1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:39,961 --> 00:01:41,170 Ah. 4 00:02:48,409 --> 00:02:50,791 Oh, my God, that stinks. 5 00:02:50,791 --> 00:02:54,415 He's always burning something. 6 00:02:57,177 --> 00:03:01,077 Maud, don't do that, you'll get dirt in your fingernails. 7 00:03:01,077 --> 00:03:02,285 Use your gloves. 8 00:03:02,285 --> 00:03:05,185 No, you don't need gloves. 9 00:03:05,185 --> 00:03:07,428 You just put soap under your nails. 10 00:03:07,428 --> 00:03:09,430 Who told you that? Helen. 11 00:03:09,430 --> 00:03:11,260 It's an old gardener's trick. 12 00:03:11,260 --> 00:03:13,814 Well, it helps if you remember the soap. 13 00:03:13,814 --> 00:03:15,402 Oh! 14 00:03:15,402 --> 00:03:16,575 It's all right, my love. Oh... 15 00:03:16,575 --> 00:03:17,611 It's all right, he can't get you. 16 00:03:17,611 --> 00:03:18,750 He keeps it locked up. 17 00:03:18,750 --> 00:03:21,339 Well, he shouldn't keep it locked up. 18 00:03:21,339 --> 00:03:22,892 It's not right! Shush, Maud, shush. 19 00:03:22,892 --> 00:03:27,241 I don't want any trouble. Hm. 20 00:03:27,241 --> 00:03:29,761 Helen would keep me locked up if I let her. 21 00:03:29,761 --> 00:03:32,626 Well, at least she comes to see you every day. 22 00:03:32,626 --> 00:03:34,869 Peter only comes if he wants something. 23 00:03:34,869 --> 00:03:38,114 And you can't get a decent conversation out of him. 24 00:03:38,114 --> 00:03:40,185 Sails in, sails out. 25 00:03:40,185 --> 00:03:42,636 That's Helen to a T. 26 00:03:42,636 --> 00:03:45,639 Always somewhere better to go. 27 00:03:45,639 --> 00:03:47,917 Well, she doesn't shout at you. 28 00:03:47,917 --> 00:03:50,195 What? Peter shouts at me. 29 00:03:50,195 --> 00:03:52,404 No. Mm-hmm. 30 00:03:52,404 --> 00:03:54,924 Things go missing. 31 00:03:54,924 --> 00:03:56,339 And he lies about it. 32 00:03:56,339 --> 00:03:58,859 What things? 33 00:03:58,859 --> 00:04:00,688 Just things. 34 00:04:00,688 --> 00:04:02,897 As long as he keeps his greedy mitts off 35 00:04:02,897 --> 00:04:05,348 my majolica vases. Those hideous things? 36 00:04:05,348 --> 00:04:07,143 What do you want them for? 37 00:04:07,143 --> 00:04:10,077 They could be worth a fortune. Hm... 38 00:04:32,133 --> 00:04:34,584 Do I look old, Maudie? 39 00:04:34,584 --> 00:04:37,346 Because I bloody well feel it. 40 00:04:48,702 --> 00:04:51,670 Spying again, Doug? 41 00:05:03,026 --> 00:05:04,890 Come on, let's go in. 42 00:05:04,890 --> 00:05:06,513 We'll go in. 43 00:05:06,513 --> 00:05:08,377 It's too cold for digging. 44 00:05:12,001 --> 00:05:14,037 Be quiet. 45 00:05:16,695 --> 00:05:18,939 It's getting late. 46 00:05:18,939 --> 00:05:20,527 You'll have to go straight home. 47 00:05:20,527 --> 00:05:23,115 Where else would I go? 48 00:05:23,115 --> 00:05:24,910 Well, you never know who's out and about. 49 00:05:24,910 --> 00:05:28,500 Elizabeth, did I lose something? 50 00:05:28,500 --> 00:05:29,605 Only your head. 51 00:05:29,605 --> 00:05:31,400 Oh... 52 00:05:31,400 --> 00:05:33,609 Right, I'll see you Thursday, 53 00:05:33,609 --> 00:05:36,922 10:00, outside the Sally. 54 00:05:36,922 --> 00:05:38,786 Don't forget. 55 00:05:38,786 --> 00:05:39,960 What you doing now? 56 00:05:39,960 --> 00:05:41,202 I'm going to write it down. 57 00:05:54,354 --> 00:05:56,701 Maudie! 58 00:05:58,496 --> 00:06:00,498 Sukey? 59 00:06:00,498 --> 00:06:02,983 What are you doing here? 60 00:06:02,983 --> 00:06:04,950 Looking for you. 61 00:06:07,125 --> 00:06:09,714 Dad's gone for fish and chips. 62 00:06:09,714 --> 00:06:11,992 What you doing here? 63 00:06:11,992 --> 00:06:14,477 Just thinking. 64 00:06:14,477 --> 00:06:17,273 Come on, then, Ma's set the table. 65 00:06:17,273 --> 00:06:18,757 Where's Frank? 66 00:06:18,757 --> 00:06:21,829 London. On a job. 67 00:06:22,865 --> 00:06:24,936 Race you. You're not daft. 68 00:06:24,936 --> 00:06:27,145 You know I can't run in these heels. 69 00:06:27,145 --> 00:06:29,527 Was Doug in when you left? 70 00:06:30,666 --> 00:06:33,462 He's always in, skulking about. 71 00:06:34,601 --> 00:06:37,500 I wish we had a different lodger. 72 00:07:20,957 --> 00:07:23,201 Oh, Maud, it's you-- hello. 73 00:07:23,201 --> 00:07:26,549 I've been outside for ages waiting on Elizabeth. 74 00:07:26,549 --> 00:07:27,826 She's late. 75 00:07:27,826 --> 00:07:29,725 Are you sure you've got the right time? 76 00:07:29,725 --> 00:07:32,382 What time is it? 77 00:07:32,382 --> 00:07:36,732 Uh, 20 past ten. 78 00:07:36,732 --> 00:07:38,043 "Elizabeth, 79 00:07:38,043 --> 00:07:40,563 10:00, Sally Army." 80 00:07:40,563 --> 00:07:42,565 She's late, and she's never late. 81 00:07:44,187 --> 00:07:46,396 Uh, where are you going? 82 00:07:46,396 --> 00:07:48,951 Well, I was gonna make a cup of tea while I'm waiting. 83 00:07:48,951 --> 00:07:50,815 Now, Maud, I thought we decided 84 00:07:50,815 --> 00:07:52,817 you weren't to do that. 85 00:07:52,817 --> 00:07:55,716 You don't work here anymore. Remember? 86 00:07:57,097 --> 00:07:59,996 Oh, of course I remember. 87 00:07:59,996 --> 00:08:02,654 Well, I'll just have to go and look for her myself. 88 00:08:02,654 --> 00:08:04,932 Anything could have happened to her. 89 00:08:04,932 --> 00:08:06,796 Not that you'd give a monkey's. 90 00:08:06,796 --> 00:08:09,178 If you find her, tell her I was asking for her. 91 00:08:09,178 --> 00:08:11,214 Bugger that for a game of soldiers. 92 00:08:55,845 --> 00:08:59,608 We'll go for the corner plot. 93 00:08:59,608 --> 00:09:00,954 It's the biggest. 94 00:09:02,542 --> 00:09:04,405 Bugger it, let's aim high. 95 00:09:04,405 --> 00:09:06,062 No point aiming low. 96 00:09:06,062 --> 00:09:08,030 We'll be in for the summer. 97 00:09:08,030 --> 00:09:10,135 You and me. 98 00:09:10,135 --> 00:09:12,206 Living in the lap of luxury. 99 00:09:12,206 --> 00:09:13,656 What about me? 100 00:09:13,656 --> 00:09:17,142 Well, you can come and visit. Can't she, Frank? 101 00:09:22,389 --> 00:09:24,011 Of course you can. 102 00:09:24,011 --> 00:09:27,256 Aw, where's my marrow flower, Frank? 103 00:09:37,335 --> 00:09:39,820 The corner plot. 104 00:09:46,586 --> 00:09:50,279 Hello? Elizabeth? 105 00:09:50,279 --> 00:09:52,902 It's me, Maud. 106 00:09:52,902 --> 00:09:56,285 I waited at the Sally Army. 107 00:09:56,285 --> 00:09:59,978 Elizabeth? 108 00:10:14,510 --> 00:10:16,098 Ooh. 109 00:10:18,410 --> 00:10:22,552 Ugly vases 110 00:10:22,552 --> 00:10:25,935 in my way. 111 00:10:27,592 --> 00:10:29,283 Damn things. 112 00:10:37,844 --> 00:10:39,915 She hasn't got her glasses. 113 00:10:41,433 --> 00:10:43,435 She hasn't got her glasses. 114 00:10:43,435 --> 00:10:45,852 Elizabeth? 115 00:10:47,336 --> 00:10:48,406 Elizabeth?! 116 00:10:49,510 --> 00:10:51,892 Oh, go away! 117 00:11:59,926 --> 00:12:02,480 Hello, Mum, it's just me. 118 00:12:08,555 --> 00:12:10,350 You left the Hoover on again. 119 00:12:10,350 --> 00:12:13,111 Oh? That bit of carpet must be spotless. 120 00:12:13,111 --> 00:12:15,735 Huh. 121 00:12:15,735 --> 00:12:18,945 At least you're ready. For what? 122 00:12:18,945 --> 00:12:21,085 We're going to the garden center. 123 00:12:21,085 --> 00:12:23,984 Oh, I can't-- I've got to find Elizabeth. 124 00:12:23,984 --> 00:12:26,228 She's not answering her door. 125 00:12:26,228 --> 00:12:27,885 Something must have happened to her. 126 00:12:27,885 --> 00:12:30,680 Her blinds were closed, in the middle of the day! 127 00:12:30,680 --> 00:12:31,612 That's not like her. 128 00:12:31,612 --> 00:12:33,200 She must have gone away. 129 00:12:33,200 --> 00:12:34,754 She has not. 130 00:12:34,754 --> 00:12:36,928 She would have told me. 131 00:12:39,068 --> 00:12:40,311 "Elizabeth's glasses. 132 00:12:40,311 --> 00:12:42,106 Still there." 133 00:12:42,106 --> 00:12:44,867 She'd never have gone without her glasses. 134 00:12:44,867 --> 00:12:46,869 You see? Something's not right. 135 00:12:46,869 --> 00:12:48,629 Well, she'll have more than one pair. 136 00:12:48,629 --> 00:12:52,116 Like talking to a bloody brick wall. 137 00:12:55,705 --> 00:12:57,500 God's sake, Mum, why do you keep buying peaches? 138 00:12:57,500 --> 00:12:58,847 You've enough here to feed an army. 139 00:12:58,847 --> 00:13:01,470 You can never have enough. 140 00:13:01,470 --> 00:13:04,059 Food goes missing. 141 00:13:04,059 --> 00:13:07,269 Somebody's eating it. I don't know who the bugger is. 142 00:13:07,269 --> 00:13:08,857 Nobody's eating it. 143 00:13:08,857 --> 00:13:11,031 That's the problem. 144 00:13:12,446 --> 00:13:14,724 No more peach slices, okay? 145 00:13:26,909 --> 00:13:28,738 Sorry, we're coming. 146 00:13:28,738 --> 00:13:30,671 Go and give your Gran a shake. 147 00:13:30,671 --> 00:13:33,226 Hey, Gran. Ooh. 148 00:13:33,226 --> 00:13:34,365 Oh, no. 149 00:13:34,365 --> 00:13:35,642 Did you fall over? 150 00:13:35,642 --> 00:13:37,817 They're meant to be like this. Ooh. 151 00:13:37,817 --> 00:13:40,785 I've got hundreds of holes in my tights. 152 00:13:42,822 --> 00:13:43,961 Oh... 153 00:13:43,961 --> 00:13:45,341 Gran! 154 00:13:45,341 --> 00:13:47,309 What did you do that for? We'd nearly finished it. 155 00:13:47,309 --> 00:13:50,657 Oh, I had to, I need the table for my notes. 