00:00:58,803 --> 00:01:59,400 (A.H. LADMAKHI زیرنویس:) aa859085@gmail.com 00:01:59,813 --> 00:02:20,400 تقدیم به بهترین دوستام "مصطفی-مهدی-محسن" 1 00:02:24,813 --> 00:02:29,400 دروغ مصلحتی 2 2 00:05:40,049 --> 00:05:41,342 شماها اینجا چه غلطی میکنید؟ 3 00:05:45,430 --> 00:05:46,264 سلام. 4 00:05:47,473 --> 00:05:48,558 سلام عزیزم 5 00:05:48,850 --> 00:05:49,767 سلام، مکث 6 00:05:49,976 --> 00:05:53,146 ما می خواستیم برای تولدت غافلگیرت کنیم 7 00:05:53,771 --> 00:05:54,856 چطوری؟ 8 00:05:55,064 --> 00:05:58,484 سابین گفت: برنامه ای نداری بعد از این همه مدت، تلخه خیلی... 9 00:05:59,444 --> 00:06:01,571 همه ما دلمون خیلی برات تنگ شده 10 00:06:03,114 --> 00:06:05,783 - بنابراین فکر کردیم الان زمان مناسبی باشه. - آره، مکث. 11 00:06:05,992 --> 00:06:08,745 اونم تو شصت سالگیت ما نمی توانیم تنهات بزاریم 12 00:06:10,163 --> 00:06:11,372 تولدت مبارک. 13 00:06:11,539 --> 00:06:12,623 تولدت مبارک پدر. 14 00:06:12,790 --> 00:06:14,667 متشکرم عزیزم. سه روز دیگست 15 00:06:15,668 --> 00:06:17,295 - سلام بابا - سلام 16 00:06:22,925 --> 00:06:25,261 دلم برات تنگ شده بود رفیق. دلم برات تنگ شده بود 17 00:06:26,345 --> 00:06:27,263 تو خوبی؟ 18 00:06:28,389 --> 00:06:30,349 این دوست پسر منه، الکس 19 00:06:31,517 --> 00:06:32,935 سلام. تولدت مبارک. 20 00:06:36,355 --> 00:06:38,191 مکسوو مکسووو 21 00:06:45,573 --> 00:06:46,449 سلام 22 00:06:48,242 --> 00:06:49,660 میتونم باهات حرف بزنم؟ 23 00:06:55,958 --> 00:06:56,876 کجا رف 24 00:07:08,387 --> 00:07:09,430 من اینو درک نمیکنم 25 00:07:09,931 --> 00:07:11,307 من احساس خستگی میکنم 26 00:07:11,474 --> 00:07:12,850 نیاز به تنهایی دارم 27 00:07:13,392 --> 00:07:15,937 من دور شدم، من روز تولدم جشن نمی گیرم 28 00:07:16,354 --> 00:07:19,774 بعد تو اینارو دعوت میکنی و ورمیداری میاری اینجا تا جشن بگیرن 29 00:07:20,191 --> 00:07:22,360 من دعوت نکردم. کار وینسنته 30 00:07:22,568 --> 00:07:25,321 من اونارو نمی شناسم، حتی نمیونم چجوری شمارمو پیدا کردن 31 00:07:25,488 --> 00:07:26,489 دیوانه های لعنتی! 32 00:07:26,781 --> 00:07:28,991 پس از آخرین بار، آنها برای تعطیلات برنامه ریزی کنن بیان اینجا 33 00:07:29,200 --> 00:07:30,535 می خواستم غافلگیرت کنم! 34 00:07:31,452 --> 00:07:34,163 خراب کردم. من باید بهت میگفتم 35 00:07:34,831 --> 00:07:36,999 ولی تو هیچی به من نمیگی 36 00:07:37,792 --> 00:07:40,253 تو غمگین و نمیخای دوباره اینارو ببینی 37 00:07:40,419 --> 00:07:42,547 فکر کردم خوشحال میشی. متاسفم 38 00:07:42,713 --> 00:07:44,048 مشکل این نیست 39 00:07:44,215 --> 00:07:46,551 من خانه ای ندارم جایی واسه موندن ندارم 40 00:07:46,717 --> 00:07:48,469 ورو تا 2 روز دیگه میرسه چکار کنم؟ 41 00:07:48,636 --> 00:07:50,888 این ی جنگه اگه من بهش بگم که نیاد... 42 00:07:51,764 --> 00:07:55,059 هیچوقت بهم نگفتی. تا اخر هفته برنامه ای برا رفتن داری؟ 43 00:07:55,643 --> 00:07:58,437 نمی دونم، هیچ برنامه ای ندارم 44 00:07:58,813 --> 00:08:02,108 من نیاز داشتم تنها باشم تا فکر کنم. دارم خفه میشم 45 00:08:02,275 --> 00:08:03,818 می تونی درکم کنی؟ 46 00:08:06,237 --> 00:08:06,863 بسیار خوب... 47 00:08:08,698 --> 00:08:11,242 تا کی اینا اینجا می مونن؟ 48 00:08:11,534 --> 00:08:12,326 کل هفته 49 00:08:13,870 --> 00:08:15,580 بهشون میگم برگردن 50 00:08:16,205 --> 00:08:17,206 سابین ... 51 00:08:17,915 --> 00:08:19,292 این کارو با من نکن 52 00:08:19,876 --> 00:08:21,043 التماست می کنم 53 00:08:21,210 --> 00:08:24,422 اگر منو دوست داری، صادقانه، این کارو با من نکن 54 00:08:24,589 --> 00:08:27,466 واقعا چه می خواهی؟ ازت بپرسن چرا تنهایی چی میگی؟ 55 00:08:27,633 --> 00:08:30,344 اونا امدن تا تورو ببین، تو باهاشون قهر کردی؟ 56 00:08:31,554 --> 00:08:32,972 - لعنتی! - چی؟ 57 00:08:34,056 --> 00:08:34,974 هیچی 58 00:08:35,850 --> 00:08:36,893 گوه! 59 00:08:37,518 --> 00:08:38,436 بسیار خوب... 60 00:08:39,645 --> 00:08:40,771 یک کلمه هم به کسی نگو 61 00:08:41,564 --> 00:08:42,940 تا ی راه حل پیدا کنیم 62 00:08:43,191 --> 00:08:45,318 از اون ور سریع میرم الان.درست میکنم 63 00:08:46,569 --> 00:08:49,947 بعدا درموردش حرف میزنیم یک کلمه هم بهشون نگو 64 00:09:10,343 --> 00:09:11,969 - سلام! - سلام، ژان میشل 65 00:09:12,136 --> 00:09:13,012 ژان فرانسوا! 66 00:09:13,346 --> 00:09:14,764 ببخشید. ژان فرانسوا 67 00:09:15,556 --> 00:09:17,308 من یک مشکل کوچیک دارم، در واقع 68 00:09:17,475 --> 00:09:20,353 دوستام به صورت ناگهانی امدن، و آنها نمی دونن. 69 00:09:21,479 --> 00:09:22,897 شاید بعدا برگردم؟ 70 00:09:23,064 --> 00:09:26,108 نه، نمی دانم آنها قرار نیست اینجا بمونن 71 00:09:28,486 --> 00:09:30,112 بعدا انجام بدیم؟ 72 00:09:31,697 --> 00:09:32,531 گوه! 73 00:09:39,330 --> 00:09:40,623 لعنتی تو منو دیدی؟ 74 00:09:41,832 --> 00:09:42,959 تو منو دیدی؟ 75 00:09:43,292 --> 00:09:44,627 من چقدر احمقیم 76 00:09:46,295 --> 00:09:47,463 تولدت مبارک! 77 00:09:48,673 --> 00:09:49,882 3 روز آیندست 78 00:09:50,383 --> 00:09:51,342 سلام 79 00:09:51,509 --> 00:09:53,135 ژان کریستف. یک دوست 80 00:09:54,262 --> 00:09:55,721 از دیدنت خیلی خوشحالم 81 00:09:57,139 --> 00:09:58,099 منم همینطور 82 00:09:58,307 --> 00:10:00,434 گند زدم به سورپرایزت 83 00:10:00,601 --> 00:10:02,603 منظورم، من فکر می کردم دیر شده 84 00:10:02,979 --> 00:10:04,063 اونا همه اینجان 85 00:10:04,230 --> 00:10:05,606 - همه؟ - آره 86 00:10:06,274 --> 00:10:07,942 لعنتی، من دیر کردم؟ 87 00:10:08,526 --> 00:10:12,238 من فقط ی متن گرفتم در مورد ملاقات در پایان روز. 88 00:10:12,405 --> 00:10:14,824 قطار لعنتی تاخیر داشت! 89 00:10:16,242 --> 00:10:17,618 100 تا داری بدم به تاکسی؟ 90 00:10:18,327 --> 00:10:19,328 بهت پس میدم 91 00:10:19,495 --> 00:10:22,206 عجله داشتم و ی خودپرداز نتونستم پیدا کنم 92 00:10:22,373 --> 00:10:24,125 باشه بگیر 93 00:10:24,583 --> 00:10:25,459 94 00:10:26,085 --> 00:10:28,879 - بسیار خوب، فقط با من صحبت کن - مطمئن 95 00:10:34,635 --> 00:10:35,469 ممنون! 96 00:10:38,139 --> 00:10:39,098 برو به جهنم! 97 00:10:40,683 --> 00:10:42,143 نینو، بیا اینجا 98 00:10:44,020 --> 00:10:44,979 بیا دیگه! 99 00:10:45,730 --> 00:10:46,772 خداحافظ. 100 00:10:50,818 --> 00:10:52,194 برو به جهنم! 101 00:10:53,529 --> 00:10:56,032 اتاقک جلوی خونه، خونه اصلی، حیاط خلوت خونه. 102 00:10:56,282 --> 00:10:57,366 8تا خواب داره 103 00:10:57,533 --> 00:11:00,036 عالی. سیستم برقش خوب کار میکنه؟ 104 00:11:00,202 --> 00:11:00,953 آره. ساکت! 105 00:11:01,912 --> 00:11:04,415 این ژان میشله، یک دوست محلی 106 00:11:04,915 --> 00:11:05,708 سلام 107 00:11:05,875 --> 00:11:07,293 - وینسنت - از ملاقات شما خوشبختم 108 00:11:07,793 --> 00:11:08,461 آنتوان 109 00:11:08,627 --> 00:11:09,920 سابین، شریک زندگی من 110 00:11:13,466 --> 00:11:14,717 ایزابل. ژان میشل 111 00:11:17,136 --> 00:11:18,888 مکث، می خوای من برم؟ 112 00:11:19,055 --> 00:11:20,556 اگر من مشکل هستم، می تونم برم 113 00:11:20,723 --> 00:11:21,724 سلام! 114 00:11:22,224 --> 00:11:23,100 امد! 115 00:11:23,309 --> 00:11:24,226 سلام، عزیزم! 116 00:11:24,435 --> 00:11:25,478 چطوری؟ 117 00:11:26,020 --> 00:11:27,063 از دیدنت خوشحالم. 118 00:11:34,487 --> 00:11:35,363 هی! 119 00:11:36,155 --> 00:11:37,490 چه صورت پیری؟ 120 00:11:37,656 --> 00:11:38,741 خیلی هم عالیه 121 00:11:38,908 --> 00:11:40,117 چه بزرگ شده 122 00:11:40,284 --> 00:11:43,454 نرینید بهم قطار دیر کرد، من بی تقصیرم. 123 00:11:43,621 --> 00:11:44,914 و تلفن هم نداشتی تماس بگیری؟ 124 00:11:45,081 --> 00:11:46,832 انتن داشتم، باشه؟ 125 00:11:46,999 --> 00:11:49,919 از طرف مامانی متنی نیاز داشتی؟ یا باید بهت سلام میفرستادم؟ 126 00:11:53,714 --> 00:11:55,091 من سابین هستم. خوش آمدی. 127 00:11:55,383 --> 00:11:56,425 تشکر 128 00:11:56,926 --> 00:11:58,219 نینو، سلام کن 129 00:11:58,928 --> 00:12:00,679 - چند سالشه؟ - 7 سالشه 130 00:12:00,971 --> 00:12:02,223 بزار بغلت کنم 131 00:12:04,266 --> 00:12:06,435 هی تو! این خونه رو یادته؟ 132 00:12:06,852 --> 00:12:08,354 یا این پسر پیر اینجا رو؟ 133 00:12:08,521 --> 00:12:10,815 خونه رو کمی اما پسر پیر، اصلا. 134 00:12:10,981 --> 00:12:12,024 متاسفم. 135 00:12:12,400 --> 00:12:13,526 - بیش از حد جوانی - حدس می زنم 136 00:12:13,692 --> 00:12:15,736 - آیا می خواهید یک نوشیدنی بخورید؟ - شرط می بندی! 137 00:12:15,903 --> 00:12:17,988 آبجو سرد. یا شراب سفید شاید 138 00:12:18,656 --> 00:12:19,657 ژان میشل؟ 139 00:12:23,285 --> 00:12:24,620 من خوبم ممنون 140 00:12:25,079 --> 00:12:27,623 - بزار این دور و برو نشونت بدم رفیق؟ - مطمئنا، بزرگه 141 00:12:33,629 --> 00:12:34,588 و؟ 142 00:12:35,881 --> 00:12:37,383 و شاید در حال رفتنیم 143 00:12:37,550 --> 00:12:38,509 شوخی نکن؟ 144 00:12:38,676 --> 00:12:40,761 بعد از اون خوش آمد گویی گرم 145 00:12:41,095 --> 00:12:42,179 ی کم پر تنش بود 146 00:12:42,346 --> 00:12:43,222 یکم؟ 147 00:12:43,848 --> 00:12:46,684 بیخیال، ما می دونستیم چجوری واکنش میده 148 00:12:47,017 --> 00:12:50,771 انتظار خوش امد گوی با گل و بلبل و دادن کوکتل داشتین؟ 149 00:12:51,063 --> 00:12:54,442 - اتاق نشیمن اتاق ناهار خوری - بله، بسیار عالی 150 00:12:55,276 --> 00:12:56,193 بنابراین... 151 00:12:59,697 --> 00:13:00,614 بعدی... 152 00:13:02,324 --> 00:13:03,617 اتاق خواب مهمان. 153 00:13:03,784 --> 00:13:05,453 بله، بسیار عالی 154 00:13:06,996 --> 00:13:10,499 این خونه خاطرات بسیاری برای اونا داره. اگر آنها بفهمند ... 155 00:13:10,749 --> 00:13:13,210 بسیار خوب، آخرین اتاق مهمان 156 00:13:18,048 --> 00:13:20,259 ی سرویس بهداشتی کوچیکم اون ور داره 157 00:13:21,844 --> 00:13:23,012 ممکنه الان؟ 158 00:13:26,891 --> 00:13:27,933 خوب حالا 159 00:13:31,520 --> 00:13:32,480 حمام. 160 00:13:34,231 --> 00:13:36,233 من انتظار این همه اتاق خوابو نداشتم. 161 00:13:36,442 --> 00:13:38,944 این ی ملک خوبه. سریع به فروش میرسه 162 00:13:39,320 --> 00:13:40,863 عزیزم، متاسفم، اما 163 00:13:41,655 --> 00:13:43,949 همه بیرون منتظرن مطمئن نیستید که چیکار کنن 164 00:13:44,116 --> 00:13:46,035 آیا می تونی باهاشون صحبت کنی؟ 165 00:13:47,495 --> 00:13:49,330 - من دارم میرم - بعدا شمارو میبینم 166 00:13:49,538 --> 00:13:52,333 - ببخشید، نشد ازتون پذیرایی کنیم. - نه، من باید برم. 167 00:13:52,666 --> 00:13:54,668 - خداحافظ پس - خداحافظ، ژان میشل 168 00:13:55,461 --> 00:13:57,505 - به زودی میبینمت. - بله، به زودی خواهیم دید. 169 00:14:00,925 --> 00:14:02,551 - چی کار کنیم؟ - در باره؟ 170 00:14:02,843 --> 00:14:04,553 ملاقات های فردا 171 00:14:08,140 --> 00:14:09,141 نمی دانم 172 00:14:09,391 --> 00:14:12,811 باید ی راه حل پیدا کنیم تاخیر بندازیم تا ببینم چی میشه 173 00:14:13,479 --> 00:14:17,024 هیچ عجله ای نیست میتونیم بازدید مشتری هارو بندازیم هفته دیگه 174 00:14:17,983 --> 00:14:20,152 بیخیال! همسر سابقم میخاد بیاد اینجا 175 00:14:20,986 --> 00:14:22,112 شرمنده فراموش کردم 176 00:14:22,279 --> 00:14:24,323 - اون هیچی از این قضیه نمیدونه - خیالتون راحت 177 00:14:24,490 --> 00:14:26,450 ما صبر میکنیم تا اون اینجارو ترک کنه 178 00:14:26,784 --> 00:14:29,620 پس، با تشکر از شما، و روز خوبی داشته باشید 179 00:14:42,841 --> 00:14:44,593 بابا، کلید در این انباری کجاست؟ 180 00:14:44,760 --> 00:14:46,512 - اسکوتر میخایمش - اون کهنس دیگه 181 00:14:46,679 --> 00:14:48,138 تازه میتونیم برونیمش 182 00:14:48,347 --> 00:14:49,306 اونجارو بگردین 183 00:14:52,101 --> 00:14:54,645 منو برا این معطلی ببخشید 184 00:14:55,729 --> 00:14:57,064 شما نمیتونین اینجا بمونین 185 00:14:58,566 --> 00:15:02,069 بنابراین، خیلی ممنون که سعی کردین منو سورپرایز کنید 186 00:15:02,444 --> 00:15:05,197 از این که برای من نگران بودین هم خیلی ممنون 187 00:15:05,364 --> 00:15:08,534 اما ورو تا 2 روز دیگه می رسه، بنابراین من... 188 00:15:08,951 --> 00:15:11,203 قرار بود تقسیم بشه. بنابراین... 189 00:15:11,829 --> 00:15:14,248 ببخشید برای خراب کردن این مراسم افسانه ای 190 00:15:14,415 --> 00:15:16,667 من هیچ چاره ای بجز اینکه بخوام از ایجا برین ندارم 191 00:15:17,960 --> 00:15:21,171 حق دارین از دستم عصبانی شید وازتون بخوام که برین 192 00:15:21,338 --> 00:15:23,674 حتی من نمیتونستم شما رو دعوت کنم 193 00:15:27,261 --> 00:15:28,345 میدونین چیه... 194 00:15:29,763 --> 00:15:31,015 برای سالها، 195 00:15:31,849 --> 00:15:35,269 تنها لذت من این بود که شما تو خونه‌ام باشید 196 00:15:35,436 --> 00:15:37,855 ولی الان درخواست من از شما به رفتن حالمو خیلی بد میکنه 197 00:15:42,359 --> 00:15:43,652 ولی چاره دیگه ای ندارم 198 00:15:44,987 --> 00:15:47,239 بنابراین، واقعا متاسفم، اریک، 199 00:15:47,740 --> 00:15:49,408 خیلی سرد باهات برخورد کردم 200 00:15:49,617 --> 00:15:51,619 ولی باحال بود، همه رو جمع کردی، 201 00:15:51,785 --> 00:15:55,164 ولی منو توی یک موقعیت بدی قرار دادی 202 00:15:55,623 --> 00:15:58,125 آمدن اینجا منو به عنوان یک احمق جلوه دادی 203 00:15:58,292 --> 00:15:59,710 من اینو برنامه ریزی نکردم 204 00:16:00,794 --> 00:16:04,048 من حتی نمیخواستم بیام ولی همه منو متقاعد کردن که بیام 205 00:16:04,214 --> 00:16:05,507 ولی امدی 206 00:16:05,674 --> 00:16:07,968 بعد از اون حرفی که اخرین بار بهم زدی 207 00:16:08,135 --> 00:16:11,639 بعد از اون حرفایی که تو روم زدی، یادت هست؟ 208 00:16:11,805 --> 00:16:14,767 "تو مغروری و پولتو نشونمون میدی مردیکه الاغ" 209 00:16:14,933 --> 00:16:17,770 برو به جهنم! ولی حالا دور هم جمع شیم که تنها نباشی؟؟ 210 00:16:17,936 --> 00:16:20,481 نه، نه دوست نداشتم دوباره جمع شیم اینجا، لعنتی. 211 00:16:20,898 --> 00:16:22,691 امدم و اینو خوب میدونم 212 00:16:23,108 --> 00:16:24,735 فکر میکنی اینجام راحتم؟ 213 00:16:25,444 --> 00:16:26,820 تو هم نمی تونی ببینی منو؟ 214 00:16:28,906 --> 00:16:31,033 همه اینا تقصیر منه، متاسفم. 215 00:16:31,367 --> 00:16:34,036 ما نباید همینجوری میومدیم اینجا 216 00:16:34,787 --> 00:16:36,163 لطفا، دوست من، 217 00:16:36,455 --> 00:16:38,457 اشتباه برداشت نکن 218 00:16:38,624 --> 00:16:41,251 ما فقط می خواستیم برای تولدت سورپرایزت کنیم 219 00:16:41,543 --> 00:16:44,713 برا تولد لعنتی من جشنی نیست 220 00:16:45,297 --> 00:16:46,465 اینو تو کله تون فروکنید 221 00:16:46,799 --> 00:16:48,509 چطوری اینو بهتون بفهمونم ؟ 222 00:16:49,885 --> 00:16:51,428 دوستی ما تموم شده بود! 223 00:16:51,637 --> 00:16:54,682 الان منو دوست خودتون میدونید؟ زندگی هرکدوم از ما راه جداگانه رفته و ترکم کردین 224 00:16:55,724 --> 00:16:58,268 الان امدین میگین دلمون برات تنگ شده 225 00:16:58,977 --> 00:17:00,270 شاید شما دلتون تنگ شده. 226 00:17:00,938 --> 00:17:03,315 ولی من نه منو ول کردین مثل یک تکه گوه 227 00:17:03,482 --> 00:17:06,568 این ناعادلانه است. برخوردت با اریک درست نیست 228 00:17:06,777 --> 00:17:10,155 همه ما رو به هم ریختی تو حتی پیام های منو جواب ندادی 229 00:17:10,656 --> 00:17:12,157 همه شما منو رها کردین 230 00:17:12,324 --> 00:17:14,660 به مدت 3 سال، تعطیلاتو در جزیره کورس بودین. 