00:00:58,803 --> 00:01:59,400
(A.H. LADMAKHI زیرنویس:)
aa859085@gmail.com
00:01:59,813 --> 00:02:20,400
تقدیم به بهترین دوستام
"مصطفی-مهدی-محسن"
1
00:02:24,813 --> 00:02:29,400
دروغ مصلحتی 2
2
00:05:40,049 --> 00:05:41,342
شماها اینجا چه غلطی میکنید؟
3
00:05:45,430 --> 00:05:46,264
سلام.
4
00:05:47,473 --> 00:05:48,558
سلام عزیزم
5
00:05:48,850 --> 00:05:49,767
سلام، مکث
6
00:05:49,976 --> 00:05:53,146
ما می خواستیم برای تولدت غافلگیرت کنیم
7
00:05:53,771 --> 00:05:54,856
چطوری؟
8
00:05:55,064 --> 00:05:58,484
سابین گفت: برنامه ای نداری
بعد از این همه مدت، تلخه خیلی...
9
00:05:59,444 --> 00:06:01,571
همه ما دلمون خیلی برات تنگ شده
10
00:06:03,114 --> 00:06:05,783
- بنابراین فکر کردیم الان زمان مناسبی باشه.
- آره، مکث.
11
00:06:05,992 --> 00:06:08,745
اونم تو شصت سالگیت
ما نمی توانیم تنهات بزاریم
12
00:06:10,163 --> 00:06:11,372
تولدت مبارک.
13
00:06:11,539 --> 00:06:12,623
تولدت مبارک پدر.
14
00:06:12,790 --> 00:06:14,667
متشکرم عزیزم. سه روز دیگست
15
00:06:15,668 --> 00:06:17,295
- سلام بابا
- سلام
16
00:06:22,925 --> 00:06:25,261
دلم برات تنگ شده بود رفیق. دلم برات تنگ شده بود
17
00:06:26,345 --> 00:06:27,263
تو خوبی؟
18
00:06:28,389 --> 00:06:30,349
این دوست پسر منه، الکس
19
00:06:31,517 --> 00:06:32,935
سلام. تولدت مبارک.
20
00:06:36,355 --> 00:06:38,191
مکسوو مکسووو
21
00:06:45,573 --> 00:06:46,449
سلام
22
00:06:48,242 --> 00:06:49,660
میتونم باهات حرف بزنم؟
23
00:06:55,958 --> 00:06:56,876
کجا رف
24
00:07:08,387 --> 00:07:09,430
من اینو درک نمیکنم
25
00:07:09,931 --> 00:07:11,307
من احساس خستگی میکنم
26
00:07:11,474 --> 00:07:12,850
نیاز به تنهایی دارم
27
00:07:13,392 --> 00:07:15,937
من دور شدم،
من روز تولدم جشن نمی گیرم
28
00:07:16,354 --> 00:07:19,774
بعد تو اینارو دعوت میکنی
و ورمیداری میاری اینجا تا جشن بگیرن
29
00:07:20,191 --> 00:07:22,360
من دعوت نکردم. کار وینسنته
30
00:07:22,568 --> 00:07:25,321
من اونارو نمی شناسم،
حتی نمیونم چجوری شمارمو پیدا کردن
31
00:07:25,488 --> 00:07:26,489
دیوانه های لعنتی!
32
00:07:26,781 --> 00:07:28,991
پس از آخرین بار،
آنها برای تعطیلات برنامه ریزی کنن بیان اینجا
33
00:07:29,200 --> 00:07:30,535
می خواستم غافلگیرت کنم!
34
00:07:31,452 --> 00:07:34,163
خراب کردم. من باید بهت میگفتم
35
00:07:34,831 --> 00:07:36,999
ولی تو هیچی به من نمیگی
36
00:07:37,792 --> 00:07:40,253
تو غمگین
و نمیخای دوباره اینارو ببینی
37
00:07:40,419 --> 00:07:42,547
فکر کردم خوشحال میشی. متاسفم
38
00:07:42,713 --> 00:07:44,048
مشکل این نیست
39
00:07:44,215 --> 00:07:46,551
من خانه ای ندارم
جایی واسه موندن ندارم
40
00:07:46,717 --> 00:07:48,469
ورو تا 2 روز دیگه میرسه
چکار کنم؟
41
00:07:48,636 --> 00:07:50,888
این ی جنگه
اگه من بهش بگم که نیاد...
42
00:07:51,764 --> 00:07:55,059
هیچوقت بهم نگفتی.
تا اخر هفته برنامه ای برا رفتن داری؟
43
00:07:55,643 --> 00:07:58,437
نمی دونم، هیچ برنامه ای ندارم
44
00:07:58,813 --> 00:08:02,108
من نیاز داشتم تنها باشم تا فکر کنم. دارم خفه میشم
45
00:08:02,275 --> 00:08:03,818
می تونی درکم کنی؟
46
00:08:06,237 --> 00:08:06,863
بسیار خوب...
47
00:08:08,698 --> 00:08:11,242
تا کی اینا اینجا می مونن؟
48
00:08:11,534 --> 00:08:12,326
کل هفته
49
00:08:13,870 --> 00:08:15,580
بهشون میگم برگردن
50
00:08:16,205 --> 00:08:17,206
سابین ...
51
00:08:17,915 --> 00:08:19,292
این کارو با من نکن
52
00:08:19,876 --> 00:08:21,043
التماست می کنم
53
00:08:21,210 --> 00:08:24,422
اگر منو دوست داری،
صادقانه، این کارو با من نکن
54
00:08:24,589 --> 00:08:27,466
واقعا چه می خواهی؟
ازت بپرسن چرا تنهایی چی میگی؟
55
00:08:27,633 --> 00:08:30,344
اونا امدن تا تورو ببین، تو باهاشون قهر کردی؟
56
00:08:31,554 --> 00:08:32,972
- لعنتی!
- چی؟
57
00:08:34,056 --> 00:08:34,974
هیچی
58
00:08:35,850 --> 00:08:36,893
گوه!
59
00:08:37,518 --> 00:08:38,436
بسیار خوب...
60
00:08:39,645 --> 00:08:40,771
یک کلمه هم به کسی نگو
61
00:08:41,564 --> 00:08:42,940
تا ی راه حل پیدا کنیم
62
00:08:43,191 --> 00:08:45,318
از اون ور سریع میرم الان.درست میکنم
63
00:08:46,569 --> 00:08:49,947
بعدا درموردش حرف میزنیم
یک کلمه هم بهشون نگو
64
00:09:10,343 --> 00:09:11,969
- سلام!
- سلام، ژان میشل
65
00:09:12,136 --> 00:09:13,012
ژان فرانسوا!
66
00:09:13,346 --> 00:09:14,764
ببخشید. ژان فرانسوا
67
00:09:15,556 --> 00:09:17,308
من یک مشکل کوچیک دارم، در واقع
68
00:09:17,475 --> 00:09:20,353
دوستام به صورت ناگهانی امدن،
و آنها نمی دونن.
69
00:09:21,479 --> 00:09:22,897
شاید بعدا برگردم؟
70
00:09:23,064 --> 00:09:26,108
نه، نمی دانم
آنها قرار نیست اینجا بمونن
71
00:09:28,486 --> 00:09:30,112
بعدا انجام بدیم؟
72
00:09:31,697 --> 00:09:32,531
گوه!
73
00:09:39,330 --> 00:09:40,623
لعنتی تو منو دیدی؟
74
00:09:41,832 --> 00:09:42,959
تو منو دیدی؟
75
00:09:43,292 --> 00:09:44,627
من چقدر احمقیم
76
00:09:46,295 --> 00:09:47,463
تولدت مبارک!
77
00:09:48,673 --> 00:09:49,882
3 روز آیندست
78
00:09:50,383 --> 00:09:51,342
سلام
79
00:09:51,509 --> 00:09:53,135
ژان کریستف. یک دوست
80
00:09:54,262 --> 00:09:55,721
از دیدنت خیلی خوشحالم
81
00:09:57,139 --> 00:09:58,099
منم همینطور
82
00:09:58,307 --> 00:10:00,434
گند زدم به سورپرایزت
83
00:10:00,601 --> 00:10:02,603
منظورم، من فکر می کردم دیر شده
84
00:10:02,979 --> 00:10:04,063
اونا همه اینجان
85
00:10:04,230 --> 00:10:05,606
- همه؟
- آره
86
00:10:06,274 --> 00:10:07,942
لعنتی، من دیر کردم؟
87
00:10:08,526 --> 00:10:12,238
من فقط ی متن گرفتم
در مورد ملاقات در پایان روز.
88
00:10:12,405 --> 00:10:14,824
قطار لعنتی تاخیر داشت!
89
00:10:16,242 --> 00:10:17,618
100 تا داری بدم به تاکسی؟
90
00:10:18,327 --> 00:10:19,328
بهت پس میدم
91
00:10:19,495 --> 00:10:22,206
عجله داشتم
و ی خودپرداز نتونستم پیدا کنم
92
00:10:22,373 --> 00:10:24,125
باشه بگیر
93
00:10:24,583 --> 00:10:25,459
94
00:10:26,085 --> 00:10:28,879
- بسیار خوب، فقط با من صحبت کن
- مطمئن
95
00:10:34,635 --> 00:10:35,469
ممنون!
96
00:10:38,139 --> 00:10:39,098
برو به جهنم!
97
00:10:40,683 --> 00:10:42,143
نینو، بیا اینجا
98
00:10:44,020 --> 00:10:44,979
بیا دیگه!
99
00:10:45,730 --> 00:10:46,772
خداحافظ.
100
00:10:50,818 --> 00:10:52,194
برو به جهنم!
101
00:10:53,529 --> 00:10:56,032
اتاقک جلوی خونه، خونه اصلی،
حیاط خلوت خونه.
102
00:10:56,282 --> 00:10:57,366
8تا خواب داره
103
00:10:57,533 --> 00:11:00,036
عالی. سیستم برقش خوب کار میکنه؟
104
00:11:00,202 --> 00:11:00,953
آره. ساکت!
105
00:11:01,912 --> 00:11:04,415
این ژان میشله، یک دوست محلی
106
00:11:04,915 --> 00:11:05,708
سلام
107
00:11:05,875 --> 00:11:07,293
- وینسنت
- از ملاقات شما خوشبختم
108
00:11:07,793 --> 00:11:08,461
آنتوان
109
00:11:08,627 --> 00:11:09,920
سابین، شریک زندگی من
110
00:11:13,466 --> 00:11:14,717
ایزابل. ژان میشل
111
00:11:17,136 --> 00:11:18,888
مکث، می خوای من برم؟
112
00:11:19,055 --> 00:11:20,556
اگر من مشکل هستم، می تونم برم
113
00:11:20,723 --> 00:11:21,724
سلام!
114
00:11:22,224 --> 00:11:23,100
امد!
115
00:11:23,309 --> 00:11:24,226
سلام، عزیزم!
116
00:11:24,435 --> 00:11:25,478
چطوری؟
117
00:11:26,020 --> 00:11:27,063
از دیدنت خوشحالم.
118
00:11:34,487 --> 00:11:35,363
هی!
119
00:11:36,155 --> 00:11:37,490
چه صورت پیری؟
120
00:11:37,656 --> 00:11:38,741
خیلی هم عالیه
121
00:11:38,908 --> 00:11:40,117
چه بزرگ شده
122
00:11:40,284 --> 00:11:43,454
نرینید بهم
قطار دیر کرد، من بی تقصیرم.
123
00:11:43,621 --> 00:11:44,914
و تلفن هم نداشتی تماس بگیری؟
124
00:11:45,081 --> 00:11:46,832
انتن داشتم، باشه؟
125
00:11:46,999 --> 00:11:49,919
از طرف مامانی متنی نیاز داشتی؟
یا باید بهت سلام میفرستادم؟
126
00:11:53,714 --> 00:11:55,091
من سابین هستم. خوش آمدی.
127
00:11:55,383 --> 00:11:56,425
تشکر
128
00:11:56,926 --> 00:11:58,219
نینو، سلام کن
129
00:11:58,928 --> 00:12:00,679
- چند سالشه؟
- 7 سالشه
130
00:12:00,971 --> 00:12:02,223
بزار بغلت کنم
131
00:12:04,266 --> 00:12:06,435
هی تو! این خونه رو یادته؟
132
00:12:06,852 --> 00:12:08,354
یا این پسر پیر اینجا رو؟
133
00:12:08,521 --> 00:12:10,815
خونه رو کمی
اما پسر پیر، اصلا.
134
00:12:10,981 --> 00:12:12,024
متاسفم.
135
00:12:12,400 --> 00:12:13,526
- بیش از حد جوانی
- حدس می زنم
136
00:12:13,692 --> 00:12:15,736
- آیا می خواهید یک نوشیدنی بخورید؟
- شرط می بندی!
137
00:12:15,903 --> 00:12:17,988
آبجو سرد. یا شراب سفید شاید
138
00:12:18,656 --> 00:12:19,657
ژان میشل؟
139
00:12:23,285 --> 00:12:24,620
من خوبم ممنون
140
00:12:25,079 --> 00:12:27,623
- بزار این دور و برو نشونت بدم رفیق؟
- مطمئنا، بزرگه
141
00:12:33,629 --> 00:12:34,588
و؟
142
00:12:35,881 --> 00:12:37,383
و شاید در حال رفتنیم
143
00:12:37,550 --> 00:12:38,509
شوخی نکن؟
144
00:12:38,676 --> 00:12:40,761
بعد از اون خوش آمد گویی گرم
145
00:12:41,095 --> 00:12:42,179
ی کم پر تنش بود
146
00:12:42,346 --> 00:12:43,222
یکم؟
147
00:12:43,848 --> 00:12:46,684
بیخیال، ما می دونستیم چجوری واکنش میده
148
00:12:47,017 --> 00:12:50,771
انتظار خوش امد گوی با گل و بلبل
و دادن کوکتل داشتین؟
149
00:12:51,063 --> 00:12:54,442
- اتاق نشیمن اتاق ناهار خوری
- بله، بسیار عالی
150
00:12:55,276 --> 00:12:56,193
بنابراین...
151
00:12:59,697 --> 00:13:00,614
بعدی...
152
00:13:02,324 --> 00:13:03,617
اتاق خواب مهمان.
153
00:13:03,784 --> 00:13:05,453
بله، بسیار عالی
154
00:13:06,996 --> 00:13:10,499
این خونه خاطرات بسیاری برای اونا داره.
اگر آنها بفهمند ...
155
00:13:10,749 --> 00:13:13,210
بسیار خوب، آخرین اتاق مهمان
156
00:13:18,048 --> 00:13:20,259
ی سرویس بهداشتی کوچیکم اون ور داره
157
00:13:21,844 --> 00:13:23,012
ممکنه الان؟
158
00:13:26,891 --> 00:13:27,933
خوب حالا
159
00:13:31,520 --> 00:13:32,480
حمام.
160
00:13:34,231 --> 00:13:36,233
من انتظار این همه اتاق خوابو نداشتم.
161
00:13:36,442 --> 00:13:38,944
این ی ملک خوبه. سریع به فروش میرسه
162
00:13:39,320 --> 00:13:40,863
عزیزم، متاسفم، اما
163
00:13:41,655 --> 00:13:43,949
همه بیرون منتظرن
مطمئن نیستید که چیکار کنن
164
00:13:44,116 --> 00:13:46,035
آیا می تونی باهاشون صحبت کنی؟
165
00:13:47,495 --> 00:13:49,330
- من دارم میرم
- بعدا شمارو میبینم
166
00:13:49,538 --> 00:13:52,333
- ببخشید، نشد ازتون پذیرایی کنیم.
- نه، من باید برم.
167
00:13:52,666 --> 00:13:54,668
- خداحافظ پس
- خداحافظ، ژان میشل
168
00:13:55,461 --> 00:13:57,505
- به زودی میبینمت.
- بله، به زودی خواهیم دید.
169
00:14:00,925 --> 00:14:02,551
- چی کار کنیم؟
- در باره؟
170
00:14:02,843 --> 00:14:04,553
ملاقات های فردا
171
00:14:08,140 --> 00:14:09,141
نمی دانم
172
00:14:09,391 --> 00:14:12,811
باید ی راه حل پیدا کنیم
تاخیر بندازیم تا ببینم چی میشه
173
00:14:13,479 --> 00:14:17,024
هیچ عجله ای نیست
میتونیم بازدید مشتری هارو بندازیم هفته دیگه
174
00:14:17,983 --> 00:14:20,152
بیخیال!