156 00:13:50,657 --> 00:13:52,348 To find Elizabeth. 157 00:13:52,348 --> 00:13:55,731 She's the only friend I've got, and now she's gone, too. 158 00:13:55,731 --> 00:13:58,423 Gone where? Missing. 159 00:13:58,423 --> 00:14:01,185 Oh, don't do that. 160 00:14:01,185 --> 00:14:02,842 You'll muddle it all up. 161 00:14:02,842 --> 00:14:04,119 Right, come on, coat on. 162 00:14:04,119 --> 00:14:05,845 Oh... 163 00:14:20,342 --> 00:14:22,585 Gran, what is it? 164 00:14:24,346 --> 00:14:25,519 Hey, what's happened? 165 00:14:27,487 --> 00:14:31,146 It was the last time I saw her. 166 00:14:31,146 --> 00:14:33,493 Elizabeth? 167 00:14:33,493 --> 00:14:36,151 Sukey. 168 00:14:36,151 --> 00:14:38,187 Oh, Gran, don't cry. 169 00:14:40,051 --> 00:14:42,053 Mum, what's wrong? 170 00:14:42,053 --> 00:14:44,124 She just got a bit upset, it's all right. 171 00:14:44,124 --> 00:14:46,126 About what? 172 00:14:46,126 --> 00:14:47,507 Something about Sukey? 173 00:14:47,507 --> 00:14:49,060 Why did you bring her up? 174 00:14:49,060 --> 00:14:50,130 I didn't, she did. 175 00:14:51,511 --> 00:14:54,721 I don't know where she is, Helen. 176 00:14:54,721 --> 00:14:58,483 There, don't upset yourself-- here. 177 00:14:58,483 --> 00:14:59,588 Blow your nose. 178 00:14:59,588 --> 00:15:02,211 Oh... 179 00:15:19,539 --> 00:15:22,783 Very, very fine velvet material. 180 00:15:22,783 --> 00:15:25,372 Tourist pieces from a period in time, 181 00:15:25,372 --> 00:15:28,893 from the early to not quite the late 20th century, 182 00:15:28,893 --> 00:15:31,275 when tourists traveling to Japan... 183 00:15:31,275 --> 00:15:34,140 She'd never go out while this rubbish is on. 184 00:15:34,140 --> 00:15:36,245 ...when tourist pieces were not tat. 185 00:15:36,245 --> 00:15:37,660 They were reasonably good. 186 00:15:37,660 --> 00:15:40,180 So the colors will be pretty much 187 00:15:40,180 --> 00:15:43,287 as they were 80-odd years ago. 188 00:15:43,287 --> 00:15:46,807 A pair is always so much more desirable 189 00:15:46,807 --> 00:15:49,327 than, obviously, a single. 190 00:15:49,327 --> 00:15:51,191 They're really good. 191 00:15:51,191 --> 00:15:56,852 Oriental panel, interesting, Chinese or Japanese. 192 00:15:56,852 --> 00:15:59,475 Ah, Japanese, there is Mount Fuji. 193 00:15:59,475 --> 00:16:03,272 They look like silk panels, don't they, stitched... 194 00:16:03,272 --> 00:16:04,894 Something's not right. 195 00:16:04,894 --> 00:16:06,793 ...kind of packing paper. 196 00:16:06,793 --> 00:16:09,934 Uh, if you, if I just fold the material back. 197 00:16:09,934 --> 00:16:13,144 Now, if you turn it over, that is just a fabric. 198 00:16:13,144 --> 00:16:15,664 It's almost like a-- ah, it is. 199 00:16:15,664 --> 00:16:17,493 Okay, so it's a crushed velvet. 200 00:16:17,493 --> 00:16:19,737 Very, very fine velvet material. 201 00:16:19,737 --> 00:16:21,428 It's only me! 202 00:16:21,428 --> 00:16:22,878 Who the hell's "me"? 203 00:16:22,878 --> 00:16:24,190 It's Carla, Maud. 204 00:16:24,190 --> 00:16:26,813 I could hear that down the street. 205 00:16:26,813 --> 00:16:28,953 What are you doing here? 206 00:16:28,953 --> 00:16:32,819 What I always do, get your tea and put you to bed. 207 00:16:32,819 --> 00:16:34,510 I can put meself to bed. 208 00:16:36,409 --> 00:16:38,411 Is that thing dead? 209 00:16:38,411 --> 00:16:40,344 Last time I looked. 210 00:16:40,344 --> 00:16:41,793 Have you read this? 211 00:16:41,793 --> 00:16:44,658 About this woman that was attacked round here? 212 00:16:44,658 --> 00:16:47,006 And they haven't caught the bastard that did it. 213 00:16:48,904 --> 00:16:52,390 He left her with half her face smashed in. 214 00:16:52,390 --> 00:16:53,805 No. 215 00:16:53,805 --> 00:16:57,913 Right, let's see what's in the fridge. 216 00:17:00,467 --> 00:17:03,332 Oh, you got a nice bit of cheddar here. 217 00:17:03,332 --> 00:17:05,058 Better use it up. 218 00:17:12,307 --> 00:17:15,586 What if she's just lying there 219 00:17:15,586 --> 00:17:19,417 with her, half her face smashed in? 220 00:17:19,417 --> 00:17:22,041 Don't be daft. 221 00:17:22,041 --> 00:17:23,559 You don't want to believe everything 222 00:17:23,559 --> 00:17:25,768 you read in the paper. 223 00:17:25,768 --> 00:17:27,494 Right, we'll just get this omelet made 224 00:17:27,494 --> 00:17:29,531 and then we'll get you into bed. 225 00:17:29,531 --> 00:17:31,119 At this time? 226 00:17:31,119 --> 00:17:34,708 Dear God in Heaven, I'm not going to bed now. 227 00:17:34,708 --> 00:17:38,643 I might just as well be dead. 228 00:17:51,242 --> 00:17:52,485 Who's there? 229 00:17:54,556 --> 00:17:56,489 It's only me, Gran. 230 00:17:56,489 --> 00:17:59,492 Sorry, I didn't mean to frighten you. 231 00:17:59,492 --> 00:18:00,941 What are you doing in bed? 232 00:18:00,941 --> 00:18:03,634 Hiding from the wolf. 233 00:18:06,637 --> 00:18:08,535 I've got fish and chips. 234 00:18:24,724 --> 00:18:27,520 She's never this late. 235 00:18:39,877 --> 00:18:42,569 Ooh, watch that knife, Gran. 236 00:18:42,569 --> 00:18:44,295 Do you want me to do that for you? 237 00:18:44,295 --> 00:18:49,231 No. Go to the other cupboard, pet, get the sherry out. 238 00:18:51,060 --> 00:18:52,476 Mmm. 239 00:18:52,476 --> 00:18:55,030 What were you thinking about? 240 00:18:55,030 --> 00:18:56,514 When? 241 00:18:56,514 --> 00:18:58,240 Just then. 242 00:18:58,240 --> 00:19:00,104 Oh. Sukey. 243 00:19:00,104 --> 00:19:02,796 Oh, she was a real beauty, you know? 244 00:19:02,796 --> 00:19:05,454 I know, just like Lana Turner. 245 00:19:05,454 --> 00:19:07,801 Lana Turner. 246 00:19:07,801 --> 00:19:09,734 Hmm. 247 00:19:09,734 --> 00:19:11,633 If you want to talk about Sukey, Gran, 248 00:19:11,633 --> 00:19:13,669 you can talk about her to me. 249 00:19:13,669 --> 00:19:14,946 I don't mind. 250 00:19:14,946 --> 00:19:16,879 And don't worry, I won't tell Mum. 251 00:19:16,879 --> 00:19:18,502 Oh... 252 00:19:20,918 --> 00:19:24,266 She made all her own clothes. 253 00:19:24,266 --> 00:19:27,890 She made me a blue velvet bolero. 254 00:19:27,890 --> 00:19:29,789 I wouldn't take it off. Ooh. 255 00:19:29,789 --> 00:19:31,170 Yeah, I bet. 256 00:19:31,170 --> 00:19:32,516 I can still 257 00:19:32,516 --> 00:19:35,035 smell her perfume. 258 00:19:35,035 --> 00:19:36,071 Evening in Paris. 259 00:19:36,071 --> 00:19:37,348 Whew. Frank gave it to her. 260 00:19:37,348 --> 00:19:39,039 Frank gave her everything. 261 00:19:39,039 --> 00:19:43,906 He was going to buy her a new house, but she never got there. 262 00:19:46,944 --> 00:19:50,119 The night Dad bought fish and chips, 263 00:19:50,119 --> 00:19:52,467 that was the last time I saw her. 264 00:19:52,467 --> 00:19:54,986 At the bandstand. 265 00:19:54,986 --> 00:19:57,196 She said she'd run after me, 266 00:19:57,196 --> 00:19:59,819 but she didn't. 267 00:19:59,819 --> 00:20:02,235 I never saw her again. 268 00:20:02,235 --> 00:20:04,375 Oh, Gran. 269 00:20:04,375 --> 00:20:06,791 Everybody said she'd run away. 270 00:20:06,791 --> 00:20:08,828 I didn't believe it. 271 00:20:08,828 --> 00:20:10,588 I looked and looked. 272 00:20:10,588 --> 00:20:13,764 I looked everywhere for her. 273 00:20:13,764 --> 00:20:16,870 Till I couldn't look anymore. 274 00:20:16,870 --> 00:20:20,046 That's why I've got to find her. 275 00:20:20,046 --> 00:20:21,530 Who, Sukey? 276 00:20:21,530 --> 00:20:24,568 No! No, no. 277 00:20:24,568 --> 00:20:27,364 Elizabeth, my friend Elizabeth. Ah. 278 00:20:27,364 --> 00:20:30,608 I've told you, she's missing, and I'm worried sick. 279 00:20:30,608 --> 00:20:32,610 Oh, now you've got me all confused. 280 00:20:32,610 --> 00:20:34,578 Oh, I'm sorry, Gran, I didn't mean to. 281 00:20:34,578 --> 00:20:35,717 I can't keep things 282 00:20:35,717 --> 00:20:37,926 in my brain-- it worries me. 283 00:20:37,926 --> 00:20:39,617 Yes, you can. 284 00:20:39,617 --> 00:20:41,688 You've got a system, remember. 285 00:20:41,688 --> 00:20:43,897 We just need to systemize it. 286 00:20:43,897 --> 00:20:46,762 Imagine you're like a detective looking at clues. 287 00:20:46,762 --> 00:20:49,524 So you have to start at the beginning, and 288 00:20:49,524 --> 00:20:52,216 you have to be logical. 289 00:20:54,045 --> 00:20:55,219 So... 290 00:20:57,739 --> 00:20:58,809 Are you sure? 291 00:20:58,809 --> 00:21:01,121 I'm not daft. 292 00:21:01,121 --> 00:21:02,813 I know you're not daft, but it would help 293 00:21:02,813 --> 00:21:04,263 if they had a date on them. 294 00:21:04,263 --> 00:21:08,094 Oh, right. 295 00:21:12,029 --> 00:21:14,273 Gran, that's not a clue, that's your shopping. 296 00:21:16,689 --> 00:21:18,553 There's one missing. 297 00:21:18,553 --> 00:21:21,452 Ooh, could that one be it? 298 00:21:21,452 --> 00:21:24,006 Oh, no. 299 00:21:24,006 --> 00:21:26,181 Who's Peter? - Her son. 300 00:21:26,181 --> 00:21:28,321 Tightfisted bastard. Gran! 301 00:21:28,321 --> 00:21:29,771 Do not say that to anyone. 302 00:21:29,771 --> 00:21:32,152 Why not? It's true. 303 00:21:32,152 --> 00:21:35,121 She's frightened of him. 304 00:21:35,121 --> 00:21:37,675 Oh, dear God. 305 00:21:37,675 --> 00:21:39,539 Oh, it's Mum. 306 00:21:39,539 --> 00:21:42,611 Not a sound. 