231 00:17:14,827 --> 00:17:16,161 کنار همدیگه 232 00:17:16,370 --> 00:17:18,372 مطمئنم شما را ورو دعوت کرده 233 00:17:21,208 --> 00:17:22,292 خوب پس، 234 00:17:22,876 --> 00:17:23,669 بسه 235 00:17:24,044 --> 00:17:26,004 همه اینا ی نقشه است 236 00:17:26,296 --> 00:17:28,006 به هر حال شما نمی تونید بمونید 237 00:17:28,173 --> 00:17:31,051 به مدت 20 سال دوست بودیم دوستیمونم قرار نیست تا ابد باشه 238 00:17:31,218 --> 00:17:35,764 مکث، این حرفو نزن. ما دوستیم تا ابد ما تعطیلات زیادیو کنار هم بودیم 239 00:17:35,931 --> 00:17:37,433 همچنین ما بهت گفتیم به ما ملحق شو 240 00:17:37,599 --> 00:17:39,977 مثل این که بودن ما در اینجا خیلی عصبانیت میکنه 241 00:17:40,602 --> 00:17:41,770 این مدتم اخلاقت اصلا عوضم هم نشده 242 00:17:42,813 --> 00:17:46,608 یک جهنم بزرگ به عنوان کادو تولد من با امدن به اینجا... 243 00:17:47,443 --> 00:17:49,027 دمتون گرم 244 00:17:49,194 --> 00:17:50,988 این هدفی نیست که با امدن به اینجا داشتیم 245 00:17:51,447 --> 00:17:52,906 ما داریم درمورد باهم بودن صحبت میکنیم 246 00:17:53,073 --> 00:17:55,409 این مهمه ما میتونیم اونو بسازیم، بیخیال 247 00:17:55,617 --> 00:17:58,829 تو نمیتونی مرگ لودو رو فراموش کنی ما هم همینطور 248 00:17:59,204 --> 00:18:00,789 این برای همه ما سخت بود 249 00:18:02,249 --> 00:18:04,126 و تو داشتی مارو بخاطرش سرزنش می کردی 250 00:18:04,293 --> 00:18:06,920 و نباید اینو سخت بگیری 251 00:18:07,087 --> 00:18:08,505 تقصیر هیچکس نیست 252 00:18:08,797 --> 00:18:13,135 با عرض پوزش، فقط دو هفته در سال میتونستیم در جای دیگر استراحت کنیم 253 00:18:13,302 --> 00:18:16,597 این توجیه ای که برا خودتون دارین چون فقط دو هفته در ساله 254 00:18:17,306 --> 00:18:19,683 توجیه نمیکنیم به اندازه کافی زمان هدر دادیم (سر این موضوع به اندازه کافی وقت تلف کردن) 255 00:18:22,895 --> 00:18:25,564 ما اینجا هستیم چون می خوایم تو هم توی زندگیمون باشی 256 00:18:26,523 --> 00:18:27,983 و دلمون برات تنگ شده 257 00:18:28,484 --> 00:18:29,568 در واقع خیلی هم زیاد 258 00:18:32,654 --> 00:18:34,281 من اینو باید بگم 259 00:18:35,324 --> 00:18:37,785 خیلی متاسفم این حرفارو زدم 260 00:18:38,911 --> 00:18:40,871 آن زمان هم نباید اون حرفارو میزدم 261 00:18:42,414 --> 00:18:44,041 پس عذرخواهی منو بپذیر 262 00:18:45,876 --> 00:18:47,002 معذرت می خواهم. 263 00:18:49,213 --> 00:18:52,132 همچنین امدم که دخترمو بهت معرفی کنم 264 00:18:52,299 --> 00:18:54,927 دختر 10 ماهه من، الان تو ماشین منتظره 265 00:18:55,594 --> 00:18:57,596 اگر با لگد میخای منو بندازی بیرون، منم خواهم رفت 266 00:18:59,264 --> 00:19:00,182 صبر کن 267 00:19:03,644 --> 00:19:04,686 متاسف 268 00:19:09,983 --> 00:19:11,068 متاسفم 269 00:19:12,194 --> 00:19:14,321 دلم برای دوباره دیدن همگی شما تنگ شده 270 00:19:15,322 --> 00:19:17,366 با دیدن همه شما دیونه شدم 271 00:19:22,996 --> 00:19:25,499 اما خوشحالم که شما اینجاید و میبینمتون 272 00:19:27,334 --> 00:19:30,963 ما یک راه حل پیدا میکنیم دو روز بهتر از هیچیه 273 00:19:32,673 --> 00:19:33,841 من نیاز به چرت زدن دارم 274 00:19:34,007 --> 00:19:35,717 زیاد نمی خوابم حالم خوب نیس؟ 275 00:19:37,636 --> 00:19:41,139 مطمئن باشید؟ یک ساعت بهم وقت بدین بعدش در خدمت شمام. 276 00:19:46,562 --> 00:19:48,730 نمی تونم صبر کنم برای دیدن دخترت 277 00:20:31,398 --> 00:20:32,316 همه چیز خوبه؟ 278 00:20:33,400 --> 00:20:35,569 آنها رفته اند؟ دیگر همه رفتن؟ 279 00:20:35,736 --> 00:20:36,653 آره 280 00:20:37,070 --> 00:20:38,322 رفته برا خرید شام 281 00:20:41,074 --> 00:20:42,200 من ی دوش می گیرم 282 00:20:42,367 --> 00:20:43,327 بهت ملحق میشم 283 00:20:43,702 --> 00:20:44,328 چی؟ 284 00:20:46,455 --> 00:20:48,373 شوخی کردم. تا یکم بخندی 285 00:20:52,377 --> 00:20:53,629 میخاستم یخش اب شه 286 00:21:03,555 --> 00:21:06,725 - کاترین، میتونم کاری انجام بدم؟ - اون گرسنه است 287 00:21:06,892 --> 00:21:10,020 علاوه براین غذاشو باید سر زمان بخوره، اگه میتونید کاری انجام دهید؟ 288 00:21:17,778 --> 00:21:18,528 دارید میرید؟ 289 00:21:19,321 --> 00:21:20,238 یکم دیگه 290 00:21:24,743 --> 00:21:25,994 ببین چی پیدا کردم 291 00:21:33,669 --> 00:21:34,878 حالت چطوره، نسیم؟ 292 00:21:35,170 --> 00:21:36,129 دوست من! 293 00:21:39,925 --> 00:21:40,926 شما هم احساس می کنید؟ 294 00:21:43,178 --> 00:21:45,347 شما هم احساس می کنید این انرژی های زیبارو؟ 295 00:21:45,722 --> 00:21:46,848 پس اینه 296 00:21:47,015 --> 00:21:48,433 بله، این انرژی رو 297 00:21:50,227 --> 00:21:51,687 میخاین تو بغل کردن همیدگه کمکتون کنم؟ 298 00:21:52,104 --> 00:21:53,480 برید ی جای دیگه انجامش بدین 299 00:21:54,147 --> 00:21:55,899 هی مشکل تو چیه؟ 300 00:21:56,274 --> 00:21:57,275 و شما؟ 301 00:21:57,442 --> 00:21:59,695 تو کی هستی توهم با اونایی؟ 302 00:21:59,903 --> 00:22:01,947 پس میخای بهت بگم من کیم؟ 303 00:22:02,364 --> 00:22:03,281 Shithead! 304 00:22:04,700 --> 00:22:06,410 کسی بهت اداب معاشرت یاد نداده ؟ 305 00:22:06,827 --> 00:22:07,619 برو گمشو 306 00:22:08,412 --> 00:22:10,205 برو گمشو تا دمار از روزگارت در نیاوردم 307 00:22:10,372 --> 00:22:12,082 بسه وگرنه پیاده میشما 308 00:22:12,249 --> 00:22:14,251 بیا ببینم، تا درس درست و حسابی بهت بدم 309 00:22:15,127 --> 00:22:16,169 ماری، بسه! 310 00:22:16,336 --> 00:22:17,671 - بسه - ولم کن 311 00:22:18,130 --> 00:22:19,631 برو گمشو عوضی 312 00:22:19,798 --> 00:22:21,842 برو تا شر درست نشده 313 00:22:22,342 --> 00:22:24,594 - ولم کن تا حسابشونو برسم - بسه دیگه ول کن 314 00:22:24,761 --> 00:22:26,263 اون عوضی ها رفتن پی کارشون 315 00:22:29,808 --> 00:22:30,767 شیت 316 00:22:33,895 --> 00:22:34,980 Fuckwit! 317 00:22:41,528 --> 00:22:44,948 مردیکه عوضی بهم میگه تو چیکاره ای باید درس درست و حسابی بهش میدادم 318 00:22:47,075 --> 00:22:48,702 - نباید جلومو میگرفتی -باشه 319 00:22:48,869 --> 00:22:50,328 اصلا کلا ترسویی تو 320 00:22:55,542 --> 00:22:57,586 ماری، نگاه کنیداینو 321 00:23:00,839 --> 00:23:02,716 این خیلی باحاله. خودت ساختیش؟ 322 00:23:02,883 --> 00:23:04,009 برای تولدش 323 00:23:04,176 --> 00:23:07,095 ی چهارپایست ما فراموش کردیم که چگونه از توالت درست استفاده کنیم 324 00:23:07,262 --> 00:23:08,055 عجب 325 00:23:08,722 --> 00:23:10,474 - اون چیه؟ - یک نیمکت کوچک. 326 00:23:10,640 --> 00:23:12,392 پاهارو روش قرار میدی 327 00:23:12,559 --> 00:23:14,436 هدف بالا بردن زانو است. 328 00:23:14,603 --> 00:23:16,563 اصلا به عنوان یک توالت حقیقی 329 00:23:16,730 --> 00:23:19,316 به صورت نشسته انجام میشه مانند 200 سال پیش 330 00:23:20,150 --> 00:23:23,278 از ابتدای بشر انسان به صورت چمپاته انجام میداد (دستشویی رفتنو داره میگه) 331 00:23:23,445 --> 00:23:25,989 - چمباتمه زدن باعث... - باشه خیلی ممنون بابت توضیحت 332 00:23:26,239 --> 00:23:28,909 آیا واقعا بحث در مورد اینکه چجوری مدفوع کنیم؟ 333 00:23:29,076 --> 00:23:30,160 اون درست میگه 334 00:23:31,036 --> 00:23:33,413 نباید معده زیاد فشرده باشه باعث بازگشت میشه 335 00:23:33,580 --> 00:23:35,749 اجابت مزاج باید آزادتر انجام بشه. کاملا منطقیه! 336 00:23:35,916 --> 00:23:37,542 این کار نشدنیه 337 00:23:37,709 --> 00:23:39,920 این راحتره و از راه بیشتر خوشم میاد 338 00:23:40,796 --> 00:23:41,546 چطور اونوقت؟ 339 00:23:42,422 --> 00:23:43,465 پا روی صندلی 340 00:23:45,050 --> 00:23:45,884 به هیچ وجه 341 00:23:46,051 --> 00:23:47,886 داری شوخی می کنی. نه؟ 342 00:23:49,096 --> 00:23:51,973 اصلا نمیخام تصورشم بکنم که چجوری انجامش بدم 343 00:23:53,266 --> 00:23:54,518 چمباتمه زدن 344 00:23:55,018 --> 00:23:55,936 به هیچ وجه 345 00:23:56,937 --> 00:23:59,356 شوخی می کنی نه! نشدنیه؟ 346 00:24:05,320 --> 00:24:06,530 چه شده؟ 347 00:24:06,696 --> 00:24:07,739 من نمی دانم 348 00:24:09,282 --> 00:24:10,325 بیا بیرون 349 00:24:10,659 --> 00:24:11,660 فقط ی دقیقه 350 00:24:11,827 --> 00:24:13,995 - که چی بشه اونوقت؟ - عجله کن! 351 00:24:17,999 --> 00:24:20,252 سلام آنتوان، دیدن دوباره شما چقدر زیباست 352 00:24:20,919 --> 00:24:21,586 آره 353 00:24:21,753 --> 00:24:22,379 آماده؟ 354 00:24:23,004 --> 00:24:24,131 - خوب پس بریم؟ - کجا؟ 355 00:24:28,802 --> 00:24:29,553 آنتوان! 356 00:24:32,430 --> 00:24:33,348 چه کار می کنی؟ 357 00:24:33,640 --> 00:24:34,599 می دوام 358 00:24:35,058 --> 00:24:37,477 خودت گفتی انجام میدیم بعد از اینکه امدی 359 00:24:37,727 --> 00:24:40,147 سنمون دیگه برا دویدن تا گرفتن ی اتاق بالا رفته 360 00:24:40,313 --> 00:24:42,816 و خلق و خومون هم عوض شده(پیرشدیم) بیا کمکم کن 361 00:24:44,359 --> 00:24:45,443 تو احمقی 362 00:24:47,070 --> 00:24:48,363 عجبی ادمیه 363 00:24:52,284 --> 00:24:53,076 بگیر 364 00:24:53,743 --> 00:24:54,619 کاترین؟ 365 00:24:55,412 --> 00:24:56,580 کاترین، می تونی کمک کنی... 366 00:24:57,956 --> 00:24:59,708 من باید برم 367 00:24:59,875 --> 00:25:01,626 بعدا بهت زنگ میزنم.دوست دارم 368 00:25:03,086 --> 00:25:03,795 متاسفم 369 00:25:03,962 --> 00:25:05,672 - ی دقیقه صبر کن مامان - می تونی کمکم کنی؟ 370 00:25:06,548 --> 00:25:07,883 من تمام صبح به شما هشدار دادم 371 00:25:08,049 --> 00:25:10,385 ناهار دختر شما دیر شده برای منم دیر 372 00:25:11,052 --> 00:25:12,888 یادت نیس، تمام شب داشتم کار میکردم 373 00:25:13,054 --> 00:25:14,806 امروز، قرار بود من استراحت کنم 374 00:25:15,265 --> 00:25:17,726 پس منو ببر به اتاق خوابم همین الان 375 00:25:18,143 --> 00:25:19,436 من حق دارم استراحت کنم 376 00:25:19,603 --> 00:25:21,313 میدانم. کاملا حق با شما است 377 00:25:21,479 --> 00:25:24,900 اما بهتره، اگر ما در حرکت هستیم، شما به هتل برید 378 00:25:25,066 --> 00:25:27,068 نه بهتره اگه قرار بمونم تو جای چوبی باشه 379 00:25:27,235 --> 00:25:31,239 اگر شما راضی نیستید، بپرسید از آژانس که ی نفر چند ساعت برای شما کار کنه 380 00:25:32,449 --> 00:25:34,659 - بله، مامان - برا شما ی اتاق در نظر گرفتم 381 00:25:41,082 --> 00:25:43,084 آیا نمی شه تماسشو بعدا بندازه 382 00:25:43,251 --> 00:25:45,337 ممنون. من ازش خواستم ولی نشد 383 00:25:46,087 --> 00:25:48,381 کاترینو به هتل ببر، میتونی اینکارو بکنی؟ 384 00:25:49,341 --> 00:25:50,383 مشکلی است؟ 385 00:25:51,843 --> 00:25:52,886 نه نیست 386 00:25:54,387 --> 00:25:55,347 booboo 387 00:25:56,097 --> 00:25:57,224 بابا اینجاست 388 00:26:00,101 --> 00:26:01,186 ممنون نسیم 389 00:26:02,229 --> 00:26:04,105 با تمام وجود لذت ببر مکث 390 00:26:04,689 --> 00:26:06,149 من اینو برا شما ساختم. 391 00:26:06,441 --> 00:26:08,109 و خیلی خاصه 392 00:26:08,735 --> 00:26:10,111 پدربزرگمم از این داشت 393 00:26:10,278 --> 00:26:11,613 اون برا خودش ساخت 394 00:26:12,530 --> 00:26:14,241 تولدت مبارک دوست من 395 00:26:14,407 --> 00:26:15,283 تشکر نسیم 396 00:26:15,450 --> 00:26:17,118 من نیاز به پاکسازی پایین داشتم 397 00:26:17,285 --> 00:26:19,746 بله حتما. من دیگه باید برم 398 00:26:19,913 --> 00:26:22,082 دیدن شما بعد از این مدت طولانی چدر لذت بخشه 399 00:26:23,375 --> 00:26:26,086 اینقدر به خودت سخت نگیر نمیخام به خودت اسیبی بزنی 400 00:26:27,420 --> 00:26:31,549 زندگی برگرد، با یک برخورد زیبا به شادی در کنار ما هست 401 00:26:35,470 --> 00:26:36,346 بسیار خوب 402 00:26:37,597 --> 00:26:38,765 به امید دیدار 403 00:26:57,200 --> 00:26:58,326 خداحافظ، مکث 404 00:26:58,493 --> 00:26:59,661 خداحافظ، نسیم 405 00:27:01,955 --> 00:27:03,248 فعلا، اریک! 406 00:27:03,748 --> 00:27:05,417 تمرین، در هر زمان که میتونی 407 00:27:05,834 --> 00:27:07,585 حتما! خیلی ممنون 408 00:27:12,048 --> 00:27:14,050 به اندازه کافی خودم درهم و برهمم 409 00:27:16,761 --> 00:27:18,471 از بین بردن تماس بی پاسخ 410 00:27:22,017 --> 00:27:23,184 گریه نکن پوسوم 411 00:27:31,401 --> 00:27:32,819 شما خیلی زیباید 412 00:27:33,320 --> 00:27:34,529 شما خیلی زیباید 413 00:27:35,947 --> 00:27:38,491 از دیدار شما خیلی خوشحالم، حبه قند 414 00:27:41,077 --> 00:27:42,245 شبیه توه 415 00:27:43,246 --> 00:27:45,749 ممنون ولی نه شاید کمی شبیه مادرشه 416 00:27:45,915 --> 00:27:46,624 بیا 417 00:27:47,042 --> 00:27:48,084 بیا پوسوم 418 00:27:49,169 --> 00:27:50,045 او کجاست؟ (مادرش) 419 00:27:50,420 --> 00:27:52,255 MDMA in IBIZA 420 00:27:52,756 --> 00:27:54,549 ولش میتونیم موضوع عوض کنیم؟ 421 00:28:00,096 --> 00:28:02,223 من فکر می کنم خبر فوق العاده ای برات دارم 422 00:28:02,390 --> 00:28:03,558 واقعا؟ چی؟ 423 00:28:04,476 --> 00:28:05,352 یکی میخوای؟ 424 00:28:05,643 --> 00:28:07,062 من ده ساله ترک کردم 425 00:28:10,523 --> 00:28:12,233 دیگه مشکلی با ورو نداریم 426 00:28:12,650 --> 00:28:13,985 من راه حلی دارم 427 00:28:17,155 --> 00:28:19,783 ما فقط باید یک مکان فوق العاده دیگرو اجاره کنیم 428 00:28:20,283 --> 00:28:21,951 بزرگ، با شکوه. 429 00:28:22,118 --> 00:28:24,496 کنار ساحل اقیانوس ما می تونیم دوباره با هم باشیم و ازش لذت ببریم 430 00:28:25,121 --> 00:28:26,122 پایه هستی؟ 431 00:28:27,207 --> 00:28:31,044 تو همین حوالی تمیز تر از اینجا و فقط 10 دقیقه فاصله داره از اینجا 432 00:28:32,295 --> 00:28:34,547 تو هم میتونی کمی استراحت کنی جابجایی هم با من 433 00:28:34,756 --> 00:28:35,965 انجام ندادنش پشیمونی داره 434 00:28:37,050 --> 00:28:38,510 فردا صبح، هممون میریم 435 00:28:38,676 --> 00:28:40,011 مشکل حل شد 436 00:28:40,178 --> 00:28:42,305 با تشکر از چه کسی؟ با تشکر از اریک! 437 00:28:43,431 --> 00:28:44,432 نه، ببین... 438 00:28:45,517 --> 00:28:47,185 من واقعا اینو درک میکنم ولی... 439 00:28:47,852 --> 00:28:50,313 من باید سریع برگردم پاریس من باید برم 440 00:28:51,022 --> 00:28:53,775 - شما بچه ها بدون من برید - دست نگه دار، چرا... 441 00:28:54,192 --> 00:28:56,069 چی میگی تو؟ 442 00:28:56,236 --> 00:28:57,946 ما می خوایم با تو باشیم 443 00:28:58,488 --> 00:29:01,783 تو مثل برادر بزرگ من هستی یک برادر بزرگ برای همه ما 444 00:29:05,578 --> 00:29:07,247 مشکل چیه؟ 445 00:29:14,379 --> 00:29:16,214 مکث، رفیق، چه چیزی اشتباه است؟ 446 00:29:17,841 --> 00:29:19,217 به من نگاه کن 447 00:29:19,509 --> 00:29:21,469 مشکل چیه، رفیق؟ به من بگو. 448 00:29:31,229 --> 00:29:34,566 بانک ها حسابمو قطع کردن من چیزی ندارم. باید همه چیزو بفروشم 449 00:29:37,318 --> 00:29:38,528 ششششتتت 450 00:29:40,613 --> 00:29:43,116 تو سلامتی خوبی داری این نکته اصلیه 451 00:29:48,955 --> 00:29:52,834 بدهی، این چیزیه که با یک کلمه گفته میشه اما دست خالی رفتن به پاریس اونم تنهایی کار درستی نیس 452 00:29:54,377 --> 00:29:55,753 با ما بمون، درست میشه 453 00:29:55,920 --> 00:29:59,841 این مساله ادمو خورد می کنه بخصوص برا کسی مثل تو 454 00:30:00,008 --> 00:30:01,050 اینو به سابین گفتی؟ 455 00:30:02,051 --> 00:30:03,553 نمی تونم هنوز باهاش روبرو شم 456 00:30:07,515 --> 00:30:08,933 با همدیگه انجامش میدیم 457 00:30:09,350 --> 00:30:10,852 مکث، اینو به خوبی انجام میدیم (از پسش باهم برمیایم) 458 00:30:17,317 --> 00:30:18,860 خوب، ی کاری برام میکنی؟ 459 00:30:19,777 --> 00:30:20,737 هر چیزی 460 00:30:28,077 --> 00:30:29,204 لطفا! 461 00:30:29,412 --> 00:30:30,872 دوستانم! همه 462 00:30:31,706 --> 00:30:33,625 وینسنت! من چیزی میخوام بگم 463 00:30:33,791 --> 00:30:34,584 آنتوان! 