همسر سابقم میخاد بیاد اینجا
175
00:14:20,986 --> 00:14:22,112
شرمنده فراموش کردم
176
00:14:22,279 --> 00:14:24,323
- اون هیچی از این قضیه نمیدونه
- خیالتون راحت
177
00:14:24,490 --> 00:14:26,450
ما صبر میکنیم تا اون اینجارو ترک کنه
178
00:14:26,784 --> 00:14:29,620
پس، با تشکر از شما، و روز خوبی داشته باشید
179
00:14:42,841 --> 00:14:44,593
بابا، کلید در این انباری کجاست؟
180
00:14:44,760 --> 00:14:46,512
- اسکوتر میخایمش
- اون کهنس دیگه
181
00:14:46,679 --> 00:14:48,138
تازه میتونیم برونیمش
182
00:14:48,347 --> 00:14:49,306
اونجارو بگردین
183
00:14:52,101 --> 00:14:54,645
منو برا این معطلی ببخشید
184
00:14:55,729 --> 00:14:57,064
شما نمیتونین اینجا بمونین
185
00:14:58,566 --> 00:15:02,069
بنابراین،
خیلی ممنون که سعی کردین منو سورپرایز کنید
186
00:15:02,444 --> 00:15:05,197
از این که برای من نگران بودین هم خیلی ممنون
187
00:15:05,364 --> 00:15:08,534
اما ورو تا 2 روز دیگه می رسه،
بنابراین من...
188
00:15:08,951 --> 00:15:11,203
قرار بود تقسیم بشه. بنابراین...
189
00:15:11,829 --> 00:15:14,248
ببخشید برای خراب کردن این مراسم افسانه ای
190
00:15:14,415 --> 00:15:16,667
من هیچ چاره ای بجز اینکه بخوام از ایجا برین ندارم
191
00:15:17,960 --> 00:15:21,171
حق دارین از دستم عصبانی شید
وازتون بخوام که برین
192
00:15:21,338 --> 00:15:23,674
حتی من نمیتونستم شما رو دعوت کنم
193
00:15:27,261 --> 00:15:28,345
میدونین چیه...
194
00:15:29,763 --> 00:15:31,015
برای سالها،
195
00:15:31,849 --> 00:15:35,269
تنها لذت من
این بود که شما تو خونهام باشید
196
00:15:35,436 --> 00:15:37,855
ولی الان درخواست من از شما به رفتن
حالمو خیلی بد میکنه
197
00:15:42,359 --> 00:15:43,652
ولی چاره دیگه ای ندارم
198
00:15:44,987 --> 00:15:47,239
بنابراین، واقعا متاسفم، اریک،
199
00:15:47,740 --> 00:15:49,408
خیلی سرد باهات برخورد کردم
200
00:15:49,617 --> 00:15:51,619
ولی باحال بود،
همه رو جمع کردی،
201
00:15:51,785 --> 00:15:55,164
ولی منو توی یک موقعیت بدی قرار دادی
202
00:15:55,623 --> 00:15:58,125
آمدن اینجا
منو به عنوان یک احمق جلوه دادی
203
00:15:58,292 --> 00:15:59,710
من اینو برنامه ریزی نکردم
204
00:16:00,794 --> 00:16:04,048
من حتی نمیخواستم بیام
ولی همه منو متقاعد کردن که بیام
205
00:16:04,214 --> 00:16:05,507
ولی امدی
206
00:16:05,674 --> 00:16:07,968
بعد از اون حرفی که اخرین بار بهم زدی
207
00:16:08,135 --> 00:16:11,639
بعد از اون حرفایی که تو روم زدی، یادت هست؟
208
00:16:11,805 --> 00:16:14,767
"تو مغروری و پولتو نشونمون میدی مردیکه الاغ"
209
00:16:14,933 --> 00:16:17,770
برو به جهنم! ولی حالا
دور هم جمع شیم که تنها نباشی؟؟
210
00:16:17,936 --> 00:16:20,481
نه، نه دوست نداشتم دوباره جمع شیم اینجا، لعنتی.
211
00:16:20,898 --> 00:16:22,691
امدم و اینو خوب میدونم
212
00:16:23,108 --> 00:16:24,735
فکر میکنی اینجام راحتم؟
213
00:16:25,444 --> 00:16:26,820
تو هم نمی تونی ببینی منو؟
214
00:16:28,906 --> 00:16:31,033
همه اینا تقصیر منه، متاسفم.
215
00:16:31,367 --> 00:16:34,036
ما نباید همینجوری میومدیم اینجا
216
00:16:34,787 --> 00:16:36,163
لطفا، دوست من،
217
00:16:36,455 --> 00:16:38,457
اشتباه برداشت نکن
218
00:16:38,624 --> 00:16:41,251
ما فقط می خواستیم برای تولدت سورپرایزت کنیم
219
00:16:41,543 --> 00:16:44,713
برا تولد لعنتی من جشنی نیست
220
00:16:45,297 --> 00:16:46,465
اینو تو کله تون فروکنید
221
00:16:46,799 --> 00:16:48,509
چطوری اینو بهتون بفهمونم ؟
222
00:16:49,885 --> 00:16:51,428
دوستی ما تموم شده بود!
223
00:16:51,637 --> 00:16:54,682
الان منو دوست خودتون میدونید؟
زندگی هرکدوم از ما راه جداگانه رفته
و ترکم کردین
224
00:16:55,724 --> 00:16:58,268
الان امدین میگین دلمون برات تنگ شده
225
00:16:58,977 --> 00:17:00,270
شاید شما دلتون تنگ شده.
226
00:17:00,938 --> 00:17:03,315
ولی من نه
منو ول کردین مثل یک تکه گوه
227
00:17:03,482 --> 00:17:06,568
این ناعادلانه است.
برخوردت با اریک درست نیست
228
00:17:06,777 --> 00:17:10,155
همه ما رو به هم ریختی
تو حتی پیام های منو جواب ندادی
229
00:17:10,656 --> 00:17:12,157
همه شما منو رها کردین
230
00:17:12,324 --> 00:17:14,660
به مدت 3 سال، تعطیلاتو در جزیره کورس بودین.
231
00:17:14,827 --> 00:17:16,161
کنار همدیگه
232
00:17:16,370 --> 00:17:18,372
مطمئنم شما را ورو دعوت کرده
233
00:17:21,208 --> 00:17:22,292
خوب پس،
234
00:17:22,876 --> 00:17:23,669
بسه
235
00:17:24,044 --> 00:17:26,004
همه اینا ی نقشه است
236
00:17:26,296 --> 00:17:28,006
به هر حال شما نمی تونید بمونید
237
00:17:28,173 --> 00:17:31,051
به مدت 20 سال دوست بودیم
دوستیمونم قرار نیست تا ابد باشه
238
00:17:31,218 --> 00:17:35,764
مکث، این حرفو نزن. ما دوستیم تا ابد
ما تعطیلات زیادیو کنار هم بودیم
239
00:17:35,931 --> 00:17:37,433
همچنین ما بهت گفتیم به ما ملحق شو
240
00:17:37,599 --> 00:17:39,977
مثل این که بودن ما در اینجا خیلی عصبانیت میکنه
241
00:17:40,602 --> 00:17:41,770
این مدتم اخلاقت اصلا عوضم هم نشده
242
00:17:42,813 --> 00:17:46,608
یک جهنم بزرگ به عنوان کادو تولد من
با امدن به اینجا...
243
00:17:47,443 --> 00:17:49,027
دمتون گرم
244
00:17:49,194 --> 00:17:50,988
این هدفی نیست که با امدن به اینجا داشتیم
245
00:17:51,447 --> 00:17:52,906
ما داریم درمورد باهم بودن صحبت میکنیم
246
00:17:53,073 --> 00:17:55,409
این مهمه
ما میتونیم اونو بسازیم، بیخیال
247
00:17:55,617 --> 00:17:58,829
تو نمیتونی مرگ لودو رو فراموش کنی
ما هم همینطور
248
00:17:59,204 --> 00:18:00,789
این برای همه ما سخت بود
249
00:18:02,249 --> 00:18:04,126
و تو داشتی مارو بخاطرش سرزنش می کردی
250
00:18:04,293 --> 00:18:06,920
و نباید اینو سخت بگیری
251
00:18:07,087 --> 00:18:08,505
تقصیر هیچکس نیست
252
00:18:08,797 --> 00:18:13,135
با عرض پوزش، فقط دو هفته در سال میتونستیم
در جای دیگر استراحت کنیم
253
00:18:13,302 --> 00:18:16,597
این توجیه ای که برا خودتون دارین
چون فقط دو هفته در ساله
254
00:18:17,306 --> 00:18:19,683
توجیه نمیکنیم
به اندازه کافی زمان هدر دادیم
(سر این موضوع به اندازه کافی وقت تلف کردن)
255
00:18:22,895 --> 00:18:25,564
ما اینجا هستیم
چون می خوایم تو هم توی زندگیمون باشی
256
00:18:26,523 --> 00:18:27,983
و دلمون برات تنگ شده
257
00:18:28,484 --> 00:18:29,568
در واقع خیلی هم زیاد
258
00:18:32,654 --> 00:18:34,281
من اینو باید بگم
259
00:18:35,324 --> 00:18:37,785
خیلی متاسفم
این حرفارو زدم
260
00:18:38,911 --> 00:18:40,871
آن زمان هم نباید اون حرفارو میزدم
261
00:18:42,414 --> 00:18:44,041
پس عذرخواهی منو بپذیر
262
00:18:45,876 --> 00:18:47,002
معذرت می خواهم.
263
00:18:49,213 --> 00:18:52,132
همچنین امدم که دخترمو بهت معرفی کنم
264
00:18:52,299 --> 00:18:54,927
دختر 10 ماهه من،
الان تو ماشین منتظره
265
00:18:55,594 --> 00:18:57,596
اگر با لگد میخای منو بندازی بیرون،
منم خواهم رفت
266
00:18:59,264 --> 00:19:00,182
صبر کن
267
00:19:03,644 --> 00:19:04,686
متاسف
268
00:19:09,983 --> 00:19:11,068
متاسفم
269
00:19:12,194 --> 00:19:14,321
دلم برای دوباره دیدن
همگی شما تنگ شده
270
00:19:15,322 --> 00:19:17,366
با دیدن همه شما دیونه شدم
271
00:19:22,996 --> 00:19:25,499
اما خوشحالم که شما اینجاید و میبینمتون
272
00:19:27,334 --> 00:19:30,963
ما یک راه حل پیدا میکنیم
دو روز بهتر از هیچیه
273
00:19:32,673 --> 00:19:33,841
من نیاز به چرت زدن دارم
274
00:19:34,007 --> 00:19:35,717
زیاد نمی خوابم حالم خوب نیس؟
275
00:19:37,636 --> 00:19:41,139
مطمئن باشید؟ یک ساعت بهم وقت بدین
بعدش در خدمت شمام.
276
00:19:46,562 --> 00:19:48,730
نمی تونم صبر کنم برای دیدن دخترت
277
00:20:31,398 --> 00:20:32,316
همه چیز خوبه؟
278
00:20:33,400 --> 00:20:35,569
آنها رفته اند؟
دیگر همه رفتن؟
279
00:20:35,736 --> 00:20:36,653
آره
280
00:20:37,070 --> 00:20:38,322
رفته برا خرید شام
281
00:20:41,074 --> 00:20:42,200
من ی دوش می گیرم
282
00:20:42,367 --> 00:20:43,327
بهت ملحق میشم
283
00:20:43,702 --> 00:20:44,328
چی؟
284
00:20:46,455 --> 00:20:48,373
شوخی کردم. تا یکم بخندی
285
00:20:52,377 --> 00:20:53,629
میخاستم یخش اب شه
286
00:21:03,555 --> 00:21:06,725
- کاترین، میتونم کاری انجام بدم؟
- اون گرسنه است
287
00:21:06,892 --> 00:21:10,020
علاوه براین غذاشو باید سر زمان بخوره،
اگه میتونید کاری انجام دهید؟
288
00:21:17,778 --> 00:21:18,528
دارید میرید؟
289
00:21:19,321 --> 00:21:20,238
یکم دیگه
290
00:21:24,743 --> 00:21:25,994
ببین چی پیدا کردم
291
00:21:33,669 --> 00:21:34,878
حالت چطوره، نسیم؟
292
00:21:35,170 --> 00:21:36,129
دوست من!
293
00:21:39,925 --> 00:21:40,926
شما هم احساس می کنید؟
294
00:21:43,178 --> 00:21:45,347
شما هم احساس می کنید این انرژی های زیبارو؟
295
00:21:45,722 --> 00:21:46,848
پس اینه
296
00:21:47,015 --> 00:21:48,433
بله، این انرژی رو
297
00:21:50,227 --> 00:21:51,687
میخاین تو بغل کردن همیدگه کمکتون کنم؟
298
00:21:52,104 --> 00:21:53,480
برید ی جای دیگه انجامش بدین
299
00:21:54,147 --> 00:21:55,899
هی مشکل تو چیه؟
300
00:21:56,274 --> 00:21:57,275
و شما؟
301
00:21:57,442 --> 00:21:59,695
تو کی هستی
توهم با اونایی؟
302
00:21:59,903 --> 00:22:01,947
پس میخای بهت بگم من کیم؟
303
00:22:02,364 --> 00:22:03,281
Shithead!
304
00:22:04,700 --> 00:22:06,410
کسی بهت اداب معاشرت یاد نداده ؟
305
00:22:06,827 --> 00:22:07,619
برو گمشو
306
00:22:08,412 --> 00:22:10,205
برو گمشو تا دمار از روزگارت در نیاوردم
307
00:22:10,372 --> 00:22:12,082
بسه وگرنه پیاده میشما
308
00:22:12,249 --> 00:22:14,251
بیا ببینم، تا درس درست و حسابی بهت بدم
309
00:22:15,127 --> 00:22:16,169
ماری، بسه!
310
00:22:16,336 --> 00:22:17,671
- بسه
- ولم کن
311
00:22:18,130 --> 00:22:19,631
برو گمشو عوضی
312
00:22:19,798 --> 00:22:21,842
برو تا شر درست نشده
313
00:22:22,342 --> 00:22:24,594
- ولم کن تا حسابشونو برسم
- بسه دیگه ول کن
314
00:22:24,761 --> 00:22:26,263
اون عوضی ها رفتن پی کارشون
315
00:22:29,808 --> 00:22:30,767
شیت
316
00:22:33,895 --> 00:22:34,980
Fuckwit!
317
00:22:41,528 --> 00:22:44,948
مردیکه عوضی بهم میگه تو چیکاره ای
باید درس درست و حسابی بهش میدادم
318
00:22:47,075 --> 00:22:48,702
- نباید جلومو میگرفتی
-باشه
319
00:22:48,869 --> 00:22:50,328
اصلا کلا ترسویی تو
320
00:22:55,542 --> 00:22:57,586
ماری، نگاه کنیداینو
321
00:23:00,839 --> 00:23:02,716
این خیلی باحاله. خودت ساختیش؟
322
00:23:02,883 --> 00:23:04,009
برای تولدش
323
00:23:04,176 --> 00:23:07,095
ی چهارپایست
ما فراموش کردیم که چگونه از توالت درست استفاده کنیم
324
00:23:07,262 --> 00:23:08,055
عجب
325
00:23:08,722 --> 00:23:10,474
- اون چیه؟
- یک نیمکت کوچک.
326
00:23:10,640 --> 00:23:12,392
پاهارو روش قرار میدی
327
00:23:12,559 --> 00:23:14,436
هدف بالا بردن زانو است.
328
00:23:14,603 --> 00:23:16,563
اصلا به عنوان یک توالت حقیقی
329
00:23:16,730 --> 00:23:19,316
به صورت نشسته انجام میشه
مانند 200 سال پیش
330
00:23:20,150 --> 00:23:23,278
از ابتدای بشر
انسان به صورت چمپاته انجام میداد
(دستشویی رفتنو داره میگه)
331
00:23:23,445 --> 00:23:25,989
- چمباتمه زدن باعث...
- باشه خیلی ممنون بابت توضیحت
332
00:23:26,239 --> 00:23:28,909
آیا واقعا بحث در مورد اینکه چجوری مدفوع کنیم؟
333
00:23:29,076 --> 00:23:30,160
اون درست میگه
334
00:23:31,036 --> 00:23:33,413
نباید معده زیاد فشرده باشه
باعث بازگشت میشه
335
00:23:33,580 --> 00:23:35,749
اجابت مزاج باید آزادتر انجام بشه. کاملا منطقیه!
336
00:23:35,916 --> 00:23:37,542
این کار نشدنیه
337
00:23:37,709 --> 00:23:39,920
این راحتره و از راه بیشتر خوشم میاد
338
00:23:40,796 --> 00:23:41,546
چطور اونوقت؟
339
00:23:42,422 --> 00:23:43,465
پا روی صندلی
340
00:23:45,050 --> 00:23:45,884
به هیچ وجه
341
00:23:46,051 --> 00:23:47,886
داری شوخی می کنی. نه؟
342
00:23:49,096 --> 00:23:51,973
اصلا نمیخام تصورشم بکنم که چجوری انجامش بدم
343
00:23:53,266 --> 00:23:54,518
چمباتمه زدن
344
00:23:55,018 --> 00:23:55,936
به هیچ وجه
345
00:23:56,937 --> 00:23:59,356
شوخی می کنی نه! نشدنیه؟
346
00:24:05,320 --> 00:24:06,530
چه شده؟
347
00:24:06,696 --> 00:24:07,739
من نمی دانم
348
00:24:09,282 --> 00:24:10,325
بیا بیرون
349
00:24:10,659 --> 00:24:11,660
فقط ی دقیقه
350
00:24:11,827 --> 00:24:13,995
- که چی بشه اونوقت؟
- عجله کن!