307 00:21:42,611 --> 00:21:44,544 Hiya. 308 00:21:44,544 --> 00:21:47,029 Yeah, I'm still at Lucy's. 309 00:21:49,169 --> 00:21:50,274 No, it's fine. 310 00:21:50,274 --> 00:21:51,620 I can get the bus. 311 00:21:51,620 --> 00:21:55,037 Okay, you can pick me up from Nothe bus stop if you have to. 312 00:21:55,037 --> 00:21:57,316 Okay, bye. 313 00:21:57,316 --> 00:21:58,317 Right, I've got to go. 314 00:21:58,317 --> 00:22:00,974 Right. Remember to date them from now on. 315 00:22:00,974 --> 00:22:02,079 Dates. Yes. 316 00:22:02,079 --> 00:22:04,357 Oh... 317 00:22:04,357 --> 00:22:06,014 I love you, Gran. Me, too. 318 00:22:06,014 --> 00:22:07,878 Don't worry, you'll find her. 319 00:22:07,878 --> 00:22:09,258 Aw. 320 00:22:16,611 --> 00:22:19,234 I'm going to find you. 321 00:23:58,229 --> 00:23:59,299 Mrs. Horsham? 322 00:24:03,131 --> 00:24:05,444 Oh. 323 00:24:05,444 --> 00:24:08,688 Is this about your friend? The one who's gone missing? 324 00:24:08,688 --> 00:24:10,518 Do you know about her? 325 00:24:10,518 --> 00:24:11,864 Yes, I know all about her. 326 00:24:11,864 --> 00:24:14,073 She lives in the new houses with the pebble wall. 327 00:24:14,073 --> 00:24:16,972 Thank God, somebody with some common sense. 328 00:24:16,972 --> 00:24:19,906 Are you out looking for her now? 329 00:24:19,906 --> 00:24:20,976 Yes, we are. 330 00:24:20,976 --> 00:24:22,771 We've got every man on the force out. 331 00:24:22,771 --> 00:24:24,670 And the Flying Squad. 332 00:24:24,670 --> 00:24:26,326 And the sniffer dogs. Dogs? 333 00:24:26,326 --> 00:24:27,673 They won't hurt her, will they? 334 00:24:27,673 --> 00:24:30,020 Like I told you yesterday, 335 00:24:30,020 --> 00:24:32,298 they're nice dogs. 336 00:24:32,298 --> 00:24:34,507 Yesterday? 337 00:24:34,507 --> 00:24:38,062 Was I here yesterday? 338 00:24:38,062 --> 00:24:39,857 Would you like me to give you a lift home, Mrs. Horsham? 339 00:24:39,857 --> 00:24:42,515 I wouldn't get in a car with you 340 00:24:42,515 --> 00:24:45,898 if you were Stirling bloody Moss. 341 00:24:54,044 --> 00:24:57,116 Police-- they're bloody useless. 342 00:24:57,116 --> 00:25:00,222 More than a week and they've done nothing. 343 00:25:00,222 --> 00:25:02,570 I'm taking matters into me own hands-- come on. 344 00:25:02,570 --> 00:25:04,848 Where to, Dad? Sukey's place. 345 00:25:04,848 --> 00:25:07,402 To see if Frank's back from London. 346 00:25:07,402 --> 00:25:09,646 Come on, love. 347 00:25:25,662 --> 00:25:28,906 There's no sign of him. 348 00:25:41,367 --> 00:25:42,955 Found them. 349 00:25:42,955 --> 00:25:45,613 Where have you been? Where do you think? 350 00:25:45,613 --> 00:25:48,616 Looking for Elizabeth. 351 00:25:48,616 --> 00:25:51,066 Look who's here. 352 00:25:51,066 --> 00:25:52,723 Hello, Mum. 353 00:25:52,723 --> 00:25:56,520 Son? Oh, thank you, God. 354 00:25:56,520 --> 00:25:58,695 Oh, thank you, thank you. 355 00:26:15,953 --> 00:26:19,232 How's she been, your gran? 356 00:26:19,232 --> 00:26:20,682 Some days are good. 357 00:26:20,682 --> 00:26:23,133 Other days a bit confused. 358 00:26:23,133 --> 00:26:25,031 Mum says we have to stick to a routine 359 00:26:25,031 --> 00:26:27,447 so she doesn't get anxious. 360 00:26:27,447 --> 00:26:29,553 She used to bring us here, you know. 361 00:26:31,624 --> 00:26:34,903 Don't go too near the water, Maudie! 362 00:26:37,147 --> 00:26:39,149 Maudie, what did I tell you? 363 00:26:51,920 --> 00:26:53,646 I saw her. 364 00:26:57,374 --> 00:27:00,377 Mum? 365 00:27:00,377 --> 00:27:02,137 Are you okay? 366 00:27:02,137 --> 00:27:03,898 Oh, uh... 367 00:27:03,898 --> 00:27:06,901 I just got some water in my shoes. 368 00:27:08,178 --> 00:27:09,593 Mum's going to kill you. 369 00:27:09,593 --> 00:27:10,905 Oh, it's only a bit of water. 370 00:27:12,803 --> 00:27:14,218 I knew this woman once. 371 00:27:14,218 --> 00:27:17,705 Sukey reminded her of her daughter 372 00:27:17,705 --> 00:27:19,223 who was killed in the Blitz. 373 00:27:19,223 --> 00:27:20,604 Hm. 374 00:27:20,604 --> 00:27:22,641 She used to follow us everywhere, 375 00:27:22,641 --> 00:27:24,573 shouting rubbish. 376 00:27:24,573 --> 00:27:25,851 Didn't like it. 377 00:27:25,851 --> 00:27:28,508 I can imagine. 378 00:27:28,508 --> 00:27:31,063 Come on, then, let's get you home. 379 00:27:31,063 --> 00:27:32,858 No! 380 00:27:32,858 --> 00:27:36,102 I don't want to go home-- I never get out. 381 00:27:36,102 --> 00:27:38,553 Your sister keeps me cooped up. 382 00:27:38,553 --> 00:27:40,555 Gran, that's not fair. 383 00:27:40,555 --> 00:27:42,212 It's the truth. 384 00:27:42,212 --> 00:27:44,732 I want to visit my friend, but she won't let me. 385 00:27:44,732 --> 00:27:47,182 She thinks I'm a burden. 386 00:27:48,183 --> 00:27:50,220 I've seen her in the hall mirror 387 00:27:50,220 --> 00:27:52,740 pretending to strangle me. 388 00:27:55,363 --> 00:27:57,537 It's not funny. 389 00:27:57,537 --> 00:28:00,679 I haven't seen Elizabeth in ages. 390 00:28:00,679 --> 00:28:04,130 And I'm worried-- anybody would be. 391 00:28:04,130 --> 00:28:05,511 Do you want to go and see her now? 392 00:28:05,511 --> 00:28:07,582 Eh? 393 00:28:07,582 --> 00:28:09,929 Well, your mum doesn't need to know. 394 00:28:13,381 --> 00:28:15,935 Drop me in town, and then I can't be an accomplice. 395 00:28:15,935 --> 00:28:19,214 You are such a good boy. 396 00:28:19,214 --> 00:28:21,078 I knew you'd help me. 397 00:28:21,078 --> 00:28:24,254 Is this where she lives? 398 00:28:24,254 --> 00:28:26,256 I don't know. 399 00:28:26,256 --> 00:28:28,465 Oh, let me get me bearings. 400 00:28:28,465 --> 00:28:31,261 I'll know it when I see it! It's okay... 401 00:28:31,261 --> 00:28:33,677 Take your time. 402 00:28:43,825 --> 00:28:46,207 We're best friends, you know. 403 00:28:46,207 --> 00:28:47,829 I'm sure you are. 404 00:28:47,829 --> 00:28:51,868 We met at the Sally Army shop, she asked me for tea. 405 00:28:51,868 --> 00:28:56,251 She lives in the new houses. 406 00:28:56,251 --> 00:28:59,289 Do you know what street? 407 00:29:00,911 --> 00:29:03,051 I know it's near here. 408 00:29:06,641 --> 00:29:08,022 Do you know what, Mum? We're not that far 409 00:29:08,022 --> 00:29:09,644 from yours now. 410 00:29:09,644 --> 00:29:11,266 You might as well go home-- you can always ring her. Oh... 411 00:29:11,266 --> 00:29:12,440 Or go and see her tomorrow. 412 00:29:12,440 --> 00:29:14,131 IfHelen would let me. 413 00:29:14,131 --> 00:29:15,512 Oh, she will-- I'll have a word with her 414 00:29:15,512 --> 00:29:16,962 and tell her it's upsetting you. 415 00:29:16,962 --> 00:29:18,308 Oh... 416 00:29:18,308 --> 00:29:19,550 Come on, let's get back in the car. 417 00:29:19,550 --> 00:29:22,588 Oh... Good. 418 00:29:22,588 --> 00:29:25,142 That's a very good idea. 419 00:29:25,142 --> 00:29:27,351 I can look for Elizabeth tomorrow. 420 00:29:27,351 --> 00:29:28,836 Well, hurry up. 421 00:29:28,836 --> 00:29:32,218 I've got to get back home now. 422 00:29:32,218 --> 00:29:34,393 Cheerio, Mum. Cheerio. 423 00:29:34,393 --> 00:29:36,119 Mm. 424 00:29:50,064 --> 00:29:55,690 Oh, come on, come on. 425 00:30:43,669 --> 00:30:46,672 This is silk. 426 00:30:46,672 --> 00:30:49,675 How do I wash it? 427 00:30:49,675 --> 00:30:52,540 Cold water, I expect. 428 00:30:52,540 --> 00:30:54,645 Hello! 429 00:30:56,233 --> 00:30:57,131 Only me. 430 00:30:58,857 --> 00:31:01,480 Is, uh, Sukey here? 431 00:31:01,480 --> 00:31:03,206 Isn't she with you? 432 00:31:03,206 --> 00:31:06,588 I've been in London. Why would she be with me? 433 00:31:13,250 --> 00:31:14,907 So where is she, then? 434 00:31:14,907 --> 00:31:17,461 Gone. 435 00:31:17,461 --> 00:31:19,601 Gone? 436 00:31:19,601 --> 00:31:22,225 Well, don't say that. Don't say it! 437 00:31:22,225 --> 00:31:25,780 Police found her suitcase, Maudie, dumped, 438 00:31:25,780 --> 00:31:27,437 on a railway line. 439 00:31:30,164 --> 00:31:31,751 That don't mean anything, Maudie. 440 00:31:33,339 --> 00:31:35,721 She's lost her suitcase, that's all that means. 441 00:31:37,205 --> 00:31:39,173 Your neighbor saw her running out of the house, screaming. 442 00:31:39,173 --> 00:31:41,209 When? A fortnight past Thursday. 443 00:31:41,209 --> 00:31:44,178 What's that about, Frank? Well, I don't know. 444 00:31:44,178 --> 00:31:45,938 She never told me, I... 445 00:31:45,938 --> 00:31:49,079 I wasn't there. No. 446 00:31:49,079 --> 00:31:50,943 Well, what are you getting at? 447 00:31:50,943 --> 00:31:52,462 Well, if you want to ask anyone, 448 00:31:52,462 --> 00:31:55,499 why don't you ask your lodger, eh? 449 00:31:55,499 --> 00:31:56,535 He was always hanging around, 450 00:31:56,535 --> 00:31:58,640 taking her dancing behind me back. 451 00:31:58,640 --> 00:32:00,090 What do you mean, dancing? 452 00:32:00,090 --> 00:32:01,850 Was there something going on with 'em? Eh? Was there? 453 00:32:01,850 --> 00:32:03,162 How would I know? 454 00:32:03,162 --> 00:32:05,337 She wouldn't tell me if there was, would she? 455 00:32:08,236 --> 00:32:10,790 Sukey? 456 00:32:14,553 --> 00:32:16,589 Sukey?! 457 00:32:19,316 --> 00:32:20,628 Sukey? 458 00:32:23,251 --> 00:32:25,633 Sukey! 