที่ดี. ส่งพิกัดมาครับ 713 00:51:57,640 --> 00:51:59,080 เจอกันที่นั่น 714 00:51:59,160 --> 00:52:00,080 เรากำลังเรียกเก็บเงินจากเขาหรืออะไร? ยัง. 715 00:52:01,200 --> 00:52:04,720 เรียกทีมค้นหานักดำน้ำ เราอาจจะมีร่างกาย 716 00:53:15,480 --> 00:53:17,400 สองทัวร์ในอัฟกานิสถาน หนึ่งในอิรัก 717 00:53:17,480 --> 00:53:19,440 ได้รับ การ กล่าวถึงในการส่ง 718 00:53:19,520 --> 00:53:21,760 เพื่อความกล้าหาญในการกระทำ 719 00:53:21,840 --> 00:53:25,680 บันทึกทางการแพทย์ระบุว่าเขาได้รับบาดเจ็บในเฮลแมนเท่านั้น ดังนั้นจึงไม่มีคะแนนสอบ 720 00:53:25,760 --> 00:53:27,360 ไม่ได้รับการวินิจฉัย 721 00:53:28,560 --> 00:53:32,160 คุณเห็นปฏิกิริยาของเขา และบาฟต้าก็ไปที่... 722 00:53:32,240 --> 00:53:34,960 ฉันไม่คิดอย่างนั้น แล้วไง? 723 00:53:35,040 --> 00:53:36,720 อาจจะ... 724 00:53:38,560 --> 00:53:39,760 เขาไม่รู้ว่าเขาทำมัน 725 00:54:17,920 --> 00:54:19,640 ฮันนาห์ 726 00:54:22,680 --> 00:54:24,440 ฟังนะ ฉันรู้ว่า คุณแตกต่างกับฉัน 727 00:54:24,520 --> 00:54:25,720 ไม่จริง ฉันก็ไม่ชอบเหมือนกัน 728 00:54:25,800 --> 00:54:26,960 ฉันจะโทรหาคุณ. 729 00:54:50,520 --> 00:54:52,440 ฉันจะโทรหาคุณ.