351
00:24:17,999 --> 00:24:20,252
سلام آنتوان،
دیدن دوباره شما چقدر زیباست
352
00:24:20,919 --> 00:24:21,586
آره
353
00:24:21,753 --> 00:24:22,379
آماده؟
354
00:24:23,004 --> 00:24:24,131
- خوب پس بریم؟
- کجا؟
355
00:24:28,802 --> 00:24:29,553
آنتوان!
356
00:24:32,430 --> 00:24:33,348
چه کار می کنی؟
357
00:24:33,640 --> 00:24:34,599
می دوام
358
00:24:35,058 --> 00:24:37,477
خودت گفتی انجام میدیم
بعد از اینکه امدی
359
00:24:37,727 --> 00:24:40,147
سنمون دیگه برا دویدن تا گرفتن ی اتاق بالا رفته
360
00:24:40,313 --> 00:24:42,816
و خلق و خومون هم عوض شده(پیرشدیم)
بیا کمکم کن
361
00:24:44,359 --> 00:24:45,443
تو احمقی
362
00:24:47,070 --> 00:24:48,363
عجبی ادمیه
363
00:24:52,284 --> 00:24:53,076
بگیر
364
00:24:53,743 --> 00:24:54,619
کاترین؟
365
00:24:55,412 --> 00:24:56,580
کاترین، می تونی کمک کنی...
366
00:24:57,956 --> 00:24:59,708
من باید برم
367
00:24:59,875 --> 00:25:01,626
بعدا بهت زنگ میزنم.دوست دارم
368
00:25:03,086 --> 00:25:03,795
متاسفم
369
00:25:03,962 --> 00:25:05,672
- ی دقیقه صبر کن مامان
- می تونی کمکم کنی؟
370
00:25:06,548 --> 00:25:07,883
من تمام صبح به شما هشدار دادم
371
00:25:08,049 --> 00:25:10,385
ناهار دختر شما دیر شده
برای منم دیر
372
00:25:11,052 --> 00:25:12,888
یادت نیس، تمام شب داشتم کار میکردم
373
00:25:13,054 --> 00:25:14,806
امروز، قرار بود من استراحت کنم
374
00:25:15,265 --> 00:25:17,726
پس منو ببر به اتاق خوابم همین الان
375
00:25:18,143 --> 00:25:19,436
من حق دارم استراحت کنم
376
00:25:19,603 --> 00:25:21,313
میدانم. کاملا حق با شما است
377
00:25:21,479 --> 00:25:24,900
اما بهتره، اگر ما در حرکت هستیم،
شما به هتل برید
378
00:25:25,066 --> 00:25:27,068
نه بهتره اگه قرار بمونم تو جای چوبی باشه
379
00:25:27,235 --> 00:25:31,239
اگر شما راضی نیستید، بپرسید از آژانس
که ی نفر چند ساعت برای شما کار کنه
380
00:25:32,449 --> 00:25:34,659
- بله، مامان
- برا شما ی اتاق در نظر گرفتم
381
00:25:41,082 --> 00:25:43,084
آیا نمی شه تماسشو بعدا بندازه
382
00:25:43,251 --> 00:25:45,337
ممنون. من ازش خواستم ولی نشد
383
00:25:46,087 --> 00:25:48,381
کاترینو به هتل ببر، میتونی اینکارو بکنی؟
384
00:25:49,341 --> 00:25:50,383
مشکلی است؟
385
00:25:51,843 --> 00:25:52,886
نه نیست
386
00:25:54,387 --> 00:25:55,347
booboo
387
00:25:56,097 --> 00:25:57,224
بابا اینجاست
388
00:26:00,101 --> 00:26:01,186
ممنون نسیم
389
00:26:02,229 --> 00:26:04,105
با تمام وجود لذت ببر مکث
390
00:26:04,689 --> 00:26:06,149
من اینو برا شما ساختم.
391
00:26:06,441 --> 00:26:08,109
و خیلی خاصه
392
00:26:08,735 --> 00:26:10,111
پدربزرگمم از این داشت
393
00:26:10,278 --> 00:26:11,613
اون برا خودش ساخت
394
00:26:12,530 --> 00:26:14,241
تولدت مبارک دوست من
395
00:26:14,407 --> 00:26:15,283
تشکر نسیم
396
00:26:15,450 --> 00:26:17,118
من نیاز به پاکسازی پایین داشتم
397
00:26:17,285 --> 00:26:19,746
بله حتما. من دیگه باید برم
398
00:26:19,913 --> 00:26:22,082
دیدن شما بعد از این مدت طولانی چدر لذت بخشه
399
00:26:23,375 --> 00:26:26,086
اینقدر به خودت سخت نگیر
نمیخام به خودت اسیبی بزنی
400
00:26:27,420 --> 00:26:31,549
زندگی برگرد، با یک برخورد زیبا به
شادی در کنار ما هست
401
00:26:35,470 --> 00:26:36,346
بسیار خوب
402
00:26:37,597 --> 00:26:38,765
به امید دیدار
403
00:26:57,200 --> 00:26:58,326
خداحافظ، مکث
404
00:26:58,493 --> 00:26:59,661
خداحافظ، نسیم
405
00:27:01,955 --> 00:27:03,248
فعلا، اریک!
406
00:27:03,748 --> 00:27:05,417
تمرین، در هر زمان که میتونی
407
00:27:05,834 --> 00:27:07,585
حتما! خیلی ممنون
408
00:27:12,048 --> 00:27:14,050
به اندازه کافی خودم درهم و برهمم
409
00:27:16,761 --> 00:27:18,471
از بین بردن تماس بی پاسخ
410
00:27:22,017 --> 00:27:23,184
گریه نکن پوسوم
411
00:27:31,401 --> 00:27:32,819
شما خیلی زیباید
412
00:27:33,320 --> 00:27:34,529
شما خیلی زیباید
413
00:27:35,947 --> 00:27:38,491
از دیدار شما خیلی خوشحالم، حبه قند
414
00:27:41,077 --> 00:27:42,245
شبیه توه
415
00:27:43,246 --> 00:27:45,749
ممنون ولی نه
شاید کمی شبیه مادرشه
416
00:27:45,915 --> 00:27:46,624
بیا
417
00:27:47,042 --> 00:27:48,084
بیا پوسوم
418
00:27:49,169 --> 00:27:50,045
او کجاست؟
(مادرش)
419
00:27:50,420 --> 00:27:52,255
MDMA in IBIZA
420
00:27:52,756 --> 00:27:54,549
ولش میتونیم موضوع عوض کنیم؟
421
00:28:00,096 --> 00:28:02,223
من فکر می کنم خبر فوق العاده ای برات دارم
422
00:28:02,390 --> 00:28:03,558
واقعا؟ چی؟
423
00:28:04,476 --> 00:28:05,352
یکی میخوای؟
424
00:28:05,643 --> 00:28:07,062
من ده ساله ترک کردم
425
00:28:10,523 --> 00:28:12,233
دیگه مشکلی با ورو نداریم
426
00:28:12,650 --> 00:28:13,985
من راه حلی دارم
427
00:28:17,155 --> 00:28:19,783
ما فقط باید یک مکان فوق العاده دیگرو اجاره کنیم
428
00:28:20,283 --> 00:28:21,951
بزرگ، با شکوه.
429
00:28:22,118 --> 00:28:24,496
کنار ساحل اقیانوس
ما می تونیم دوباره با هم باشیم و ازش لذت ببریم
430
00:28:25,121 --> 00:28:26,122
پایه هستی؟
431
00:28:27,207 --> 00:28:31,044
تو همین حوالی تمیز تر از اینجا
و فقط 10 دقیقه فاصله داره از اینجا
432
00:28:32,295 --> 00:28:34,547
تو هم میتونی کمی استراحت کنی
جابجایی هم با من
433
00:28:34,756 --> 00:28:35,965
انجام ندادنش پشیمونی داره
434
00:28:37,050 --> 00:28:38,510
فردا صبح، هممون میریم
435
00:28:38,676 --> 00:28:40,011
مشکل حل شد
436
00:28:40,178 --> 00:28:42,305
با تشکر از چه کسی؟ با تشکر از اریک!
437
00:28:43,431 --> 00:28:44,432
نه، ببین...
438
00:28:45,517 --> 00:28:47,185
من واقعا اینو درک میکنم ولی...
439
00:28:47,852 --> 00:28:50,313
من باید سریع برگردم پاریس
من باید برم
440
00:28:51,022 --> 00:28:53,775
- شما بچه ها بدون من برید
- دست نگه دار، چرا...
441
00:28:54,192 --> 00:28:56,069
چی میگی تو؟
442
00:28:56,236 --> 00:28:57,946
ما می خوایم با تو باشیم
443
00:28:58,488 --> 00:29:01,783
تو مثل برادر بزرگ من هستی
یک برادر بزرگ برای همه ما
444
00:29:05,578 --> 00:29:07,247
مشکل چیه؟
445
00:29:14,379 --> 00:29:16,214
مکث، رفیق، چه چیزی اشتباه است؟
446
00:29:17,841 --> 00:29:19,217
به من نگاه کن
447
00:29:19,509 --> 00:29:21,469
مشکل چیه، رفیق؟ به من بگو.
448
00:29:31,229 --> 00:29:34,566
بانک ها حسابمو قطع کردن
من چیزی ندارم. باید همه چیزو بفروشم
449
00:29:37,318 --> 00:29:38,528
ششششتتت
450
00:29:40,613 --> 00:29:43,116
تو سلامتی خوبی داری
این نکته اصلیه
451
00:29:48,955 --> 00:29:52,834
بدهی، این چیزیه که با یک کلمه گفته میشه
اما دست خالی رفتن به پاریس اونم تنهایی کار درستی نیس
452
00:29:54,377 --> 00:29:55,753
با ما بمون، درست میشه
453
00:29:55,920 --> 00:29:59,841
این مساله ادمو خورد می کنه
بخصوص برا کسی مثل تو
454
00:30:00,008 --> 00:30:01,050
اینو به سابین گفتی؟
455
00:30:02,051 --> 00:30:03,553
نمی تونم هنوز باهاش روبرو شم
456
00:30:07,515 --> 00:30:08,933
با همدیگه انجامش میدیم
457
00:30:09,350 --> 00:30:10,852
مکث، اینو به خوبی انجام میدیم
(از پسش باهم برمیایم)
458
00:30:17,317 --> 00:30:18,860
خوب، ی کاری برام میکنی؟
459
00:30:19,777 --> 00:30:20,737
هر چیزی
460
00:30:28,077 --> 00:30:29,204
لطفا!
461
00:30:29,412 --> 00:30:30,872
دوستانم! همه
462
00:30:31,706 --> 00:30:33,625
وینسنت! من چیزی میخوام بگم
463
00:30:33,791 --> 00:30:34,584
آنتوان!
464
00:30:35,376 --> 00:30:37,086
بیا گوش کن!
465
00:30:37,420 --> 00:30:38,338
خوب...
466
00:30:39,964 --> 00:30:43,426
بودن اینجا و
کنار هم نگه داشتن دوستام شدنی نیست
467
00:30:43,718 --> 00:30:44,886
ولی ی راه حل دارم
468
00:30:46,095 --> 00:30:48,097
مشکل حل شد. شما میمونید.
469
00:30:48,264 --> 00:30:49,682
- عالی!
- اما نه اینجا.
470
00:30:50,683 --> 00:30:53,561
من یک جای فوق العاده اجاره کردم،
471
00:30:54,437 --> 00:30:56,314
که میتونیم تعطیلاتو اونجا سپری کنیم
472
00:30:56,481 --> 00:30:58,691
- واقعا!
- ممنون، مکث. مرسی!
473
00:30:59,150 --> 00:31:00,401
پیشنهاد میکنم...
474
00:31:00,735 --> 00:31:03,947
بعدا
فردا صبح، میریم
475
00:31:04,364 --> 00:31:05,573
تعطیلات ما شروع میشه
476
00:31:06,074 --> 00:31:08,159
- عالی، مکث!
- متشکرم!
477
00:31:08,326 --> 00:31:10,912
برای جشن گرفتن،
من میرم بهترین شیشه مو میارم
478
00:31:11,079 --> 00:31:12,413
واقعا؟ شوخی نکن!
479
00:31:12,580 --> 00:31:14,249
- عالی!
- چند تا اتاق خواب داره؟
480
00:31:14,415 --> 00:31:15,208
خیلی زیاد
481
00:31:16,084 --> 00:31:17,418
این خبر خوبیه
482
00:31:19,963 --> 00:31:20,964
هی، مکث
483
00:31:21,297 --> 00:31:22,924
این برا تاکسی صبحه
484
00:31:23,091 --> 00:31:24,425
نیازی نبود
485
00:31:24,842 --> 00:31:26,094
چرا نه؟ همه چیز خوبه؟
486
00:31:27,262 --> 00:31:28,388
اه...
487
00:31:36,396 --> 00:31:38,022
قبلا چطور کار میکرد؟
488
00:31:38,189 --> 00:31:39,649
- قبل تر از این
- بچه درگذشته
489
00:31:41,943 --> 00:31:44,571
خیلی خوشمزه بود
پنیر اضافی داری؟
490
00:31:44,737 --> 00:31:46,030
- مطمئنا، الان میارم.
- نه.نه
491
00:31:46,197 --> 00:31:47,198
خودم میرم
492
00:31:48,533 --> 00:31:50,827
روز یکمه
گفتم میخوای قرارمون از فردا شروع شه
493
00:31:50,994 --> 00:31:53,788
- قسم می خورم از فردا شروع شه
- مشکلی نیست، بچه گربه!
494
00:31:53,997 --> 00:31:56,749
تو یک پسر بزرگی. من میرم میارم.
495
00:31:56,916 --> 00:31:58,042
متشکرم.
496
00:32:02,672 --> 00:32:05,049
پس در حال حاضر بچه گربه هستی ؟
497
00:32:07,051 --> 00:32:08,219
باحاله، نه؟
(دوست پسرشو میگه)
498
00:32:09,887 --> 00:32:12,849
- اون فوق العاده است
- عالی. واقعا با استعداد است
499
00:32:13,975 --> 00:32:16,561
آیا اون تا به حال نیاز داشته بهت رویه صحنه؟
500
00:32:16,769 --> 00:32:17,854
اون چه کاری انجام میده؟
501
00:32:18,062 --> 00:32:20,648
طراح رقص
رقصنده اصلی سابق در پاریس
502
00:32:20,815 --> 00:32:22,734
در زمان سلطنت لوئی چهاردهم؟
503
00:32:23,693 --> 00:32:25,278
او هم سن و سال مکثه
504
00:32:25,445 --> 00:32:27,071
مطمئنا، مکث دانست روبسپیر.
505
00:32:27,697 --> 00:32:28,990
من شنیدم همه اینارو
506
00:32:29,240 --> 00:32:30,283
ما شوخی کردیم
507
00:32:32,285 --> 00:32:33,703
چه جوری آشنا شدید؟
508
00:32:34,037 --> 00:32:36,331
حدود یک سال پیش، در یک مشاوره.
509
00:32:36,664 --> 00:32:39,042
اون برای مچ پاش آمد
من اونو درست کردم
510
00:32:40,460 --> 00:32:42,545
چه جالب همونجا توی مشاوره دیدین همو
511
00:32:42,712 --> 00:32:44,339
شما هم همینطور؟
512
00:32:45,506 --> 00:32:49,135
نه، اون دندون درد داشت
من حدس زدم خراب شده وباید بکشم
513
00:32:49,302 --> 00:32:51,888
بیهوشی که زدم، اون شروع کرد به گریه
514
00:32:52,096 --> 00:32:53,556
و من برای اون دلم سوخت
515
00:32:53,848 --> 00:32:54,891
پس اینطور
516
00:32:55,224 --> 00:32:57,226
و من به زودی دیدم که چی می خوام بدست بیارم
517
00:32:58,519 --> 00:32:59,562
پس اونم یک بچه گربه کوچکه
518
00:33:00,521 --> 00:33:02,357
ما واقعا خوشحال هستیم
519
00:33:02,523 --> 00:33:03,691
که من دندون درد داشتم؟
520
00:33:04,651 --> 00:33:06,152
که شما بچه ها همدیگرو ملاقات کردین
521
00:33:08,863 --> 00:33:10,281
مامان، دندونم افتاد بیرون.