459 00:32:27,221 --> 00:32:29,395 Do you need some help, Mum? 460 00:32:29,395 --> 00:32:30,914 Yes, I do. 461 00:32:30,914 --> 00:32:32,605 I don't know where Elizabeth is, 462 00:32:32,605 --> 00:32:34,883 and I need help to find her. 463 00:32:34,883 --> 00:32:37,783 This used to be the Chophouse, Mum. 464 00:32:37,783 --> 00:32:41,062 Dad used to bring you here, remember? 465 00:32:42,615 --> 00:32:44,893 Well, come on, then, choose some food. 466 00:32:44,893 --> 00:32:48,311 Chorizo-stuffed marrows. 467 00:32:48,311 --> 00:32:49,726 Do people still grow marrows? 468 00:32:49,726 --> 00:32:52,142 I know when I was young, they did. 469 00:32:52,142 --> 00:32:54,627 They used to grow them at the new houses. 470 00:32:54,627 --> 00:32:55,939 That's where Elizabeth lives. 471 00:32:57,665 --> 00:32:59,391 What if she's been attacked? 472 00:32:59,391 --> 00:33:01,358 Or kidnapped? 473 00:33:01,358 --> 00:33:02,635 I wouldn't know. 474 00:33:02,635 --> 00:33:04,706 We'll have two cauliflower soups, 475 00:33:04,706 --> 00:33:06,985 one pan-seared monkfish, 476 00:33:06,985 --> 00:33:11,058 the fish cakes, and a veggie burger? 477 00:33:11,058 --> 00:33:13,094 Thanks. 478 00:33:13,094 --> 00:33:14,682 Thank you. 479 00:33:14,682 --> 00:33:16,960 Families are told, but not friends. 480 00:33:16,960 --> 00:33:18,203 I don't understand it. 481 00:33:18,203 --> 00:33:19,756 Just because you're in the family 482 00:33:19,756 --> 00:33:20,964 doesn't mean to say you like each other. 483 00:33:23,587 --> 00:33:27,626 It won't be funny if something bad has happened to her. 484 00:33:27,626 --> 00:33:30,008 You'll be sorry then. 485 00:33:30,008 --> 00:33:31,940 You'll be glad I warned you. 486 00:33:31,940 --> 00:33:33,218 I'm sorry, Gran. 487 00:33:34,702 --> 00:33:36,842 Why do you think something bad's happened to her? 488 00:33:36,842 --> 00:33:39,914 She hasn't got her glasses. 489 00:33:39,914 --> 00:33:40,880 Katy. 490 00:33:40,880 --> 00:33:42,330 Sorry. 491 00:33:42,330 --> 00:33:44,263 I know what you're thinking. 492 00:33:44,263 --> 00:33:46,369 You think I've lost me marbles 493 00:33:46,369 --> 00:33:47,542 and I've just forgotten. 494 00:33:47,542 --> 00:33:49,165 Well, I haven't. 495 00:33:49,165 --> 00:33:51,132 She hasn't 496 00:33:51,132 --> 00:33:52,133 got her glasses. 497 00:33:52,133 --> 00:33:54,998 Her blinds were shut in the middle of the day. 498 00:33:54,998 --> 00:33:58,829 And I haven't lost me marbles, though everybody 499 00:33:58,829 --> 00:34:00,417 seems to think I have. 500 00:34:00,417 --> 00:34:02,350 Nobody listens to me! 501 00:34:02,350 --> 00:34:03,834 Am I invisible or something? 502 00:34:03,834 --> 00:34:06,389 Oh, no. 503 00:34:06,389 --> 00:34:08,460 Still here. 504 00:34:09,840 --> 00:34:12,567 I want to scream. 505 00:34:14,121 --> 00:34:15,881 Mum... 506 00:34:17,676 --> 00:34:20,920 Don't you "mum" me! 507 00:34:20,920 --> 00:34:23,613 I want to scream, but it won't come out. 508 00:34:23,613 --> 00:34:27,306 It's all stuck in here. 509 00:34:27,306 --> 00:34:29,412 All the feelings are in here. 510 00:34:29,412 --> 00:34:30,516 Gran... 511 00:34:48,741 --> 00:34:50,709 It was hidden in Dad's vegetable patch. 512 00:34:50,709 --> 00:34:53,021 Somebody smashed it. 513 00:34:53,021 --> 00:34:54,747 Don't you even care? 514 00:34:54,747 --> 00:34:56,749 Doesn't matter. 515 00:34:56,749 --> 00:34:58,510 But it's your favorite song, 516 00:34:58,510 --> 00:35:00,408 and now it's all smashed. 517 00:35:00,408 --> 00:35:02,997 It's only a record. 518 00:35:05,586 --> 00:35:09,797 Where did they come from? 519 00:35:09,797 --> 00:35:12,420 Hmm, Frank brought them in. 520 00:35:12,420 --> 00:35:14,284 They're horrible-- I hate them. 521 00:35:14,284 --> 00:35:17,839 From a house up the road where the woman died. 522 00:35:17,839 --> 00:35:19,600 Her dog was locked in with her. 523 00:35:19,600 --> 00:35:20,773 Barking his head off. 524 00:35:20,773 --> 00:35:22,499 Nobody heard him. 525 00:35:22,499 --> 00:35:24,605 She was just lying there. 526 00:35:24,605 --> 00:35:27,677 Dead. 527 00:35:27,677 --> 00:35:29,886 Oh, no, don't look at them, Maudie, 528 00:35:29,886 --> 00:35:32,854 in case they just... fly out at you. 529 00:35:32,854 --> 00:35:34,339 Come away from there. 530 00:35:34,339 --> 00:35:38,136 Come and hold the other end of this for me. 531 00:35:38,136 --> 00:35:39,413 What you making? 532 00:35:39,413 --> 00:35:40,793 A blind. 533 00:35:40,793 --> 00:35:43,831 So no one can see in. 534 00:36:03,782 --> 00:36:06,888 What's the code? What's the code? 535 00:36:06,888 --> 00:36:09,719 Elizabeth's birthday, 73. 536 00:36:09,719 --> 00:36:11,962 Go round and cheer her up. 537 00:36:11,962 --> 00:36:15,311 What year is it? What year is it? 538 00:36:15,311 --> 00:36:17,036 2019. 539 00:36:17,036 --> 00:36:19,073 Take away 73. 540 00:36:19,073 --> 00:36:20,281 Three from 96. 541 00:36:20,281 --> 00:36:22,145 Seven from one can't be done. 542 00:36:22,145 --> 00:36:23,319 Borrow one. 543 00:36:23,319 --> 00:36:25,321 Seven from 11 is four. 544 00:36:25,321 --> 00:36:28,600 One from 2019. 545 00:36:28,600 --> 00:36:31,741 1946. 546 00:36:33,087 --> 00:36:34,433 Nine... 547 00:36:34,433 --> 00:36:36,366 four... 548 00:36:36,366 --> 00:36:39,300 six. 549 00:36:39,300 --> 00:36:42,545 Oh, thank you, God, thank you, God, thank you, God! 550 00:36:49,068 --> 00:36:50,380 Elizabeth? 551 00:36:50,380 --> 00:36:52,865 Elizabeth? 552 00:36:52,865 --> 00:36:56,214 It's only me, Maud. 553 00:37:15,474 --> 00:37:16,958 Elizabeth? 554 00:37:45,677 --> 00:37:47,851 Who's there? 555 00:37:56,584 --> 00:38:00,554 You mad old fool! 556 00:38:01,624 --> 00:38:03,660 Fool. 557 00:38:12,531 --> 00:38:14,499 Go away. 558 00:38:16,052 --> 00:38:18,261 Go away. 559 00:38:18,261 --> 00:38:20,539 Go away! 560 00:38:21,954 --> 00:38:23,231 Go away. 561 00:38:23,231 --> 00:38:25,717 I'm not listening to you. 562 00:38:54,987 --> 00:38:58,577 Nosy bugger. 563 00:39:01,822 --> 00:39:03,375 Are you sure you want these? 564 00:39:03,375 --> 00:39:05,860 Bought three cans yesterday. 565 00:39:05,860 --> 00:39:09,105 Well, they're in my basket, aren't they? 566 00:39:09,105 --> 00:39:12,246 That's four pounds 38. 567 00:39:17,078 --> 00:39:19,978 Go away! Ooh... 568 00:39:19,978 --> 00:39:22,049 Who are you talking to, Mrs. Horsham? 569 00:39:22,049 --> 00:39:25,190 Her, that one in the corner. 570 00:39:25,190 --> 00:39:28,607 She's always watching. 571 00:39:28,607 --> 00:39:30,437 That's you, Mrs. Horsham. 572 00:39:30,437 --> 00:39:32,439 Not her! 573 00:39:32,439 --> 00:39:34,233 That one. 574 00:39:34,233 --> 00:39:37,340 She scared my sister. 575 00:39:37,340 --> 00:39:39,273 "Stay away from her," Ma said. 576 00:39:39,273 --> 00:39:41,068 "Don't talk to her, Maudie." 577 00:39:41,068 --> 00:39:42,518 There's no one there. 578 00:39:42,518 --> 00:39:45,762 Look. 579 00:39:53,287 --> 00:39:54,978 Mrs. Horsham... 580 00:39:54,978 --> 00:39:57,049 You forgot to pay for that. 581 00:40:15,551 --> 00:40:18,208 Birds round her head! 582 00:40:18,208 --> 00:40:20,935 Go away! Glass smashed! 583 00:40:20,935 --> 00:40:23,662 I'm not listening to you. 584 00:40:23,662 --> 00:40:24,767 You are mad. 585 00:40:34,570 --> 00:40:36,330 I'm all right, you know. 586 00:40:36,330 --> 00:40:37,780 What's all this fuss? 587 00:40:37,780 --> 00:40:39,402 You're the one who called the surgery, Mrs. Horsham. 588 00:40:39,402 --> 00:40:42,094 And you've been doing that quite a lot recently. 589 00:40:42,094 --> 00:40:43,682 I have not! 590 00:40:43,682 --> 00:40:45,615 12 times in the last month, 591 00:40:45,615 --> 00:40:46,478 to be exact. 592 00:40:46,478 --> 00:40:47,583 I'm so sorry, Doctor. 593 00:40:47,583 --> 00:40:48,756 Now, I'm not 594 00:40:48,756 --> 00:40:50,517 suggesting that you're making things up. 595 00:40:51,690 --> 00:40:53,036 But I do wonder if there isn't 596 00:40:53,036 --> 00:40:54,831 something else going on here. 597 00:40:54,831 --> 00:40:56,833 Eh? 598 00:40:59,180 --> 00:41:01,320 Do you know what day it is today? 599 00:41:01,320 --> 00:41:03,806 What kind of question is that? 600 00:41:07,499 --> 00:41:08,673 The 12th of August, how's that? 601 00:41:08,673 --> 00:41:09,950 Very good. Thank you. 602 00:41:09,950 --> 00:41:11,227 Do you know what country we're in? 603 00:41:11,227 --> 00:41:13,263 Great Britain. 604 00:41:13,263 --> 00:41:15,783 Only it's not that great anymore. 605 00:41:15,783 --> 00:41:17,371 Who's the prime minister? 606 00:41:17,371 --> 00:41:20,374 Oh, I know I don't like him. 607 00:41:20,374 --> 00:41:24,412 Elizabeth and I do far more difficult quizzes in the Echo. 608 00:41:24,412 --> 00:41:26,622 Do you know where you are now? 609 00:41:27,795 --> 00:41:31,661 Oh, never mind all this rubbish! 610 00:41:31,661 --> 00:41:35,320 Answer me that. 611 00:41:35,320 --> 00:41:38,185 That's all that's bothering me. 612 00:41:39,531 --> 00:41:42,500 Well done, Mrs. Horsham. 613 00:41:42,500 --> 00:41:43,708 Helen, 614 00:41:43,708 --> 00:41:45,882 we need to have a chat. 615 00:41:51,474 --> 00:41:54,442 Her Alzheimer's is getting worse. 616 00:41:54,442 --> 00:41:57,653 She's going to need a lot more care very soon. 617 00:41:57,653 --> 00:42:00,863 Come into the surgery and we'll discuss your options. 