464 00:30:35,376 --> 00:30:37,086 بیا گوش کن! 465 00:30:37,420 --> 00:30:38,338 خوب... 466 00:30:39,964 --> 00:30:43,426 بودن اینجا و کنار هم نگه داشتن دوستام شدنی نیست 467 00:30:43,718 --> 00:30:44,886 ولی ی راه حل دارم 468 00:30:46,095 --> 00:30:48,097 مشکل حل شد. شما میمونید. 469 00:30:48,264 --> 00:30:49,682 - عالی! - اما نه اینجا. 470 00:30:50,683 --> 00:30:53,561 من یک جای فوق العاده اجاره کردم، 471 00:30:54,437 --> 00:30:56,314 که میتونیم تعطیلاتو اونجا سپری کنیم 472 00:30:56,481 --> 00:30:58,691 - واقعا! - ممنون، مکث. مرسی! 473 00:30:59,150 --> 00:31:00,401 پیشنهاد میکنم... 474 00:31:00,735 --> 00:31:03,947 بعدا فردا صبح، میریم 475 00:31:04,364 --> 00:31:05,573 تعطیلات ما شروع میشه 476 00:31:06,074 --> 00:31:08,159 - عالی، مکث! - متشکرم! 477 00:31:08,326 --> 00:31:10,912 برای جشن گرفتن، من میرم بهترین شیشه مو میارم 478 00:31:11,079 --> 00:31:12,413 واقعا؟ شوخی نکن! 479 00:31:12,580 --> 00:31:14,249 - عالی! - چند تا اتاق خواب داره؟ 480 00:31:14,415 --> 00:31:15,208 خیلی زیاد 481 00:31:16,084 --> 00:31:17,418 این خبر خوبیه 482 00:31:19,963 --> 00:31:20,964 هی، مکث 483 00:31:21,297 --> 00:31:22,924 این برا تاکسی صبحه 484 00:31:23,091 --> 00:31:24,425 نیازی نبود 485 00:31:24,842 --> 00:31:26,094 چرا نه؟ همه چیز خوبه؟ 486 00:31:27,262 --> 00:31:28,388 اه... 487 00:31:36,396 --> 00:31:38,022 قبلا چطور کار میکرد؟ 488 00:31:38,189 --> 00:31:39,649 - قبل تر از این - بچه درگذشته 489 00:31:41,943 --> 00:31:44,571 خیلی خوشمزه بود پنیر اضافی داری؟ 490 00:31:44,737 --> 00:31:46,030 - مطمئنا، الان میارم. - نه.نه 491 00:31:46,197 --> 00:31:47,198 خودم میرم 492 00:31:48,533 --> 00:31:50,827 روز یکمه گفتم میخوای قرارمون از فردا شروع شه 493 00:31:50,994 --> 00:31:53,788 - قسم می خورم از فردا شروع شه - مشکلی نیست، بچه گربه! 494 00:31:53,997 --> 00:31:56,749 تو یک پسر بزرگی. من میرم میارم. 495 00:31:56,916 --> 00:31:58,042 متشکرم. 496 00:32:02,672 --> 00:32:05,049 پس در حال حاضر بچه گربه هستی ؟ 497 00:32:07,051 --> 00:32:08,219 باحاله، نه؟ (دوست پسرشو میگه) 498 00:32:09,887 --> 00:32:12,849 - اون فوق العاده است - عالی. واقعا با استعداد است 499 00:32:13,975 --> 00:32:16,561 آیا اون تا به حال نیاز داشته بهت رویه صحنه؟ 500 00:32:16,769 --> 00:32:17,854 اون چه کاری انجام میده؟ 501 00:32:18,062 --> 00:32:20,648 طراح رقص رقصنده اصلی سابق در پاریس 502 00:32:20,815 --> 00:32:22,734 در زمان سلطنت لوئی چهاردهم؟ 503 00:32:23,693 --> 00:32:25,278 او هم سن و سال مکثه 504 00:32:25,445 --> 00:32:27,071 مطمئنا، مکث دانست روبسپیر. 505 00:32:27,697 --> 00:32:28,990 من شنیدم همه اینارو 506 00:32:29,240 --> 00:32:30,283 ما شوخی کردیم 507 00:32:32,285 --> 00:32:33,703 چه جوری آشنا شدید؟ 508 00:32:34,037 --> 00:32:36,331 حدود یک سال پیش، در یک مشاوره. 509 00:32:36,664 --> 00:32:39,042 اون برای مچ پاش آمد من اونو درست کردم 510 00:32:40,460 --> 00:32:42,545 چه جالب همونجا توی مشاوره دیدین همو 511 00:32:42,712 --> 00:32:44,339 شما هم همینطور؟ 512 00:32:45,506 --> 00:32:49,135 نه، اون دندون درد داشت من حدس زدم خراب شده وباید بکشم 513 00:32:49,302 --> 00:32:51,888 بیهوشی که زدم، اون شروع کرد به گریه 514 00:32:52,096 --> 00:32:53,556 و من برای اون دلم سوخت 515 00:32:53,848 --> 00:32:54,891 پس اینطور 516 00:32:55,224 --> 00:32:57,226 و من به زودی دیدم که چی می خوام بدست بیارم 517 00:32:58,519 --> 00:32:59,562 پس اونم یک بچه گربه کوچکه 518 00:33:00,521 --> 00:33:02,357 ما واقعا خوشحال هستیم 519 00:33:02,523 --> 00:33:03,691 که من دندون درد داشتم؟ 520 00:33:04,651 --> 00:33:06,152 که شما بچه ها همدیگرو ملاقات کردین 521 00:33:08,863 --> 00:33:10,281 مامان، دندونم افتاد بیرون. 522 00:33:11,074 --> 00:33:12,075 عالیه! 523 00:33:14,827 --> 00:33:15,703 بذار ببینم. 524 00:33:16,579 --> 00:33:17,622 کدوم یکیه؟ 525 00:33:19,374 --> 00:33:21,334 - حیرت آور! - اون بزرگه! 526 00:33:21,501 --> 00:33:24,170 بزارش زیر بالشت، برای پری دندان 527 00:33:26,130 --> 00:33:28,007 من نمی دونم. از مامانت بپرس 528 00:33:28,174 --> 00:33:29,092 چی اون می خواد؟ 529 00:33:29,258 --> 00:33:30,218 یک بستنی. 530 00:33:30,385 --> 00:33:31,886 قبل از خواب شکر اصلا 531 00:33:32,095 --> 00:33:34,138 قطعا قند گوه زمان خوابه! 532 00:33:34,305 --> 00:33:38,101 - فیلم هنوز تموم نشده - اگه نگهش داری، می تونی بعدا ببینی 533 00:33:38,267 --> 00:33:39,310 برو بخواب. 534 00:33:39,644 --> 00:33:41,813 نگران نباشید، الیوت هم الان میاد 535 00:33:42,563 --> 00:33:43,564 الیوت! 536 00:33:44,774 --> 00:33:46,275 زمان خوابه، با نینو برو 537 00:33:46,442 --> 00:33:49,654 جدی؟ زمان خواب ما نیست ما در سنین مختلفیم 538 00:33:50,113 --> 00:33:50,988 بیا دیگه! 539 00:33:51,322 --> 00:33:52,490 همه در رختخواب! 540 00:33:52,657 --> 00:33:53,533 جین! آرتور! 541 00:33:53,950 --> 00:33:56,911 چراغ خاموش به اتاقتون برید 542 00:33:57,120 --> 00:33:58,079 برید حالا! 543 00:33:58,246 --> 00:33:59,580 تعطیلات بزرگ. 544 00:34:00,248 --> 00:34:01,457 چرا ما خو؟ 545 00:34:04,085 --> 00:34:05,837 این سنه تلخیه 546 00:34:06,295 --> 00:34:07,672 به یاد داشته باشید شب یکشنبه رو؟ 547 00:34:07,839 --> 00:34:09,799 این فیلم شروع می شه "خواب، فردا مدرسه." 548 00:34:09,966 --> 00:34:10,842 و جوش آکنه! 549 00:34:11,008 --> 00:34:12,343 به من ی بوس میدی؟ 550 00:34:12,510 --> 00:34:14,595 اون خیلی سریع بزرگ شد. واقعا احمقانست 551 00:34:16,264 --> 00:34:17,014 دوستت دارم. 552 00:34:17,181 --> 00:34:18,182 منم دوستت دارم 553 00:34:19,600 --> 00:34:20,727 مشکلی هست؟ 554 00:34:20,893 --> 00:34:21,561 به هیچ وجه 555 00:34:21,728 --> 00:34:24,439 فقط داشتم نگات می کردم واقعا دارید بزرگ می شید 556 00:34:24,605 --> 00:34:25,773 مرور خاطرات گذشته 557 00:34:25,940 --> 00:34:28,484 این 15 مارس روز تولد من نیستا 558 00:34:28,651 --> 00:34:30,778 واستا، الیوت، این ینی چی؟ 559 00:34:33,030 --> 00:34:34,073 ببخشید، مکث 560 00:34:34,240 --> 00:34:37,577 بیخیال حق داره این حرفو بزنه 561 00:34:37,952 --> 00:34:39,662 اون سزاوار یک پدرخوانده بهتره 562 00:34:40,872 --> 00:34:43,040 محال ممکنه، ببین ایجا چی داریم؟ 563 00:34:48,463 --> 00:34:49,672 فقط به ما نگاه! 564 00:34:50,339 --> 00:34:51,466 بذار ببینم. 565 00:34:52,133 --> 00:34:54,677 نگاه کن، این اریکه، قبلا آقای کله سیب زمینی بود 566 00:34:55,720 --> 00:34:56,971 خیلی خنده دار. 567 00:34:57,138 --> 00:34:57,930 شما دارید میخندید؟ 568 00:34:58,556 --> 00:34:59,348 بیخیال 569 00:34:59,515 --> 00:35:02,435 همه مون چطور تغیر کردیم مال چه زمانی بود؟ 7 سال پیش؟ 570 00:35:02,602 --> 00:35:04,061 نه، نزدیک به 8. 571 00:35:05,229 --> 00:35:06,481 مامان زیبا! 572 00:35:08,858 --> 00:35:09,984 اون کیه؟ 573 00:35:10,359 --> 00:35:11,402 لودو است 574 00:35:11,569 --> 00:35:12,361 لودو کیه؟ 575 00:35:13,654 --> 00:35:15,615 نینو، زمان خوابه! برو توی تخت خواب! 576 00:35:33,341 --> 00:35:35,760 من این یکی آخریو دوست داشتم. کمدی بود 577 00:35:36,636 --> 00:35:38,137 من عاشق ساخت فیلم. 578 00:35:38,304 --> 00:35:40,014 خوشحالم که به خوبی انجام شد. 579 00:35:40,181 --> 00:35:43,309 دوتا کار اخرم رتبه بالایی گرفت من تو موقعیت خوبی هستم 580 00:35:43,559 --> 00:35:45,853 آنتوان، گوشی منو میدی روی میزه 581 00:35:46,020 --> 00:35:47,814 باشه الان بهت میدم 582 00:35:51,567 --> 00:35:53,194 پس تو هیچوقت کونتو تکون نمیدی پاشی؟ 583 00:35:53,694 --> 00:35:56,405 و به ی دستیار نیاز داری تا گوشیتو بده؟ 584 00:35:59,200 --> 00:36:01,077 درسته، یکمی عجیب شدی 585 00:36:01,244 --> 00:36:02,870 آیا فرد دیگری پیدا میشه تا بهش کار بده؟ 586 00:36:03,538 --> 00:36:06,499 این ی کاره خودش، نه؟ شماره گیری بقیه 587 00:36:08,584 --> 00:36:10,127 می خوای بن غذاتم من پرداخت کنم؟ 588 00:36:10,294 --> 00:36:12,338 به هیچ وجه. من دستیارشم 589 00:36:12,505 --> 00:36:13,881 اتحادیه تنبل ها، منظورته 590 00:36:14,715 --> 00:36:17,969 خیلی خنده دار، ناقلا من مشکلی ندارم 591 00:36:18,135 --> 00:36:20,429 اریک بهترین دوستم و رئیسم هست 592 00:36:20,638 --> 00:36:22,557 من سطح خودمو می دونم 593 00:36:22,723 --> 00:36:24,892 اون برا من کاریی کرده و من اینو فراموش نمی کنم 594 00:36:25,434 --> 00:36:27,395 مثل پدر و مادرم به همین ترتیب. اونا رو هم دوست دارم 595 00:36:29,230 --> 00:36:31,315 این برای تو نمی تونه آسون باشه، اریک 596 00:36:31,983 --> 00:36:33,609 منظور من، با بازیگرا، 597 00:36:33,776 --> 00:36:37,989 دستیار، دوست و محرم، هرگز نمی دونم کدومشو هستم 598 00:36:39,323 --> 00:36:40,616 یا کدومشو می خوای 599 00:36:40,783 --> 00:36:42,368 پس، ممنون، اریک. 600 00:36:47,540 --> 00:36:49,166 این صدای بوق آزار دهنده چیه؟ 601 00:36:49,333 --> 00:36:51,460 با عرض پوزش، این صدای پیغامات منه 602 00:36:51,627 --> 00:36:53,796 Happnیک برنامه دوستیابی 603 00:36:53,963 --> 00:36:56,340 ظاهرا، برا من یک نفر در این منطقه هست 604 00:36:58,801 --> 00:37:00,261 آیا می تونم موسیقی پلی کنم؟ 605 00:37:00,428 --> 00:37:01,429 آره! 606 00:37:01,596 --> 00:37:02,805 بهت نشون میدم. 607 00:37:02,972 --> 00:37:04,390 اتصال از طریق بلوتوث. 608 00:37:04,557 --> 00:37:07,518 الکس بلوتوث نداره. بذار من انجامش بدم. 609 00:37:07,685 --> 00:37:09,645 اون هم با انجام تمام کارها 610 00:37:09,812 --> 00:37:12,148 - ایناهاش. - کدوم رو می خوای؟ 611 00:37:12,315 --> 00:37:14,567 - آن یکی. - آن یکی؟ عالی. 612 00:37:16,777 --> 00:37:17,945 عاشقشم. 613 00:38:40,277 --> 00:38:41,237 چه کار می کنی؟ 614 00:38:41,570 --> 00:38:43,072 من میرم بخوابم. 615 00:38:43,531 --> 00:38:46,117 این خونه چوبی آتیش میتونه خطرناک باشه 616 00:38:46,450 --> 00:38:48,077 اما ما هنوز اینجایم 617 00:38:50,371 --> 00:38:51,122 خوب! 618 00:38:51,539 --> 00:38:53,958 متاسفم. من فکر کردم که... 619 00:38:55,251 --> 00:38:57,712 - می خوای اینو روشن کنم دوباره؟ - البته که نه. 620 00:38:59,714 --> 00:39:01,048 چه کار می کنی؟ 621 00:39:03,718 --> 00:39:04,927 ی نوشیدنی دیگه نیستی؟ 622 00:39:05,553 --> 00:39:09,682 با عرض پوزش، دوستان من، من باید برم بخوابم 623 00:39:10,182 --> 00:39:11,392 آخرشبه... 624 00:39:12,309 --> 00:39:12,977 بنابراین... 625 00:39:14,520 --> 00:39:17,064 خواب خوب شبانه تا فرداتو خوب شکل بده 626 00:39:17,231 --> 00:39:20,067 اما شما بچه ها ازش لذت ببرید. باحاله 627 00:39:21,986 --> 00:39:22,945 شب بخیر، مکث. 628 00:39:23,112 --> 00:39:24,071 میبینمت، مکث. 629 00:39:24,613 --> 00:39:25,740 شب بخیر! 630 00:39:48,304 --> 00:39:51,015 من امیدوارم که مسئله ای نیست. من می خواستم خلوت ببینمت. 631 00:39:51,182 --> 00:39:54,143 من خیلی عاشق شدم اما چیزی شبیه به تو نیس. 632 00:39:54,310 --> 00:39:56,854 اصلا قابل قیاس نیست. شب خوش! وینسنت. 633 00:40:16,957 --> 00:40:18,084 خوبی، وینسنت؟ 634 00:40:18,459 --> 00:40:19,376 آره 635 00:40:19,794 --> 00:40:21,212 - بیا دیگه. - بیااینجا. 636 00:40:22,379 --> 00:40:24,423 این چه گیاهی که شما میکشید؟ 637 00:40:39,897 --> 00:40:41,398 خودتو مریض می کنیا. 638 00:40:41,899 --> 00:40:42,858 ی لحظه صبر کن 639 00:41:08,134 --> 00:41:09,885 ایزابل، خیلی عالی هستی 640 00:41:14,265 --> 00:41:17,560 میرقصیدی داشتم نگات میکردم واقعا تر و تازه و با نشاط بودی 641 00:41:19,812 --> 00:41:21,480 اعتماد به نفسو در تو میشه دید 642 00:41:22,189 --> 00:41:24,525 صادقانه. شادی و خوشحالی در وجودته 643 00:41:25,776 --> 00:41:27,194 بعد از این قضیه... 644 00:41:28,654 --> 00:41:30,072 آسون نیست کنار امدن باهاش 645 00:41:35,619 --> 00:41:37,913 بدنت واقعا جابه 646 00:41:40,374 --> 00:41:42,251 و این حرفمو نشنیده بگیر 647 00:41:42,418 --> 00:41:44,420 با باسنت چیکار کردی؟ 648 00:41:49,550 --> 00:41:50,718 چی شده؟ 649 00:41:58,684 --> 00:41:59,894 داری الان مخمو میزنی؟ 650 00:42:00,811 --> 00:42:02,354 بله، شاید 651 00:42:04,857 --> 00:42:07,902 با توجه به وینسنت، امکانش هست؟ 652 00:42:08,152 --> 00:42:11,071 آنتوان، می دونی، بعد از این همه سال 653 00:42:13,115 --> 00:42:15,826 من هیچ تصوری نسبت به لذت جنسی ندارم. 654 00:42:17,828 --> 00:42:21,373 تازگیا، من احساس زنده بودن میکنم، با انجام دادن یسری کارای هیجان انگیز 655 00:42:21,540 --> 00:42:23,167 من نمیتونم دیگه جلوشو بگیرم 656 00:42:23,334 --> 00:42:25,252 بیشتر برام سرگرم کنندس، و بیشتر میخوای 657 00:42:25,419 --> 00:42:26,086 مطمئن. 658 00:42:26,921 --> 00:42:28,756 با این حال، من یک قانون دارم، 659 00:42:28,923 --> 00:42:31,425 واین کارو انجام نمیدم (سکس) 660 00:42:33,177 --> 00:42:34,887 و با هیچکسی 661 00:42:35,429 --> 00:42:36,597 اغواگری 662 00:42:37,431 --> 00:42:40,643 می دونی؟ باید به این احساس جذب بشم 663 00:42:40,809 --> 00:42:42,686 - جذب، آره. - میدونی؟ 664 00:42:45,064 --> 00:42:47,650 با تو عجیب و غریب، از اول همدیگرو میشناسیم 665 00:42:48,692 --> 00:42:49,777 آره 666 00:42:51,362 --> 00:42:53,239 آره، درست میگی. نه، آره. 667 00:42:54,365 --> 00:42:56,492 آره، نه، منظورتو میفهمم. 668 00:42:56,909 --> 00:42:58,160 از این زاویه ... 669 00:43:00,746 --> 00:43:02,915 بازم ممنون بابت تعریف هایی که ازم کردی 670 00:43:04,375 --> 00:43:07,878 از من تشکر نکن. واقعا عالی بنظر می یای 671 00:43:24,144 --> 00:43:25,145 شب بخیر. 672 00:43:28,023 --> 00:43:29,566 فردا می بینمت. 673 00:43:32,278 --> 00:43:33,654 می بینمت، خوب بخوابی. 674 00:43:34,363 --> 00:43:36,240 - امیدوارم. - آره. 675 00:43:36,657 --> 00:43:38,534 به چیزی نیاز ندارین؟ مطمئن؟ 676 00:43:40,244 --> 00:43:41,620 خوب بخوابی ، فردا می بینمت. 677 00:44:14,820 --> 00:44:17,031 چی شده، قهرمان؟ نباید توی تخت باشی؟ 678 00:44:17,489 --> 00:44:19,825 نمیتونم با بقیه بخوابم. 679 00:44:20,284 --> 00:44:21,076 می ترسم. 680 00:44:21,869 --> 00:44:23,120 می تونم با تو بخوابم؟ 681 00:44:23,287 --> 00:44:23,954 نه 682 00:44:24,788 --> 00:44:27,291 قبلا تجربه خوابیدن با بچه هارو داشتم 683 00:44:28,208 --> 00:44:30,044 - داقونه. - چی؟ 684 00:44:30,878 --> 00:44:31,962 هیچ چیزی. 685 00:44:35,758 --> 00:44:36,717 بسیار خوب. 686 00:44:38,218 --> 00:44:39,803 باشه ولی فقط امشب 687 00:44:42,139 --> 00:44:43,766 بگیر بخواب پس 688 00:44:43,932 --> 00:44:45,726 - این زیر بالش باشه (دندونشو میگه). - آره. 689 00:44:50,898 --> 00:44:51,857 اینم از این 690 00:44:52,733 --> 00:44:53,901 شب بخیر، قهرمان. 691 00:44:57,780 --> 00:44:58,697 بیا دیگه. 692 00:44:58,906 --> 00:45:00,657 - چی؟ - بیا اینجا یک دقیقه. 693 00:45:01,575 --> 00:45:03,243 من دراز نمی کشم 694 00:45:03,410 --> 00:45:04,828 فقط برای ی ثانیه. 695 00:45:10,334 --> 00:45:12,628 ببین، این واقعا عالی نیست با هم؟ 696 00:45:13,504 --> 00:45:14,171 اره 697 00:45:27,476 --> 00:45:28,477 هنوز صبر کن 698 00:46:12,688 --> 00:46:13,939 بچه ها، کجا دارین می رین؟ 699 00:46:14,356 --> 00:46:15,941 هر کس چمدون خودشو بیاره 700 00:46:17,151 --> 00:46:21,029 من بهت گفتم حضوری نمیشه من سرم شلوغه؛ نینو نمی تونه ببینتد 701 00:46:21,196 --> 00:46:23,449 من می توانم او را ببینم، مشکل کجاست؟ 702 00:46:24,616 --> 00:46:25,534 نینو! 703 00:46:27,703 --> 00:46:28,745 پدرت 704 00:46:30,205 --> 00:46:31,206 سلام، رفیق! 705 00:46:31,373 --> 00:46:32,666 سلام، عزیزم! 