522
00:33:11,074 --> 00:33:12,075
عالیه!
523
00:33:14,827 --> 00:33:15,703
بذار ببینم.
524
00:33:16,579 --> 00:33:17,622
کدوم یکیه؟
525
00:33:19,374 --> 00:33:21,334
- حیرت آور!
- اون بزرگه!
526
00:33:21,501 --> 00:33:24,170
بزارش زیر بالشت، برای پری دندان
527
00:33:26,130 --> 00:33:28,007
من نمی دونم. از مامانت بپرس
528
00:33:28,174 --> 00:33:29,092
چی اون می خواد؟
529
00:33:29,258 --> 00:33:30,218
یک بستنی.
530
00:33:30,385 --> 00:33:31,886
قبل از خواب شکر اصلا
531
00:33:32,095 --> 00:33:34,138
قطعا قند گوه
زمان خوابه!
532
00:33:34,305 --> 00:33:38,101
- فیلم هنوز تموم نشده
- اگه نگهش داری، می تونی بعدا ببینی
533
00:33:38,267 --> 00:33:39,310
برو بخواب.
534
00:33:39,644 --> 00:33:41,813
نگران نباشید، الیوت هم الان میاد
535
00:33:42,563 --> 00:33:43,564
الیوت!
536
00:33:44,774 --> 00:33:46,275
زمان خوابه، با نینو برو
537
00:33:46,442 --> 00:33:49,654
جدی؟ زمان خواب ما نیست
ما در سنین مختلفیم
538
00:33:50,113 --> 00:33:50,988
بیا دیگه!
539
00:33:51,322 --> 00:33:52,490
همه در رختخواب!
540
00:33:52,657 --> 00:33:53,533
جین! آرتور!
541
00:33:53,950 --> 00:33:56,911
چراغ خاموش
به اتاقتون برید
542
00:33:57,120 --> 00:33:58,079
برید حالا!
543
00:33:58,246 --> 00:33:59,580
تعطیلات بزرگ.
544
00:34:00,248 --> 00:34:01,457
چرا ما خو؟
545
00:34:04,085 --> 00:34:05,837
این سنه تلخیه
546
00:34:06,295 --> 00:34:07,672
به یاد داشته باشید شب یکشنبه رو؟
547
00:34:07,839 --> 00:34:09,799
این فیلم شروع می شه
"خواب، فردا مدرسه."
548
00:34:09,966 --> 00:34:10,842
و جوش آکنه!
549
00:34:11,008 --> 00:34:12,343
به من ی بوس میدی؟
550
00:34:12,510 --> 00:34:14,595
اون خیلی سریع بزرگ شد. واقعا احمقانست
551
00:34:16,264 --> 00:34:17,014
دوستت دارم.
552
00:34:17,181 --> 00:34:18,182
منم دوستت دارم
553
00:34:19,600 --> 00:34:20,727
مشکلی هست؟
554
00:34:20,893 --> 00:34:21,561
به هیچ وجه
555
00:34:21,728 --> 00:34:24,439
فقط داشتم نگات می کردم
واقعا دارید بزرگ می شید
556
00:34:24,605 --> 00:34:25,773
مرور خاطرات گذشته
557
00:34:25,940 --> 00:34:28,484
این 15 مارس روز تولد من نیستا
558
00:34:28,651 --> 00:34:30,778
واستا، الیوت، این ینی چی؟
559
00:34:33,030 --> 00:34:34,073
ببخشید، مکث
560
00:34:34,240 --> 00:34:37,577
بیخیال
حق داره این حرفو بزنه
561
00:34:37,952 --> 00:34:39,662
اون سزاوار یک پدرخوانده بهتره
562
00:34:40,872 --> 00:34:43,040
محال ممکنه، ببین ایجا چی داریم؟
563
00:34:48,463 --> 00:34:49,672
فقط به ما نگاه!
564
00:34:50,339 --> 00:34:51,466
بذار ببینم.
565
00:34:52,133 --> 00:34:54,677
نگاه کن، این اریکه،
قبلا آقای کله سیب زمینی بود
566
00:34:55,720 --> 00:34:56,971
خیلی خنده دار.
567
00:34:57,138 --> 00:34:57,930
شما دارید میخندید؟
568
00:34:58,556 --> 00:34:59,348
بیخیال
569
00:34:59,515 --> 00:35:02,435
همه مون چطور تغیر کردیم
مال چه زمانی بود؟ 7 سال پیش؟
570
00:35:02,602 --> 00:35:04,061
نه، نزدیک به 8.
571
00:35:05,229 --> 00:35:06,481
مامان زیبا!
572
00:35:08,858 --> 00:35:09,984
اون کیه؟
573
00:35:10,359 --> 00:35:11,402
لودو است
574
00:35:11,569 --> 00:35:12,361
لودو کیه؟
575
00:35:13,654 --> 00:35:15,615
نینو، زمان خوابه! برو توی تخت خواب!
576
00:35:33,341 --> 00:35:35,760
من این یکی آخریو دوست داشتم. کمدی بود
577
00:35:36,636 --> 00:35:38,137
من عاشق ساخت فیلم.
578
00:35:38,304 --> 00:35:40,014
خوشحالم که به خوبی انجام شد.
579
00:35:40,181 --> 00:35:43,309
دوتا کار اخرم رتبه بالایی گرفت
من تو موقعیت خوبی هستم
580
00:35:43,559 --> 00:35:45,853
آنتوان، گوشی منو میدی
روی میزه
581
00:35:46,020 --> 00:35:47,814
باشه الان بهت میدم
582
00:35:51,567 --> 00:35:53,194
پس تو هیچوقت کونتو تکون نمیدی پاشی؟
583
00:35:53,694 --> 00:35:56,405
و به ی دستیار نیاز داری تا گوشیتو بده؟
584
00:35:59,200 --> 00:36:01,077
درسته، یکمی عجیب شدی
585
00:36:01,244 --> 00:36:02,870
آیا فرد دیگری پیدا میشه تا بهش کار بده؟
586
00:36:03,538 --> 00:36:06,499
این ی کاره خودش، نه؟
شماره گیری بقیه
587
00:36:08,584 --> 00:36:10,127
می خوای بن غذاتم من پرداخت کنم؟
588
00:36:10,294 --> 00:36:12,338
به هیچ وجه. من دستیارشم
589
00:36:12,505 --> 00:36:13,881
اتحادیه تنبل ها، منظورته
590
00:36:14,715 --> 00:36:17,969
خیلی خنده دار، ناقلا
من مشکلی ندارم
591
00:36:18,135 --> 00:36:20,429
اریک بهترین دوستم و رئیسم هست
592
00:36:20,638 --> 00:36:22,557
من سطح خودمو می دونم
593
00:36:22,723 --> 00:36:24,892
اون برا من کاریی کرده
و من اینو فراموش نمی کنم
594
00:36:25,434 --> 00:36:27,395
مثل پدر و مادرم به همین ترتیب.
اونا رو هم دوست دارم
595
00:36:29,230 --> 00:36:31,315
این برای تو نمی تونه آسون باشه، اریک
596
00:36:31,983 --> 00:36:33,609
منظور من، با بازیگرا،
597
00:36:33,776 --> 00:36:37,989
دستیار، دوست و محرم،
هرگز نمی دونم کدومشو هستم
598
00:36:39,323 --> 00:36:40,616
یا کدومشو می خوای
599
00:36:40,783 --> 00:36:42,368
پس، ممنون، اریک.
600
00:36:47,540 --> 00:36:49,166
این صدای بوق آزار دهنده چیه؟
601
00:36:49,333 --> 00:36:51,460
با عرض پوزش، این صدای پیغامات منه
602
00:36:51,627 --> 00:36:53,796
Happnیک برنامه دوستیابی
603
00:36:53,963 --> 00:36:56,340
ظاهرا، برا من یک نفر در این منطقه هست
604
00:36:58,801 --> 00:37:00,261
آیا می تونم موسیقی پلی کنم؟
605
00:37:00,428 --> 00:37:01,429
آره!
606
00:37:01,596 --> 00:37:02,805
بهت نشون میدم.
607
00:37:02,972 --> 00:37:04,390
اتصال از طریق بلوتوث.
608
00:37:04,557 --> 00:37:07,518
الکس بلوتوث نداره.
بذار من انجامش بدم.
609
00:37:07,685 --> 00:37:09,645
اون هم با انجام تمام کارها
610
00:37:09,812 --> 00:37:12,148
- ایناهاش.
- کدوم رو می خوای؟
611
00:37:12,315 --> 00:37:14,567
- آن یکی.
- آن یکی؟ عالی.
612
00:37:16,777 --> 00:37:17,945
عاشقشم.
613
00:38:40,277 --> 00:38:41,237
چه کار می کنی؟
614
00:38:41,570 --> 00:38:43,072
من میرم بخوابم.
615
00:38:43,531 --> 00:38:46,117
این خونه چوبی
آتیش میتونه خطرناک باشه
616
00:38:46,450 --> 00:38:48,077
اما ما هنوز اینجایم
617
00:38:50,371 --> 00:38:51,122
خوب!
618
00:38:51,539 --> 00:38:53,958
متاسفم. من فکر کردم که...
619
00:38:55,251 --> 00:38:57,712
- می خوای اینو روشن کنم دوباره؟
- البته که نه.
620
00:38:59,714 --> 00:39:01,048
چه کار می کنی؟
621
00:39:03,718 --> 00:39:04,927
ی نوشیدنی دیگه نیستی؟
622
00:39:05,553 --> 00:39:09,682
با عرض پوزش، دوستان من،
من باید برم بخوابم
623
00:39:10,182 --> 00:39:11,392
آخرشبه...
624
00:39:12,309 --> 00:39:12,977
بنابراین...
625
00:39:14,520 --> 00:39:17,064
خواب خوب شبانه
تا فرداتو خوب شکل بده
626
00:39:17,231 --> 00:39:20,067
اما شما بچه ها ازش لذت ببرید. باحاله
627
00:39:21,986 --> 00:39:22,945
شب بخیر، مکث.
628
00:39:23,112 --> 00:39:24,071
میبینمت، مکث.
629
00:39:24,613 --> 00:39:25,740
شب بخیر!
630
00:39:48,304 --> 00:39:51,015
من امیدوارم که مسئله ای نیست.
من می خواستم خلوت ببینمت.
631
00:39:51,182 --> 00:39:54,143
من خیلی عاشق شدم
اما چیزی شبیه به تو نیس.
632
00:39:54,310 --> 00:39:56,854
اصلا قابل قیاس نیست.
شب خوش! وینسنت.
633
00:40:16,957 --> 00:40:18,084
خوبی، وینسنت؟
634
00:40:18,459 --> 00:40:19,376
آره
635
00:40:19,794 --> 00:40:21,212
- بیا دیگه.
- بیااینجا.
636
00:40:22,379 --> 00:40:24,423
این چه گیاهی که شما میکشید؟
637
00:40:39,897 --> 00:40:41,398
خودتو مریض می کنیا.
638
00:40:41,899 --> 00:40:42,858
ی لحظه صبر کن
639
00:41:08,134 --> 00:41:09,885
ایزابل، خیلی عالی هستی
640
00:41:14,265 --> 00:41:17,560
میرقصیدی داشتم نگات میکردم
واقعا تر و تازه و با نشاط بودی
641
00:41:19,812 --> 00:41:21,480
اعتماد به نفسو در تو میشه دید
642
00:41:22,189 --> 00:41:24,525
صادقانه.
شادی و خوشحالی در وجودته
643
00:41:25,776 --> 00:41:27,194
بعد از این قضیه...
644
00:41:28,654 --> 00:41:30,072
آسون نیست کنار امدن باهاش
645
00:41:35,619 --> 00:41:37,913
بدنت واقعا جابه
646
00:41:40,374 --> 00:41:42,251
و این حرفمو نشنیده بگیر
647
00:41:42,418 --> 00:41:44,420
با باسنت چیکار کردی؟
648
00:41:49,550 --> 00:41:50,718
چی شده؟
649
00:41:58,684 --> 00:41:59,894
داری الان مخمو میزنی؟
650
00:42:00,811 --> 00:42:02,354
بله، شاید
651
00:42:04,857 --> 00:42:07,902
با توجه به وینسنت، امکانش هست؟
652
00:42:08,152 --> 00:42:11,071
آنتوان، می دونی،
بعد از این همه سال
653
00:42:13,115 --> 00:42:15,826
من هیچ تصوری نسبت به لذت جنسی ندارم.
654
00:42:17,828 --> 00:42:21,373
تازگیا، من احساس زنده بودن میکنم،
با انجام دادن یسری کارای هیجان انگیز
655
00:42:21,540 --> 00:42:23,167
من نمیتونم دیگه جلوشو بگیرم
656
00:42:23,334 --> 00:42:25,252
بیشتر برام سرگرم کنندس،
و بیشتر میخوای
657
00:42:25,419 --> 00:42:26,086
مطمئن.
658
00:42:26,921 --> 00:42:28,756
با این حال، من یک قانون دارم،
659
00:42:28,923 --> 00:42:31,425
واین کارو انجام نمیدم
(سکس)
660
00:42:33,177 --> 00:42:34,887
و با هیچکسی
661
00:42:35,429 --> 00:42:36,597
اغواگری
662
00:42:37,431 --> 00:42:40,643
می دونی؟
باید به این احساس جذب بشم
663
00:42:40,809 --> 00:42:42,686
- جذب، آره.
- میدونی؟
664
00:42:45,064 --> 00:42:47,650
با تو عجیب و غریب،
از اول همدیگرو میشناسیم
665
00:42:48,692 --> 00:42:49,777
آره
666
00:42:51,362 --> 00:42:53,239
آره، درست میگی. نه، آره.
667
00:42:54,365 --> 00:42:56,492
آره، نه، منظورتو میفهمم.
668
00:42:56,909 --> 00:42:58,160
از این زاویه ...
669
00:43:00,746 --> 00:43:02,915
بازم ممنون بابت تعریف هایی که ازم کردی
670
00:43:04,375 --> 00:43:07,878
از من تشکر نکن.
واقعا عالی بنظر می یای
671
00:43:24,144 --> 00:43:25,145
شب بخیر.
672
00:43:28,023 --> 00:43:29,566
فردا می بینمت.
673
00:43:32,278 --> 00:43:33,654
می بینمت، خوب بخوابی.
674
00:43:34,363 --> 00:43:36,240
- امیدوارم.
- آره.
675
00:43:36,657 --> 00:43:38,534
به چیزی نیاز ندارین؟ مطمئن؟
676
00:43:40,244 --> 00:43:41,620
خوب بخوابی ، فردا می بینمت.
677
00:44:14,820 --> 00:44:17,031
چی شده، قهرمان؟ نباید توی تخت باشی؟
678
00:44:17,489 --> 00:44:19,825
نمیتونم با بقیه بخوابم.
679
00:44:20,284 --> 00:44:21,076
می ترسم.
680
00:44:21,869 --> 00:44:23,120
می تونم با تو بخوابم؟
681
00:44:23,287 --> 00:44:23,954
نه
682
00:44:24,788 --> 00:44:27,291
قبلا تجربه خوابیدن با بچه هارو داشتم
683
00:44:28,208 --> 00:44:30,044
- داقونه.
- چی؟
684
00:44:30,878 --> 00:44:31,962
هیچ چیزی.
685
00:44:35,758 --> 00:44:36,717
بسیار خوب.
686
00:44:38,218 --> 00:44:39,803
باشه ولی فقط امشب
687
00:44:42,139 --> 00:44:43,766
بگیر بخواب پس
688
00:44:43,932 --> 00:44:45,726
- این زیر بالش باشه (دندونشو میگه).
- آره.
689
00:44:50,898 --> 00:44:51,857
اینم از این
690
00:44:52,733 --> 00:44:53,901
شب بخیر، قهرمان.
691
00:44:57,780 --> 00:44:58,697
بیا دیگه.
692
00:44:58,906 --> 00:45:00,657
- چی؟
- بیا اینجا یک دقیقه.
693
00:45:01,575 --> 00:45:03,243
من دراز نمی کشم
694
00:45:03,410 --> 00:45:04,828
فقط برای ی ثانیه.
695
00:45:10,334 --> 00:45:12,628
ببین، این واقعا عالی نیست با هم؟
696
00:45:13,504 --> 00:45:14,171
اره
697
00:45:27,476 --> 00:45:28,477
هنوز صبر کن
698
00:46:12,688 --> 00:46:13,939
بچه ها، کجا دارین می رین؟
699
00:46:14,356 --> 00:46:15,941
هر کس چمدون خودشو بیاره
700
00:46:17,151 --> 00:46:21,029
من بهت گفتم حضوری نمیشه
من سرم شلوغه؛ نینو نمی تونه ببینتد
701
00:46:21,196 --> 00:46:23,449
من می توانم او را ببینم، مشکل کجاست؟
702
00:46:24,616 --> 00:46:25,534
نینو!