618 00:42:00,863 --> 00:42:04,522 "Options," is that what you call them? 619 00:42:04,522 --> 00:42:06,351 Thanks, Doctor. 620 00:42:15,912 --> 00:42:17,776 You're not putting me away, are you? 621 00:42:17,776 --> 00:42:19,398 You're not, are you, Helen?! 622 00:42:19,398 --> 00:42:21,953 No, Mum, of course I'm not. 623 00:42:31,721 --> 00:42:33,516 What you doing? 624 00:42:33,516 --> 00:42:37,555 Listening to my heart beat. 625 00:42:41,904 --> 00:42:44,182 Don't you touch me. 626 00:42:44,182 --> 00:42:46,149 You don't believe me. 627 00:42:46,149 --> 00:42:48,496 You won't help me find Elizabeth. 628 00:42:48,496 --> 00:42:52,017 It'll be all your fault if something bad's happened to her. 629 00:42:52,017 --> 00:42:53,985 Mum, listen to me. 630 00:42:53,985 --> 00:42:56,608 You've got to stop all this nonsense. 631 00:42:56,608 --> 00:42:57,989 It's upsetting you. 632 00:42:57,989 --> 00:43:00,405 It's upsetting all of us! Ow! 633 00:43:00,405 --> 00:43:02,200 What's the matter? 634 00:43:06,825 --> 00:43:10,139 My God, how have you done this? 635 00:43:10,139 --> 00:43:12,072 The woman hit me. 636 00:43:12,072 --> 00:43:13,660 With her umbrella. 637 00:43:13,660 --> 00:43:16,076 It was flapping around like a big bird. 638 00:43:16,076 --> 00:43:17,802 She's mad, Helen. 639 00:43:17,802 --> 00:43:18,768 I'm getting the doctor back. 640 00:43:18,768 --> 00:43:20,114 No, don't! 641 00:43:20,114 --> 00:43:21,391 He'll put that fly thing in my face. 642 00:43:21,391 --> 00:43:23,428 I can't stand it buzzing. 643 00:43:23,428 --> 00:43:26,638 I'm sorry. 644 00:43:26,638 --> 00:43:29,814 I'm sorry I didn't believe you. 645 00:43:29,814 --> 00:43:34,197 Sorry I didn't get the doctor to look at you properly. 646 00:43:34,197 --> 00:43:35,682 I don't like it. 647 00:43:35,682 --> 00:43:37,891 You don't like what? 648 00:43:39,064 --> 00:43:42,723 All the blanks. 649 00:43:44,829 --> 00:43:47,694 I held my mother's hand when she was dying. 650 00:43:47,694 --> 00:43:50,179 You're not dying. 651 00:43:50,179 --> 00:43:52,146 But you don't believe me. 652 00:43:52,146 --> 00:43:53,734 You don't-- nobody does. 653 00:43:53,734 --> 00:43:56,944 Elizabeth is missing, Helen, I know it. 654 00:43:56,944 --> 00:43:59,188 All right, Mum, all right. 655 00:43:59,188 --> 00:44:00,568 We'll phone Elizabeth's son 656 00:44:00,568 --> 00:44:02,605 and put an end to this once and for all. 657 00:44:10,717 --> 00:44:12,442 You don't have to stand so close. 658 00:44:12,442 --> 00:44:16,274 I need to hear. 659 00:44:16,274 --> 00:44:17,931 This is Peter Markham. 660 00:44:17,931 --> 00:44:19,933 I'm not here. Leave a message. 661 00:44:19,933 --> 00:44:21,279 [beep] 662 00:44:21,279 --> 00:44:23,177 Hello, this is Helen Horsham. 663 00:44:23,177 --> 00:44:25,076 Sorry to bother you again, 664 00:44:25,076 --> 00:44:27,803 but my mum's very worried about your mother. 665 00:44:27,803 --> 00:44:29,321 They are friends, you know. 666 00:44:29,321 --> 00:44:31,807 He's hiding her somewhere-- ask him where she is. 667 00:44:31,807 --> 00:44:33,498 If you could just phone me back, 668 00:44:33,498 --> 00:44:38,227 my number's 07-700-900-918. 669 00:44:38,227 --> 00:44:40,781 Just in case. Thanks. 670 00:44:42,127 --> 00:44:43,611 There. Happy? 671 00:44:43,611 --> 00:44:46,304 Phone him again, just to make sure. 672 00:44:46,304 --> 00:44:48,133 I've only just phoned him. 673 00:44:48,133 --> 00:44:50,170 Give him a chance. A chance? 674 00:44:50,170 --> 00:44:51,550 He's had his chances. 675 00:44:51,550 --> 00:44:52,862 He doesn't take care of her. 676 00:44:52,862 --> 00:44:55,175 He doesn't even talk to her. Oh, Mum. 677 00:44:55,175 --> 00:44:58,074 That's what happens when you get old. 678 00:44:58,074 --> 00:45:01,284 All she wants is a bit of bloody company. 679 00:45:01,284 --> 00:45:04,287 That's all any of us want. 680 00:45:27,621 --> 00:45:29,105 Dates. 681 00:45:34,801 --> 00:45:36,872 There's one missing. 682 00:45:38,977 --> 00:45:41,083 What did it say? 683 00:45:52,715 --> 00:45:54,096 What are you doing? 684 00:45:54,096 --> 00:45:56,029 You hungry, Doug? 685 00:45:57,755 --> 00:46:00,136 Where you been? 686 00:46:00,136 --> 00:46:01,413 The movies. 687 00:46:01,413 --> 00:46:02,725 What did you see? 688 00:46:02,725 --> 00:46:04,796 Dark Secret. 689 00:46:04,796 --> 00:46:08,593 Not worth the money. 690 00:46:08,593 --> 00:46:10,871 That's funny, it's not showing anymore. 691 00:46:15,911 --> 00:46:17,775 Oh, I thought you weren't hungry. 692 00:46:18,810 --> 00:46:20,743 I might be later. 693 00:46:27,888 --> 00:46:29,752 Oh! 694 00:46:36,932 --> 00:46:39,658 They want to put me away. 695 00:46:39,658 --> 00:46:42,489 Nobody wants to put you away. 696 00:46:42,489 --> 00:46:46,596 We're just worried about you being here on your own. 697 00:46:46,596 --> 00:46:48,115 Look at that woman that got attacked. 698 00:46:48,115 --> 00:46:50,083 The one in the paper. 699 00:46:50,083 --> 00:46:52,464 They took everything that wasn't nailed down 700 00:46:52,464 --> 00:46:54,259 and left her for dead. 701 00:46:55,743 --> 00:46:59,092 It's shocking what some people will do. 702 00:46:59,092 --> 00:47:02,923 Which is why we lock the door and we go on at you all the time 703 00:47:02,923 --> 00:47:04,960 to keep the chain on. 704 00:47:10,793 --> 00:47:12,899 What's this doing in here? 705 00:47:12,899 --> 00:47:15,280 That's the one. 706 00:47:15,280 --> 00:47:18,042 I've been looking everywhere for that. 707 00:47:18,042 --> 00:47:20,044 Give it me, Sukey sent it. 708 00:47:20,044 --> 00:47:22,563 Maud, you can't have this, it's dirty. 709 00:47:22,563 --> 00:47:24,669 Give it me. It's mine! 710 00:47:24,669 --> 00:47:26,982 If I don't have this, I can't find her. 711 00:47:26,982 --> 00:47:29,985 Never. Never! 712 00:47:32,297 --> 00:47:33,712 Aw. 713 00:47:45,897 --> 00:47:46,967 Uh... 714 00:48:27,525 --> 00:48:30,183 Bugger it. 715 00:48:30,183 --> 00:48:31,563 What's wrong? 716 00:48:31,563 --> 00:48:33,255 Broke a nail. 717 00:48:33,255 --> 00:48:34,601 Mm? 718 00:48:45,267 --> 00:48:47,338 Mum, that's disgusting! 719 00:48:49,857 --> 00:48:50,997 What have you been doing? 720 00:48:50,997 --> 00:48:52,653 There's dirt all up the stairs. 721 00:48:52,653 --> 00:48:56,312 It's everywhere. 722 00:48:56,312 --> 00:48:59,729 She broke a nail. 723 00:49:05,770 --> 00:49:08,807 What are we gonna do with you, eh? 724 00:49:10,223 --> 00:49:11,672 It's all right, Mum. 725 00:49:11,672 --> 00:49:13,812 I'm just locking the door. 726 00:49:14,986 --> 00:49:17,678 It's locked, Mum. 727 00:49:17,678 --> 00:49:19,749 How will I get out? 728 00:49:19,749 --> 00:49:21,959 You don't need to anymore. 729 00:49:21,959 --> 00:49:26,135 We've just had this conversation. 730 00:49:29,138 --> 00:49:31,761 I'll see you later. 731 00:50:59,953 --> 00:51:02,231 She can't live on her own anymore. 732 00:51:02,231 --> 00:51:04,716 That's it. 733 00:51:04,716 --> 00:51:06,546 She'll take it better from you. 734 00:51:06,546 --> 00:51:08,134 That's not fair. 735 00:51:08,134 --> 00:51:09,411 Who are you talking to? 736 00:51:09,411 --> 00:51:11,758 You know what they say. 737 00:51:11,758 --> 00:51:14,416 Talking to yourself-- 738 00:51:14,416 --> 00:51:16,590 first sign! I'm talking 739 00:51:16,590 --> 00:51:18,730 to Tom, Mum. Oh. 740 00:51:18,730 --> 00:51:20,663 Come and say hello. 741 00:51:22,355 --> 00:51:24,426 Look, see him? 742 00:51:24,426 --> 00:51:26,807 Hey, Mum. You okay? 743 00:51:36,334 --> 00:51:38,129 Mum... 744 00:51:38,129 --> 00:51:40,407 Tom wants to tell you something. 745 00:51:40,407 --> 00:51:42,133 Mm-hmm... 746 00:51:43,755 --> 00:51:45,654 Do you fancy listening to some music, Gran? 747 00:51:45,654 --> 00:51:49,140 How about some Vera Lynn? 748 00:51:49,140 --> 00:51:50,693 Good God, no. 749 00:51:50,693 --> 00:51:52,247 What, you don't like her? 750 00:51:52,247 --> 00:51:53,834 No, I do not. 751 00:51:53,834 --> 00:51:55,595 Where's your mother? 752 00:51:55,595 --> 00:51:58,045 Uh, she's with the estate agent. 753 00:51:58,045 --> 00:52:00,703 Estate agent? What estate agent? 754 00:52:00,703 --> 00:52:03,292 Uh, doesn't matter. Huh? 755 00:52:03,292 --> 00:52:05,294 Why don't you like Vera Lynn? 756 00:52:05,294 --> 00:52:09,747 Oh, she couldn't hold a candle to Evelyn Knight. 757 00:52:09,747 --> 00:52:13,026 There's no bluebirds in Dover. 758 00:52:13,026 --> 00:52:15,787 Load of old rubbish. Well, did Sukey like Vera Lynn? 759 00:52:15,787 --> 00:52:17,237 Are you daft? 760 00:52:17,237 --> 00:52:18,756 Her favorite song was 761 00:52:18,756 --> 00:52:21,759 "Powder Your Face With Sunshine." 762 00:52:24,486 --> 00:52:27,868 Somebody broke it. 763 00:52:27,868 --> 00:52:30,630 They were all Doug's records. 764 00:52:30,630 --> 00:52:34,081 He was the only one had a record player. 765 00:52:34,081 --> 00:52:35,221 Hey. 766 00:53:18,712 --> 00:53:20,921 Cover yourself up, Maud. 767 00:53:20,921 --> 00:53:23,372 Oh, go boil your head, Doug. 768 00:53:25,788 --> 00:53:28,446 You're wearing her lipstick. 