706 00:46:33,000 --> 00:46:35,627 - تو خوبی؟ - آره، ما امدیم اینجا. 707 00:46:36,253 --> 00:46:38,881 - صدامو میشنوی؟ - آره، اما نمی تونم ببینمت. 708 00:46:39,047 --> 00:46:39,923 شت! 709 00:46:40,549 --> 00:46:42,134 می تونم بشنوم، ولی نمیبینمت. 710 00:46:42,301 --> 00:46:43,385 شت. 711 00:46:44,636 --> 00:46:45,596 این گوه 712 00:46:45,929 --> 00:46:47,181 متن منو گرفتی؟ 713 00:46:48,056 --> 00:46:48,932 آره 714 00:46:51,852 --> 00:46:52,769 وجود داره... 715 00:46:53,061 --> 00:46:54,521 ی اتاقک 716 00:46:55,856 --> 00:46:57,232 با اتاق خوابا. 717 00:46:57,566 --> 00:46:58,692 می بینید 718 00:46:58,859 --> 00:46:59,985 در سمت راست ، استخر 719 00:47:00,777 --> 00:47:02,237 در سمت راست ، استخر 720 00:47:02,988 --> 00:47:04,406 - ی استخر - گرمه؟ 721 00:47:05,157 --> 00:47:06,241 آره 722 00:47:06,992 --> 00:47:09,203 تعداد زیادی اتاق خواب 723 00:47:11,038 --> 00:47:12,039 و اینجا... 724 00:47:12,539 --> 00:47:15,209 - چمدونا رو اینجا بزاریم؟ - اره. 725 00:47:16,543 --> 00:47:18,003 این خونه اصلیه 726 00:47:18,295 --> 00:47:19,713 در ورودی 727 00:47:21,798 --> 00:47:23,258 یا پیغمبر 728 00:47:28,639 --> 00:47:30,307 میخ کوبم کرد 729 00:47:30,516 --> 00:47:33,060 من می خواهم برم توش، مکث. خیلی زیاده. 730 00:47:34,061 --> 00:47:34,937 دیوانه کنندست 731 00:47:35,103 --> 00:47:37,648 دیوانه! مکث، ادمو میبره فضا؟ 732 00:47:39,107 --> 00:47:40,150 عالیه، درسته؟ 733 00:47:40,317 --> 00:47:41,109 آره. 734 00:47:41,276 --> 00:47:43,445 الکس؟ آیا زیبا نیست؟ 735 00:47:45,322 --> 00:47:47,533 هزینش خیلی زیاد میشه 736 00:47:47,908 --> 00:47:49,451 چقدر؟ چی پرداخت کردی؟ 737 00:47:49,618 --> 00:47:50,661 نگران نباشید. 738 00:47:52,412 --> 00:47:53,497 خب پس؟ 739 00:47:53,664 --> 00:47:54,706 این آجیله 740 00:47:55,457 --> 00:47:57,751 - نظرت در مورد ویش چیه؟ - معرکست 741 00:47:57,918 --> 00:47:59,753 - عالیه - باور نکردنی. باشکوه. 742 00:47:59,920 --> 00:48:00,963 فوق العادست! 743 00:48:01,922 --> 00:48:03,882 به شما چه بگویم ، در اقیانوس... 744 00:48:04,049 --> 00:48:05,425 چیز دیگری است. 745 00:48:05,592 --> 00:48:08,428 وحشی. چطوریه ما هرگز ندیده ایم خونه ای مثل این؟ 746 00:48:09,263 --> 00:48:12,349 حالا به نظر می رسه پوچه، مکانی بدون منظره دریا 747 00:48:14,560 --> 00:48:15,936 همه چیز را تغییر می دهد. 748 00:48:16,103 --> 00:48:16,937 دوستت دارم. 749 00:48:17,563 --> 00:48:18,438 منم دوستت دارم. 750 00:48:18,605 --> 00:48:20,816 مکث، ترتیب اتاقا چجوریه؟ 751 00:48:22,192 --> 00:48:24,778 مکث قراره فقط استراحت کنه من به همه اینها رسیدگی میکنم 752 00:48:27,990 --> 00:48:28,657 تو خوبی؟ 753 00:48:29,449 --> 00:48:30,450 ممنون 754 00:48:34,204 --> 00:48:35,622 ترتیب اتاقا 755 00:48:38,792 --> 00:48:39,751 خودت ببین. 756 00:48:39,960 --> 00:48:41,295 قبلا اتاق رو دیدم 757 00:48:41,461 --> 00:48:43,297 دیدی؟ بدتر.. 758 00:48:43,505 --> 00:48:44,590 بسیار خوب. 759 00:48:47,384 --> 00:48:50,304 نگاه کن. منو میخای به گریه بندازی؟ نمی تونم اینجا خواب! 760 00:48:50,470 --> 00:48:53,181 من همیشه توی اتاق بچه ها هستم خونه بزرگه 761 00:48:53,348 --> 00:48:56,643 و تعداد ماهم زیاده. آروم باش و تلاش نکن 762 00:48:56,810 --> 00:48:57,936 چرا اینجا نیست؟ 763 00:48:58,103 --> 00:49:00,772 این اتاق را برای عیسی. الان وقت استراحتشه 764 00:49:00,939 --> 00:49:04,276 - به عیسی ی اتاق طبقه بالا بده - نه! من فتسو* رو اونجا می خواهم (فکر کنم همون "خیکی" خودمون باشه) 765 00:49:04,484 --> 00:49:05,319 هتل نیست 766 00:49:05,485 --> 00:49:06,695 من فتسو هستم؟ 767 00:49:06,862 --> 00:49:07,654 نه 768 00:49:07,988 --> 00:49:10,991 نه، منظورم این بود که فتسو به طور کلی، نه... 769 00:49:11,241 --> 00:49:12,367 ممنون از هیچی 770 00:49:12,576 --> 00:49:13,577 کاترین! 771 00:49:13,994 --> 00:49:14,703 کتی! 772 00:49:14,870 --> 00:49:16,788 به هر حال این اتاق رایگانه 773 00:49:17,956 --> 00:49:21,335 - شما نمی تونید برین و منو ول کنین - ی تاکسی بگیر. میرم خونه 774 00:49:23,170 --> 00:49:25,672 منظورم این نبود ، این یک شوخی الکی بود 775 00:49:25,839 --> 00:49:28,759 من هرگز به این فکر نمی کردم در کودکی چاق بودم 776 00:49:28,925 --> 00:49:31,094 فقط داشنم شوخی میکردم 777 00:49:31,261 --> 00:49:33,138 من می دونم که دقیقا چه احساسی دارید 778 00:49:33,930 --> 00:49:34,765 یا نه. 779 00:49:34,931 --> 00:49:35,807 منظور من این که... 780 00:49:36,183 --> 00:49:38,018 اشتباه کردم 781 00:49:38,644 --> 00:49:42,230 مادر دیوانش، که در مراقبت ازش ناتوان بود 782 00:49:42,648 --> 00:49:44,441 این منو تحت فشار قرار می ده 783 00:49:44,775 --> 00:49:48,111 می دونم چقدر سلامتی فرزندم براتون مهمه 784 00:49:48,487 --> 00:49:49,446 سلام عزیزم؟ 785 00:49:50,030 --> 00:49:53,867 شاید من این چیزها رو بیان نکنم، اما واقعا شما را تحسین میکنم 786 00:49:54,284 --> 00:49:56,328 و از تمام کاری که براش انجام می دید تشکر می کنم 787 00:49:58,455 --> 00:49:59,915 وقتی منو سرزنش میکنید... 788 00:50:00,082 --> 00:50:02,042 تمومش کن، غیر قابل تحمله. 789 00:50:02,793 --> 00:50:03,877 گرفتم! 790 00:50:06,046 --> 00:50:07,005 متاسفم. 791 00:50:08,465 --> 00:50:10,676 بیا، عزیزم، بابا اینجاست. 792 00:50:11,009 --> 00:50:13,261 این یک عمل شرم آوره شما حتی خوب نیست. 793 00:50:13,595 --> 00:50:14,930 شما غیر مسئول هستین. 794 00:50:15,597 --> 00:50:18,141 آره. به همین دلیل به شما نیاز دارم، می بینید؟ 795 00:50:20,185 --> 00:50:22,771 می مونم. اما فقط برای میلا. 796 00:50:22,938 --> 00:50:24,898 بعد از تعطیلات، ی نفر دیگرو پیدا کنید 797 00:50:25,065 --> 00:50:25,774 میفهمم. 798 00:50:25,941 --> 00:50:27,526 - نه، فکر نمیکنم. - اصلا. 799 00:50:27,776 --> 00:50:28,944 شما احساساتی هستید. 800 00:50:30,070 --> 00:50:31,029 بیا اینجا. 801 00:50:32,364 --> 00:50:33,323 من اینجام. 802 00:50:34,116 --> 00:50:35,075 چمدون! 803 00:50:57,097 --> 00:50:57,931 ماری! 804 00:51:01,893 --> 00:51:04,020 بیا برو تو کونم 805 00:51:06,314 --> 00:51:08,734 کاترین، متاسفم این اولین روز ماست 806 00:51:09,109 --> 00:51:12,028 همه مون هیجان زده ایم شما رو اتاق میبینم 807 00:51:13,822 --> 00:51:15,282 کمش کن! 808 00:51:15,449 --> 00:51:16,783 صدا رو کم کن! 809 00:51:17,951 --> 00:51:19,369 ما ی خرچنگ گرفتیم! 810 00:51:30,881 --> 00:51:32,424 بزرگه 811 00:51:33,133 --> 00:51:34,676 - نگاه کن. - مریضه! 812 00:51:35,969 --> 00:51:37,095 اسم نیاز داره 813 00:51:37,262 --> 00:51:38,889 - خرچنگ. - خرچنگ؟ 814 00:51:39,264 --> 00:51:41,475 "خرچنگ بچه خور" 815 00:51:43,143 --> 00:51:45,937 چگونه با ماکارونی میتونم شلاق بزنم؟ سادست 816 00:51:46,104 --> 00:51:47,439 این عالیه! 817 00:51:47,647 --> 00:51:49,399 ارع 818 00:51:49,775 --> 00:51:51,568 کمک می خوای ؟ 819 00:51:51,735 --> 00:51:52,903 مکث، هیچ کاری نکن 820 00:51:58,366 --> 00:51:59,910 - خوبه؟ - احساس شگفت انگیزی دارم 821 00:52:00,744 --> 00:52:01,870 عصر بخیر ملت! 822 00:52:02,746 --> 00:52:03,413 ژان لویی! 823 00:52:04,915 --> 00:52:06,500 با صدف؟ خیلی اصیلی 824 00:52:06,833 --> 00:52:09,419 تخصص من اینکه شماهارو کنجکاو نگه دارم 825 00:52:10,128 --> 00:52:11,087 بسیار خوب؟ 826 00:52:12,172 --> 00:52:14,007 - سلام، شاهزاده خانم؟ - هی. 827 00:52:14,174 --> 00:52:15,801 - چطوری؟ - عالی. 828 00:52:16,092 --> 00:52:17,093 سلام، رفیق. 829 00:52:17,260 --> 00:52:18,512 آشپزی می کنی؟ 830 00:52:19,095 --> 00:52:21,056 میدونم. پاستا با صدف! 831 00:52:21,723 --> 00:52:22,933 این ناخالصه 832 00:52:23,433 --> 00:52:24,935 به چه چیزی گفته می شود؟ وونگول؟ 833 00:52:25,101 --> 00:52:27,646 نه، اینا صدف هستن. پس بلندشو. 834 00:52:32,567 --> 00:52:35,487 چه تفاوتی بین صدف و حلزونه؟ 835 00:52:36,071 --> 00:52:37,864 نمی تونی باز کنی و بلیسی 836 00:52:43,411 --> 00:52:44,371 سلام، آنتوان. 837 00:52:44,538 --> 00:52:45,956 - چطوری؟ - عالی. 838 00:52:46,873 --> 00:52:49,918 فراموش کرده ازت بپرسم، با ژولیت آمدی؟ 839 00:52:53,004 --> 00:52:55,340 ژان لویی، بیا اینجا. چی کارها میکنی؟ 840 00:52:55,507 --> 00:52:58,552 واقعا خوبه. عالی بنظر میرسی 841 00:53:06,142 --> 00:53:08,353 شماها کاری بهتر از این ندارین؟ 842 00:53:09,729 --> 00:53:11,565 بچه ها، شماها منو ناراحت میکنید 843 00:53:11,731 --> 00:53:13,483 در سن شما، زندگی یک انفجاره 844 00:53:16,319 --> 00:53:18,613 طراحی، شعر، دوچرخه سواری. 845 00:53:18,947 --> 00:53:20,198 خانه درختی 846 00:53:20,365 --> 00:53:23,243 شدین زامبی هایی که صقحه نمایش نگاه میکنن 847 00:53:24,160 --> 00:53:25,620 اصلا ورزشی انجام نمی دین 848 00:53:26,037 --> 00:53:27,956 زندگی فقط یک چیزه 849 00:53:28,123 --> 00:53:30,208 می دونید اون چیه ؟ آدرنالین 850 00:53:33,378 --> 00:53:34,546 احمق نباشید 851 00:53:35,213 --> 00:53:36,256 بی روح 852 00:53:40,343 --> 00:53:41,761 شما دو تا چیکار میکنید؟ 853 00:53:46,182 --> 00:53:47,142 اون چیه؟ 854 00:53:48,143 --> 00:53:50,103 گرده کاج. دست نزن 855 00:53:50,270 --> 00:53:52,105 واقعا؟ 856 00:53:52,397 --> 00:53:54,107 مراقب باش اینا گرده کاج 857 00:53:54,274 --> 00:53:55,984 آره، درسته، برو اونور 858 00:53:56,151 --> 00:53:58,570 - چی کار می کنی؟ - میبرمشون اون ور 859 00:53:59,195 --> 00:54:00,530 این کارو نکن 860 00:54:01,239 --> 00:54:03,950 ژان لویی و نسیم می گن که بسیار تحریک کنده هست 861 00:54:04,284 --> 00:54:07,787 اونا می تونن هرچی می خوان بگن برید اونور 862 00:54:08,330 --> 00:54:09,706 - عجب احمقی! - برو! 863 00:54:14,419 --> 00:54:17,380 مزخرف! نسیم چه می دونه؟ 864 00:54:18,048 --> 00:54:20,258 از طریق بینی تنفس کن 865 00:54:22,761 --> 00:54:23,762 میتونی صدای کلاغ دربیاری 866 00:54:27,432 --> 00:54:29,059 ژان پیر، دکتر محلی. 867 00:54:29,225 --> 00:54:30,435 - این برای من است. - عصربخیر 868 00:54:30,602 --> 00:54:31,519 عصربخیر، دکتر. 869 00:54:34,481 --> 00:54:36,483 آنژیوادم زیبا! 870 00:54:36,942 --> 00:54:38,109 باشکوه! 871 00:54:38,860 --> 00:54:40,528 - دستت بده. - میدونم. 872 00:54:40,695 --> 00:54:41,655 کسی بهش نگفته؟ 873 00:54:42,113 --> 00:54:43,365 ما بهش گفتیم! 874 00:54:47,702 --> 00:54:49,454 خوب، آنتوان؟ کمی خواب. 875 00:54:49,913 --> 00:54:51,706 نه، من اینجا با شما بچه ها خوبم. 876 00:55:03,551 --> 00:55:05,095 کجا میری؟ 877 00:55:05,261 --> 00:55:07,263 برا دیدن فیلم پیش بقیه 878 00:55:08,056 --> 00:55:09,349 شب بخیر، عزیزم. 879 00:55:10,016 --> 00:55:11,643 ماری، اوضاع در رن چطوره؟ 880 00:55:11,810 --> 00:55:13,603 خوب ، آنها همان چیزی هستند 881 00:55:13,770 --> 00:55:15,522 برگشت به خونه کار آسانی نیست 882 00:55:15,689 --> 00:55:20,026 اما عملیه، با نینو، و شغلم، شب کاری 883 00:55:20,193 --> 00:55:21,277 ی رستوران، درسته؟ 884 00:55:21,569 --> 00:55:23,238 بار و سالن کنسرت. 885 00:55:24,990 --> 00:55:28,284 و سفر از قبایل هند و چیزهاشون؟ 886 00:55:29,536 --> 00:55:32,205 قبایل همه تلفن همراه دارن 887 00:55:32,372 --> 00:55:34,958 من اونجا چه کاربردی دارم؟ 888 00:55:35,125 --> 00:55:37,836 این یک دنیای شروره همه ما سرطان میگیریم 889 00:55:39,963 --> 00:55:42,465 از هر 3 نفر یک نفر به سرطان میتلا میشه 890 00:55:42,632 --> 00:55:44,300 با محاسبات ریاضی 891 00:55:44,467 --> 00:55:48,138 از 10 نفر دور این میز 3نفر کمی بیشتر سرطان داره 892 00:55:50,932 --> 00:55:52,183 با پیر شدن بیشتر میشه 893 00:55:52,350 --> 00:55:55,645 خوردن سالها چیزای اشغال باید زودتر در موردش فکر کرد 894 00:55:56,354 --> 00:56:00,191 به هر حال من یکی از کسانی هستم که فکر می کنم بازگشت به جنگ بی معنی 895 00:56:00,358 --> 00:56:02,235 ما مطمئناً می جنگیم 896 00:56:03,153 --> 00:56:05,447 - ""مطمئنا؟ - آره، با صدای بلند و واضح 897 00:56:07,490 --> 00:56:08,575 منو تحریک کن 898 00:56:08,908 --> 00:56:10,618 میخوام آبجو بخورم 899 00:56:20,837 --> 00:56:22,964 خوب، من خبر خوبی دارم 900 00:56:23,840 --> 00:56:25,550 من جعبه رو بررسی کردم (جعبه شانس و احتمالات و قرعه کشی) 901 00:56:26,009 --> 00:56:28,094 که یک نفر از 10 نفر دور میز 902 00:56:29,095 --> 00:56:31,473 متاسفم، ماری، هیچ چیز شخصی نیست ، اما... 903 00:56:32,015 --> 00:56:33,975 مهم که به مبارزه ادامه بدی 904 00:56:35,393 --> 00:56:38,688 من دو سال پیش سرطان سینه داشتم. در حال حاضر، زندگیم عالیه 905 00:56:41,858 --> 00:56:43,193 و به این ترتیب... 906 00:56:44,986 --> 00:56:46,571 می دانم، وزوز قاتل. 907 00:56:48,198 --> 00:56:49,616 نه،اصلا 908 00:56:50,450 --> 00:56:53,036 پس بهبود یافته اید یا در حال بهبودی هستید؟ 909 00:56:56,748 --> 00:56:57,832 در رکود 910 00:56:58,792 --> 00:57:01,211 بسیار خوب. بنابراین به طور کامل درمان نشدید 911 00:57:03,254 --> 00:57:05,840 این تعداد نیمی از فرد را به خود اختصاص می دهد 912 00:57:07,008 --> 00:57:08,343 از نظر آماری 913 00:57:09,219 --> 00:57:10,637 این یکی از روش های شمارش است 914 00:57:10,970 --> 00:57:12,388 از لحاظ ریاضی ماری 915 00:57:12,555 --> 00:57:13,515 آره 916 00:57:32,033 --> 00:57:33,076 متاسفم 917 00:57:34,035 --> 00:57:35,870 من مغرورم معذرت می خوام 918 00:57:36,246 --> 00:57:37,288 نه واقعا. 919 00:57:38,832 --> 00:57:41,251 همه چیز خوبه، ماری. خوبه 920 00:57:49,926 --> 00:57:52,220 مطمئناً می تونه کاربردهای خودشو داشته باشه 921 00:57:53,054 --> 00:57:55,390 دقیقاً اونچیزی که درگیر می شه رو نمیدونم 922 00:57:55,557 --> 00:57:56,724 آنها بسته یخ هستن 923 00:57:57,225 --> 00:57:58,810 در اطراف کفش قرار گرفته 924 00:57:59,394 --> 00:58:00,937 نه، شوخی میکنی 925 00:58:01,187 --> 00:58:02,063 نه یک کمی 926 00:58:02,522 --> 00:58:03,940 جدی 927 00:58:18,496 --> 00:58:21,040 همه خوابن اما نور اتاق شما رو دیدم 928 00:58:21,207 --> 00:58:22,542 می تونم ماشین تو امانت بگیرم؟ 929 00:58:23,751 --> 00:58:24,627 آره 930 00:58:24,919 --> 00:58:25,795 مطمئنا. 931 00:58:29,215 --> 00:58:30,175 خوبی؟ 932 00:58:31,718 --> 00:58:33,094 - بیا - با تشکر. 933 00:58:40,935 --> 00:58:42,312 هی چطوری؟ 934 00:58:42,478 --> 00:58:43,688 خوبم، تو چطوری؟ 935 00:58:43,855 --> 00:58:46,024 عالی. زیاد نخوابیدم، اما خوبم 936 00:58:46,524 --> 00:58:47,567 رفتم "پاو" 937 00:58:47,734 --> 00:58:48,735 پائو؟ 938 00:58:49,027 --> 00:58:51,738 - ی مایل دورتره. - من واقعا عکسشو دوست داشتم. 939 00:58:51,905 --> 00:58:53,156 قهوه می خوای؟ 940 00:58:53,615 --> 00:58:55,658 حالا دستها رو پشت سر بزار 941 00:58:56,367 --> 00:58:59,495 و تا 25، با زمان نفس بکش 942 00:58:59,662 --> 00:59:01,623 دم و بازدم منظم 943 00:59:02,207 --> 00:59:06,252 - همینطوری خوبه؟ -روحتو آزاد کن با تمرکز 944 00:59:06,502 --> 00:59:07,962 آهسته و منظم 945 00:59:08,796 --> 00:59:11,883 بدن شما یک باغ است، و شما باغبان آن 946 00:59:12,467 --> 00:59:14,427 دخترا، برا شام چی میخواین بخورید؟ 947 00:59:14,594 --> 00:59:15,595 ممنون عزیزم 948 00:59:17,055 --> 00:59:18,890 -از کونم پرسیدم - چی؟ 949 00:59:21,809 --> 00:59:22,644 صبح بخیر 950 00:59:23,061 --> 00:59:24,395 - تو خوبی؟ - هی. 951 00:59:25,063 --> 00:59:26,731 - آب کجاست؟ - توی آشپزخانه. 