703
00:46:27,703 --> 00:46:28,745
پدرت
704
00:46:30,205 --> 00:46:31,206
سلام، رفیق!
705
00:46:31,373 --> 00:46:32,666
سلام، عزیزم!
706
00:46:33,000 --> 00:46:35,627
- تو خوبی؟
- آره، ما امدیم اینجا.
707
00:46:36,253 --> 00:46:38,881
- صدامو میشنوی؟
- آره، اما نمی تونم ببینمت.
708
00:46:39,047 --> 00:46:39,923
شت!
709
00:46:40,549 --> 00:46:42,134
می تونم بشنوم، ولی نمیبینمت.
710
00:46:42,301 --> 00:46:43,385
شت.
711
00:46:44,636 --> 00:46:45,596
این گوه
712
00:46:45,929 --> 00:46:47,181
متن منو گرفتی؟
713
00:46:48,056 --> 00:46:48,932
آره
714
00:46:51,852 --> 00:46:52,769
وجود داره...
715
00:46:53,061 --> 00:46:54,521
ی اتاقک
716
00:46:55,856 --> 00:46:57,232
با اتاق خوابا.
717
00:46:57,566 --> 00:46:58,692
می بینید
718
00:46:58,859 --> 00:46:59,985
در سمت راست ، استخر
719
00:47:00,777 --> 00:47:02,237
در سمت راست ، استخر
720
00:47:02,988 --> 00:47:04,406
- ی استخر
- گرمه؟
721
00:47:05,157 --> 00:47:06,241
آره
722
00:47:06,992 --> 00:47:09,203
تعداد زیادی اتاق خواب
723
00:47:11,038 --> 00:47:12,039
و اینجا...
724
00:47:12,539 --> 00:47:15,209
- چمدونا رو اینجا بزاریم؟
- اره.
725
00:47:16,543 --> 00:47:18,003
این خونه اصلیه
726
00:47:18,295 --> 00:47:19,713
در ورودی
727
00:47:21,798 --> 00:47:23,258
یا پیغمبر
728
00:47:28,639 --> 00:47:30,307
میخ کوبم کرد
729
00:47:30,516 --> 00:47:33,060
من می خواهم برم توش، مکث. خیلی زیاده.
730
00:47:34,061 --> 00:47:34,937
دیوانه کنندست
731
00:47:35,103 --> 00:47:37,648
دیوانه! مکث، ادمو میبره فضا؟
732
00:47:39,107 --> 00:47:40,150
عالیه، درسته؟
733
00:47:40,317 --> 00:47:41,109
آره.
734
00:47:41,276 --> 00:47:43,445
الکس؟ آیا زیبا نیست؟
735
00:47:45,322 --> 00:47:47,533
هزینش خیلی زیاد میشه
736
00:47:47,908 --> 00:47:49,451
چقدر؟ چی پرداخت کردی؟
737
00:47:49,618 --> 00:47:50,661
نگران نباشید.
738
00:47:52,412 --> 00:47:53,497
خب پس؟
739
00:47:53,664 --> 00:47:54,706
این آجیله
740
00:47:55,457 --> 00:47:57,751
- نظرت در مورد ویش چیه؟
- معرکست
741
00:47:57,918 --> 00:47:59,753
- عالیه
- باور نکردنی. باشکوه.
742
00:47:59,920 --> 00:48:00,963
فوق العادست!
743
00:48:01,922 --> 00:48:03,882
به شما چه بگویم ، در اقیانوس...
744
00:48:04,049 --> 00:48:05,425
چیز دیگری است.
745
00:48:05,592 --> 00:48:08,428
وحشی. چطوریه ما هرگز ندیده ایم
خونه ای مثل این؟
746
00:48:09,263 --> 00:48:12,349
حالا به نظر می رسه پوچه،
مکانی بدون منظره دریا
747
00:48:14,560 --> 00:48:15,936
همه چیز را تغییر می دهد.
748
00:48:16,103 --> 00:48:16,937
دوستت دارم.
749
00:48:17,563 --> 00:48:18,438
منم دوستت دارم.
750
00:48:18,605 --> 00:48:20,816
مکث، ترتیب اتاقا چجوریه؟
751
00:48:22,192 --> 00:48:24,778
مکث قراره فقط استراحت کنه
من به همه اینها رسیدگی میکنم
752
00:48:27,990 --> 00:48:28,657
تو خوبی؟
753
00:48:29,449 --> 00:48:30,450
ممنون
754
00:48:34,204 --> 00:48:35,622
ترتیب اتاقا
755
00:48:38,792 --> 00:48:39,751
خودت ببین.
756
00:48:39,960 --> 00:48:41,295
قبلا اتاق رو دیدم
757
00:48:41,461 --> 00:48:43,297
دیدی؟ بدتر..
758
00:48:43,505 --> 00:48:44,590
بسیار خوب.
759
00:48:47,384 --> 00:48:50,304
نگاه کن. منو میخای به گریه بندازی؟
نمی تونم اینجا خواب!
760
00:48:50,470 --> 00:48:53,181
من همیشه توی اتاق بچه ها هستم
خونه بزرگه
761
00:48:53,348 --> 00:48:56,643
و تعداد ماهم زیاده.
آروم باش و تلاش نکن
762
00:48:56,810 --> 00:48:57,936
چرا اینجا نیست؟
763
00:48:58,103 --> 00:49:00,772
این اتاق را برای عیسی. الان وقت استراحتشه
764
00:49:00,939 --> 00:49:04,276
- به عیسی ی اتاق طبقه بالا بده
- نه! من فتسو* رو اونجا می خواهم
(فکر کنم همون "خیکی" خودمون باشه)
765
00:49:04,484 --> 00:49:05,319
هتل نیست
766
00:49:05,485 --> 00:49:06,695
من فتسو هستم؟
767
00:49:06,862 --> 00:49:07,654
نه
768
00:49:07,988 --> 00:49:10,991
نه، منظورم این بود که فتسو به طور کلی، نه...
769
00:49:11,241 --> 00:49:12,367
ممنون از هیچی
770
00:49:12,576 --> 00:49:13,577
کاترین!
771
00:49:13,994 --> 00:49:14,703
کتی!
772
00:49:14,870 --> 00:49:16,788
به هر حال این اتاق رایگانه
773
00:49:17,956 --> 00:49:21,335
- شما نمی تونید برین و منو ول کنین
- ی تاکسی بگیر. میرم خونه
774
00:49:23,170 --> 00:49:25,672
منظورم این نبود ، این یک شوخی الکی بود
775
00:49:25,839 --> 00:49:28,759
من هرگز به این فکر نمی کردم
در کودکی چاق بودم
776
00:49:28,925 --> 00:49:31,094
فقط داشنم شوخی میکردم
777
00:49:31,261 --> 00:49:33,138
من می دونم که دقیقا چه احساسی دارید
778
00:49:33,930 --> 00:49:34,765
یا نه.
779
00:49:34,931 --> 00:49:35,807
منظور من این که...
780
00:49:36,183 --> 00:49:38,018
اشتباه کردم
781
00:49:38,644 --> 00:49:42,230
مادر دیوانش،
که در مراقبت ازش ناتوان بود
782
00:49:42,648 --> 00:49:44,441
این منو تحت فشار قرار می ده
783
00:49:44,775 --> 00:49:48,111
می دونم چقدر سلامتی فرزندم براتون مهمه
784
00:49:48,487 --> 00:49:49,446
سلام عزیزم؟
785
00:49:50,030 --> 00:49:53,867
شاید من این چیزها رو بیان نکنم،
اما واقعا شما را تحسین میکنم
786
00:49:54,284 --> 00:49:56,328
و از تمام کاری که براش انجام می دید تشکر می کنم
787
00:49:58,455 --> 00:49:59,915
وقتی منو سرزنش میکنید...
788
00:50:00,082 --> 00:50:02,042
تمومش کن، غیر قابل تحمله.
789
00:50:02,793 --> 00:50:03,877
گرفتم!
790
00:50:06,046 --> 00:50:07,005
متاسفم.
791
00:50:08,465 --> 00:50:10,676
بیا، عزیزم، بابا اینجاست.
792
00:50:11,009 --> 00:50:13,261
این یک عمل شرم آوره
شما حتی خوب نیست.
793
00:50:13,595 --> 00:50:14,930
شما غیر مسئول هستین.
794
00:50:15,597 --> 00:50:18,141
آره. به همین دلیل به شما نیاز دارم، می بینید؟
795
00:50:20,185 --> 00:50:22,771
می مونم. اما فقط برای میلا.
796
00:50:22,938 --> 00:50:24,898
بعد از تعطیلات، ی نفر دیگرو پیدا کنید
797
00:50:25,065 --> 00:50:25,774
میفهمم.
798
00:50:25,941 --> 00:50:27,526
- نه، فکر نمیکنم.
- اصلا.
799
00:50:27,776 --> 00:50:28,944
شما احساساتی هستید.
800
00:50:30,070 --> 00:50:31,029
بیا اینجا.
801
00:50:32,364 --> 00:50:33,323
من اینجام.
802
00:50:34,116 --> 00:50:35,075
چمدون!
803
00:50:57,097 --> 00:50:57,931
ماری!
804
00:51:01,893 --> 00:51:04,020
بیا برو تو کونم
805
00:51:06,314 --> 00:51:08,734
کاترین، متاسفم
این اولین روز ماست
806
00:51:09,109 --> 00:51:12,028
همه مون هیجان زده ایم
شما رو اتاق میبینم
807
00:51:13,822 --> 00:51:15,282
کمش کن!
808
00:51:15,449 --> 00:51:16,783
صدا رو کم کن!
809
00:51:17,951 --> 00:51:19,369
ما ی خرچنگ گرفتیم!
810
00:51:30,881 --> 00:51:32,424
بزرگه
811
00:51:33,133 --> 00:51:34,676
- نگاه کن.
- مریضه!
812
00:51:35,969 --> 00:51:37,095
اسم نیاز داره
813
00:51:37,262 --> 00:51:38,889
- خرچنگ.
- خرچنگ؟
814
00:51:39,264 --> 00:51:41,475
"خرچنگ بچه خور"
815
00:51:43,143 --> 00:51:45,937
چگونه با ماکارونی میتونم شلاق بزنم؟
سادست
816
00:51:46,104 --> 00:51:47,439
این عالیه!
817
00:51:47,647 --> 00:51:49,399
ارع
818
00:51:49,775 --> 00:51:51,568
کمک می خوای ؟
819
00:51:51,735 --> 00:51:52,903
مکث، هیچ کاری نکن
820
00:51:58,366 --> 00:51:59,910
- خوبه؟
- احساس شگفت انگیزی دارم
821
00:52:00,744 --> 00:52:01,870
عصر بخیر ملت!
822
00:52:02,746 --> 00:52:03,413
ژان لویی!
823
00:52:04,915 --> 00:52:06,500
با صدف؟ خیلی اصیلی
824
00:52:06,833 --> 00:52:09,419
تخصص من اینکه شماهارو کنجکاو نگه دارم
825
00:52:10,128 --> 00:52:11,087
بسیار خوب؟
826
00:52:12,172 --> 00:52:14,007
- سلام، شاهزاده خانم؟
- هی.
827
00:52:14,174 --> 00:52:15,801
- چطوری؟
- عالی.
828
00:52:16,092 --> 00:52:17,093
سلام، رفیق.
829
00:52:17,260 --> 00:52:18,512
آشپزی می کنی؟
830
00:52:19,095 --> 00:52:21,056
میدونم. پاستا با صدف!
831
00:52:21,723 --> 00:52:22,933
این ناخالصه
832
00:52:23,433 --> 00:52:24,935
به چه چیزی گفته می شود؟ وونگول؟
833
00:52:25,101 --> 00:52:27,646
نه، اینا صدف هستن. پس بلندشو.
834
00:52:32,567 --> 00:52:35,487
چه تفاوتی بین صدف و حلزونه؟
835
00:52:36,071 --> 00:52:37,864
نمی تونی باز کنی و بلیسی
836
00:52:43,411 --> 00:52:44,371
سلام، آنتوان.
837
00:52:44,538 --> 00:52:45,956
- چطوری؟
- عالی.
838
00:52:46,873 --> 00:52:49,918
فراموش کرده ازت بپرسم،
با ژولیت آمدی؟
839
00:52:53,004 --> 00:52:55,340
ژان لویی، بیا اینجا.
چی کارها میکنی؟
840
00:52:55,507 --> 00:52:58,552
واقعا خوبه. عالی بنظر میرسی
841
00:53:06,142 --> 00:53:08,353
شماها کاری بهتر از این ندارین؟
842
00:53:09,729 --> 00:53:11,565
بچه ها، شماها منو ناراحت میکنید
843
00:53:11,731 --> 00:53:13,483
در سن شما، زندگی یک انفجاره
844
00:53:16,319 --> 00:53:18,613
طراحی، شعر، دوچرخه سواری.
845
00:53:18,947 --> 00:53:20,198
خانه درختی
846
00:53:20,365 --> 00:53:23,243
شدین زامبی هایی که صقحه نمایش نگاه میکنن
847
00:53:24,160 --> 00:53:25,620
اصلا ورزشی انجام نمی دین
848
00:53:26,037 --> 00:53:27,956
زندگی فقط یک چیزه
849
00:53:28,123 --> 00:53:30,208
می دونید اون چیه ؟ آدرنالین
850
00:53:33,378 --> 00:53:34,546
احمق نباشید
851
00:53:35,213 --> 00:53:36,256
بی روح
852
00:53:40,343 --> 00:53:41,761
شما دو تا چیکار میکنید؟
853
00:53:46,182 --> 00:53:47,142
اون چیه؟
854
00:53:48,143 --> 00:53:50,103
گرده کاج. دست نزن
855
00:53:50,270 --> 00:53:52,105
واقعا؟
856
00:53:52,397 --> 00:53:54,107
مراقب باش اینا گرده کاج
857
00:53:54,274 --> 00:53:55,984
آره، درسته، برو اونور
858
00:53:56,151 --> 00:53:58,570
- چی کار می کنی؟
- میبرمشون اون ور
859
00:53:59,195 --> 00:54:00,530
این کارو نکن
860
00:54:01,239 --> 00:54:03,950
ژان لویی و نسیم
می گن که بسیار تحریک کنده هست
861
00:54:04,284 --> 00:54:07,787
اونا می تونن هرچی می خوان بگن
برید اونور
862
00:54:08,330 --> 00:54:09,706
- عجب احمقی!
- برو!
863
00:54:14,419 --> 00:54:17,380
مزخرف! نسیم چه می دونه؟
864
00:54:18,048 --> 00:54:20,258
از طریق بینی تنفس کن
865
00:54:22,761 --> 00:54:23,762
میتونی صدای کلاغ دربیاری
866
00:54:27,432 --> 00:54:29,059
ژان پیر، دکتر محلی.
867
00:54:29,225 --> 00:54:30,435
- این برای من است.
- عصربخیر
868
00:54:30,602 --> 00:54:31,519
عصربخیر، دکتر.
869
00:54:34,481 --> 00:54:36,483
آنژیوادم زیبا!
870
00:54:36,942 --> 00:54:38,109
باشکوه!
871
00:54:38,860 --> 00:54:40,528
- دستت بده.
- میدونم.
872
00:54:40,695 --> 00:54:41,655
کسی بهش نگفته؟
873
00:54:42,113 --> 00:54:43,365
ما بهش گفتیم!
874
00:54:47,702 --> 00:54:49,454
خوب، آنتوان؟ کمی خواب.
875
00:54:49,913 --> 00:54:51,706
نه، من اینجا با شما بچه ها خوبم.
876
00:55:03,551 --> 00:55:05,095
کجا میری؟
877
00:55:05,261 --> 00:55:07,263
برا دیدن فیلم پیش بقیه
878
00:55:08,056 --> 00:55:09,349
شب بخیر، عزیزم.
879
00:55:10,016 --> 00:55:11,643
ماری، اوضاع در رن چطوره؟
880
00:55:11,810 --> 00:55:13,603
خوب ، آنها همان چیزی هستند
881
00:55:13,770 --> 00:55:15,522
برگشت به خونه کار آسانی نیست
882
00:55:15,689 --> 00:55:20,026
اما عملیه، با نینو،
و شغلم، شب کاری
883
00:55:20,193 --> 00:55:21,277
ی رستوران، درسته؟
884
00:55:21,569 --> 00:55:23,238
بار و سالن کنسرت.