769 00:53:28,446 --> 00:53:30,966 You're lying to us. 770 00:53:30,966 --> 00:53:33,693 Don't think I don't know. 771 00:53:33,693 --> 00:53:36,247 You can't fucking replace her. 772 00:53:37,869 --> 00:53:40,113 Not ever. 773 00:53:47,948 --> 00:53:49,536 Hello? 774 00:53:49,536 --> 00:53:51,124 Hello? 775 00:53:51,124 --> 00:53:53,402 Hello? Who is this? 776 00:53:53,402 --> 00:53:55,266 Peter Markham. Who's this? 777 00:53:55,266 --> 00:53:58,027 Is that Elizabeth's son? 778 00:53:58,027 --> 00:54:00,237 Why? Who wants to know? 779 00:54:00,237 --> 00:54:04,482 Elizabeth asked me to call you. 780 00:54:04,482 --> 00:54:05,759 No, she didn't. 781 00:54:05,759 --> 00:54:07,382 Who is this? 782 00:54:07,382 --> 00:54:09,246 I'm her friend. 783 00:54:09,246 --> 00:54:10,661 Where is she? 784 00:54:10,661 --> 00:54:12,076 Are you bloody nuts? 785 00:54:12,076 --> 00:54:13,629 It's the middle of the night. 786 00:54:13,629 --> 00:54:15,217 Is it? 787 00:54:15,217 --> 00:54:16,391 Well... 788 00:54:16,391 --> 00:54:18,289 I'm not very good with time. 789 00:54:20,498 --> 00:54:22,086 Hello? 790 00:54:22,086 --> 00:54:25,676 Hello? 791 00:54:25,676 --> 00:54:28,126 He's hiding her somewhere, Helen. 792 00:54:28,126 --> 00:54:29,887 He swore at me. 793 00:54:29,887 --> 00:54:31,578 You called him in the middle of the night. 794 00:54:31,578 --> 00:54:32,924 He was angry. 795 00:54:32,924 --> 00:54:35,755 It doesn't matter what time it was. 796 00:54:35,755 --> 00:54:37,998 If a friend of mine rang you 797 00:54:37,998 --> 00:54:42,106 and said she was worried because I was missing, 798 00:54:42,106 --> 00:54:44,522 what would you say? I'd say she shouldbe worried, 799 00:54:44,522 --> 00:54:46,075 'cause you're away with the fairies. 800 00:54:47,525 --> 00:54:49,009 Mum... 801 00:54:49,009 --> 00:54:51,633 I'm sorry, I didn't mean that. 802 00:54:51,633 --> 00:54:53,497 Do you want to keep this? 803 00:54:53,497 --> 00:54:56,016 Don't know what it is. 804 00:54:59,986 --> 00:55:02,540 Are we going on holiday? 805 00:55:02,540 --> 00:55:04,853 No. Oh, good. 806 00:55:04,853 --> 00:55:06,579 I don't think I could do it, Helen. 807 00:55:06,579 --> 00:55:07,959 I don't think I could do it. 808 00:55:07,959 --> 00:55:09,375 You're moving house, remember. 809 00:55:09,375 --> 00:55:11,584 You're moving in with me. 810 00:55:11,584 --> 00:55:13,275 To the new houses? 811 00:55:14,483 --> 00:55:17,037 Is Frank moving us? 812 00:55:17,037 --> 00:55:19,730 You're moving into myhouse. 813 00:55:19,730 --> 00:55:21,732 I'm not coming if you're gonna be like that. 814 00:55:21,732 --> 00:55:23,320 You haven't got a choice. 815 00:55:23,320 --> 00:55:24,631 We're selling the house. 816 00:55:26,115 --> 00:55:27,565 You'reselling my house? 817 00:55:27,565 --> 00:55:28,946 How can you... 818 00:55:28,946 --> 00:55:30,119 sell my house? 819 00:55:30,119 --> 00:55:32,708 I live here, I've always lived here. 820 00:55:32,708 --> 00:55:35,262 Mum, we agreed. 821 00:55:35,262 --> 00:55:37,437 It's not safe for you to live on your own. 822 00:55:37,437 --> 00:55:38,645 Who agreed? 823 00:55:38,645 --> 00:55:41,407 You, me, and Tom! 824 00:55:41,407 --> 00:55:43,305 Tom? My Tom? 825 00:55:43,305 --> 00:55:44,617 Yes, Tom! 826 00:55:44,617 --> 00:55:46,688 The one who flies in from Germany twice a year 827 00:55:46,688 --> 00:55:48,690 and you think is wonderful. 828 00:55:48,690 --> 00:55:50,588 But he's not here, day after day, 829 00:55:50,588 --> 00:55:52,107 making sure you've got a carer, 830 00:55:52,107 --> 00:55:53,695 checking you haven't gassed yourself 831 00:55:53,695 --> 00:55:56,042 or set fire to your hair. 832 00:55:57,975 --> 00:56:01,737 Don't understand a word that you say. 833 00:56:16,718 --> 00:56:18,685 Your dinner's out, Maud. 834 00:56:18,685 --> 00:56:20,653 Come through and get it. 835 00:56:26,866 --> 00:56:29,178 You're all tangled up. Oh. 836 00:56:29,178 --> 00:56:31,698 What are you like? 837 00:56:31,698 --> 00:56:35,115 This is my last day, remember? 838 00:56:35,115 --> 00:56:38,256 I won't be cooking your eggs anymore. 839 00:56:38,256 --> 00:56:41,052 You'll be glad about that. 840 00:56:41,052 --> 00:56:43,572 I don't want to go. 841 00:56:48,577 --> 00:56:50,441 Go and get your dinner. 842 00:56:51,477 --> 00:56:54,756 I'll tidy up in here. 843 00:57:07,527 --> 00:57:10,012 Carla? 844 00:57:10,012 --> 00:57:12,290 There's no food! 845 00:57:14,776 --> 00:57:18,020 He's feeding someone. 846 00:57:18,020 --> 00:57:19,401 Elizabeth. 847 00:57:19,401 --> 00:57:22,300 I knew it. 848 00:58:29,920 --> 00:58:32,060 You've got somebody in there. 849 00:58:32,060 --> 00:58:34,165 Is it Sukey? Is it? No, Maud. 850 00:58:34,165 --> 00:58:35,546 It's not Sukey. 851 00:58:35,546 --> 00:58:37,099 No, tell me the truth. 852 00:58:38,584 --> 00:58:40,586 Well, you're feeding someone. 853 00:58:40,586 --> 00:58:42,070 You are. 854 00:58:43,554 --> 00:58:45,763 Why is the Mad Woman's umbrella in here? 855 00:58:45,763 --> 00:58:48,628 'Cause she's the one that's been living here, Maud. 856 00:58:48,628 --> 00:58:49,767 The Mad Woman? 857 00:58:49,767 --> 00:58:51,907 You've been feeding her? Why? 858 00:58:51,907 --> 00:58:52,943 Why? 859 00:58:52,943 --> 00:58:54,876 I just feel sorry for her. 860 00:58:55,980 --> 00:58:58,396 She just shouts nonsense all the time. 861 00:58:58,396 --> 00:58:59,846 What nonsense? 862 00:58:59,846 --> 00:59:02,815 About marrows and glass and birds. 863 00:59:14,447 --> 00:59:16,380 How did she get this? 864 00:59:16,380 --> 00:59:18,347 Sukey's comb. 865 00:59:18,347 --> 00:59:19,970 Where's Sukey? 866 00:59:19,970 --> 00:59:22,248 What's happened to my sister? Where is she? 867 00:59:22,248 --> 00:59:23,939 What have you done with her? 868 00:59:23,939 --> 00:59:26,597 Where is she? 869 00:59:26,597 --> 00:59:29,462 What have you done with her? - Mum! 870 00:59:29,462 --> 00:59:31,015 Mum, I've been looking everywhere for you. 871 00:59:31,015 --> 00:59:32,776 Go away. 872 00:59:32,776 --> 00:59:36,124 Mum, calm down, it's all right. 873 00:59:36,124 --> 00:59:37,608 Go away! 874 00:59:37,608 --> 00:59:38,989 Where is... 875 00:59:38,989 --> 00:59:41,267 What has he done with her? 876 00:59:41,267 --> 00:59:42,406 Mum... 877 00:59:42,406 --> 00:59:44,477 It's all right. Huh? 878 00:59:44,477 --> 00:59:46,513 It's me, it's Helen. 879 00:59:46,513 --> 00:59:48,999 You're just a bit confused. 880 00:59:48,999 --> 00:59:50,552 Helen? 881 00:59:50,552 --> 00:59:52,278 Oh, oh, Helen! 882 00:59:52,278 --> 00:59:53,935 Where is she, 883 00:59:53,935 --> 00:59:55,730 Helen? 884 00:59:55,730 --> 00:59:57,939 Mind your fingers, put your belt on. 885 01:00:56,204 --> 01:00:58,068 Mm. 886 01:01:31,757 --> 01:01:32,965 I don't know if she's lost. 887 01:01:32,965 --> 01:01:35,243 She's missing and I'm desperate. 888 01:01:35,243 --> 01:01:36,762 Which is why 889 01:01:36,762 --> 01:01:39,730 I am appealing for witnesses. 890 01:01:39,730 --> 01:01:43,285 Her name is Elizabeth. 891 01:01:43,285 --> 01:01:46,841 Well, I don't know if her neighbor's got a shed. 892 01:01:46,841 --> 01:01:48,635 He has got a dog. 893 01:01:48,635 --> 01:01:52,467 Oh, but he keeps it locked up. 894 01:01:52,467 --> 01:01:53,675 Microchip? 895 01:01:53,675 --> 01:01:58,715 What in the name of God are you talking about? 896 01:01:58,715 --> 01:02:00,924 No, she's not a cat. 897 01:02:00,924 --> 01:02:04,928 She's my best friend, Elizabeth, and she's missing. 898 01:02:07,689 --> 01:02:10,105 Nobody just disappears, do they? 899 01:02:10,105 --> 01:02:14,558 If you know something, you have to tell me. 900 01:02:14,558 --> 01:02:18,251 Did she ever say anything about me? 901 01:02:18,251 --> 01:02:22,152 Or him, that lodger bloke? 902 01:02:25,431 --> 01:02:29,331 You do know something. 903 01:02:29,331 --> 01:02:30,643 What is it, Maudie? 904 01:02:33,715 --> 01:02:36,097 Tell me, Maudie! 905 01:02:37,719 --> 01:02:39,238 I don't know. 906 01:02:39,238 --> 01:02:42,275 I don't know anything. 907 01:02:53,010 --> 01:02:55,012 What the hell is this? 908 01:02:55,012 --> 01:02:57,843 I don't know what you're talking about. 909 01:02:57,843 --> 01:02:59,223 Ask your mad old mother. 910 01:02:59,223 --> 01:03:01,881 I don't know-- I don't know anything. 911 01:03:01,881 --> 01:03:03,400 Mum, go back in the kitchen. 912 01:03:03,400 --> 01:03:04,919 Go on. - Ask her. 913 01:03:04,919 --> 01:03:06,265 What do you think this is? 914 01:03:06,265 --> 01:03:07,887 Don't talk to her like that, you'll scare her. 915 01:03:07,887 --> 01:03:08,992 She's an old woman. 916 01:03:08,992 --> 01:03:10,579 She's an interfering old cow. 917 01:03:10,579 --> 01:03:12,271 You know what she's done? She's put 918 01:03:12,271 --> 01:03:14,756 a missing person's advert in the bloody paper. 919 01:03:14,756 --> 01:03:16,171 This is a nightmare. 920 01:03:16,171 --> 01:03:17,655 I don't know how she could have done this. 921 01:03:17,655 --> 01:03:19,174 You need to keep her away from me. 922 01:03:19,174 --> 01:03:20,348 This is harassment. 923 01:03:20,348 --> 01:03:21,901 How bloody dare you! 924 01:03:21,901 --> 01:03:25,284 Right, if you don't go now, I'm gonna call the police. 