952 00:59:26,898 --> 00:59:27,774 با تشکر. 953 00:59:36,574 --> 00:59:37,492 چه معامله ای؟ 954 00:59:38,952 --> 00:59:40,245 کلا جیگره 955 00:59:40,411 --> 00:59:41,996 - کافیه - نه، کافی نیست 956 00:59:42,163 --> 00:59:43,873 کجا ملاقاتش کردی؟ 957 00:59:46,834 --> 00:59:48,544 صبح بخیر. آب کجاست؟ 958 00:59:48,711 --> 00:59:50,380 - در آشپزخانه. - با تشکر. 959 00:59:51,506 --> 00:59:52,465 با تشکر. 960 01:00:00,515 --> 01:00:03,059 - ببینیمت، آرتور. - میبینمتون، دخترا. 961 01:00:06,562 --> 01:00:09,357 پسر، من پیرمرد بهت افتخار میکنم 962 01:00:09,524 --> 01:00:10,984 هیچ حرفی نیست 963 01:00:11,150 --> 01:00:12,360 نه، هیچی اتفاق نیوفتاده 964 01:00:12,527 --> 01:00:14,445 - آنها گفتند نه؟ - هرچیزی جز. 965 01:00:14,612 --> 01:00:15,363 بنابراین؟ 966 01:00:15,530 --> 01:00:16,948 اونا خواهر هستن 967 01:00:17,532 --> 01:00:18,783 شیت 968 01:00:19,367 --> 01:00:20,618 به هیچ وجه! 969 01:00:20,785 --> 01:00:22,870 - بچه هم اینقدر احمق - جدی، به هیچ وجه! 970 01:00:23,037 --> 01:00:25,707 حق با آرتوره، گوش نکن 971 01:00:26,708 --> 01:00:28,710 حق با منه. به من نگاه کن. 972 01:00:28,876 --> 01:00:31,754 هر روز از زندگی خودت پشیمون خواهی شد 973 01:00:31,921 --> 01:00:33,047 هر روز 974 01:00:33,214 --> 01:00:35,425 با پشیمون پیر میشی تو احمقی! 975 01:00:36,509 --> 01:00:37,802 اونا خواهر هستن؟ 976 01:00:37,969 --> 01:00:39,637 دقیقا! او جیگرن. 977 01:00:39,804 --> 01:00:42,473 - این طوری وحشت زده. - وحشت زده؟ این طبیعته! 01:00:43,804 --> 01:00:52,473 (A.H. LADMAKHI زیرنویس:) 978 01:01:05,621 --> 01:01:07,290 "برای فروش" 979 01:01:07,457 --> 01:01:09,334 چه حرکت سریعی، لعنتی! 980 01:01:09,751 --> 01:01:13,504 حرکت تند و سریعی. من باورش ندارم 981 01:01:16,507 --> 01:01:18,509 بهش گفتم که صبر کنه، لعنتی! 982 01:01:22,764 --> 01:01:24,849 با کارگزار املاک تماس بگیرید 983 01:01:26,809 --> 01:01:27,894 لعنت! 984 01:01:30,188 --> 01:01:32,732 مکس کانتا تماس می گیره. این تابلو چیه 985 01:01:34,025 --> 01:01:36,069 تابلوی روی دروازه، لعنتی! 986 01:01:36,277 --> 01:01:37,570 من بهت گفتم صبر کن! 987 01:01:55,755 --> 01:01:57,006 چه جهنمی! 988 01:01:57,799 --> 01:01:59,384 صفحات پاریس. سوپرایزم کن. 989 01:02:07,016 --> 01:02:08,351 مکث کانتارا؟ 990 01:02:08,559 --> 01:02:09,685 لعنتی! 991 01:02:10,895 --> 01:02:12,188 باور نمی کنم. 992 01:02:13,648 --> 01:02:15,733 - چطور هستید؟ - عالی. 993 01:02:16,067 --> 01:02:17,110 تو خوبی؟ 994 01:02:17,568 --> 01:02:18,486 سلام، آلن. 995 01:02:18,694 --> 01:02:20,988 چه خبر؟ شما اغلب به اینجا می آیید؟ 996 01:02:21,155 --> 01:02:23,199 - از زمانی که بچه بود. - من هیچ ایده ای ندارم. 997 01:02:23,366 --> 01:02:26,702 ما به هم رسیدیم جایی رو با 2تا از رفیقام اجاره کردم 998 01:02:26,869 --> 01:02:28,538 قصد داریم کمی تفریح ​​کنیم 999 01:02:30,748 --> 01:02:32,500 - این خونه شماست؟ - آره. 1000 01:02:32,792 --> 01:02:33,709 می فروشید؟ 1001 01:02:34,460 --> 01:02:36,003 گوه، البته! 1002 01:02:36,421 --> 01:02:38,506 من در مورد معامله تروکادرو شنیدم 1003 01:02:39,006 --> 01:02:41,717 جمع کردن و شما نوع محتاطی هستید 1004 01:02:42,176 --> 01:02:44,429 به هر حال، همه ما بعضی اوقات پیچ می خوریم. 1005 01:02:44,887 --> 01:02:47,056 در حال حاضر برای همه سخته 1006 01:02:47,223 --> 01:02:50,560 می خوای بهم نشون بدی؟ من می تونم به خوبی علاقه مند شوم 1007 01:02:50,726 --> 01:02:51,686 نه 1008 01:04:03,758 --> 01:04:07,637 بیا ببینیم چیزی هست تو یخچال. اگر نه... 1009 01:04:08,095 --> 01:04:09,472 همانطور که انتظار میرفت. 1010 01:04:11,057 --> 01:04:12,475 "هشدار!" 1011 01:04:14,101 --> 01:04:14,936 بنابراین... 1012 01:04:16,604 --> 01:04:18,105 گاز را خاموش کنید" 1013 01:04:18,272 --> 01:04:20,858 تنظیمات رادیاتور را تغییر ندهید 1014 01:04:21,359 --> 01:04:22,902 به شراب ها دست نزنید 1015 01:04:24,195 --> 01:04:26,405 - "سیگار نکشید - ورو، اونا کی هستن؟ 1016 01:04:30,868 --> 01:04:32,119 میتونم کمکتون کنم؟ 1017 01:04:32,453 --> 01:04:33,829 ببخشید، فکر کردیم خالیه 1018 01:04:33,996 --> 01:04:37,166 داشتیم میرفتیم ساحل، دروازه باز بود، آمدیم داخل. 1019 01:04:38,084 --> 01:04:40,211 شما فقط خونه ی مردم راه میرین؟ 1020 01:04:40,503 --> 01:04:44,465 خیلی متاسفم. اسم من آلنه اینا فرانک و خاویر 1021 01:04:44,924 --> 01:04:47,260 - من از دوستان شوهرتون هستم. - شوهر سابق! 1022 01:04:47,468 --> 01:04:48,886 با عرض پوزش، نمی دونستم. 1023 01:04:49,053 --> 01:04:52,515 منم یک رستوران دار هستم باهاش هماهنگ کردم و گفتم. اونم گفت میتونی ببینی 1024 01:04:52,682 --> 01:04:54,559 من فقط می خواستم به دوستام نشون بدم 1025 01:04:54,934 --> 01:04:57,645 من خوشم امد، می خواستم نظر اینا رو هم بدونم 1026 01:04:59,397 --> 01:05:00,898 دقیقا به چه چیزی علاقه مند شدین ؟ 1027 01:05:06,070 --> 01:05:07,071 بله سلام 1028 01:05:07,488 --> 01:05:08,823 مکث، من خونه هستم. 1029 01:05:08,990 --> 01:05:10,658 چه جهنمی شده؟ 1030 01:05:10,908 --> 01:05:12,451 برای فروش گذاشتیش؟ 1031 01:05:12,743 --> 01:05:14,745 بدون اینکه یک کلمه به من یا بچه ها بگی؟ 1032 01:05:16,414 --> 01:05:20,501 همیشه می گفتی که یک روز مال اونا میشه تو منو گول زدی! 1033 01:05:21,168 --> 01:05:24,046 ببین، ورو، الکی شلوغش نکن 1034 01:05:24,213 --> 01:05:26,424 من باید انجامش بدم 1035 01:05:26,632 --> 01:05:29,302 من کاریو میکنم که میخوام می تونی خونه رو تو بخری؟ 1036 01:05:30,011 --> 01:05:31,929 یا هزینه نگهداریشو رو بدی؟ 1037 01:05:32,388 --> 01:05:33,973 فقط به خودت گوش میدی! 1038 01:05:34,265 --> 01:05:36,517 من بیشتر از بیست سالو اینجا گذروندم 1039 01:05:36,684 --> 01:05:39,270 ما با همدیگه ساختیمش بچه ها رو اینجا بزرگ کردیم 1040 01:05:39,604 --> 01:05:42,732 نقشه هاشو با هم تهیه کردیم تعمیر و نگهداریشو خودمون کردیم 1041 01:05:42,898 --> 01:05:46,402 به پول وسواس داری چه جهنم داری درست میکنی؟ 1042 01:05:46,569 --> 01:05:48,112 می خوای غرور و شادی خودتو به فروش برسونی؟ 1043 01:05:48,279 --> 01:05:50,781 گوش کن. نمیدونم... 1044 01:05:52,742 --> 01:05:54,910 نیازی نیست خودمو توجیه کنم! 1045 01:05:55,077 --> 01:05:56,787 تو ترکم کرد، یاد هست 1046 01:05:57,204 --> 01:06:01,709 من خنسرد، خونه رو ترک کردم برای تو و دوست عوضی جندت 1047 01:06:01,876 --> 01:06:04,045 به من گوه نزن من کاریو میکنم که میخوام 1048 01:06:04,211 --> 01:06:05,171 فهمیدی؟ 1049 01:06:06,088 --> 01:06:07,256 نه اونطوری که تو می خوای 1050 01:06:07,423 --> 01:06:09,800 ما هنوز طلاق نگرفته ایم من طلاق می خوام! 1051 01:06:09,967 --> 01:06:11,677 در مورد جرالدین اینطوری نگو! 1052 01:06:12,345 --> 01:06:14,764 کجا هستی؟ به بچه ها چه دروغی گفتی؟ 1053 01:06:15,598 --> 01:06:17,266 درد بی درمون بگیری مکث 1054 01:06:17,433 --> 01:06:19,226 مردیکه الاغ 1055 01:06:19,393 --> 01:06:22,313 میدونی چیه؟ با پولات همه رو فریب می دی 1056 01:06:22,480 --> 01:06:23,564 آشغال 1057 01:06:32,156 --> 01:06:36,160 واقعاً متاسفم ، کاملاً متاسفم من احساس افتضاحی می کنم 1058 01:06:36,327 --> 01:06:37,370 جای نگرانی نیست 1059 01:06:38,454 --> 01:06:40,956 فهمیدم ی راه دیگه هست 1060 01:06:41,123 --> 01:06:46,833 شاید بریم ی دور اطراف بزنیم. اگه چیزی نیاز داشتین. در بازه 1062 01:06:46,671 --> 01:06:50,883 اگه خواستین می تونید بیاید پیش ما برای یک نوشیدنی همسایگی 1063 01:06:51,509 --> 01:06:53,344 لذت بخش خواهد بود 1064 01:06:59,100 --> 01:07:00,184 شاید حالا ؟ 1065 01:07:03,688 --> 01:07:05,022 شاید براتون خوب باشه 1066 01:07:07,692 --> 01:07:09,944 سابین، مکث، ایزابل ... 1067 01:07:10,528 --> 01:07:13,989 ژان لویی، البته. می دونستم که کسی رو فراموش کردم 1068 01:07:20,496 --> 01:07:22,289 ودکا داری؟ چیزی قوی؟ 1069 01:07:24,125 --> 01:07:25,334 میارم 1070 01:07:33,759 --> 01:07:35,136 کار بزرگی داری انجام میدی، رفیق 1071 01:07:35,302 --> 01:07:36,512 فقط ادامه بده. 1072 01:07:42,101 --> 01:07:43,227 نوبت من! 1073 01:07:44,353 --> 01:07:45,354 من ... 1074 01:07:47,273 --> 01:07:49,150 ی مرد، پرسیدم. قد بلنده؟ 1075 01:07:49,316 --> 01:07:50,234 نه! 1076 01:07:50,443 --> 01:07:52,403 - ما نمی دونیم - نکته خوبه 1077 01:07:52,987 --> 01:07:55,281 - همیشه نشسته - بهش نگو 1078 01:07:55,656 --> 01:07:57,241 خیلی وقته نشسته؟ وولف بلیتزر! 1079 01:07:58,743 --> 01:07:59,869 بنوش 1080 01:08:02,747 --> 01:08:04,123 حدس میزنم، بلیتزر! 1081 01:08:04,457 --> 01:08:05,708 منم همین طور... 1082 01:08:06,041 --> 01:08:08,210 ی زن، آمریکا... 1083 01:08:08,753 --> 01:08:09,920 ثروتمند... 1084 01:08:14,925 --> 01:08:16,010 اپرا وینفری! 1085 01:08:16,177 --> 01:08:17,261 نه! بنوش 1086 01:08:19,555 --> 01:08:20,556 عجب 1087 01:08:21,307 --> 01:08:22,600 ما داریم می بینیم 1088 01:08:25,686 --> 01:08:27,480 تابحال اینجوری ندیده بودمش 1089 01:08:27,646 --> 01:08:29,690 مطمئن باش، ما هم 1090 01:08:31,567 --> 01:08:33,319 بسته دیگه 1091 01:08:33,486 --> 01:08:34,612 برید اتاق 1092 01:08:35,488 --> 01:08:37,281 خجالت بکش! برو بیرون 1093 01:08:39,158 --> 01:08:42,203 خیلی سکسی وقتی بمبارن میشی خوشم میاد 1094 01:08:42,536 --> 01:08:44,246 ماری، بنوش. اشتباه کردی 1095 01:08:44,413 --> 01:08:46,040 اون نوبتش میشه، گم می شه 1096 01:08:46,207 --> 01:08:47,333 مطمئنا. 1097 01:08:48,083 --> 01:08:50,711 خوب، من ی زن، 50 ساله، بلوند 1098 01:08:51,545 --> 01:08:53,005 هاته؟ ی کمی هاته ؟ 1099 01:08:53,172 --> 01:08:55,007 نه، نه! 1100 01:08:55,174 --> 01:08:55,966 بنوش 1101 01:08:56,133 --> 01:08:57,968 من که هنوز اسمشو حدس نزدم 1102 01:08:58,260 --> 01:09:00,429 - نمی تونی حدس بزنی، پس بنوش - بنوش 1103 01:09:00,596 --> 01:09:01,889 فقط اگه اشتباه حدس زدم باید بنوشم 1104 01:09:04,266 --> 01:09:06,310 - من تقلب نمیکنم - ی اسمیو حدس بزن 1105 01:09:06,477 --> 01:09:09,313 قوانین احمقانه قوانین واقعی... 1106 01:09:09,480 --> 01:09:10,564 لطفا 1107 01:09:11,899 --> 01:09:14,401 من 30 دقیقه به شما زنگ زدم و برا تون متن نوشتم 1108 01:09:14,568 --> 01:09:17,154 چهار بار، فریادتون میلا رو از خواب بیدار کرد 1109 01:09:17,738 --> 01:09:19,323 آیا اینو نمی فهمید؟ خسته ام 1110 01:09:19,698 --> 01:09:21,659 دیگه بیشتر از این نمیتونم 1111 01:09:21,867 --> 01:09:24,370 باید بخوابم. اینو بکنید تو کلتون! 1112 01:09:24,537 --> 01:09:26,497 شما بهم پول میدین تا اینجا بمیرم؟ 1113 01:09:26,747 --> 01:09:28,582 من ی حیون یا ی ربات نیست 1114 01:09:28,791 --> 01:09:30,835 می خواین منو تیکه تیکه کنید؟ 1115 01:09:31,001 --> 01:09:33,003 متاسفم. متوجه نشدیم، کاترین 1116 01:09:33,170 --> 01:09:35,506 به هر حال ، ما داشتیم می رفتیم به رختخواب درسته؟ 1117 01:09:37,174 --> 01:09:37,883 متأسفیم، متوجه نشدیم 1118 01:09:38,217 --> 01:09:39,260 واقعا متاسفیم 1119 01:09:46,016 --> 01:09:47,268 دوباره برنمی گردم پایین 1120 01:09:47,601 --> 01:09:48,519 نه، کاترین. 1121 01:09:51,188 --> 01:09:52,439 شب بخیر، کاترین. 1122 01:09:58,153 --> 01:10:00,030 میدونم. من می دونم کی هستم. 1123 01:10:00,197 --> 01:10:01,198 من کاترین هستم 1124 01:10:06,412 --> 01:10:07,830 بنوش 1125 01:10:13,961 --> 01:10:15,713 مرد می پرسه چه خبر شده؟ 1126 01:10:15,880 --> 01:10:17,172 " شما تی شرت را برداشتید!" 1127 01:10:26,265 --> 01:10:27,433 متاسفم. 1128 01:10:29,393 --> 01:10:31,979 ممنون آلن. خیلی ممنونم. 1129 01:10:32,146 --> 01:10:34,982 این اولین باره که اینقدر خوشگذشت 1130 01:10:35,274 --> 01:10:37,902 اره. من همیشه اینجارو دوست داشتم، 1131 01:10:38,068 --> 01:10:41,363 اما همیشه استرس، بود نظرات، قوانین. 1132 01:10:41,530 --> 01:10:43,157 میرید توی لحظه هام 1133 01:10:43,908 --> 01:10:46,911 خندیدن خیلی خوبه ممنون، آلن. 1134 01:10:47,411 --> 01:10:49,914 جنبه سرگرم کننده بودن نیست این خونه 1135 01:10:50,080 --> 01:10:51,415 خیلی بد نیست که برای فروش باشه 1136 01:10:52,750 --> 01:10:54,460 برای بحث باز امده ام 1137 01:10:54,710 --> 01:10:55,878 واقعا؟ 1138 01:10:56,045 --> 01:10:58,172 فقط یک چیز، من روی خونه ام 1139 01:10:58,339 --> 01:10:59,465 واقعا - جدا؟ 1140 01:10:59,632 --> 01:11:01,592 آیا می تونیم جرالدین هم داشته باشیم؟ 1141 01:11:01,884 --> 01:11:03,010 من رایگان می آم 1142 01:11:06,180 --> 01:11:09,016 کی برای ی بطری برای اخرین بار آمادست 1143 01:11:09,183 --> 01:11:10,893 - بسیار خوب؟ - به هیچ وجه! 1144 01:11:11,226 --> 01:11:12,603 اون بالستیک میره 1145 01:11:12,770 --> 01:11:14,271 - عالی. - بیخیال 1146 01:11:14,438 --> 01:11:17,650 اگه بفهمه که ما شرابشو نوشیدیم نه، آلن... 1147 01:11:17,816 --> 01:11:21,403 قیافشو وقتی فهمیده تصویر کن پس بزار ی حالی بهش بدیم 1148 01:11:31,497 --> 01:11:34,416 اینو پیدا کردم شاتو لینچ-Bages 1982 1149 01:11:35,250 --> 01:11:36,377 جرات دارین؟ 1150 01:11:36,543 --> 01:11:37,461 شرط می بندی! 1151 01:11:37,628 --> 01:11:39,797 خوب به نظر می رسه. خیلی خوب 1152 01:11:41,256 --> 01:11:42,549 ی آرزوم برآورده شد 1153 01:11:47,680 --> 01:11:48,847 دلم می خواد برقصم 1154 01:11:51,141 --> 01:11:53,560 خوبی، انگاری ریتمی توی خونت داری 1155 01:11:54,728 --> 01:11:56,730 به خدا، بدنت تاکه 1156 01:12:07,282 --> 01:12:08,492 دیونه شدید! 1157 01:12:20,629 --> 01:12:23,841 - نمی تونم همین ی فیلمو بسازم - مطمئنا می تونی 1158 01:12:24,008 --> 01:12:25,676 اون چیزیو که مردم می خوانو بهشون بده 1159 01:12:26,427 --> 01:12:29,555 نه، درست انتخاب کن به دلایل مناسب 1160 01:12:29,722 --> 01:12:32,182 مکث، اینو دیگه ننوش میدونی چیه؟ گوه 1161 01:12:32,766 --> 01:12:35,185 من قبلا اینو خوردم حدس بزن چه احساسی بهت میده 1162 01:12:35,352 --> 01:12:38,105 انگار تو کونت عروسیه، باور کن 1163 01:12:38,272 --> 01:12:40,441 مطمئنی کار الکس نبود؟ 1164 01:12:45,195 --> 01:12:47,573 رفیق، داشتم جوک میگفتم 1165 01:12:47,948 --> 01:12:50,117 واقعا الکسو دوست دارم. اون فوق العاده است 1166 01:12:50,284 --> 01:12:52,369 و خوبه که شما رو خیلی خوشحال می بینم 1167 01:12:52,536 --> 01:12:54,371 - الکس عالیه، درسته؟ - آره 1168 01:12:57,458 --> 01:12:58,584 ممنون رفیق 1169 01:13:00,711 --> 01:13:01,628 اریک! 1170 01:13:02,296 --> 01:13:05,340 دوتا جوجه منو شناختن از فیلم Kopnaieff 1171 01:13:05,507 --> 01:13:06,842 اونا رو در بوردو دیدم 1172 01:13:08,052 --> 01:13:11,388 اونا صحنه ایستگاه پلیس منو یادشونه یکی شون گفت، 1173 01:13:12,014 --> 01:13:14,058 من عملکرد پلیس رو کم کردم 1174 01:13:14,725 --> 01:13:16,852 باحاله، بعد از تمام کارهایی که گذاشتم 1175 01:13:17,061 --> 01:13:19,271 و بدون گفت و گو آسان نیست 1176 01:13:19,855 --> 01:13:21,774 احساس عجیب و غریبه وقتی مشهور میشی 1177 01:13:23,859 --> 01:13:25,402 می تونم اونارو دعوت کنم؟ 1178 01:13:25,694 --> 01:13:26,653 نه 1179 01:14:27,131 --> 01:14:31,135 در فرانسه مشکله که نوع خاصی از یک نقشو داشته باشی 1180 01:14:31,301 --> 01:14:34,138 ولی نظر خودم این که نقش های متنوع رو باید داشت 1181 01:14:34,555 --> 01:14:37,224 در آمریکا، اما کمی متفاوته... 1182 01:14:37,432 --> 01:14:38,892 ما داریم میریم 1183 01:14:39,351 --> 01:14:40,269 به امید دیدار 1184 01:14:45,107 --> 01:14:46,066 لذت بخش بود 1185 01:15:12,092 --> 01:15:13,552 نوشیدنی عالیه 1186 01:15:14,803 --> 01:15:16,680 - فردا زمان پرش با چتر نجات توه؟ - آره. 1187 01:15:16,847 --> 01:15:18,223 روی من حساب کن! 1188 01:15:18,390 --> 01:15:21,602 اینجا خیلی خفست من باید این کارو بکنم، بزار باهات بپرم 1189 01:15:21,768 --> 01:15:22,644 دوستت دارم! 1190 01:15:23,562 --> 01:15:24,521 باشه حتما 1191 01:15:24,980 --> 01:15:26,815 ازش خوشت میاد، دیونش میشی 1192 01:15:26,982 --> 01:15:29,276 وقتی درب هواپیما که باز میشه وحشی میشی 1193 01:15:29,526 --> 01:15:30,903 هوا ... 1194 01:15:59,890 --> 01:16:01,725 اون ی زنیه که تغییر کرده 1195 01:16:04,770 --> 01:16:06,980 جالب که اونو این چنین می بینی 1196 01:16:07,272 --> 01:16:08,190 آره 1197 01:16:09,066 --> 01:16:10,943 اون فوق العاده با اعتماد به نفسه 1198 01:16:12,486 --> 01:16:14,404 و با وینسنت خوبه 1199 01:16:18,200 --> 01:16:19,201 مشکلش چیه؟ 1200 01:16:19,368 --> 01:16:20,118 هیچی 1201 01:16:25,123 --> 01:16:26,917 چرا همیشه اینجوری نیستی؟ 1202 01:16:28,001 --> 01:16:29,253 چطوری؟ 1203 01:16:30,545 --> 01:16:33,257 صحبت کردن آرام، خوش، بدون داد و فریاد 1204 01:16:33,674 --> 01:16:36,343 اگر یادت باشه،ازم خواستی زمزمه کنیم (پچ پچ کنیم) 1205 01:16:38,220 --> 01:16:41,473 چرا همیشه عصبانی؟ کی اینقدر عصبانیت میکنه؟ 1206 01:16:45,018 --> 01:16:47,145 می خواهی اونو برای مدت طولانی نگه داری ؟ (اشاره به مرگ لودو از فیلم اول) 1207 01:16:48,730 --> 01:16:50,816 می خوای یک نوار در رنیوس داشته باشی؟ 1208 01:16:51,024 --> 01:16:52,234 این زندگی هست که می خوای؟ 1209 01:16:52,901 --> 01:16:54,486 هی، جورج کلونی مرد فقیر 1210 01:16:54,653 --> 01:16:57,948 تو خوب میکنی (زندگی) زندگی همه مارو فریب میده 1211 01:16:58,115 --> 01:17:00,450 - من خیلی خوشحالم. - تو هم خوشحال هستی؟ 1212 01:17:01,493 --> 01:17:02,411 آره 1213 01:17:03,870 --> 01:17:05,956 از خوشحالیته که کل روز می نوشی؟ (مست میکنی) 1214 01:17:06,123 --> 01:17:06,999 درسته؟ 1215 01:17:09,584 --> 01:17:11,628 ببین چطور با نینو رفتار میکنی 1216 01:17:14,423 --> 01:17:17,426 سرش داد میزنی، همیشه عصبانی هستی 1217 01:17:17,592 --> 01:17:20,762 این 3 روز که اینجایی یک ساعت باهاش وقت گذروندی 1218 01:17:20,971 --> 01:17:23,807 مدام پس میزنیش تا بره پیش کسه دیگه 1219 01:17:24,725 --> 01:17:26,768 می خوای بشریت رو نجات بدی، 1220 01:17:26,935 --> 01:17:29,146 در حالی که نمی تونی از پسرت مراقب کنی؟ 1221 01:17:31,481 --> 01:17:34,026 اگه جهان خراب شده، اونو سرزنش نکن 1222 01:17:34,359 --> 01:17:37,154 می دونی مراقبت از بچه چیه با یک پرستار بچه تمام وقت؟ 1223 01:17:37,529 --> 01:17:39,031 تو هم بدتر از منی 1224 01:17:44,161 --> 01:17:45,954 آره، من با اون میجنگم 1225 01:17:48,498 --> 01:17:51,293 بچه شخصیت پردازی می کنه از همه متنفرم توی جهان 1226 01:17:54,463 --> 01:17:56,006 دیگه آزاد نیستم 1227 01:17:56,423 --> 01:17:57,674 منو زنجیر میکنه 1228 01:17:58,175 --> 01:18:02,137 آزاد برای چه کاری؟ نمی فهمم تو ترجیح می دی خودت باشی؟ 1229 01:18:03,430 --> 01:18:04,723 خود واقعیت؟ 1230 01:18:05,390 --> 01:18:08,810 فحش میدی چون نمی تونی کاریو کنی که با ی پسر کردی (لودو) 1231 01:18:14,858 --> 01:18:16,777 اون 8 ساله رفته 1232 01:18:19,821 --> 01:18:22,240 تا هر کسی به لودو اشاره کنه، تو گریه می کنی 1233 01:18:22,407 --> 01:18:23,492 این درست نیست. 1234 01:18:28,789 --> 01:18:29,831 چیه؟ 1235 01:18:30,624 --> 01:18:33,210 این برات مشکله که دلم براش تنگ شده؟ 1236 01:18:33,543 --> 01:18:37,005 این برات مشکله که نمی تونم بدون اون زندگی کنم؟ 1237 01:18:39,591 --> 01:18:41,301 اره، این ی مشکله برام 1238 01:18:42,886 --> 01:18:44,554 می خوام که تو شاد باشی 1239 01:18:50,018 --> 01:18:53,230 پس دست از سرم بردار اگه می خوای خوشحال باشم 1240 01:18:57,401 --> 01:18:58,318 بسیار خوب. 1241 01:19:05,659 --> 01:19:06,952 پس منو نمی خوای؟ 1242 01:19:11,289 --> 01:19:13,208 تا کی می خوای تلاش کنی؟ 1243 01:19:14,209 --> 01:19:15,544 تا متوجه شم 1244 01:19:16,628 --> 01:19:18,797 بیشعور کاملی! 1245 01:19:19,339 --> 01:19:21,716 مزخرفه. منو از ذهنت بیرون کن 1246 01:19:22,050 --> 01:19:22,884 نه 1247 01:19:26,179 --> 01:19:28,640 من هرگز نمی تونم با کسی مثل تو باشم 1248 01:19:28,807 --> 01:19:30,183 هرگز. 1249 01:19:30,559 --> 01:19:33,186 و تو هم نمی تونی یک جوجه مثل منو تحمل کنی 1250 01:19:34,771 --> 01:19:39,067 مطمئناً ، دهن بزرگت شاید مسئله درست کنه ولی می تونم تلاش خودمو بکنم 1251 01:19:39,234 --> 01:19:40,610 ی راه حل پیدا کن 1252 01:19:40,777 --> 01:19:43,238 و قبول کن که کی هستی، با تمام معایبت 1253 01:19:58,920 --> 01:20:00,172 بسته 1254 01:20:01,965 --> 01:20:03,800 - اگه منو لمس کنی، قسم می خورم... - چی؟ 1255 01:20:03,967 --> 01:20:04,926 قسم می خورم... 1256 01:20:05,093 --> 01:20:05,969 چی؟ 1257 01:20:07,345 --> 01:20:08,221 اریک! 1258 01:20:17,189 --> 01:20:18,815 - گریه کن - اون همیشه... 1259 01:20:18,982 --> 01:20:21,276 بهم میگی زمزمه کنیم، بعدش خودت داد میزنی... 1260 01:20:21,443 --> 01:20:22,652 باور نمی کنم 1261 01:20:22,861 --> 01:20:24,362 چی؟ چی می خوای؟ 1262 01:20:26,406 --> 01:20:29,993 هیچوقت و هیچ جا منو ول نمیکنه لعنتی! 1263 01:20:48,220 --> 01:20:49,346 - خوبی؟ - مطمئن. 1264 01:20:56,478 --> 01:20:59,481 مکس، بسته! بسته دیگه! 1265 01:21:08,406 --> 01:21:10,617 وانتی! مارو هم سوار میکنی 1266 01:21:13,370 --> 01:21:15,163 خوشحال میشم کمکت کنم 1267 01:21:15,539 --> 01:21:17,791 سوار شدیم راه بیوفت راه بیوفت 1268 01:21:24,005 --> 01:21:26,007 ممنون برای ی شب شگفت انگیز 1269 01:21:26,299 --> 01:21:27,884 متشکرم. عالی بود 1270 01:21:28,051 --> 01:21:29,177 خیلی باحال بود 1271 01:21:30,554 --> 01:21:31,763 فردا می بینمت 1272 01:21:31,930 --> 01:21:32,806 برای کباب؟ 1273 01:21:32,973 --> 01:21:35,100 بدون شوخی، کباب می خوایم 1274 01:21:35,308 --> 01:21:38,937 چرا کلیدها رو بهم نمیدی؟ من میرم بخوابم 1275 01:21:43,358 --> 01:21:46,403 فکر کنم باید خاویر رو به خونه ببرم اشکالی نداره؟ 1276 01:21:50,574 --> 01:21:51,491 بعدا میبینمت 1277 01:21:51,866 --> 01:21:53,410 نه، شاید فردا 1278 01:21:56,830 --> 01:21:57,706 ممنون 1279 01:21:57,872 --> 01:21:59,708 - فردا می بینمت - مشکلی نیست 1280 01:22:06,423 --> 01:22:07,340 شب بخیر 1281 01:22:14,723 --> 01:22:16,099 اینجا نه 1282 01:22:16,641 --> 01:22:18,852 - این اشتباه - و درسته 1283 01:22:22,147 --> 01:22:23,315 این دیونگیه 1284 01:22:23,732 --> 01:22:25,400 تو منو دیونه میکنی 1285 01:22:25,609 --> 01:22:27,777 من کنترلمو از دست میدم. آلن، بسه 1286 01:22:29,487 --> 01:22:31,323 ایگی پاپ، وقت خوابه 1287 01:22:31,531 --> 01:22:32,532 بیا، عزیزم 1288 01:22:33,658 --> 01:22:35,285 بیا دیگه 1289 01:22:36,328 --> 01:22:38,371 هرگز اونو طبقه بالا نمیتونم ببرم 1290 01:22:38,538 --> 01:22:41,207 صبر کن، کمکت میکنم منم میخوام برم بخوابم 1291 01:22:45,337 --> 01:22:48,715 اونو رو صندلی عقب بکش و با 3 به جلو خم کن 1292 01:22:48,965 --> 01:22:50,425 یک دو... 1293 01:22:50,800 --> 01:22:51,801 اینم از این 1294 01:22:54,846 --> 01:22:56,056 مراقب باش اون چاقه 1295 01:22:57,349 --> 01:22:58,433 مراقبم 1296 01:22:59,017 --> 01:22:59,851 شب بخیر. 1297 01:23:00,810 --> 01:23:01,853 به امید دیدار. 1298 01:23:02,896 --> 01:23:03,813 شب بخیر. 1299 01:23:05,649 --> 01:23:07,776 منم برم، زیادی روی پاهام وایسادم 1300 01:23:08,276 --> 01:23:10,570 درسته، نباید بهشون زیاد فشار بیاری 1301 01:23:16,785 --> 01:23:18,453 میخوام ی فیلم ببینم 1302 01:23:20,372 --> 01:23:21,623 آره، خوبه ... 1303 01:23:21,790 --> 01:23:23,375 دیدن فیلم ایده خوبیه 1304 01:23:23,541 --> 01:23:25,543 با تمام وجود، من اصلا نمی خوابم 1305 01:23:30,757 --> 01:23:31,966 هر کدوم رو که دوست داری ببینیم؟ 1306 01:23:32,717 --> 01:23:33,802 من نمی دونم 1307 01:23:34,135 --> 01:23:34,969 تو چی؟ 1308 01:23:36,721 --> 01:23:37,639 منم نمی دونم 1309 01:23:37,806 --> 01:23:39,641 چیه؟"عشق واقعی" نظرت در مورد 1310 01:23:41,184 --> 01:23:42,227 بسه 1311 01:23:42,602 --> 01:23:44,187 ازم دور شو 1312 01:23:44,354 --> 01:23:48,566 راستش، ملتو اذیت نکنیم، با سر و صدامون 1313 01:23:48,733 --> 01:23:51,111 باید اونو توی اتاق من ببینیم 1314 01:23:55,907 --> 01:23:56,950 البته 1315 01:23:57,492 --> 01:23:59,536 فکر می کنم بهتر از این نمیشه 1316 01:23:59,828 --> 01:24:01,413 به بهترین روش ممکن 1317 01:24:03,748 --> 01:24:04,499 بلی؟ 1318 01:24:04,833 --> 01:24:06,418 منم وینسنت 1319 01:24:10,422 --> 01:24:11,965 - زمان بدیه؟ - نه 1320 01:24:14,134 --> 01:24:15,260 مشکلی پیش امده؟ 1321 01:24:15,427 --> 01:24:16,845 اتفاقی برام افتاد 1322 01:24:17,929 --> 01:24:20,557 داشتم فکر می کردم، تو کلوب 1323 01:24:21,266 --> 01:24:24,853 و نه فقط در کلوب برای بعضی وقتای دیگه هم... 1324 01:24:26,771 --> 01:24:29,149 نمیدونم چطور میتونم توضیحش بدم 1325 01:24:30,900 --> 01:24:32,736 فقط به نظرم دگرگون شدی 1326 01:24:33,445 --> 01:24:34,863 تغییر کردی و... 1327 01:24:35,864 --> 01:24:37,949 منظورم این که... 1328 01:24:38,908 --> 01:24:40,368 با گذشت زمان... 1329 01:24:42,871 --> 01:24:44,622 بعضی وقتا انتخاب میکنی 1330 01:24:45,165 --> 01:24:47,041 چون لحظاتی در زندگی هست که... 1331 01:24:48,710 --> 01:24:49,836 منظورمو متوجه میشی؟ 1332 01:24:52,881 --> 01:24:53,923 نه دقیقا 1333 01:24:54,424 --> 01:24:56,509 منظورم این نیست که تجدید نظر کردم 1334 01:24:57,010 --> 01:24:59,929 اون چیزی که با الکس دارم. من واقعا دوستش دارم 1335 01:25:00,597 --> 01:25:01,473 ولی... 1336 01:25:02,474 --> 01:25:04,684 منظورم اینکه، هرچی بیشتر نگات میکنم 1337 01:25:06,060 --> 01:25:07,771 بیشتر قشنگ هستی 1338 01:25:10,899 --> 01:25:13,151 من هنوز هم نظرتو جلب میکنم. 1339 01:25:21,034 --> 01:25:24,287 نمی دونم چی بگم منو غافلگیر کردی 1340 01:25:27,624 --> 01:25:29,292 من زیادی نوشیدم 1341 01:25:29,459 --> 01:25:32,921 من هرگز نباید میومدم اینجا و در مورد اینچیزا صحبت میکردم 1342 01:25:33,463 --> 01:25:34,214 این ... 1343 01:25:34,964 --> 01:25:36,925 واقعا صحبت کردن درموردش مهمه 1344 01:25:37,091 --> 01:25:38,176 آره. 1345 01:25:39,969 --> 01:25:42,430 اما حق ندارم این کار رو انجام بدم 1346 01:25:42,597 --> 01:25:44,140 هیچ حقی؟، حق نداری؟ 1347 01:25:44,307 --> 01:25:45,600 کاملا حق داری... 1348 01:27:37,545 --> 01:27:38,796 چه احساسی داری؟ 1349 01:27:43,217 --> 01:27:44,844 برام قهوه درست کردی؟ 1350 01:27:47,805 --> 01:27:49,307 توی دستگاه هست 1351 01:27:50,725 --> 01:27:51,893 دیدم 1352 01:27:52,060 --> 01:27:54,354 پس به خودت کمک کن 1353 01:27:55,563 --> 01:27:56,731 بامزه ای! 1354 01:28:02,278 --> 01:28:03,404 خوبی؟ احساس خوبی داری؟ 1355 01:28:03,613 --> 01:28:04,656 نمی دونم 1356 01:28:08,242 --> 01:28:09,577 صبر کنید، منم میام 1357 01:28:09,744 --> 01:28:10,578 واقعا؟ 1358 01:28:12,872 --> 01:28:13,957 آره! 1359 01:28:33,685 --> 01:28:35,812 این طبیعیه، سر و صدا های عجیب و غریب؟ 1360 01:28:35,979 --> 01:28:37,397 - این عادیه؟ - عجیب و غریبه 1361 01:28:37,730 --> 01:28:39,607 - مشکلی هست، پاسکال؟ - موتوره 1362 01:28:41,275 --> 01:28:43,528 شماها باید احمق باشید که این حرفارو میزنید 1363 01:28:43,778 --> 01:28:45,196 ترسیدنم طبیعیه. درسته؟ 1364 01:28:45,363 --> 01:28:49,742 در مورد پرش از هواپیما با سرعت 200 کیلومتر در ساعت چرا بهتون اطمینان کردم؟ 1365 01:28:52,328 --> 01:28:55,164 خوب نیست توی هواپیما دچار اضطراب بشی 1366 01:28:55,331 --> 01:28:56,666 استرس داری، اشکال نداره 1367 01:28:57,250 --> 01:28:59,043 اما یکی از افراد گروهی 1368 01:28:59,419 --> 01:29:02,338 باهامون در ارتباطی و استرس رو به ما انتقال نده 1369 01:29:03,006 --> 01:29:05,174 آروم باش وگرنه انفجار میشی 1370 01:29:05,341 --> 01:29:07,135 می تونی بهم اعتماد کنم. بیخیال 1371 01:29:23,985 --> 01:29:25,028 خوب بود 1372 01:29:26,529 --> 01:29:27,739 سرت اینجوری باشه 1373 01:29:44,756 --> 01:29:45,506 حاضری 1374 01:29:48,009 --> 01:29:51,721 من میخوام فریاد بزنم مثل کسی که سال‌ها فریاد نکشیده 1375 01:29:51,888 --> 01:29:53,765 نگران نباش، چیز خاصی نیست. 1376 01:29:53,931 --> 01:29:54,807 آمادای؟ 01:29:58,931 --> 01:30:04,807 (خوش به حالشون) (A.H. LADMAKHI زیرنویس:) 1377 01:30:06,235 --> 01:30:08,321 - سرت عقب - آره، گرفتم 1378 01:30:08,488 --> 01:30:09,530 خوبی؟ 1379 01:30:09,739 --> 01:30:10,740 آره 1380 01:30:24,170 --> 01:30:25,379 من نمی خوام بمیرم 1381 01:30:25,546 --> 01:30:26,339 من هم نه 1382 01:31:19,183 --> 01:31:20,268 خوبی؟ 1383 01:31:21,352 --> 01:31:22,395 احساس خوبی داری؟ 1384 01:31:47,128 --> 01:31:48,588 آروم باش 1385 01:32:02,476 --> 01:32:04,312 پاهاتو بالا نگه دار 1386 01:32:23,414 --> 01:32:24,957 شششت، من باید برم 1387 01:32:25,875 --> 01:32:27,168 من همه چیزو ول میکنم! 1388 01:32:27,335 --> 01:32:29,086 من همه، اینارو ول میکنم 1389 01:32:29,754 --> 01:32:31,130 ممنون رفیق 1390 01:32:33,216 --> 01:32:34,759 فوق العاده بود 1391 01:32:36,219 --> 01:32:38,012 همه چیزو ول کردم، من اینجوری بودم... 1392 01:32:38,763 --> 01:32:40,348 احساس می کردم دارم پرواز میکنم 1393 01:32:42,600 --> 01:32:43,851 نترسیده بودم 1394 01:32:44,018 --> 01:32:46,771 از اولشم نترسیده بودم وقتی از هواپیما پیاده شدم 1395 01:32:47,480 --> 01:32:48,856 اصلا نمی ترسم، من ... 1396 01:32:50,149 --> 01:32:51,484 ی مردی با بال 1397 01:32:52,735 --> 01:32:53,861 به هیچ وجه! 1398 01:32:54,028 --> 01:32:54,946 بذار ببینم 1399 01:32:55,863 --> 01:32:57,657 اونا پوشک بزرگسال بهت ندادن 1400 01:32:59,200 --> 01:33:00,493 قیاف شو نگاه 1401 01:33:01,327 --> 01:33:02,954 اونجا دوش گرفتی؟ 1402 01:33:03,204 --> 01:33:04,121 مطمئنا 1403 01:33:04,580 --> 01:33:07,458 اون سالم، بدنش تنش و سموم رو آزاد کرده 1404 01:33:07,917 --> 01:33:09,043 این ی تصویر عالیه 1405 01:33:09,210 --> 01:33:10,962 بذارید ببینه که خودشو شاشیده 1406 01:33:11,128 --> 01:33:13,172 کافیه! الیوت اونو پس بده 1407 01:33:13,339 --> 01:33:14,715 هیچ تلفنی رو میز نباشه 1408 01:33:14,882 --> 01:33:17,176 فقط می خواستم این فیلمو ببینم 1409 01:33:18,678 --> 01:33:19,971 من ی راز برات دارم 1410 01:33:20,554 --> 01:33:22,056 بیا و ی راز فوق العاده را بشنو 1411 01:33:22,223 --> 01:33:24,183 - چرا من ؟ - چون فوق العاده 1412 01:33:24,350 --> 01:33:25,226 باشه 1413 01:33:26,269 --> 01:33:29,814 بیا اینجا، کدو تنبل اگه بچه خوبی باشی، بعدا قایقرانی میریم 1414 01:33:30,273 --> 01:33:31,565 اون با ما نباشه 1415 01:33:31,732 --> 01:33:32,733 نه نیست 1416 01:33:33,567 --> 01:33:35,069 ببخشید، کی خرچنگ داشت ؟ 1417 01:33:35,653 --> 01:33:37,947 خرچنگ؟ سابین داشت (معنی دیگه سرطان میشه خرچنگ) 1418 01:33:45,746 --> 01:33:46,706 من 1419 01:33:50,334 --> 01:33:51,294 خوب بود مری؟ 1420 01:33:52,211 --> 01:33:53,337 آره، خوبه 1421 01:33:53,879 --> 01:33:56,549 من هنوز در پرش بلند هستم اون وحشی بود 1422 01:33:56,716 --> 01:33:59,635 خیلی عالی بود مگه نه؟ چه حسی بود 1423 01:33:59,802 --> 01:34:02,596 بهت گفتم خیلی حال میکنی مثل دوپینگه 1424 01:34:02,763 --> 01:34:04,265 ورزش اعتیاد آوریه 1425 01:34:04,432 --> 01:34:07,101 بدن اندورفین آزاد میکنه که شما را تشویق میکنه 1426 01:34:07,268 --> 01:34:08,561 من گفتم. آدرنالین! 1427 01:34:09,854 --> 01:34:12,064 آدرنالین در ی سرنگ رو ترجیح می دین 1428 01:34:12,231 --> 01:34:13,274 یا شلیک سریع؟ 1429 01:34:14,567 --> 01:34:18,237 مادربزرگ، بعد از ظهر می تونم دوستمو دعوت کنم؟ 1430 01:34:18,404 --> 01:34:19,822 بله حتما 1431 01:34:20,197 --> 01:34:21,407 از مادرم بپرسم 1432 01:34:21,574 --> 01:34:24,618 مامان، می تونم خونه یکی از دوستام برم؟ 1433 01:34:25,328 --> 01:34:26,412 باید ببینیم 1434 01:34:26,579 --> 01:34:27,830 فرقی نمیکنه 1435 01:34:29,415 --> 01:34:30,583 آیا خوشتون اومد؟ 1436 01:34:30,750 --> 01:34:32,001 همه چیز خوبه؟ 1437 01:34:33,127 --> 01:34:34,545 عالی، مثل همیشه 1438 01:34:34,712 --> 01:34:36,881 فوق العاده. خیلی ممنونم 1439 01:34:39,050 --> 01:34:40,801 مکث، نگران نباش، اجازه بده من پرداخت کنم 1440 01:34:41,761 --> 01:34:42,720 نگران نیستم 1441 01:34:42,887 --> 01:34:44,472 فقط میگم بزار من پرداخت کنم 1442 01:34:44,638 --> 01:34:46,557 خودم می تونم. مشکلش چیه؟ 1443 01:34:47,850 --> 01:34:49,935 مشکلی نیست، من فقط می خوام... 1444 01:34:50,102 --> 01:34:52,521 خودم میتونم روز تولد منه، پس میدم 1445 01:34:52,855 --> 01:34:56,734 بچه ها، میدونید چیه؟ چطوره هرکسی دونگ شو بده؟ پس همه پرداخت کنیم 1446 01:34:57,485 --> 01:34:59,403 من زیاد غذا خوردم و سابین سالاد داشت 1447 01:34:59,570 --> 01:35:02,073 برای 20 سال، من پرداخت می کردم، هیچ کس مشکل نداشت 1448 01:35:02,239 --> 01:35:04,075 حال ، شما می خواهید تقسیم کنید 1449 01:35:04,241 --> 01:35:05,868 مزخرفه! بیرون می بینم تون 1450 01:35:06,035 --> 01:35:07,828 مکث، بسته، ایا؟ 1451 01:35:09,288 --> 01:35:12,458 مکث، من اونو پرداخت میکنم. برید، مشکل حل شد 1452 01:35:14,585 --> 01:35:17,129 - اولیور، کجا پرداخت کنم؟ - از اینور 1453 01:35:17,296 --> 01:35:18,589 چرا اینطوری میکنی؟ 1454 01:35:18,756 --> 01:35:20,674 اون اشاره چی بود؟ 1455 01:35:20,841 --> 01:35:21,967 کدوم اشاره؟ 1456 01:35:22,134 --> 01:35:23,427 گفتم نگه داشتن درب ظرف روی آن 1457 01:35:23,594 --> 01:35:26,764 هیچ کس متوجه نشد من فقط می خواستم مثل همه باهات رفتار کنم 1458 01:35:26,931 --> 01:35:28,140 درجه یک انجام دادی 1459 01:35:28,307 --> 01:35:30,309 لجبازی می خوای در موردش بدونی؟ بد اخلاق 1460 01:35:30,476 --> 01:35:32,978 منظورم این نیست میدونی 1461 01:35:33,145 --> 01:35:34,772 حالا من لجباز هستم؟ 1462 01:35:36,816 --> 01:35:38,067 لذت می برید؟ 1463 01:35:38,234 --> 01:35:39,068 فوق العاده است 1464 01:35:47,952 --> 01:35:49,954 کارتت موجودیش کمه یکی دیگه شاید؟ 1465 01:35:51,122 --> 01:35:52,081 نمی فهمم 1466 01:35:52,373 --> 01:35:53,874 مشکلی نیست 1467 01:35:54,041 --> 01:35:56,127 من اینو اینجا میزارم هر وقت تونستی بیا 1468 01:35:56,293 --> 01:35:57,420 روز خوبی داشته باشی 1469 01:36:00,297 --> 01:36:03,134 شخصا اونو مصرف نمیکنم اهمیتی بهش نمیدم 1470 01:36:05,428 --> 01:36:08,806 - قبل از برگشتن، نیاز دارم به پیاده روی. - و بدون تو برگردیم؟ 1471 01:36:08,973 --> 01:36:11,892 شاید برم پیش نسیم تا راهنمایم کنه 1472 01:36:12,351 --> 01:36:13,561 - مطمئنی؟ - آره 1473 01:36:17,648 --> 01:36:18,691 سخت نگیر 1474 01:36:19,900 --> 01:36:20,985 تشکر مکث. 1475 01:36:23,487 --> 01:36:24,405 مشکل چیه؟ 1476 01:36:25,030 --> 01:36:26,907 گفتش که قصد داره نسیمو ببینه 1477 01:36:27,533 --> 01:36:30,661 واقعا؟ عالیه، دیگه لازم نیس بهش بگیم 1478 01:36:30,911 --> 01:36:32,246 ما میریم اونو ببینیم؟ 1479 01:36:32,788 --> 01:36:34,999 ایده خوبی نیست اگه اون ندونه 1480 01:36:35,166 --> 01:36:37,168 اگه بفهمه عصبانی میشه 1481 01:36:37,334 --> 01:36:39,420 هر کاری می خواین بکنین، من برمیگردم 1482 01:36:40,337 --> 01:36:41,589 جین! نینو! 1483 01:36:41,964 --> 01:36:43,799 بیاین با من کیک بپزیم 1484 01:36:43,966 --> 01:36:45,259 آیا اون موقع پیامو بنویسم؟ 1485 01:36:45,426 --> 01:36:47,970 - کاترین؟ - با بچه سوار جیپ بشم؟ 1486 01:36:48,345 --> 01:36:49,638 سرد نیست؟ 1487 01:36:49,805 --> 01:36:51,223 اگر اونو بغل کنی نه 1488 01:36:53,017 --> 01:36:54,393 من میلا رو می یارم 1489 01:36:58,731 --> 01:37:01,734 من میلا رو با ماشینم میارم به این ترتیب... 1490 01:37:01,942 --> 01:37:03,736 الان فرصت مناسبی نیست 1491 01:37:03,903 --> 01:37:05,446 - ما... - اون به چرت زدن نیاز داره 1492 01:37:05,613 --> 01:37:06,989 بد "ماری پاپینز"! (اشاره به فیلم ماری پاپینز که پرستار بچه ها بود) 1493 01:37:07,156 --> 01:37:08,908 داخل ماشین گرم تره 1494 01:37:09,074 --> 01:37:10,242 او نیاز به خواب داره 1495 01:37:10,409 --> 01:37:12,119 - من می خوام به ... عشق - نه! 1496 01:37:16,248 --> 01:37:18,083 ی مسئله ای. زمان چرت زدنشه 1497 01:37:18,417 --> 01:37:20,586 نیاز داره بخوابه. بیاید بریم 1498 01:37:21,879 --> 01:37:24,465 - دوچرخه سواری مارو فراموش کردی؟ - بعدا بریم 1499 01:37:24,632 --> 01:37:27,343 - برای جشن تولد خودمونو آماد می کنیم - درست است. 1500 01:37:27,510 --> 01:37:28,469 بیخیال. 1501 01:37:29,011 --> 01:37:30,971 - این همون چیزیه که گفتی - نه، خوبیم. 1502 01:37:31,555 --> 01:37:32,806 دخترا 1503 01:37:33,224 --> 01:37:34,558 ما ی زمان دیگه می یایم 1504 01:37:35,100 --> 01:37:36,435 اون می خواد دوچرخه سواری کنه 1505 01:37:36,602 --> 01:37:38,062 می خوایم دوچرخه سواری کنیم 1506 01:37:38,229 --> 01:37:40,523 کاترین، ما می تونیم سوارت کنیم 1507 01:37:40,689 --> 01:37:41,899 بسیار از شما متشکرم 1508 01:37:53,661 --> 01:37:54,620 مراقب باشید 1509 01:37:54,995 --> 01:37:56,455 - اجازه بدین تا کنمش - نه! 1510 01:37:56,622 --> 01:37:58,707 تاش نکنید وقتی کودک داخلشه 1511 01:38:00,626 --> 01:38:02,044 اومدم! 1512 01:38:02,836 --> 01:38:03,796 من اینجام! 1513 01:38:09,218 --> 01:38:11,387 از دیدن همتون خیلی خوشحالم 1514 01:38:11,554 --> 01:38:12,596 بیا اینجا 1515 01:38:14,682 --> 01:38:16,100 - چطوری؟ - هی 1516 01:38:16,767 --> 01:38:18,227 - تو خوبی؟ - سلام، ورو 1517 01:38:20,187 --> 01:38:22,898 - ناهار خوردین؟ خیلی دیر کردین - ما فقط ناهار خوردیم 1518 01:38:23,065 --> 01:38:24,692 واقعا؟ نوش جان 1519 01:38:26,819 --> 01:38:30,406 من همسایه ها رو دعوت کردم در واقع اونا جالب هستن 1520 01:38:30,573 --> 01:38:31,615 واقعا؟ 1521 01:38:58,434 --> 01:39:01,228 اون خونه رو برای فروش گذاشته منظورم اینکه، بی خیال... 1522 01:40:09,088 --> 01:40:10,089 خوبی، مکث؟ 1523 01:40:38,575 --> 01:40:40,119 تسمه سوزوندی! 1524 01:40:40,911 --> 01:40:41,912 زیبا نیست؟ 1525 01:40:42,579 --> 01:40:44,206 دیشب کجا رفتی؟ 1526 01:40:45,290 --> 01:40:46,542 کجا رفتم؟ 1527 01:40:46,917 --> 01:40:47,960 من احمق نیستم 1528 01:40:48,127 --> 01:40:50,379 4 اومدی خونه ولی 6:15 امدی تو رختخواب 1529 01:40:50,546 --> 01:40:52,381 آمار منو در میاری؟ 1530 01:40:52,548 --> 01:40:54,133 دوباره این کارو نکن، باشه؟ 1531 01:40:54,800 --> 01:40:56,635 تو اونو همسر خودت میدونی؟ 1532 01:40:56,802 --> 01:41:00,472 الکس، اون مادر پسرمه من 14 سال زندگی مو باهاش گذروندم 1533 01:41:00,639 --> 01:41:02,933 اون به نوعی منو میسازه عشق زندگی منه 1534 01:41:03,726 --> 01:41:05,811 این چیزیو بین ما تغییر نمیده 1535 01:41:09,815 --> 01:41:10,733 صبر کن! 1536 01:41:12,317 --> 01:41:13,986 منظورم این نبود! 1537 01:41:18,699 --> 01:41:19,491 لعنتی! 1538 01:41:28,959 --> 01:41:31,170 اون دیوانه ست، چیزی به سابین نمی گه 1539 01:41:33,505 --> 01:41:34,715 می دونستی برا فروش گذاشته؟ 1540 01:41:36,633 --> 01:41:37,509 نه 1541 01:41:39,928 --> 01:41:42,055 این سمت داستان وروه 1542 01:42:00,741 --> 01:42:01,825 خوبی، مکث؟ 1543 01:42:06,330 --> 01:42:07,456 کسی الکسو ندیده؟ 1544 01:43:11,144 --> 01:43:12,980 کار اشتباهیه رفیق؟ 1545 01:43:28,412 --> 01:43:30,414 چی شده الکس؟ آسیب دیدی؟ 1546 01:43:30,581 --> 01:43:31,915 می تونستم مرده باشم 1547 01:43:32,082 --> 01:43:34,251 تنهام گذاشتی، منو رها کردی 1548 01:43:34,543 --> 01:43:35,586 اصلا. 1549 01:43:35,752 --> 01:43:38,630 مثل دیونه ها رکاب زدم دنبالت گشتم، زنگت زدم 1550 01:43:38,797 --> 01:43:41,466 تلفنت روی تخت بود، الان برگشتی 1551 01:43:41,633 --> 01:43:43,010 ببخشید، درتون باز بود 1552 01:43:43,176 --> 01:43:46,305 دوست شما سعی داره خودشو بکشه اونجا 1553 01:43:52,019 --> 01:43:53,020 ششششتت! 1554 01:43:57,357 --> 01:43:58,692 رفیق! هی! 1555 01:44:01,570 --> 01:44:03,155 طنابو ازش باز کنید 1556 01:44:06,116 --> 01:44:07,200 آسون اینکار کرد 1557 01:44:29,389 --> 01:44:31,391 بچه ها، همون بالا وایسین 1558 01:44:31,558 --> 01:44:32,434 چرا؟ 1559 01:44:32,601 --> 01:44:34,645 - الیوت، برو بالا. - می خوایم قایق رانی کنیم 1560 01:44:34,811 --> 01:44:36,271 بحث نکنید، فقط بروید 1561 01:44:36,688 --> 01:44:37,689 برید بالا الان 1562 01:44:37,856 --> 01:44:40,150 - ناعادلانه است - اریک گفت که ما رو می بره 1563 01:44:47,032 --> 01:44:47,991 الآن خوبه 1564 01:44:49,993 --> 01:44:51,662 عزیزم، ما اینجایم 1565 01:45:07,219 --> 01:45:08,804 چه اتفاقی افتاد، عزیزم؟ 1566 01:45:11,390 --> 01:45:13,266 چطور تونستی این کارو کنی؟ 1567 01:45:13,809 --> 01:45:15,352 اگر جزر و مد نبود؟ 1568 01:45:15,811 --> 01:45:17,604 در هر حالت، طناب زیادی بلند بود 1569 01:45:22,776 --> 01:45:25,070 متاسفم. بهت دروغ گفتم 1570 01:45:25,862 --> 01:45:27,572 می ترسیدم از دستت بدم 1571 01:45:29,366 --> 01:45:30,492 به هر حال... 1572 01:45:31,201 --> 01:45:32,703 من همه چیزو از دست دادم 1573 01:45:33,870 --> 01:45:36,623 من ی مشکل بزرگ دارم تو معامله "تروکادرو" 1574 01:45:38,291 --> 01:45:40,585 باید از اون دور می شدم 1575 01:45:42,629 --> 01:45:44,506 بعدش همه ما سقوط کردیم 1576 01:45:45,966 --> 01:45:47,843 برای غلبه بهش تلاش کردم 1577 01:45:49,052 --> 01:45:51,179 به نظرم احساس کردم چیزی دارم برای اثبات کردم 1578 01:45:51,388 --> 01:45:52,931 بی پروا شدم 1579 01:45:54,016 --> 01:45:55,559 وام زیادی گرفتم 1580 01:45:56,435 --> 01:45:58,687 تا زمانی که بانک ها همه چیزمو گرفتن 1581 01:46:00,897 --> 01:46:04,526 بی چیز، انحلال، ورشکستگی. 1582 01:46:09,156 --> 01:46:10,907 مجبور شدم هتل هم بفروشم 1583 01:46:13,160 --> 01:46:14,244 رستوران 1584 01:46:16,705 --> 01:46:18,123 خونه رو برا فروش گذاشتم 1585 01:46:18,290 --> 01:46:19,207 چی؟ 1586 01:46:19,875 --> 01:46:21,543 این ماه فروخته می شه 1587 01:46:25,088 --> 01:46:26,882 ازشون بپرس. اونا می دونن 1588 01:46:27,132 --> 01:46:28,508 همه تونو با ورو دیدم 1589 01:46:29,259 --> 01:46:31,720 برگشتم و شما رو سمت ورو دیدم 1590 01:46:32,929 --> 01:46:34,765 چه منظره ای 1591 01:46:35,974 --> 01:46:38,101 جلو چشمام همه چیزو از دست دادم 1592 01:46:38,268 --> 01:46:40,729 همسرم، خونم، دوستام 1593 01:46:42,564 --> 01:46:44,274 ی تصویر زیبا از شکست 1594 01:46:45,108 --> 01:46:48,320 شما اومدین که اینو جشن بگیرید؟ 60 سال شکست؟ 1595 01:46:49,362 --> 01:46:50,655 من کجاش قرار دارم؟ 1596 01:46:51,448 --> 01:46:54,076 نه، اشتباه نکن منظورم تو نیستی 1597 01:46:54,701 --> 01:46:58,330 اگه اینجا نبودی شک دارم تا اینجا پیش میومدم 1598 01:46:59,581 --> 01:47:02,209 نمی تونستم صحبت کنم یا اجازه بدم منو مثل ی بازنده ببینی 1599 01:47:02,375 --> 01:47:04,628 یا ی شکست خورده 1600 01:47:07,672 --> 01:47:09,299 متاسفم. واقعا متاسفم 1601 01:47:16,598 --> 01:47:18,892 یک ساله، که دارم ظاهرسازی میکنم 1602 01:47:19,351 --> 01:47:21,645 تلاش برای برگشتن به عقب، اما نمی تونم 1603 01:47:23,021 --> 01:47:25,899 حتی نمیتونم خودمو جم کنم. احساساتی هستم 1604 01:47:27,818 --> 01:47:29,611 من این خونه رو اجاره نکردم 1605 01:47:30,112 --> 01:47:31,238 اریک کرد 1606 01:47:31,571 --> 01:47:33,406 وانمود کردم که منم 1607 01:47:34,574 --> 01:47:35,659 اون بود 1608 01:47:39,746 --> 01:47:42,249 نمی دونم چرا همتون برگشتین 1609 01:47:42,415 --> 01:47:43,500 نمی فهمم 1610 01:47:50,006 --> 01:47:51,758 چرا ناگهانی نگرانم شدین؟ 1611 01:47:51,925 --> 01:47:55,595 مکث، تو همیشه برای ما اونجا بودی ما می خوایم اونجا برای تو باشه 1612 01:47:56,513 --> 01:47:57,764 اره حدس می زدم 1613 01:47:58,431 --> 01:48:01,601 دوستان برای همیشه، با هم هستن مزخرفه 1614 01:48:01,768 --> 01:48:04,729 چرا چیزی که شکسته رو با زحمت درست کنیم؟ 1615 01:48:04,896 --> 01:48:06,815 باهات موافق نیستم 1616 01:48:09,109 --> 01:48:11,778 دوستان واقعی، همیشه کنار هم اند، درست زمانی که به هم نیاز دارن 1617 01:48:12,863 --> 01:48:17,200 الان به ما نیاز داری و ما همه اینجایم برای گفتن اینکه چقدر دوستت داریم 1618 01:48:27,961 --> 01:48:29,087 خسته ام 1619 01:48:29,838 --> 01:48:31,089 افسردگی گرفتی 1620 01:48:31,882 --> 01:48:33,300 کاملا طبیعیه 1621 01:48:33,842 --> 01:48:35,719 خیلی بیکار بودی 1622 01:48:36,386 --> 01:48:37,846 الان هم در حال انفجاری 1623 01:48:38,763 --> 01:48:41,183 و با امدن 60 سالگی، یک بد شانسی واقعیه 1624 01:48:43,768 --> 01:48:45,562 منظورم اینکه همه ما در انتظارشیم 1625 01:48:45,854 --> 01:48:47,397 خودتو جمع کن 1626 01:48:48,982 --> 01:48:50,567 نباید تسلیم بشی 1627 01:48:50,734 --> 01:48:52,068 نمیتونی بفروشی 1628 01:48:52,319 --> 01:48:54,279 اون خونه رویاهاته 1629 01:48:55,572 --> 01:48:57,199 اونو به بچه هات قول دادی 1630 01:48:57,365 --> 01:48:59,492 اره، این یک فکر مسخرس. فراموشش کن 1631 01:49:00,493 --> 01:49:04,080 واقعا اینجوری فکر می کنید که نمی خوام خونه رو نگهدارم؟ 1632 01:49:04,789 --> 01:49:06,166 به این آسونی ها نیست 1633 01:49:06,333 --> 01:49:08,418 زندگیت هیچوقت آسون نبوده، مکث. 1634 01:49:08,627 --> 01:49:10,462 بهم نیاز داری تا بهت یادآوری کنم؟ 1635 01:49:11,087 --> 01:49:14,841 تخت شکست، کار تخته صدف ها هر تابستان برای کمک هزینه مختصر. 1636 01:49:16,009 --> 01:49:19,471 یادته چقدر پدرت بهت افتخار میکرد وقتی خونتو دید 1637 01:49:39,241 --> 01:49:41,243 این شکست لعنتیو قبول کن 1638 01:49:41,701 --> 01:49:43,245 طلاقتو بپذیر 1639 01:49:44,120 --> 01:49:46,706 برام مهم نیست اگر پول نداری، عزیزم 1640 01:49:46,873 --> 01:49:47,999 برام مهم نیست. 1641 01:49:51,086 --> 01:49:52,128 بسیار خوب؟ 1642 01:50:16,278 --> 01:50:18,113 می خواستم بگم من دارم میرم. 1643 01:50:18,488 --> 01:50:20,573 صادقانه بگم ، غیرقابل درکه 1644 01:50:20,740 --> 01:50:21,616 خودکشی! 1645 01:50:21,783 --> 01:50:24,786 تو این خونه مریض دارین خودکشی در مقابل کودکان 1646 01:50:25,412 --> 01:50:26,538 مشاجره (یک به دو کردن) 1647 01:50:28,707 --> 01:50:29,624 ببخشید؟ 1648 01:50:29,791 --> 01:50:31,960 مشاجره به اندازه کافی داشته ام 1649 01:50:32,127 --> 01:50:34,921 فکر میکنی به کسی احتیاج دارم که مواظب دخترم باشه؟ 1650 01:50:35,088 --> 01:50:37,340 من به کسی احتیاج ندارم فقط لعنتی برو 1651 01:50:38,300 --> 01:50:40,260 البته، الانم که ابتذال 1652 01:50:40,635 --> 01:50:41,761 ببند 1653 01:50:41,928 --> 01:50:44,723 چطوره؟ فقط خفه شو! 1654 01:50:55,233 --> 01:50:56,609 آیا بچه ها رو دیدی؟ 1655 01:50:56,776 --> 01:50:57,736 اتاق فیلم؟ 1656 01:50:57,902 --> 01:50:59,195 وینسنت چک کرده 1657 01:51:05,243 --> 01:51:07,203 - اونا کتاماران* رو گرفتن - چی؟ (نوعی جسم شناور بر روی آب) 1658 01:51:07,370 --> 01:51:09,372 - اونا کت را گرفتن - نه! 1659 01:51:09,914 --> 01:51:12,459 - منظورت از این حرف چیه؟ - اونا رفتن 1660 01:51:12,625 --> 01:51:13,585 به هیچ وجه 1661 01:51:14,085 --> 01:51:16,254 - آرتور می تونه قایق رانی کنه؟ - کمی 1662 01:51:16,755 --> 01:51:18,340 دور نشدن زیاد، من میرم 1663 01:51:18,506 --> 01:51:19,841 من با قایق خودم دنبالشون میرم 1664 01:51:20,008 --> 01:51:21,634 زنگ میزنم بهت میگم کجان 1665 01:51:22,177 --> 01:51:23,345 من باهات می یام 1666 01:51:23,887 --> 01:51:25,305 گوه، من اون احمقو اخراج کردم 1667 01:51:25,472 --> 01:51:26,973 من مراقب میلا هستم 1668 01:51:27,140 --> 01:51:28,433 - برات سخت نیست؟ - نه 1669 01:51:28,600 --> 01:51:29,934 ی بطری در 15 دقیقه 1670 01:51:30,268 --> 01:51:31,227 ممنون سابین 1671 01:51:35,899 --> 01:51:36,691 طنابو بنداز 1672 01:51:40,779 --> 01:51:43,031 - اون قایق چیه؟ - قایق اونه 1673 01:51:43,198 --> 01:51:45,408 کجاست مکث ؟ قایق بادبانی؟ 1674 01:51:45,825 --> 01:51:47,243 فروخته 1675 01:51:47,410 --> 01:51:50,663 اینو جاش گرفته می گه دیگه خیلی پاریسی بودش 1676 01:51:51,581 --> 01:51:54,292 این برای اینجا بهتره، همه جا می ره 1677 01:51:54,459 --> 01:51:57,545 هیچ نشانی از اوما در خلیج نیست حدس می زنم که دورتر رفتن 1678 01:51:57,712 --> 01:51:59,964 باید تقسیم شیم شما بالای رزرو بگردین 1679 01:52:00,131 --> 01:52:01,424 من کانال رو می گردم 1680 01:52:02,717 --> 01:52:03,510 داری؟ CB 1681 01:52:03,676 --> 01:52:05,220 تلفن من تفاوته 1682 01:52:05,678 --> 01:52:06,888 نه دقیقا. 1683 01:52:08,932 --> 01:52:11,267 بیاید بریم. چشماتونو باز کنین 1684 01:52:22,612 --> 01:52:25,323 محکم ببند ، میخوام بازش کنم 1685 01:52:26,032 --> 01:52:27,659 قایق من هیچ تکه ای نداره، گوه 1686 01:52:44,717 --> 01:52:46,678 بشین. خطرناکه 1687 01:52:47,178 --> 01:52:48,388 محکم نگه داشتم 1688 01:52:58,815 --> 01:53:00,066 این طبیعیه؟ 1689 01:53:04,112 --> 01:53:05,447 مهم نیست 1690 01:53:05,613 --> 01:53:06,364 صبر کن. 1691 01:53:11,703 --> 01:53:13,079 اونجا چی کار میکنی؟ 1692 01:53:13,246 --> 01:53:15,290 - تو خوبی؟ - من خوبم. 1693 01:53:15,623 --> 01:53:18,334 غافلگیر شدم، اما من خوبم 1694 01:53:18,835 --> 01:53:20,920 اونقدر که به نظر می رسه سرد نیست 1695 01:53:22,046 --> 01:53:25,341 چیزی نیست. سوپاپ باید شسته نشده باشه 1696 01:53:25,508 --> 01:53:27,844 - پس دریچه کجاست؟ - من نمی دانم. 1697 01:53:28,011 --> 01:53:30,472 به هر حال، جات امنه این قایق غرق نشدنیه 1698 01:53:30,638 --> 01:53:34,517 غرق نشدنی، من خرام! با آب پر میشه. ما در حال غرق شدنیم 1699 01:53:34,684 --> 01:53:37,645 من لنگر رو میندازم و چیزی برای نجاتمون پیدا میکنم 1700 01:53:38,229 --> 01:53:39,189 گوه! 1701 01:53:40,982 --> 01:53:43,818 نمی تونی با ژاکت شنا کنی 1702 01:53:44,110 --> 01:53:45,987 اردکها چطوری این کارو می کنن؟ 1703 01:53:46,154 --> 01:53:47,238 مشکل چیه؟ 1704 01:53:47,405 --> 01:53:49,115 مشکلی نیست. دارم آزاد میکنمش 1705 01:53:51,409 --> 01:53:52,702 مشکلی برات پیش اومده؟ 1706 01:53:53,077 --> 01:53:56,539 نه، مشکلی نیست فقط افت فشار هوا 1707 01:53:56,915 --> 01:53:59,250 در سمت راست 1708 01:53:59,751 --> 01:54:02,879 بپر بیا اینجا، وقت نداریم تا ی ساعت دیگه هوا تاریک میشه 1709 01:54:03,213 --> 01:54:04,964 نمی تونم اینو ترک کنم 1710 01:54:05,131 --> 01:54:07,759 برو مکث. من بچه ندارم 1711 01:54:07,926 --> 01:54:10,470 ظاهرا من تنهام و محکوم به مجردی 1712 01:54:10,637 --> 01:54:12,805 اگه کسی امروز در حاله مرگ، اون من نیستم 1713 01:54:13,473 --> 01:54:14,766 این غرق نشدنیه 1714 01:54:14,933 --> 01:54:17,769 ضامنشو در بیار و تلمبه بزن و همه چیز درست میشه 1715 01:54:17,936 --> 01:54:19,062 کلیدها اینجان 1716 01:54:19,229 --> 01:54:20,980 ما نمی تونیم اونو تنها بزاریم 1717 01:54:21,356 --> 01:54:23,066 راست میگه، بپر بیا اینجا 1718 01:54:23,233 --> 01:54:26,653 جای نگرانی نیست این تنها چیزی که برا مکث مونده نمی تونم اجازه بدم غرق بشه 1719 01:54:26,819 --> 01:54:28,905 ممنون، درک میکنم 1720 01:54:29,781 --> 01:54:30,782 می دونی، مکث؟ 1721 01:54:31,241 --> 01:54:33,159 دوست واقعی نباید همیشه کنارت باشه... 1722 01:54:33,326 --> 01:54:35,036 منظورم دوست خیلی واقعی 1723 01:54:35,245 --> 01:54:36,538 وقتی که بهش نیاز داری کنارته 1724 01:54:36,871 --> 01:54:38,498 دوست واقعی، همیشه کنارته 1725 01:54:38,665 --> 01:54:40,208 نگران نباش، گرفتم چی میگی 1726 01:54:41,292 --> 01:54:43,294 آنتوان، لنگر انداختی 1727 01:54:43,461 --> 01:54:46,089 دارمت GPS حرکت نکن رو بر میگردیم 1728 01:54:47,632 --> 01:54:49,092 بسیار خوب، برید 1729 01:54:52,387 --> 01:54:53,680 تلمبه بزن 1730 01:54:54,305 --> 01:54:56,182 منظم تلمبه بزن بزن 1731 01:54:56,349 --> 01:54:57,767 آره میدونم 1732 01:55:00,478 --> 01:55:01,729 دریچه کجاست؟ 1733 01:55:03,565 --> 01:55:04,566 دریچه؟ 1734 01:55:09,821 --> 01:55:12,407 - سطح آب رو نگاه کنید - دارم همین کارو میکنم 1735 01:55:12,740 --> 01:55:16,619 امواج و جریان یعنی به طور متناوب ببینید 1736 01:55:22,292 --> 01:55:24,919 نباید زیاد دور شده باشن 1737 01:55:25,670 --> 01:55:28,548 امدن اینجا دیونگیه 1738 01:55:30,008 --> 01:55:31,217 اونجا 1739 01:55:33,344 --> 01:55:34,846 صبر کنید، الان میرسیم 1740 01:55:37,307 --> 01:55:38,641 واژگون شدن 1741 01:55:47,775 --> 01:55:48,860 ما اینجا هستیم 1742 01:55:52,780 --> 01:55:55,074 نینو رو نمی بینم اریک، نینو رو نمی بینم 1743 01:55:57,493 --> 01:55:58,953 آرتور، نینو کجاست؟ 1744 01:55:59,245 --> 01:56:00,788 اون از اینوری دور شد 1745 01:56:01,122 --> 01:56:02,123 چه مدت قبل؟ 1746 01:56:02,290 --> 01:56:03,207 نمی دونم 1747 01:56:03,374 --> 01:56:04,375 اون ژاکت داشت؟ 1748 01:56:04,834 --> 01:56:05,627 آره 1749 01:56:10,757 --> 01:56:12,759 مراقب باشید به خودتون صدمه نزنید 1750 01:56:14,719 --> 01:56:15,887 آیا صدمه دیدین؟ 1751 01:56:16,888 --> 01:56:18,473 اون کجا رفت؟ کجا؟ 1752 01:56:18,765 --> 01:56:19,724 این طرف 1753 01:56:21,059 --> 01:56:22,226 این طرف 1754 01:56:26,314 --> 01:56:27,440 نه، از این ور. 1756 01:56:31,235 --> 01:56:33,946 آرتور گفت که اون طرفی رفته 1757 01:56:34,113 --> 01:56:35,865 الان جزر و مد در حال افزایشه 1758 01:56:36,032 --> 01:56:37,033 آرتور اینجوری گفت. 1759 01:56:37,200 --> 01:56:39,118 بهم اعتماد کن. جزر و مد داره شروع میشه 1760 01:56:39,285 --> 01:56:40,828 اون گفت اون طرفی 1761 01:56:40,995 --> 01:56:44,165 اشتباهه اون با جریان رفته 1762 01:56:44,457 --> 01:56:47,168 من اونو از دست دادم جریان خیلی قوی بود 1763 01:56:48,169 --> 01:56:48,920 فاک 1764 01:56:50,922 --> 01:56:53,716 به خدا قسم، اریک. بهم اعتماد کن 1765 01:56:55,677 --> 01:56:57,136 MAYDAY! MAYDAY! 1766 01:56:57,303 --> 01:56:59,305 برج دیده بانی. پسر بچه ای 7 ساله 1767 01:57:02,809 --> 01:57:05,103 میدی، به همه کشتی! 1768 01:57:05,812 --> 01:57:08,314 همه کشتی ها منطقه، به جستجو بپیوندید 1769 01:57:08,481 --> 01:57:09,899 پسر، 7 ساله 1770 01:57:10,191 --> 01:57:11,693 با لباس شنا 1771 01:57:18,074 --> 01:57:19,242 برو به جهنم! 1772 01:57:19,784 --> 01:57:22,578 بچه ها داخل کابین باشید پر از دست اندازه اینجا 1773 01:57:38,845 --> 01:57:39,887 شنیدی که؟ 1774 01:57:41,431 --> 01:57:42,807 اون اونجاست! 1775 01:57:44,225 --> 01:57:47,061 نمی تونم دورتر برم لبه کانال هاست 1776 01:57:47,228 --> 01:57:49,313 با قایق خیلی خطرناکه 1777 01:57:49,480 --> 01:57:51,023 همه مون غرق میشیم 1778 01:57:51,524 --> 01:57:52,775 بذار برم! 1779 01:57:53,192 --> 01:57:53,985 وینسنت! 1780 01:57:54,652 --> 01:57:56,070 چرخو نگه دار 1781 01:57:56,529 --> 01:58:00,074 سریع! ثابت نگهش دار وقتی بهت گفتم، به آرامی بالا بیارش 1782 01:58:00,241 --> 01:58:02,201 فهمیدم، ولم کنید 1783 01:58:02,368 --> 01:58:04,203 ما میخوایم اونو بگیریم 1784 01:58:04,537 --> 01:58:07,623 ما میخوایم اونو بگیریم اما جریان الان قوی. 1785 01:58:07,790 --> 01:58:08,791 ولم کنید 1786 01:58:09,542 --> 01:58:10,877 فهمیدم 1787 01:58:16,215 --> 01:58:17,216 لعنتی 1788 01:58:35,359 --> 01:58:36,569 نینو! 1789 01:58:37,904 --> 01:58:38,821 دارم میام! 1790 01:58:51,751 --> 01:58:52,835 من اینجام 1791 01:58:53,795 --> 01:58:54,796 من اینجام 1792 01:58:58,800 --> 01:58:59,675 خوب بود 1793 01:59:13,022 --> 01:59:14,482 سفت بچسب، جایی نرو. 1794 01:59:14,899 --> 01:59:16,651 نمی زارم بری. به من نگاه کن 1795 01:59:18,361 --> 01:59:20,238 نینو، دست تو به من 1796 01:59:27,245 --> 01:59:29,664 طنابو اونجا پرتاب کن 1797 01:59:34,460 --> 01:59:35,253 اریک، خوبی؟ 1798 01:59:36,420 --> 01:59:38,798 - جریان اب شمارو گرفت - این منو دور کرد 1799 01:59:39,423 --> 01:59:41,634 خیلی ترسیده بودم، عزیزم 1800 01:59:46,514 --> 01:59:48,266 حالا دیگه تموم شد 1801 01:59:48,766 --> 01:59:51,185 بیا بریم. سرد داره میشه 1802 01:59:51,853 --> 01:59:53,938 - آنتوان چی شد؟ - شششت، آنتوان 1803 01:59:54,105 --> 01:59:55,898 بعدا میریم دنبالش 1804 02:00:11,789 --> 02:00:12,957 صبر کنید، من چیزی شنیدم 1805 02:00:13,291 --> 02:00:14,041 کجا؟ 1806 02:00:14,542 --> 02:00:15,710 این طرف 1807 02:00:16,085 --> 02:00:16,836 اونجا می ریم 1808 02:00:24,719 --> 02:00:26,971 از این ور اونجاست 1809 02:00:27,847 --> 02:00:29,098 چه تکه ای 1810 02:00:32,393 --> 02:00:33,686 اونجا چه غلطی میکنی؟ 1811 02:00:36,188 --> 02:00:37,148 خوبی؟ 1812 02:00:40,610 --> 02:00:41,527 کمک. 1813 02:00:42,278 --> 02:00:43,195 بسیار خوب، رفیق؟ 1814 02:00:43,529 --> 02:00:44,739 متاسفم، مکث. 1815 02:00:46,908 --> 02:00:48,576 نتونستم نجاتش بدم 1816 02:00:49,869 --> 02:00:53,247 خیلی سریع اتفاق افتاد. مثل ی دیونه تلمبه زدم ولی مثل ی سنگ غرق شد 1817 02:00:53,414 --> 02:00:54,332 بیا دیگه 1818 02:00:54,665 --> 02:00:55,875 نزدیک تر 1819 02:00:57,501 --> 02:00:59,837 شماها دوست من، آنتوان کوآلا رو میشناسید؟ 1820 02:01:03,382 --> 02:01:04,216 بیا دیگه 1821 02:04:11,487 --> 02:04:13,489 با من تلفنی در تماس هستی؟ 1822 02:04:14,240 --> 02:04:15,533 می خوای بمونم پیشت؟ 1823 02:04:15,699 --> 02:04:18,536 ممنون من باید این کارو تنهایی انجام بدم 1824 02:04:18,911 --> 02:04:20,329 البته من تنها نیستم 1825 02:04:27,086 --> 02:04:28,546 مراقب خودت باش 1826 02:04:33,050 --> 02:04:34,343 آنتوان، نه. 1827 02:04:34,969 --> 02:04:36,178 - میارم - نه 1828 02:04:36,345 --> 02:04:37,763 گفتم میارم 1829 02:04:38,305 --> 02:04:41,559 میخوام این کارا رو دیگه متوقف کنم حق با تو بود تو دستیارمی 1830 02:04:42,601 --> 02:04:43,394 بیا دیگه 1831 02:04:43,561 --> 02:04:45,104 پرداخت منو هم می خوای متوقف کنی؟ 1832 02:04:45,271 --> 02:04:47,314 من نمی تونم بهت پول پرداخت کنم تو دوست منی، درسته؟ 1833 02:04:47,481 --> 02:04:48,816 نمی دونم، بستگی داره 1834 02:04:48,983 --> 02:04:50,276 زور نزن 1835 02:04:51,402 --> 02:04:52,903 تو رانندگی کن، من کوفته ام 1836 02:04:55,447 --> 02:04:57,867 من برونم به عنوان دوست یا دستیار؟ 1837 02:04:58,659 --> 02:05:00,744 به عنوان دوست برای این بهت پول نمیدم 1838 02:05:01,287 --> 02:05:03,414 پس، مثل گذشته اما بدون پرداخت؟ 1839 02:05:03,789 --> 02:05:05,291 آره درسته 1840 02:05:29,356 --> 02:05:31,025 میز ناهارخوری چطوره؟ 1841 02:05:31,442 --> 02:05:33,569 خوب گفتم میخوام ردش کنم 1842 02:05:35,821 --> 02:05:37,364 - چطور هستید؟ - خوب ممنون 1843 02:05:38,949 --> 02:05:41,160 عالیه! واقعا سریع فروخته شد 1844 02:05:43,996 --> 02:05:46,498 فکر کنم بیرون منتظرشون بمونم 1845 02:05:48,125 --> 02:05:50,211 اونا اینجان. چقدر سریع 1846 02:05:50,377 --> 02:05:51,420 برم بیارمشون 1847 02:05:58,135 --> 02:06:00,095 - چطور هستید؟ - خیلی خوب. و شما؟ 1848 02:06:00,679 --> 02:06:02,890 آقای Cantara. خانواده لاگرانژ 1849 02:06:03,057 --> 02:06:04,558 - خوش آمدین - متشکرم. 1850 02:06:04,725 --> 02:06:07,144 ما واقعا هیجان‌زده ایم برای مدت طولانی دنبالش بودیم 1851 02:06:07,311 --> 02:06:10,105 این سومین دیدار ماست هر بار که اومدیم، 1852 02:06:10,272 --> 02:06:11,774 بیشتر خواستیمش 1853 02:06:14,318 --> 02:06:15,694 چقدر زیباست 1854 02:06:18,197 --> 02:06:19,823 پل، آنتوان، نه! 1855 02:06:20,449 --> 02:06:22,785 نگاه کنید، در امتداد نرده ها. درست همینجا 1856 02:06:22,952 --> 02:06:25,412 نه، بهتره از این طرف 1857 02:06:25,579 --> 02:06:27,373 ما می خوایم استخر بزنیم 1858 02:06:27,539 --> 02:06:29,875 و همه اینارو صاف کنم ی استخر بزرگ بزنم 1859 02:06:30,042 --> 02:06:31,710 و چمنو حذف کنم. از چمن متنفرم 1860 02:06:32,920 --> 02:06:36,882 اگر اینارو رنگ کنی، نیاز به رنگ های مخالف داری 1861 02:06:37,049 --> 02:06:40,052 اتاقک هارو میخوایم سفیدرنگ کنیم اشاره ای به استارک!! 1862 02:06:44,765 --> 02:06:45,891 پل! آنتوان 1863 02:06:47,977 --> 02:06:49,520 بیایید این کارو تموم کنیم 1864 02:06:49,687 --> 02:06:51,063 بله، کاملا 1865 02:06:51,563 --> 02:06:55,025 مرز خونه درست تا حصار هست همونجایی که می خواین استخر بزنید 1866 02:06:55,192 --> 02:06:57,528 بینم. تا پوشش گیاهی، درسته؟ 1867 02:06:58,862 --> 02:07:01,615 اجازه بدین توافقنامه فروش رو بخونم 1868 02:07:02,241 --> 02:07:04,451 اگر اشتباهی رخ داد مرا متوقف کنید 1869 02:07:04,618 --> 02:07:05,536 "توافقنامه فروش" 1870 02:07:06,120 --> 02:07:09,373 "بین امضا کنندگان فروشنده مکث پیر کانتارا 1871 02:07:09,540 --> 02:07:11,667 "ساکن در پاریس، کدپستی 75007 1872 02:07:11,834 --> 02:07:13,335 خیابان 22 دسیگور 1873 02:07:13,502 --> 02:07:16,964 تاریخ تولد آقای کانتارا 1958 آوریل 10، 1874 02:07:17,131 --> 02:07:19,383 "در پاریس، کدپستی 75013 1875 02:07:19,550 --> 02:07:21,593 به عنوان فروشنده شناخته شده است 1876 02:07:51,248 --> 02:07:53,959 چه غلطی داری میکنی؟ بیا بیرون 1877 02:07:54,710 --> 02:07:55,586 بیا دیگه 1878 02:08:07,097 --> 02:08:09,391 "تعهدات و اعلامیه ها 1879 02:08:09,808 --> 02:08:12,311 "تعهدات و اعلامیه های زیر 1880 02:08:12,478 --> 02:08:14,646 " مشخص شده به عنوان ..." 1881 02:08:14,813 --> 02:08:15,689 ببخشید 1882 02:08:15,939 --> 02:08:16,774 بلی؟ 1883 02:08:17,191 --> 02:08:18,650 من باید از شما بخوام که اینجارو ترک کنید 1884 02:08:18,817 --> 02:08:21,904 - ببخشید؟ - خونه دیگه برا فروش نیست 1885 02:08:22,071 --> 02:08:23,364 متوجه نمی شم 1886 02:08:23,530 --> 02:08:25,616 هیچی برا متوجه شدن نیست. متشکرم 1887 02:08:25,783 --> 02:08:27,284 این قرار داد؟ 1888 02:08:27,451 --> 02:08:29,578 این ی قرارداد خارق العاده است. بیا بریم 1889 02:08:30,079 --> 02:08:30,871 بیا دیگه 1890 02:08:31,372 --> 02:08:32,664 نمی فهمم 1891 02:08:32,873 --> 02:08:34,291 من ادم مشغولی هستم 1892 02:08:34,833 --> 02:08:37,211 از پاریس امدم تا برای این کار امضا کنم 1893 02:08:37,378 --> 02:08:38,379 دارم با شما صحبت میکنم 1894 02:08:39,046 --> 02:08:40,214 غير قابل تحمل 1895 02:08:41,006 --> 02:08:42,841 نمی فهمم، آقای کانتارا 1896 02:09:16,583 --> 02:09:17,584 سلام، مکث ام 1897 02:09:18,001 --> 02:09:19,211 کجاین؟ 1898 02:10:02,639 --> 02:10:07,058 زیرنویس: امیرحسین 1899 02:10:07,434 --> 02:11:11,602 "امیدوارم ازش لذت برده باشید" 20/7/1398