885
00:55:24,990 --> 00:55:28,284
و سفر از قبایل هند و چیزهاشون؟
886
00:55:29,536 --> 00:55:32,205
قبایل همه تلفن همراه دارن
887
00:55:32,372 --> 00:55:34,958
من اونجا چه کاربردی دارم؟
888
00:55:35,125 --> 00:55:37,836
این یک دنیای شروره
همه ما سرطان میگیریم
889
00:55:39,963 --> 00:55:42,465
از هر 3 نفر یک نفر به سرطان میتلا میشه
890
00:55:42,632 --> 00:55:44,300
با محاسبات ریاضی
891
00:55:44,467 --> 00:55:48,138
از 10 نفر دور این میز
3نفر کمی بیشتر سرطان داره
892
00:55:50,932 --> 00:55:52,183
با پیر شدن بیشتر میشه
893
00:55:52,350 --> 00:55:55,645
خوردن سالها چیزای اشغال
باید زودتر در موردش فکر کرد
894
00:55:56,354 --> 00:56:00,191
به هر حال من یکی از کسانی هستم که فکر می کنم
بازگشت به جنگ بی معنی
895
00:56:00,358 --> 00:56:02,235
ما مطمئناً می جنگیم
896
00:56:03,153 --> 00:56:05,447
- ""مطمئنا؟
- آره، با صدای بلند و واضح
897
00:56:07,490 --> 00:56:08,575
منو تحریک کن
898
00:56:08,908 --> 00:56:10,618
میخوام آبجو بخورم
899
00:56:20,837 --> 00:56:22,964
خوب، من خبر خوبی دارم
900
00:56:23,840 --> 00:56:25,550
من جعبه رو بررسی کردم
(جعبه شانس و احتمالات و قرعه کشی)
901
00:56:26,009 --> 00:56:28,094
که یک نفر از 10 نفر دور میز
902
00:56:29,095 --> 00:56:31,473
متاسفم، ماری، هیچ چیز شخصی نیست ، اما...
903
00:56:32,015 --> 00:56:33,975
مهم که به مبارزه ادامه بدی
904
00:56:35,393 --> 00:56:38,688
من دو سال پیش سرطان سینه داشتم.
در حال حاضر، زندگیم عالیه
905
00:56:41,858 --> 00:56:43,193
و به این ترتیب...
906
00:56:44,986 --> 00:56:46,571
می دانم، وزوز قاتل.
907
00:56:48,198 --> 00:56:49,616
نه،اصلا
908
00:56:50,450 --> 00:56:53,036
پس بهبود یافته اید یا در حال بهبودی هستید؟
909
00:56:56,748 --> 00:56:57,832
در رکود
910
00:56:58,792 --> 00:57:01,211
بسیار خوب. بنابراین به طور کامل درمان نشدید
911
00:57:03,254 --> 00:57:05,840
این تعداد نیمی از فرد را به خود اختصاص می دهد
912
00:57:07,008 --> 00:57:08,343
از نظر آماری
913
00:57:09,219 --> 00:57:10,637
این یکی از روش های شمارش است
914
00:57:10,970 --> 00:57:12,388
از لحاظ ریاضی ماری
915
00:57:12,555 --> 00:57:13,515
آره
916
00:57:32,033 --> 00:57:33,076
متاسفم
917
00:57:34,035 --> 00:57:35,870
من مغرورم معذرت می خوام
918
00:57:36,246 --> 00:57:37,288
نه واقعا.
919
00:57:38,832 --> 00:57:41,251
همه چیز خوبه، ماری. خوبه
920
00:57:49,926 --> 00:57:52,220
مطمئناً می تونه کاربردهای خودشو داشته باشه
921
00:57:53,054 --> 00:57:55,390
دقیقاً اونچیزی که درگیر می شه رو نمیدونم
922
00:57:55,557 --> 00:57:56,724
آنها بسته یخ هستن
923
00:57:57,225 --> 00:57:58,810
در اطراف کفش قرار گرفته
924
00:57:59,394 --> 00:58:00,937
نه، شوخی میکنی
925
00:58:01,187 --> 00:58:02,063
نه یک کمی
926
00:58:02,522 --> 00:58:03,940
جدی
927
00:58:18,496 --> 00:58:21,040
همه خوابن
اما نور اتاق شما رو دیدم
928
00:58:21,207 --> 00:58:22,542
می تونم ماشین تو امانت بگیرم؟
929
00:58:23,751 --> 00:58:24,627
آره
930
00:58:24,919 --> 00:58:25,795
مطمئنا.
931
00:58:29,215 --> 00:58:30,175
خوبی؟
932
00:58:31,718 --> 00:58:33,094
- بیا
- با تشکر.
933
00:58:40,935 --> 00:58:42,312
هی چطوری؟
934
00:58:42,478 --> 00:58:43,688
خوبم، تو چطوری؟
935
00:58:43,855 --> 00:58:46,024
عالی. زیاد نخوابیدم، اما خوبم
936
00:58:46,524 --> 00:58:47,567
رفتم "پاو"
937
00:58:47,734 --> 00:58:48,735
پائو؟
938
00:58:49,027 --> 00:58:51,738
- ی مایل دورتره.
- من واقعا عکسشو دوست داشتم.
939
00:58:51,905 --> 00:58:53,156
قهوه می خوای؟
940
00:58:53,615 --> 00:58:55,658
حالا دستها رو پشت سر بزار
941
00:58:56,367 --> 00:58:59,495
و تا 25،
با زمان نفس بکش
942
00:58:59,662 --> 00:59:01,623
دم و بازدم منظم
943
00:59:02,207 --> 00:59:06,252
- همینطوری خوبه؟
-روحتو آزاد کن با تمرکز
944
00:59:06,502 --> 00:59:07,962
آهسته و منظم
945
00:59:08,796 --> 00:59:11,883
بدن شما یک باغ است،
و شما باغبان آن
946
00:59:12,467 --> 00:59:14,427
دخترا، برا شام چی میخواین بخورید؟
947
00:59:14,594 --> 00:59:15,595
ممنون عزیزم
948
00:59:17,055 --> 00:59:18,890
-از کونم پرسیدم
- چی؟
949
00:59:21,809 --> 00:59:22,644
صبح بخیر
950
00:59:23,061 --> 00:59:24,395
- تو خوبی؟
- هی.
951
00:59:25,063 --> 00:59:26,731
- آب کجاست؟
- توی آشپزخانه.
952
00:59:26,898 --> 00:59:27,774
با تشکر.
953
00:59:36,574 --> 00:59:37,492
چه معامله ای؟
954
00:59:38,952 --> 00:59:40,245
کلا جیگره
955
00:59:40,411 --> 00:59:41,996
- کافیه
- نه، کافی نیست
956
00:59:42,163 --> 00:59:43,873
کجا ملاقاتش کردی؟
957
00:59:46,834 --> 00:59:48,544
صبح بخیر. آب کجاست؟
958
00:59:48,711 --> 00:59:50,380
- در آشپزخانه.
- با تشکر.
959
00:59:51,506 --> 00:59:52,465
با تشکر.
960
01:00:00,515 --> 01:00:03,059
- ببینیمت، آرتور.
- میبینمتون، دخترا.
961
01:00:06,562 --> 01:00:09,357
پسر، من پیرمرد بهت افتخار میکنم
962
01:00:09,524 --> 01:00:10,984
هیچ حرفی نیست
963
01:00:11,150 --> 01:00:12,360
نه، هیچی اتفاق نیوفتاده
964
01:00:12,527 --> 01:00:14,445
- آنها گفتند نه؟
- هرچیزی جز.
965
01:00:14,612 --> 01:00:15,363
بنابراین؟
966
01:00:15,530 --> 01:00:16,948
اونا خواهر هستن
967
01:00:17,532 --> 01:00:18,783
شیت
968
01:00:19,367 --> 01:00:20,618
به هیچ وجه!
969
01:00:20,785 --> 01:00:22,870
- بچه هم اینقدر احمق
- جدی، به هیچ وجه!
970
01:00:23,037 --> 01:00:25,707
حق با آرتوره، گوش نکن
971
01:00:26,708 --> 01:00:28,710
حق با منه. به من نگاه کن.
972
01:00:28,876 --> 01:00:31,754
هر روز از زندگی خودت پشیمون خواهی شد
973
01:00:31,921 --> 01:00:33,047
هر روز
974
01:00:33,214 --> 01:00:35,425
با پشیمون پیر میشی
تو احمقی!
975
01:00:36,509 --> 01:00:37,802
اونا خواهر هستن؟
976
01:00:37,969 --> 01:00:39,637
دقیقا! او جیگرن.
977
01:00:39,804 --> 01:00:42,473
- این طوری وحشت زده.
- وحشت زده؟ این طبیعته!
01:00:43,804 --> 01:00:52,473
(A.H. LADMAKHI زیرنویس:)
978
01:01:05,621 --> 01:01:07,290
"برای فروش"
979
01:01:07,457 --> 01:01:09,334
چه حرکت سریعی، لعنتی!
980
01:01:09,751 --> 01:01:13,504
حرکت تند و سریعی. من باورش ندارم
981
01:01:16,507 --> 01:01:18,509
بهش گفتم که صبر کنه، لعنتی!
982
01:01:22,764 --> 01:01:24,849
با کارگزار املاک تماس بگیرید
983
01:01:26,809 --> 01:01:27,894
لعنت!
984
01:01:30,188 --> 01:01:32,732
مکس کانتا تماس می گیره. این تابلو چیه
985
01:01:34,025 --> 01:01:36,069
تابلوی روی دروازه، لعنتی!
986
01:01:36,277 --> 01:01:37,570
من بهت گفتم صبر کن!
987
01:01:55,755 --> 01:01:57,006
چه جهنمی!
988
01:01:57,799 --> 01:01:59,384
صفحات پاریس. سوپرایزم کن.
989
01:02:07,016 --> 01:02:08,351
مکث کانتارا؟
990
01:02:08,559 --> 01:02:09,685
لعنتی!
991
01:02:10,895 --> 01:02:12,188
باور نمی کنم.
992
01:02:13,648 --> 01:02:15,733
- چطور هستید؟
- عالی.
993
01:02:16,067 --> 01:02:17,110
تو خوبی؟
994
01:02:17,568 --> 01:02:18,486
سلام، آلن.
995
01:02:18,694 --> 01:02:20,988
چه خبر؟ شما اغلب به اینجا می آیید؟
996
01:02:21,155 --> 01:02:23,199
- از زمانی که بچه بود.
- من هیچ ایده ای ندارم.
997
01:02:23,366 --> 01:02:26,702
ما به هم رسیدیم
جایی رو با 2تا از رفیقام اجاره کردم
998
01:02:26,869 --> 01:02:28,538
قصد داریم کمی تفریح کنیم
999
01:02:30,748 --> 01:02:32,500
- این خونه شماست؟
- آره.
1000
01:02:32,792 --> 01:02:33,709
می فروشید؟
1001
01:02:34,460 --> 01:02:36,003
گوه، البته!
1002
01:02:36,421 --> 01:02:38,506
من در مورد معامله تروکادرو شنیدم
1003
01:02:39,006 --> 01:02:41,717
جمع کردن
و شما نوع محتاطی هستید
1004
01:02:42,176 --> 01:02:44,429
به هر حال، همه ما بعضی اوقات پیچ می خوریم.
1005
01:02:44,887 --> 01:02:47,056
در حال حاضر برای همه سخته
1006
01:02:47,223 --> 01:02:50,560
می خوای بهم نشون بدی؟
من می تونم به خوبی علاقه مند شوم
1007
01:02:50,726 --> 01:02:51,686
نه
1008
01:04:03,758 --> 01:04:07,637
بیا ببینیم چیزی هست تو یخچال. اگر نه...
1009
01:04:08,095 --> 01:04:09,472
همانطور که انتظار میرفت.
1010
01:04:11,057 --> 01:04:12,475
"هشدار!"
1011
01:04:14,101 --> 01:04:14,936
بنابراین...
1012
01:04:16,604 --> 01:04:18,105
گاز را خاموش کنید"
1013
01:04:18,272 --> 01:04:20,858
تنظیمات رادیاتور را تغییر ندهید
1014
01:04:21,359 --> 01:04:22,902
به شراب ها دست نزنید
1015
01:04:24,195 --> 01:04:26,405
- "سیگار نکشید
- ورو، اونا کی هستن؟
1016
01:04:30,868 --> 01:04:32,119
میتونم کمکتون کنم؟
1017
01:04:32,453 --> 01:04:33,829
ببخشید، فکر کردیم خالیه
1018
01:04:33,996 --> 01:04:37,166
داشتیم میرفتیم ساحل،
دروازه باز بود، آمدیم داخل.
1019
01:04:38,084 --> 01:04:40,211
شما فقط خونه ی مردم راه میرین؟
1020
01:04:40,503 --> 01:04:44,465
خیلی متاسفم. اسم من آلنه
اینا فرانک و خاویر
1021
01:04:44,924 --> 01:04:47,260
- من از دوستان شوهرتون هستم.
- شوهر سابق!
1022
01:04:47,468 --> 01:04:48,886
با عرض پوزش، نمی دونستم.
1023
01:04:49,053 --> 01:04:52,515
منم یک رستوران دار هستم
باهاش هماهنگ کردم و گفتم. اونم گفت میتونی ببینی
1024
01:04:52,682 --> 01:04:54,559
من فقط می خواستم به دوستام نشون بدم
1025
01:04:54,934 --> 01:04:57,645
من خوشم امد،
می خواستم نظر اینا رو هم بدونم
1026
01:04:59,397 --> 01:05:00,898
دقیقا به چه چیزی علاقه مند شدین ؟
1027
01:05:06,070 --> 01:05:07,071
بله سلام
1028
01:05:07,488 --> 01:05:08,823
مکث، من خونه هستم.
1029
01:05:08,990 --> 01:05:10,658
چه جهنمی شده؟
1030
01:05:10,908 --> 01:05:12,451
برای فروش گذاشتیش؟
1031
01:05:12,743 --> 01:05:14,745
بدون اینکه یک کلمه به من یا بچه ها بگی؟
1032
01:05:16,414 --> 01:05:20,501
همیشه می گفتی که یک روز مال اونا میشه
تو منو گول زدی!
1033
01:05:21,168 --> 01:05:24,046
ببین، ورو، الکی شلوغش نکن
1034
01:05:24,213 --> 01:05:26,424
من باید انجامش بدم
1035
01:05:26,632 --> 01:05:29,302
من کاریو میکنم که میخوام
می تونی خونه رو تو بخری؟
1036
01:05:30,011 --> 01:05:31,929
یا هزینه نگهداریشو رو بدی؟
1037
01:05:32,388 --> 01:05:33,973
فقط به خودت گوش میدی!
1038
01:05:34,265 --> 01:05:36,517
من بیشتر از بیست سالو اینجا گذروندم
1039
01:05:36,684 --> 01:05:39,270
ما با همدیگه ساختیمش
بچه ها رو اینجا بزرگ کردیم
1040
01:05:39,604 --> 01:05:42,732
نقشه هاشو با هم تهیه کردیم
تعمیر و نگهداریشو خودمون کردیم
1041
01:05:42,898 --> 01:05:46,402
به پول وسواس داری
چه جهنم داری درست میکنی؟
1042
01:05:46,569 --> 01:05:48,112
می خوای غرور و شادی خودتو به فروش برسونی؟
1043
01:05:48,279 --> 01:05:50,781
گوش کن. نمیدونم...
1044
01:05:52,742 --> 01:05:54,910
نیازی نیست خودمو توجیه کنم!
1045
01:05:55,077 --> 01:05:56,787
تو ترکم کرد، یاد هست
1046
01:05:57,204 --> 01:06:01,709
من خنسرد، خونه رو ترک کردم برای
تو و دوست عوضی جندت
1047
01:06:01,876 --> 01:06:04,045
به من گوه نزن
من کاریو میکنم که میخوام
1048
01:06:04,211 --> 01:06:05,171
فهمیدی؟
1049
01:06:06,088 --> 01:06:07,256
نه اونطوری که تو می خوای
1050
01:06:07,423 --> 01:06:09,800
ما هنوز طلاق نگرفته ایم
من طلاق می خوام!
1051
01:06:09,967 --> 01:06:11,677
در مورد جرالدین اینطوری نگو!
1052
01:06:12,345 --> 01:06:14,764
کجا هستی؟
به بچه ها چه دروغی گفتی؟
1053
01:06:15,598 --> 01:06:17,266
درد بی درمون بگیری مکث
1054
01:06:17,433 --> 01:06:19,226
مردیکه الاغ
1055
01:06:19,393 --> 01:06:22,313
میدونی چیه؟
با پولات همه رو فریب می دی
1056
01:06:22,480 --> 01:06:23,564
آشغال
1057
01:06:32,156 --> 01:06:36,160
واقعاً متاسفم ، کاملاً متاسفم
من احساس افتضاحی می کنم
1058
01:06:36,327 --> 01:06:37,370
جای نگرانی نیست
1059
01:06:38,454 --> 01:06:40,956
فهمیدم
ی راه دیگه هست
1060
01:06:41,123 --> 01:06:46,833
شاید بریم ی دور اطراف بزنیم.