925 01:03:25,284 --> 01:03:26,630 Good. Call them. 926 01:03:26,630 --> 01:03:27,838 She's nuts. 927 01:03:27,838 --> 01:03:29,184 She should be locked up. 928 01:03:29,184 --> 01:03:31,566 I'm not warning you again-- last time. 929 01:03:31,566 --> 01:03:33,775 Keep her out of my sight. 930 01:03:42,508 --> 01:03:45,925 Right, let's have a nice cup of tea, shall we? 931 01:03:45,925 --> 01:03:48,445 You need to tell her again. I have! 932 01:03:48,445 --> 01:03:50,240 I've told her a million times. 933 01:03:50,240 --> 01:03:51,793 This ain't right. 934 01:03:51,793 --> 01:03:54,313 It's in the wrong place. 935 01:03:54,313 --> 01:03:57,523 What is? The stairs! 936 01:03:57,523 --> 01:03:59,836 They're all in different places. 937 01:03:59,836 --> 01:04:01,596 Did he move the stairs? 938 01:04:01,596 --> 01:04:03,322 Why did he do that? 939 01:04:03,322 --> 01:04:05,565 Mum, shush now, come on, let's just go in the kitchen. 940 01:04:05,565 --> 01:04:07,533 Come on. Give that to me. 941 01:04:08,361 --> 01:04:10,605 Give that to me! 942 01:04:10,605 --> 01:04:13,504 Get out of my house! Get out of my house! 943 01:04:13,504 --> 01:04:14,678 Get out of my house! 944 01:04:14,678 --> 01:04:15,782 Come on, darling. 945 01:04:15,782 --> 01:04:17,577 It's all right. 946 01:04:17,577 --> 01:04:19,752 It's not your gran, it's the illness. 947 01:04:40,773 --> 01:04:42,568 What's that? What have you got? 948 01:04:44,190 --> 01:04:45,605 What is it, Maudie? 949 01:04:45,605 --> 01:04:46,883 Maudie! What is it? 950 01:04:46,883 --> 01:04:49,920 What is it, Maudie? It's just a letter. 951 01:04:49,920 --> 01:04:51,888 Who's it from? It's not from anybody. 952 01:04:51,888 --> 01:04:54,166 Is it from Sukey? Is it to him? 953 01:04:54,166 --> 01:04:57,894 She was my wife! 954 01:05:26,888 --> 01:05:28,683 Silly! 955 01:05:28,683 --> 01:05:30,029 You'll freeze. 956 01:05:30,029 --> 01:05:32,376 Oh! 957 01:05:36,311 --> 01:05:38,555 How did that happen? 958 01:05:38,555 --> 01:05:40,108 Eh? 959 01:05:40,108 --> 01:05:41,247 Doesn't matter, Mum. 960 01:05:41,247 --> 01:05:43,215 It does to me. 961 01:05:43,215 --> 01:05:45,803 You're my daughter. 962 01:05:45,803 --> 01:05:48,289 If you're hurt, it matters to me. 963 01:05:48,289 --> 01:05:50,636 I love you very much. 964 01:05:52,465 --> 01:05:54,053 Oh... 965 01:05:54,053 --> 01:05:55,917 Whoops, oh. 966 01:05:55,917 --> 01:05:58,437 Oh... 967 01:06:00,094 --> 01:06:02,717 Hello, are you waiting for the bus? 968 01:06:02,717 --> 01:06:04,443 I don't know when it's gonna come. 969 01:06:04,443 --> 01:06:06,100 Nothing ever comes. 970 01:06:06,100 --> 01:06:07,204 Hope it won't be 971 01:06:07,204 --> 01:06:08,965 too long. 972 01:06:10,276 --> 01:06:12,175 Oh. 973 01:06:15,626 --> 01:06:17,628 Oh. 974 01:06:19,458 --> 01:06:21,287 Is it man trouble? 975 01:06:21,287 --> 01:06:23,945 Well, don't you worry, he'll be back. 976 01:06:23,945 --> 01:06:26,430 Pretty girl like you-- ooh-ooh! 977 01:06:30,607 --> 01:06:34,887 I hope I wasn't being too nosy. 978 01:06:44,759 --> 01:06:46,623 Come on, Mum. 979 01:06:46,623 --> 01:06:48,245 Let's go home. 980 01:06:48,245 --> 01:06:50,282 Helen. 981 01:06:50,282 --> 01:06:51,766 Helen... 982 01:06:51,766 --> 01:06:54,700 Helen, I didn't know you! 983 01:06:54,700 --> 01:06:57,496 I didn't know me own daughter. 984 01:06:57,496 --> 01:06:59,601 Helen... 985 01:06:59,601 --> 01:07:02,087 Helen, Helen... 986 01:07:02,087 --> 01:07:04,641 It's all right. 987 01:07:04,641 --> 01:07:08,024 It doesn't matter, Mum. 988 01:07:14,202 --> 01:07:18,379 We used to press flowers in books, Sukey and me. 989 01:07:18,379 --> 01:07:21,037 Marrow flowers. 990 01:07:21,037 --> 01:07:22,866 Helen? Mm-hmm? 991 01:07:22,866 --> 01:07:26,525 Where's the best place to grow marrows? 992 01:07:28,458 --> 01:07:30,218 Tomorrow. 993 01:07:30,218 --> 01:07:33,083 I'll tell you tomorrow. 994 01:07:33,083 --> 01:07:35,120 This isn't my house! 995 01:07:35,120 --> 01:07:39,158 That wardrobe's in the wrong place! 996 01:07:39,158 --> 01:07:42,506 We'll move it tomorrow. 997 01:07:42,506 --> 01:07:44,681 Made some hot chocolate. 998 01:07:45,923 --> 01:07:48,064 You won't have a word with that one, 999 01:07:48,064 --> 01:07:49,306 that girl you've hired? 1000 01:07:49,306 --> 01:07:52,171 She's not doing what you're paying her for. 1001 01:07:53,414 --> 01:07:56,382 It's me, Gran. 1002 01:07:56,382 --> 01:07:57,625 It's Katy. 1003 01:07:57,625 --> 01:07:59,282 I don't give a snuff what your name is. 1004 01:07:59,282 --> 01:08:02,250 Get rid of her-- she's lazy. 1005 01:08:02,250 --> 01:08:04,563 Say sorry now! 1006 01:08:04,563 --> 01:08:06,012 Say sorry! 1007 01:08:06,012 --> 01:08:07,980 Sorry! Sorry! 1008 01:08:07,980 --> 01:08:10,776 Though I don't even know what I've done. 1009 01:08:12,433 --> 01:08:15,884 Don't you ever, ever talk to my daughter like that again! 1010 01:08:15,884 --> 01:08:17,955 Don't you ever, or I swear I'll... 1011 01:08:17,955 --> 01:08:19,888 Oh, my God. 1012 01:08:19,888 --> 01:08:21,994 Go to the loo 1013 01:08:21,994 --> 01:08:24,065 and get into bed, and don't say 1014 01:08:24,065 --> 01:08:26,412 another word, 'cause I don't want to hear it! 1015 01:08:28,794 --> 01:08:31,141 Go on! 1016 01:08:43,326 --> 01:08:45,121 Oh... 1017 01:08:48,538 --> 01:08:50,229 Hm... 1018 01:09:13,425 --> 01:09:16,428 Now we're twins. 1019 01:09:25,471 --> 01:09:27,853 What are you doing here? 1020 01:09:32,858 --> 01:09:37,311 I come every night there's dancing. 1021 01:09:37,311 --> 01:09:39,623 In the hope that... 1022 01:09:41,418 --> 01:09:43,834 You come here. 1023 01:09:43,834 --> 01:09:46,596 Instead of going to the pictures. 1024 01:09:48,322 --> 01:09:50,634 You're looking for her? 1025 01:09:55,881 --> 01:09:57,020 I know what you're thinking, Maud, 1026 01:09:57,020 --> 01:09:58,677 but there was nothing between us. 1027 01:10:00,403 --> 01:10:03,199 We talked, that's all. 1028 01:10:03,199 --> 01:10:04,579 Till we fell out. 1029 01:10:04,579 --> 01:10:06,132 She wanted to put 1030 01:10:06,132 --> 01:10:10,930 the Mad Woman away, and I didn't think it was right. 1031 01:10:10,930 --> 01:10:13,588 She's just an old woman, she doesn't... 1032 01:10:13,588 --> 01:10:14,658 mean any harm. 1033 01:10:14,658 --> 01:10:16,660 How do you know? 1034 01:10:16,660 --> 01:10:18,075 She had Sukey's comb. 1035 01:10:18,075 --> 01:10:19,905 How did she get that, Doug? I went back, 1036 01:10:19,905 --> 01:10:21,941 you know, after you found the comb, 1037 01:10:21,941 --> 01:10:24,668 to ask her where she got it, but... 1038 01:10:24,668 --> 01:10:26,912 She was raving. 1039 01:10:26,912 --> 01:10:30,226 Couldn't make sense of it. 1040 01:10:30,226 --> 01:10:32,780 What if she's not raving? 1041 01:10:32,780 --> 01:10:35,403 What if she's trying to tell us something? 1042 01:10:35,403 --> 01:10:39,752 We have to try and make sense of it, Doug. 1043 01:10:39,752 --> 01:10:40,995 We have to. 1044 01:10:47,277 --> 01:10:49,624 Oh, come on. 1045 01:10:50,936 --> 01:10:54,491 Under the marrows. 1046 01:10:54,491 --> 01:10:56,838 What is it? 1047 01:11:09,472 --> 01:11:10,507 Oh, thank God. 1048 01:11:10,507 --> 01:11:12,820 Thank God. 1049 01:11:14,131 --> 01:11:16,720 Mum, stop, please! 1050 01:11:16,720 --> 01:11:19,378 Just tell me what you want and I'll find it. 1051 01:11:19,378 --> 01:11:22,588 I want the mirror thing I found 1052 01:11:22,588 --> 01:11:26,109 the last time I saw Elizabeth. 1053 01:11:29,250 --> 01:11:30,872 The Mad Woman knows. 1054 01:11:30,872 --> 01:11:33,496 But she's mad, so no one listens to her. 1055 01:11:33,496 --> 01:11:35,429 No one listens. 1056 01:11:35,429 --> 01:11:39,191 It's under the marrows. 1057 01:11:39,191 --> 01:11:42,194 She's the only one 1058 01:11:42,194 --> 01:11:43,678 who knows! 1059 01:11:46,888 --> 01:11:49,097 Go away! 1060 01:11:49,097 --> 01:11:51,237 Why are you always here? 1061 01:12:06,356 --> 01:12:08,324 Hello, wife. 1062 01:12:10,222 --> 01:12:11,568 Lovely little wife. 1063 01:12:11,568 --> 01:12:13,121 Frank, you're standing on my new blind. 1064 01:12:13,121 --> 01:12:15,607 Get off it. 1065 01:12:15,607 --> 01:12:18,817 Hey, Maudie, how do you make a Roman blind? 1066 01:12:18,817 --> 01:12:21,129 Poke him in the eye. 1067 01:12:22,165 --> 01:12:24,892 You're drunk, Frank-- go to bed. 1068 01:12:24,892 --> 01:12:26,687 Only if you come with me. 1069 01:12:26,687 --> 01:12:29,483 Don't be daft, it's too early. 1070 01:12:29,483 --> 01:12:31,761 Have a dance! 1071 01:12:35,005 --> 01:12:37,594 You like to dance, don't you? 1072 01:12:41,771 --> 01:12:44,670 Go home now, Maudie, there's a good girl. 1073 01:12:44,670 --> 01:12:47,155 Go home now. 1074 01:13:18,877 --> 01:13:22,398 Birds 'round her head. 1075 01:13:22,398 --> 01:13:25,331 Glass smashed. 1076 01:14:42,581 --> 01:14:44,514 Maud! 1077 01:14:44,514 --> 01:14:46,033 What are you doing back here? 1078 01:14:46,033 --> 01:14:47,931 You went home hours ago. 1079 01:14:47,931 --> 01:14:50,727 I'm looking for the thing I lost. 1080 01:14:50,727 --> 01:14:53,834 Please, Maud, come in now. 1081 01:14:53,834 --> 01:14:55,111 No! 1082 01:14:55,111 --> 01:14:56,768 I'm looking for it! 1083 01:14:56,768 --> 01:14:57,907 I have to find it! 1084 01:14:57,907 --> 01:14:59,391 Shh, Maud. 1085 01:14:59,391 --> 01:15:00,979 I'm just coming over to help. 1086 01:15:04,948 --> 01:15:08,020 Elizabeth... 