اگه چیزی نیاز داشتین. در بازه
1062
01:06:46,671 --> 01:06:50,883
اگه خواستین می تونید بیاید پیش ما
برای یک نوشیدنی همسایگی
1063
01:06:51,509 --> 01:06:53,344
لذت بخش خواهد بود
1064
01:06:59,100 --> 01:07:00,184
شاید حالا ؟
1065
01:07:03,688 --> 01:07:05,022
شاید براتون خوب باشه
1066
01:07:07,692 --> 01:07:09,944
سابین، مکث، ایزابل ...
1067
01:07:10,528 --> 01:07:13,989
ژان لویی، البته.
می دونستم که کسی رو فراموش کردم
1068
01:07:20,496 --> 01:07:22,289
ودکا داری؟
چیزی قوی؟
1069
01:07:24,125 --> 01:07:25,334
میارم
1070
01:07:33,759 --> 01:07:35,136
کار بزرگی داری انجام میدی، رفیق
1071
01:07:35,302 --> 01:07:36,512
فقط ادامه بده.
1072
01:07:42,101 --> 01:07:43,227
نوبت من!
1073
01:07:44,353 --> 01:07:45,354
من ...
1074
01:07:47,273 --> 01:07:49,150
ی مرد، پرسیدم. قد بلنده؟
1075
01:07:49,316 --> 01:07:50,234
نه!
1076
01:07:50,443 --> 01:07:52,403
- ما نمی دونیم
- نکته خوبه
1077
01:07:52,987 --> 01:07:55,281
- همیشه نشسته
- بهش نگو
1078
01:07:55,656 --> 01:07:57,241
خیلی وقته نشسته؟ وولف بلیتزر!
1079
01:07:58,743 --> 01:07:59,869
بنوش
1080
01:08:02,747 --> 01:08:04,123
حدس میزنم، بلیتزر!
1081
01:08:04,457 --> 01:08:05,708
منم همین طور...
1082
01:08:06,041 --> 01:08:08,210
ی زن، آمریکا...
1083
01:08:08,753 --> 01:08:09,920
ثروتمند...
1084
01:08:14,925 --> 01:08:16,010
اپرا وینفری!
1085
01:08:16,177 --> 01:08:17,261
نه! بنوش
1086
01:08:19,555 --> 01:08:20,556
عجب
1087
01:08:21,307 --> 01:08:22,600
ما داریم می بینیم
1088
01:08:25,686 --> 01:08:27,480
تابحال اینجوری ندیده بودمش
1089
01:08:27,646 --> 01:08:29,690
مطمئن باش، ما هم
1090
01:08:31,567 --> 01:08:33,319
بسته دیگه
1091
01:08:33,486 --> 01:08:34,612
برید اتاق
1092
01:08:35,488 --> 01:08:37,281
خجالت بکش! برو بیرون
1093
01:08:39,158 --> 01:08:42,203
خیلی سکسی
وقتی بمبارن میشی خوشم میاد
1094
01:08:42,536 --> 01:08:44,246
ماری، بنوش. اشتباه کردی
1095
01:08:44,413 --> 01:08:46,040
اون نوبتش میشه، گم می شه
1096
01:08:46,207 --> 01:08:47,333
مطمئنا.
1097
01:08:48,083 --> 01:08:50,711
خوب، من ی زن، 50 ساله، بلوند
1098
01:08:51,545 --> 01:08:53,005
هاته؟ ی کمی هاته ؟
1099
01:08:53,172 --> 01:08:55,007
نه، نه!
1100
01:08:55,174 --> 01:08:55,966
بنوش
1101
01:08:56,133 --> 01:08:57,968
من که هنوز اسمشو حدس نزدم
1102
01:08:58,260 --> 01:09:00,429
- نمی تونی حدس بزنی، پس بنوش
- بنوش
1103
01:09:00,596 --> 01:09:01,889
فقط اگه اشتباه حدس زدم باید بنوشم
1104
01:09:04,266 --> 01:09:06,310
- من تقلب نمیکنم
- ی اسمیو حدس بزن
1105
01:09:06,477 --> 01:09:09,313
قوانین احمقانه
قوانین واقعی...
1106
01:09:09,480 --> 01:09:10,564
لطفا
1107
01:09:11,899 --> 01:09:14,401
من 30 دقیقه به شما زنگ زدم و برا تون متن نوشتم
1108
01:09:14,568 --> 01:09:17,154
چهار بار،
فریادتون میلا رو از خواب بیدار کرد
1109
01:09:17,738 --> 01:09:19,323
آیا اینو نمی فهمید؟ خسته ام
1110
01:09:19,698 --> 01:09:21,659
دیگه بیشتر از این نمیتونم
1111
01:09:21,867 --> 01:09:24,370
باید بخوابم. اینو بکنید تو کلتون!
1112
01:09:24,537 --> 01:09:26,497
شما بهم پول میدین تا اینجا بمیرم؟
1113
01:09:26,747 --> 01:09:28,582
من ی حیون یا ی ربات نیست
1114
01:09:28,791 --> 01:09:30,835
می خواین منو تیکه تیکه کنید؟
1115
01:09:31,001 --> 01:09:33,003
متاسفم. متوجه نشدیم، کاترین
1116
01:09:33,170 --> 01:09:35,506
به هر حال ، ما داشتیم می رفتیم
به رختخواب درسته؟
1117
01:09:37,174 --> 01:09:37,883
متأسفیم، متوجه نشدیم
1118
01:09:38,217 --> 01:09:39,260
واقعا متاسفیم
1119
01:09:46,016 --> 01:09:47,268
دوباره برنمی گردم پایین
1120
01:09:47,601 --> 01:09:48,519
نه، کاترین.
1121
01:09:51,188 --> 01:09:52,439
شب بخیر، کاترین.
1122
01:09:58,153 --> 01:10:00,030
میدونم. من می دونم کی هستم.
1123
01:10:00,197 --> 01:10:01,198
من کاترین هستم
1124
01:10:06,412 --> 01:10:07,830
بنوش
1125
01:10:13,961 --> 01:10:15,713
مرد می پرسه چه خبر شده؟
1126
01:10:15,880 --> 01:10:17,172
" شما تی شرت را برداشتید!"
1127
01:10:26,265 --> 01:10:27,433
متاسفم.
1128
01:10:29,393 --> 01:10:31,979
ممنون آلن. خیلی ممنونم.
1129
01:10:32,146 --> 01:10:34,982
این اولین باره
که اینقدر خوشگذشت
1130
01:10:35,274 --> 01:10:37,902
اره. من همیشه اینجارو دوست داشتم،
1131
01:10:38,068 --> 01:10:41,363
اما همیشه استرس، بود
نظرات، قوانین.
1132
01:10:41,530 --> 01:10:43,157
میرید توی لحظه هام
1133
01:10:43,908 --> 01:10:46,911
خندیدن خیلی خوبه
ممنون، آلن.
1134
01:10:47,411 --> 01:10:49,914
جنبه سرگرم کننده بودن نیست
این خونه
1135
01:10:50,080 --> 01:10:51,415
خیلی بد نیست که برای فروش باشه
1136
01:10:52,750 --> 01:10:54,460
برای بحث باز امده ام
1137
01:10:54,710 --> 01:10:55,878
واقعا؟
1138
01:10:56,045 --> 01:10:58,172
فقط یک چیز،
من روی خونه ام
1139
01:10:58,339 --> 01:10:59,465
واقعا - جدا؟
1140
01:10:59,632 --> 01:11:01,592
آیا می تونیم جرالدین هم داشته باشیم؟
1141
01:11:01,884 --> 01:11:03,010
من رایگان می آم
1142
01:11:06,180 --> 01:11:09,016
کی برای ی بطری برای اخرین بار آمادست
1143
01:11:09,183 --> 01:11:10,893
- بسیار خوب؟
- به هیچ وجه!
1144
01:11:11,226 --> 01:11:12,603
اون بالستیک میره
1145
01:11:12,770 --> 01:11:14,271
- عالی.
- بیخیال
1146
01:11:14,438 --> 01:11:17,650
اگه بفهمه که ما شرابشو نوشیدیم
نه، آلن...
1147
01:11:17,816 --> 01:11:21,403
قیافشو وقتی فهمیده تصویر کن
پس بزار ی حالی بهش بدیم
1148
01:11:31,497 --> 01:11:34,416
اینو پیدا کردم
شاتو لینچ-Bages 1982
1149
01:11:35,250 --> 01:11:36,377
جرات دارین؟
1150
01:11:36,543 --> 01:11:37,461
شرط می بندی!
1151
01:11:37,628 --> 01:11:39,797
خوب به نظر می رسه. خیلی خوب
1152
01:11:41,256 --> 01:11:42,549
ی آرزوم برآورده شد
1153
01:11:47,680 --> 01:11:48,847
دلم می خواد برقصم
1154
01:11:51,141 --> 01:11:53,560
خوبی، انگاری ریتمی توی خونت داری
1155
01:11:54,728 --> 01:11:56,730
به خدا، بدنت تاکه
1156
01:12:07,282 --> 01:12:08,492
دیونه شدید!
1157
01:12:20,629 --> 01:12:23,841
- نمی تونم همین ی فیلمو بسازم
- مطمئنا می تونی
1158
01:12:24,008 --> 01:12:25,676
اون چیزیو که مردم می خوانو بهشون بده
1159
01:12:26,427 --> 01:12:29,555
نه، درست انتخاب کن
به دلایل مناسب
1160
01:12:29,722 --> 01:12:32,182
مکث، اینو دیگه ننوش
میدونی چیه؟ گوه
1161
01:12:32,766 --> 01:12:35,185
من قبلا اینو خوردم
حدس بزن چه احساسی بهت میده
1162
01:12:35,352 --> 01:12:38,105
انگار تو کونت عروسیه، باور کن
1163
01:12:38,272 --> 01:12:40,441
مطمئنی کار الکس نبود؟
1164
01:12:45,195 --> 01:12:47,573
رفیق، داشتم جوک میگفتم
1165
01:12:47,948 --> 01:12:50,117
واقعا الکسو دوست دارم. اون فوق العاده است
1166
01:12:50,284 --> 01:12:52,369
و خوبه که شما رو خیلی خوشحال می بینم
1167
01:12:52,536 --> 01:12:54,371
- الکس عالیه، درسته؟
- آره
1168
01:12:57,458 --> 01:12:58,584
ممنون رفیق
1169
01:13:00,711 --> 01:13:01,628
اریک!
1170
01:13:02,296 --> 01:13:05,340
دوتا جوجه منو شناختن
از فیلم Kopnaieff
1171
01:13:05,507 --> 01:13:06,842
اونا رو در بوردو دیدم
1172
01:13:08,052 --> 01:13:11,388
اونا صحنه ایستگاه پلیس منو یادشونه
یکی شون گفت،
1173
01:13:12,014 --> 01:13:14,058
من عملکرد پلیس رو کم کردم
1174
01:13:14,725 --> 01:13:16,852
باحاله، بعد از تمام کارهایی که گذاشتم
1175
01:13:17,061 --> 01:13:19,271
و بدون گفت و گو آسان نیست
1176
01:13:19,855 --> 01:13:21,774
احساس عجیب و غریبه وقتی مشهور میشی
1177
01:13:23,859 --> 01:13:25,402
می تونم اونارو دعوت کنم؟
1178
01:13:25,694 --> 01:13:26,653
نه
1179
01:14:27,131 --> 01:14:31,135
در فرانسه مشکله
که نوع خاصی از یک نقشو داشته باشی
1180
01:14:31,301 --> 01:14:34,138
ولی نظر خودم این که
نقش های متنوع رو باید داشت
1181
01:14:34,555 --> 01:14:37,224
در آمریکا،
اما کمی متفاوته...
1182
01:14:37,432 --> 01:14:38,892
ما داریم میریم
1183
01:14:39,351 --> 01:14:40,269
به امید دیدار
1184
01:14:45,107 --> 01:14:46,066
لذت بخش بود
1185
01:15:12,092 --> 01:15:13,552
نوشیدنی عالیه
1186
01:15:14,803 --> 01:15:16,680
- فردا زمان پرش با چتر نجات توه؟
- آره.
1187
01:15:16,847 --> 01:15:18,223
روی من حساب کن!
1188
01:15:18,390 --> 01:15:21,602
اینجا خیلی خفست
من باید این کارو بکنم، بزار باهات بپرم
1189
01:15:21,768 --> 01:15:22,644
دوستت دارم!
1190
01:15:23,562 --> 01:15:24,521
باشه حتما
1191
01:15:24,980 --> 01:15:26,815
ازش خوشت میاد، دیونش میشی
1192
01:15:26,982 --> 01:15:29,276
وقتی درب هواپیما که باز میشه وحشی میشی
1193
01:15:29,526 --> 01:15:30,903
هوا ...
1194
01:15:59,890 --> 01:16:01,725
اون ی زنیه که تغییر کرده
1195
01:16:04,770 --> 01:16:06,980
جالب که اونو این چنین می بینی
1196
01:16:07,272 --> 01:16:08,190
آره
1197
01:16:09,066 --> 01:16:10,943
اون فوق العاده با اعتماد به نفسه
1198
01:16:12,486 --> 01:16:14,404
و با وینسنت خوبه
1199
01:16:18,200 --> 01:16:19,201
مشکلش چیه؟
1200
01:16:19,368 --> 01:16:20,118
هیچی
1201
01:16:25,123 --> 01:16:26,917
چرا همیشه اینجوری نیستی؟
1202
01:16:28,001 --> 01:16:29,253
چطوری؟
1203
01:16:30,545 --> 01:16:33,257
صحبت کردن آرام، خوش،
بدون داد و فریاد
1204
01:16:33,674 --> 01:16:36,343
اگر یادت باشه،ازم خواستی زمزمه کنیم
(پچ پچ کنیم)
1205
01:16:38,220 --> 01:16:41,473
چرا همیشه عصبانی؟
کی اینقدر عصبانیت میکنه؟
1206
01:16:45,018 --> 01:16:47,145
می خواهی اونو برای مدت طولانی نگه داری ؟
(اشاره به مرگ لودو از فیلم اول)
1207
01:16:48,730 --> 01:16:50,816
می خوای یک نوار در رنیوس داشته باشی؟
1208
01:16:51,024 --> 01:16:52,234
این زندگی هست که می خوای؟
1209
01:16:52,901 --> 01:16:54,486
هی، جورج کلونی مرد فقیر
1210
01:16:54,653 --> 01:16:57,948
تو خوب میکنی (زندگی)
زندگی همه مارو فریب میده
1211
01:16:58,115 --> 01:17:00,450
- من خیلی خوشحالم.
- تو هم خوشحال هستی؟
1212
01:17:01,493 --> 01:17:02,411
آره
1213
01:17:03,870 --> 01:17:05,956
از خوشحالیته که کل روز می نوشی؟
(مست میکنی)
1214
01:17:06,123 --> 01:17:06,999
درسته؟
1215
01:17:09,584 --> 01:17:11,628
ببین چطور با نینو رفتار میکنی
1216
01:17:14,423 --> 01:17:17,426
سرش داد میزنی،
همیشه عصبانی هستی
1217
01:17:17,592 --> 01:17:20,762
این 3 روز که اینجایی
یک ساعت باهاش وقت گذروندی
1218
01:17:20,971 --> 01:17:23,807
مدام پس میزنیش
تا بره پیش کسه دیگه
1219
01:17:24,725 --> 01:17:26,768
می خوای بشریت رو نجات بدی،
1220
01:17:26,935 --> 01:17:29,146
در حالی که نمی تونی از پسرت مراقب کنی؟
1221
01:17:31,481 --> 01:17:34,026
اگه جهان خراب شده،
اونو سرزنش نکن
1222
01:17:34,359 --> 01:17:37,154
می دونی مراقبت از بچه چیه
با یک پرستار بچه تمام وقت؟
1223
01:17:37,529 --> 01:17:39,031
تو هم بدتر از منی
1224
01:17:44,161 --> 01:17:45,954
آره، من با اون میجنگم
1225
01:17:48,498 --> 01:17:51,293
بچه شخصیت پردازی می کنه
از همه متنفرم توی جهان
1226
01:17:54,463 --> 01:17:56,006
دیگه آزاد نیستم
1227
01:17:56,423 --> 01:17:57,674
منو زنجیر میکنه
1228
01:17:58,175 --> 01:18:02,137
آزاد برای چه کاری؟ نمی فهمم
تو ترجیح می دی خودت باشی؟
1229
01:18:03,430 --> 01:18:04,723
خود واقعیت؟
1230
01:18:05,390 --> 01:18:08,810
فحش میدی چون
نمی تونی کاریو کنی که با ی پسر کردی
(لودو)
1231
01:18:14,858 --> 01:18:16,777
اون 8 ساله رفته
1232
01:18:19,821 --> 01:18:22,240
تا هر کسی به لودو اشاره کنه،
تو گریه می کنی
1233
01:18:22,407 --> 01:18:23,492
این درست نیست.