1087 01:15:10,298 --> 01:15:13,474 Help! 1088 01:15:13,474 --> 01:15:17,616 Help me! 1089 01:15:25,935 --> 01:15:27,523 Helen? 1090 01:15:30,560 --> 01:15:33,390 Helen? 1091 01:15:33,390 --> 01:15:35,358 I want to see her. 1092 01:15:35,358 --> 01:15:37,705 I want to see Elizabeth. 1093 01:15:49,752 --> 01:15:51,616 This way. 1094 01:15:57,449 --> 01:15:59,555 Lazy so-and-sos. 1095 01:15:59,555 --> 01:16:01,349 They're sick, Mum. 1096 01:16:12,706 --> 01:16:14,224 She's had a rough night. 1097 01:16:14,224 --> 01:16:16,226 You can't stay long. 1098 01:16:16,226 --> 01:16:18,435 Thanks for letting us come. 1099 01:16:18,435 --> 01:16:21,749 I appreciate it. 1100 01:16:21,749 --> 01:16:24,649 Well, sit down, Mum. 1101 01:16:33,416 --> 01:16:36,108 You have a rest. 1102 01:16:36,108 --> 01:16:37,351 I'll make some tea. 1103 01:16:37,351 --> 01:16:40,388 I might even have some chocolate in my handbag. 1104 01:16:40,388 --> 01:16:42,390 That tightfisted son of yours 1105 01:16:42,390 --> 01:16:44,185 has been starving you, hasn't he? 1106 01:16:45,359 --> 01:16:47,050 Mum! 1107 01:16:47,050 --> 01:16:49,363 We'll go into the garden in a minute. 1108 01:16:49,363 --> 01:16:52,159 We can dig up the birds. 1109 01:16:52,159 --> 01:16:54,679 It's your bloody digging that's put her in this state. 1110 01:16:54,679 --> 01:16:57,543 If it wasn't for you, she wouldn't be here. 1111 01:16:57,543 --> 01:16:59,097 But that's right, gardening's 1112 01:16:59,097 --> 01:17:00,477 in the bloody family, isn't it? 1113 01:17:00,477 --> 01:17:02,065 She's got Alzheimer's. 1114 01:17:02,065 --> 01:17:03,308 Have a heart. 1115 01:17:03,308 --> 01:17:05,931 Five minutes, that's your lot. 1116 01:17:46,800 --> 01:17:48,387 Poor Elizabeth. 1117 01:17:48,387 --> 01:17:50,389 I know. 1118 01:17:50,389 --> 01:17:52,046 She's missing. 1119 01:17:52,046 --> 01:17:55,187 She's not, we've just been to see her. 1120 01:17:56,430 --> 01:17:58,397 She is. 1121 01:17:58,397 --> 01:18:01,159 And it's all my fault. 1122 01:18:01,159 --> 01:18:03,368 It bloody well isn't. 1123 01:18:03,368 --> 01:18:06,923 It's his fault for not taking better care of his own mother. 1124 01:18:06,923 --> 01:18:10,030 He should have made sure the garden was safe. 1125 01:18:10,030 --> 01:18:12,273 It's not your fault, do you hear me? 1126 01:18:12,273 --> 01:18:13,758 Okay? 1127 01:18:13,758 --> 01:18:15,621 I just gave up. 1128 01:18:15,621 --> 01:18:18,348 I knew something wasn't right. 1129 01:18:18,348 --> 01:18:21,351 I should have listened to the Mad Woman. 1130 01:18:21,351 --> 01:18:22,698 She knew. 1131 01:18:22,698 --> 01:18:25,045 All those years, 1132 01:18:25,045 --> 01:18:29,014 in the garden, where the marrows were, 1133 01:18:29,014 --> 01:18:33,087 waiting for me. 1134 01:18:33,087 --> 01:18:34,261 That's where I should have looked. 1135 01:18:34,261 --> 01:18:35,538 That's where she was! 1136 01:18:35,538 --> 01:18:38,023 Elizabeth's not in the garden now, Mum. 1137 01:18:38,023 --> 01:18:40,232 She's in the hospital, you've just seen her. 1138 01:18:40,232 --> 01:18:42,269 She is in the garden. 1139 01:18:42,269 --> 01:18:44,720 She's been there for years. 1140 01:18:44,720 --> 01:18:47,653 Whose garden? Your old garden? 1141 01:18:47,653 --> 01:18:49,655 The new houses. 1142 01:18:49,655 --> 01:18:51,968 Where the marrows were. 1143 01:18:51,968 --> 01:18:55,006 You don't mean Elizabeth, do you, Mum? 1144 01:18:55,006 --> 01:18:58,595 She's in the garden by the wall. 1145 01:19:00,045 --> 01:19:01,840 With the pebble stones. 1146 01:19:01,840 --> 01:19:03,911 Right. 1147 01:19:03,911 --> 01:19:05,223 That's it, get in. 1148 01:19:07,501 --> 01:19:09,641 I'll dig the whole fucking thing up 1149 01:19:09,641 --> 01:19:11,954 if that's what it takes. 1150 01:19:14,819 --> 01:19:17,718 I've had it with missing people. 1151 01:19:19,133 --> 01:19:21,342 And sick people. 1152 01:19:21,342 --> 01:19:23,689 And with people. 1153 01:19:23,689 --> 01:19:26,623 I've had it with missing people's sons and all. 1154 01:19:26,623 --> 01:19:29,523 So we'll dig to fucking Australia if we have to. 1155 01:19:37,600 --> 01:19:40,051 Oh, where's my marrow flower, Frank? 1156 01:19:41,535 --> 01:19:44,503 Helen, 1157 01:19:44,503 --> 01:19:47,127 where's the best place to grow marrows? 1158 01:19:47,127 --> 01:19:48,231 Oh, for God's sake, 1159 01:19:48,231 --> 01:19:51,683 Mum. 1160 01:19:51,683 --> 01:19:52,960 You need sunlight. 1161 01:19:52,960 --> 01:19:56,343 And a fence for wind protection. 1162 01:20:16,777 --> 01:20:19,607 Ouch! What? 1163 01:20:19,607 --> 01:20:22,783 Nearly got a bit of fucking metal in me eye. 1164 01:20:22,783 --> 01:20:26,822 Your language is shocking today. 1165 01:20:36,970 --> 01:20:40,214 Shoe buckle. 1166 01:20:40,214 --> 01:20:41,837 Ooh! 1167 01:20:51,053 --> 01:20:52,709 Oh... 1168 01:20:54,642 --> 01:20:58,543 I've been looking everywhere for you. 1169 01:21:00,476 --> 01:21:03,134 Oh. 1170 01:21:08,794 --> 01:21:11,176 There's something else here. 1171 01:21:42,000 --> 01:21:45,935 Mum, go and stand by the house. 1172 01:21:45,935 --> 01:21:48,904 Go on, go over there now! 1173 01:22:19,555 --> 01:22:20,763 Mrs. Horsham, 1174 01:22:20,763 --> 01:22:23,766 I'm Detective Sergeant Grainger. 1175 01:22:25,561 --> 01:22:27,563 Come and sit down here. 1176 01:22:40,334 --> 01:22:41,715 Mrs. Horsham, 1177 01:22:41,715 --> 01:22:44,821 do you understand what was found in the garden? 1178 01:22:47,790 --> 01:22:50,379 According to your daughter, 1179 01:22:50,379 --> 01:22:53,830 your sister Susan Jefford, 1180 01:22:53,830 --> 01:22:55,936 formerly Susan Palmer, 1181 01:22:55,936 --> 01:22:58,559 went missing in August 1949. 1182 01:22:58,559 --> 01:22:59,940 Sukey. 1183 01:22:59,940 --> 01:23:03,150 Was that what you called her? 1184 01:23:03,150 --> 01:23:05,911 So, Sukey went missing 70 years ago, 1185 01:23:05,911 --> 01:23:08,017 and you never heard from her again. 1186 01:23:13,712 --> 01:23:15,852 The glass dome smashed, 1187 01:23:15,852 --> 01:23:18,994 and all the birds flew round her head. 1188 01:23:18,994 --> 01:23:22,894 That's what the Mad Woman said, but I didn't listen. 1189 01:23:22,894 --> 01:23:26,311 Sukey hated those birds-- she was frightened of them. 1190 01:23:26,311 --> 01:23:29,763 It was Frank's fault, he brought them into the house. 1191 01:23:29,763 --> 01:23:34,354 Can you tell me anything about Frank? 1192 01:23:34,354 --> 01:23:35,527 He shouted at her once. 1193 01:23:35,527 --> 01:23:38,358 He shouted at Sukey? 1194 01:23:38,358 --> 01:23:41,878 And Dad never liked him. 1195 01:23:41,878 --> 01:23:43,466 Did Frank have something 1196 01:23:43,466 --> 01:23:46,124 to do with this house, Mrs. Horsham? 1197 01:23:46,124 --> 01:23:49,507 Frank and Sukey were going to move here. 1198 01:23:49,507 --> 01:23:51,233 He promised her. 1199 01:23:51,233 --> 01:23:52,648 Long before Elizabeth 1200 01:23:52,648 --> 01:23:53,959 lived here. 1201 01:23:53,959 --> 01:23:56,962 He'll be here in a minute. 1202 01:23:56,962 --> 01:24:00,759 What do you think happened to Sukey? 1203 01:24:04,729 --> 01:24:06,972 Sukey will come back from the dancing 1204 01:24:06,972 --> 01:24:08,664 and take off her blue dress, 1205 01:24:08,664 --> 01:24:10,631 and she'll lay it over the chair. 1206 01:24:10,631 --> 01:24:12,668 Then Frank will come in. 1207 01:24:12,668 --> 01:24:16,775 And she'll say, "I thought you were in London." 1208 01:24:16,775 --> 01:24:18,950 And he'll say, "I came back 1209 01:24:18,950 --> 01:24:22,609 to catch you dancing with the lodger." 1210 01:24:22,609 --> 01:24:25,577 And she'll say she wasn't. 1211 01:24:25,577 --> 01:24:28,925 And Frank will shout. 1212 01:24:28,925 --> 01:24:32,067 And she'll say she's had enough 1213 01:24:32,067 --> 01:24:36,347 and she's leaving because she's like the birds. 1214 01:24:36,347 --> 01:24:39,660 And Frank will beg her not to. 1215 01:24:39,660 --> 01:24:43,699 And she'll powder her nose. 1216 01:24:43,699 --> 01:24:48,876 And Frank will cry and do something. 1217 01:24:48,876 --> 01:24:50,326 He'll push her into the mantelpiece, 1218 01:24:50,326 --> 01:24:52,777 and she'll fall. 1219 01:24:52,777 --> 01:24:55,538 And the glass dome smashes on her, 1220 01:24:55,538 --> 01:25:00,785 and all the birds tumble out. 1221 01:25:00,785 --> 01:25:03,926 And Frank packs her suitcase 1222 01:25:03,926 --> 01:25:07,343 and puts her in a tea chest 1223 01:25:07,343 --> 01:25:12,176 and buries her where the new houses are going up. 1224 01:25:12,176 --> 01:25:14,247 Under the marrows. 1225 01:26:29,045 --> 01:26:31,427 Here. 1226 01:26:32,739 --> 01:26:35,362 How's the cake? 1227 01:26:35,362 --> 01:26:38,331 It's the wrong kind of cake for a wedding. 1228 01:26:38,331 --> 01:26:40,747 It's a funeral. 1229 01:26:40,747 --> 01:26:43,128 Elizabeth's funeral. 1230 01:26:45,510 --> 01:26:47,132 Where am I? 1231 01:26:49,134 --> 01:26:50,895 Elizabeth's house. 1232 01:26:51,999 --> 01:26:54,070 Oh. 1233 01:26:56,003 --> 01:26:58,213 Did I tell you? 1234 01:26:58,213 --> 01:27:01,457 Elizabeth is missing.