1234
01:18:28,789 --> 01:18:29,831
چیه؟
1235
01:18:30,624 --> 01:18:33,210
این برات مشکله
که دلم براش تنگ شده؟
1236
01:18:33,543 --> 01:18:37,005
این برات مشکله
که نمی تونم بدون اون زندگی کنم؟
1237
01:18:39,591 --> 01:18:41,301
اره، این ی مشکله برام
1238
01:18:42,886 --> 01:18:44,554
می خوام که تو شاد باشی
1239
01:18:50,018 --> 01:18:53,230
پس دست از سرم بردار
اگه می خوای خوشحال باشم
1240
01:18:57,401 --> 01:18:58,318
بسیار خوب.
1241
01:19:05,659 --> 01:19:06,952
پس منو نمی خوای؟
1242
01:19:11,289 --> 01:19:13,208
تا کی می خوای تلاش کنی؟
1243
01:19:14,209 --> 01:19:15,544
تا متوجه شم
1244
01:19:16,628 --> 01:19:18,797
بیشعور کاملی!
1245
01:19:19,339 --> 01:19:21,716
مزخرفه. منو از ذهنت بیرون کن
1246
01:19:22,050 --> 01:19:22,884
نه
1247
01:19:26,179 --> 01:19:28,640
من هرگز نمی تونم با کسی مثل تو باشم
1248
01:19:28,807 --> 01:19:30,183
هرگز.
1249
01:19:30,559 --> 01:19:33,186
و تو هم نمی تونی یک جوجه مثل منو تحمل کنی
1250
01:19:34,771 --> 01:19:39,067
مطمئناً ، دهن بزرگت شاید مسئله درست کنه
ولی می تونم تلاش خودمو بکنم
1251
01:19:39,234 --> 01:19:40,610
ی راه حل پیدا کن
1252
01:19:40,777 --> 01:19:43,238
و قبول کن که کی هستی،
با تمام معایبت
1253
01:19:58,920 --> 01:20:00,172
بسته
1254
01:20:01,965 --> 01:20:03,800
- اگه منو لمس کنی، قسم می خورم...
- چی؟
1255
01:20:03,967 --> 01:20:04,926
قسم می خورم...
1256
01:20:05,093 --> 01:20:05,969
چی؟
1257
01:20:07,345 --> 01:20:08,221
اریک!
1258
01:20:17,189 --> 01:20:18,815
- گریه کن
- اون همیشه...
1259
01:20:18,982 --> 01:20:21,276
بهم میگی زمزمه کنیم،
بعدش خودت داد میزنی...
1260
01:20:21,443 --> 01:20:22,652
باور نمی کنم
1261
01:20:22,861 --> 01:20:24,362
چی؟ چی می خوای؟
1262
01:20:26,406 --> 01:20:29,993
هیچوقت و هیچ جا منو ول نمیکنه
لعنتی!
1263
01:20:48,220 --> 01:20:49,346
- خوبی؟
- مطمئن.
1264
01:20:56,478 --> 01:20:59,481
مکس، بسته! بسته دیگه!
1265
01:21:08,406 --> 01:21:10,617
وانتی! مارو هم سوار میکنی
1266
01:21:13,370 --> 01:21:15,163
خوشحال میشم کمکت کنم
1267
01:21:15,539 --> 01:21:17,791
سوار شدیم راه بیوفت راه بیوفت
1268
01:21:24,005 --> 01:21:26,007
ممنون برای ی شب شگفت انگیز
1269
01:21:26,299 --> 01:21:27,884
متشکرم. عالی بود
1270
01:21:28,051 --> 01:21:29,177
خیلی باحال بود
1271
01:21:30,554 --> 01:21:31,763
فردا می بینمت
1272
01:21:31,930 --> 01:21:32,806
برای کباب؟
1273
01:21:32,973 --> 01:21:35,100
بدون شوخی، کباب می خوایم
1274
01:21:35,308 --> 01:21:38,937
چرا کلیدها رو بهم نمیدی؟
من میرم بخوابم
1275
01:21:43,358 --> 01:21:46,403
فکر کنم باید خاویر رو به خونه ببرم
اشکالی نداره؟
1276
01:21:50,574 --> 01:21:51,491
بعدا میبینمت
1277
01:21:51,866 --> 01:21:53,410
نه، شاید فردا
1278
01:21:56,830 --> 01:21:57,706
ممنون
1279
01:21:57,872 --> 01:21:59,708
- فردا می بینمت
- مشکلی نیست
1280
01:22:06,423 --> 01:22:07,340
شب بخیر
1281
01:22:14,723 --> 01:22:16,099
اینجا نه
1282
01:22:16,641 --> 01:22:18,852
- این اشتباه
- و درسته
1283
01:22:22,147 --> 01:22:23,315
این دیونگیه
1284
01:22:23,732 --> 01:22:25,400
تو منو دیونه میکنی
1285
01:22:25,609 --> 01:22:27,777
من کنترلمو از دست میدم. آلن، بسه
1286
01:22:29,487 --> 01:22:31,323
ایگی پاپ، وقت خوابه
1287
01:22:31,531 --> 01:22:32,532
بیا، عزیزم
1288
01:22:33,658 --> 01:22:35,285
بیا دیگه
1289
01:22:36,328 --> 01:22:38,371
هرگز اونو طبقه بالا نمیتونم ببرم
1290
01:22:38,538 --> 01:22:41,207
صبر کن، کمکت میکنم
منم میخوام برم بخوابم
1291
01:22:45,337 --> 01:22:48,715
اونو رو صندلی عقب بکش
و با 3 به جلو خم کن
1292
01:22:48,965 --> 01:22:50,425
یک دو...
1293
01:22:50,800 --> 01:22:51,801
اینم از این
1294
01:22:54,846 --> 01:22:56,056
مراقب باش اون چاقه
1295
01:22:57,349 --> 01:22:58,433
مراقبم
1296
01:22:59,017 --> 01:22:59,851
شب بخیر.
1297
01:23:00,810 --> 01:23:01,853
به امید دیدار.
1298
01:23:02,896 --> 01:23:03,813
شب بخیر.
1299
01:23:05,649 --> 01:23:07,776
منم برم، زیادی روی پاهام وایسادم
1300
01:23:08,276 --> 01:23:10,570
درسته، نباید بهشون زیاد فشار بیاری
1301
01:23:16,785 --> 01:23:18,453
میخوام ی فیلم ببینم
1302
01:23:20,372 --> 01:23:21,623
آره، خوبه ...
1303
01:23:21,790 --> 01:23:23,375
دیدن فیلم ایده خوبیه
1304
01:23:23,541 --> 01:23:25,543
با تمام وجود، من اصلا نمی خوابم
1305
01:23:30,757 --> 01:23:31,966
هر کدوم رو که دوست داری ببینیم؟
1306
01:23:32,717 --> 01:23:33,802
من نمی دونم
1307
01:23:34,135 --> 01:23:34,969
تو چی؟
1308
01:23:36,721 --> 01:23:37,639
منم نمی دونم
1309
01:23:37,806 --> 01:23:39,641
چیه؟"عشق واقعی" نظرت در مورد
1310
01:23:41,184 --> 01:23:42,227
بسه
1311
01:23:42,602 --> 01:23:44,187
ازم دور شو
1312
01:23:44,354 --> 01:23:48,566
راستش، ملتو اذیت نکنیم، با سر و صدامون
1313
01:23:48,733 --> 01:23:51,111
باید اونو توی اتاق من ببینیم
1314
01:23:55,907 --> 01:23:56,950
البته
1315
01:23:57,492 --> 01:23:59,536
فکر می کنم بهتر از این نمیشه
1316
01:23:59,828 --> 01:24:01,413
به بهترین روش ممکن
1317
01:24:03,748 --> 01:24:04,499
بلی؟
1318
01:24:04,833 --> 01:24:06,418
منم وینسنت
1319
01:24:10,422 --> 01:24:11,965
- زمان بدیه؟
- نه
1320
01:24:14,134 --> 01:24:15,260
مشکلی پیش امده؟
1321
01:24:15,427 --> 01:24:16,845
اتفاقی برام افتاد
1322
01:24:17,929 --> 01:24:20,557
داشتم فکر می کردم، تو کلوب
1323
01:24:21,266 --> 01:24:24,853
و نه فقط در کلوب
برای بعضی وقتای دیگه هم...
1324
01:24:26,771 --> 01:24:29,149
نمیدونم چطور میتونم توضیحش بدم
1325
01:24:30,900 --> 01:24:32,736
فقط به نظرم دگرگون شدی
1326
01:24:33,445 --> 01:24:34,863
تغییر کردی و...
1327
01:24:35,864 --> 01:24:37,949
منظورم این که...
1328
01:24:38,908 --> 01:24:40,368
با گذشت زمان...
1329
01:24:42,871 --> 01:24:44,622
بعضی وقتا انتخاب میکنی
1330
01:24:45,165 --> 01:24:47,041
چون لحظاتی در زندگی هست که...
1331
01:24:48,710 --> 01:24:49,836
منظورمو متوجه میشی؟
1332
01:24:52,881 --> 01:24:53,923
نه دقیقا
1333
01:24:54,424 --> 01:24:56,509
منظورم این نیست که تجدید نظر کردم
1334
01:24:57,010 --> 01:24:59,929
اون چیزی که با الکس دارم. من واقعا دوستش دارم
1335
01:25:00,597 --> 01:25:01,473
ولی...
1336
01:25:02,474 --> 01:25:04,684
منظورم اینکه، هرچی بیشتر نگات میکنم
1337
01:25:06,060 --> 01:25:07,771
بیشتر قشنگ هستی
1338
01:25:10,899 --> 01:25:13,151
من هنوز هم نظرتو جلب میکنم.
1339
01:25:21,034 --> 01:25:24,287
نمی دونم چی بگم
منو غافلگیر کردی
1340
01:25:27,624 --> 01:25:29,292
من زیادی نوشیدم
1341
01:25:29,459 --> 01:25:32,921
من هرگز نباید میومدم اینجا
و در مورد اینچیزا صحبت میکردم
1342
01:25:33,463 --> 01:25:34,214
این ...
1343
01:25:34,964 --> 01:25:36,925
واقعا صحبت کردن درموردش مهمه
1344
01:25:37,091 --> 01:25:38,176
آره.
1345
01:25:39,969 --> 01:25:42,430
اما حق ندارم این کار رو انجام بدم
1346
01:25:42,597 --> 01:25:44,140
هیچ حقی؟، حق نداری؟
1347
01:25:44,307 --> 01:25:45,600
کاملا حق داری...
1348
01:27:37,545 --> 01:27:38,796
چه احساسی داری؟
1349
01:27:43,217 --> 01:27:44,844
برام قهوه درست کردی؟
1350
01:27:47,805 --> 01:27:49,307
توی دستگاه هست
1351
01:27:50,725 --> 01:27:51,893
دیدم
1352
01:27:52,060 --> 01:27:54,354
پس به خودت کمک کن
1353
01:27:55,563 --> 01:27:56,731
بامزه ای!
1354
01:28:02,278 --> 01:28:03,404
خوبی؟ احساس خوبی داری؟
1355
01:28:03,613 --> 01:28:04,656
نمی دونم
1356
01:28:08,242 --> 01:28:09,577
صبر کنید، منم میام
1357
01:28:09,744 --> 01:28:10,578
واقعا؟
1358
01:28:12,872 --> 01:28:13,957
آره!
1359
01:28:33,685 --> 01:28:35,812
این طبیعیه، سر و صدا های عجیب و غریب؟
1360
01:28:35,979 --> 01:28:37,397
- این عادیه؟
- عجیب و غریبه
1361
01:28:37,730 --> 01:28:39,607
- مشکلی هست، پاسکال؟
- موتوره
1362
01:28:41,275 --> 01:28:43,528
شماها باید احمق باشید
که این حرفارو میزنید
1363
01:28:43,778 --> 01:28:45,196
ترسیدنم طبیعیه. درسته؟
1364
01:28:45,363 --> 01:28:49,742
در مورد پرش از هواپیما با سرعت 200 کیلومتر در ساعت
چرا بهتون اطمینان کردم؟
1365
01:28:52,328 --> 01:28:55,164
خوب نیست توی هواپیما دچار اضطراب بشی
1366
01:28:55,331 --> 01:28:56,666
استرس داری، اشکال نداره
1367
01:28:57,250 --> 01:28:59,043
اما یکی از افراد گروهی
1368
01:28:59,419 --> 01:29:02,338
باهامون در ارتباطی
و استرس رو به ما انتقال نده
1369
01:29:03,006 --> 01:29:05,174
آروم باش وگرنه انفجار میشی
1370
01:29:05,341 --> 01:29:07,135
می تونی بهم اعتماد کنم. بیخیال
1371
01:29:23,985 --> 01:29:25,028
خوب بود
1372
01:29:26,529 --> 01:29:27,739
سرت اینجوری باشه
1373
01:29:44,756 --> 01:29:45,506
حاضری
1374
01:29:48,009 --> 01:29:51,721
من میخوام فریاد بزنم
مثل کسی که سالها فریاد نکشیده
1375
01:29:51,888 --> 01:29:53,765
نگران نباش، چیز خاصی نیست.
1376
01:29:53,931 --> 01:29:54,807
آمادای؟
01:29:58,931 --> 01:30:04,807
(خوش به حالشون)
(A.H. LADMAKHI زیرنویس:)
1377
01:30:06,235 --> 01:30:08,321
- سرت عقب
- آره، گرفتم
1378
01:30:08,488 --> 01:30:09,530
خوبی؟
1379
01:30:09,739 --> 01:30:10,740
آره
1380
01:30:24,170 --> 01:30:25,379
من نمی خوام بمیرم
1381
01:30:25,546 --> 01:30:26,339
من هم نه
1382
01:31:19,183 --> 01:31:20,268
خوبی؟
1383
01:31:21,352 --> 01:31:22,395
احساس خوبی داری؟
1384
01:31:47,128 --> 01:31:48,588
آروم باش
1385
01:32:02,476 --> 01:32:04,312
پاهاتو بالا نگه دار
1386
01:32:23,414 --> 01:32:24,957
شششت، من باید برم
1387
01:32:25,875 --> 01:32:27,168
من همه چیزو ول میکنم!
1388
01:32:27,335 --> 01:32:29,086
من همه، اینارو ول میکنم
1389
01:32:29,754 --> 01:32:31,130
ممنون رفیق
1390
01:32:33,216 --> 01:32:34,759
فوق العاده بود
1391
01:32:36,219 --> 01:32:38,012
همه چیزو ول کردم، من اینجوری بودم...
1392
01:32:38,763 --> 01:32:40,348
احساس می کردم دارم پرواز میکنم
1393
01:32:42,600 --> 01:32:43,851
نترسیده بودم
1394
01:32:44,018 --> 01:32:46,771
از اولشم نترسیده بودم
وقتی از هواپیما پیاده شدم
1395
01:32:47,480 --> 01:32:48,856
اصلا نمی ترسم، من ...
1396
01:32:50,149 --> 01:32:51,484
ی مردی با بال
1397
01:32:52,735 --> 01:32:53,861
به هیچ وجه!
1398
01:32:54,028 --> 01:32:54,946
بذار ببینم
1399
01:32:55,863 --> 01:32:57,657
اونا پوشک بزرگسال بهت ندادن
1400
01:32:59,200 --> 01:33:00,493
قیاف شو نگاه
1401
01:33:01,327 --> 01:33:02,954
اونجا دوش گرفتی؟
1402
01:33:03,204 --> 01:33:04,121
مطمئنا
1403
01:33:04,580 --> 01:33:07,458
اون سالم،
بدنش تنش و سموم رو آزاد کرده
1404
01:33:07,917 --> 01:33:09,043
این ی تصویر عالیه
1405
01:33:09,210 --> 01:33:10,962
بذارید ببینه که خودشو شاشیده
1406
01:33:11,128 --> 01:33:13,172
کافیه! الیوت اونو پس بده
1407
01:33:13,339 --> 01:33:14,715
هیچ تلفنی رو میز نباشه
1408
01:33:14,882 --> 01:33:17,176
فقط می خواستم این فیلمو ببینم
1409
01:33:18,678 --> 01:33:19,971
من ی راز برات دارم
1410
01:33:20,554 --> 01:33:22,056
بیا
و ی راز فوق العاده را بشنو
1411
01:33:22,223 --> 01:33:24,183
- چرا من ؟
- چون فوق العاده
1412
01:33:24,350 --> 01:33:25,226
باشه
1413
01:33:26,269 --> 01:33:29,814
بیا اینجا، کدو تنبل
اگه بچه خوبی باشی، بعدا قایقرانی میریم
1414
01:33:30,273 --> 01:33:31,565
اون با ما نباشه
1415
01:33:31,732 --> 01:33:32,733
نه نیست
1416
01:33:33,567 --> 01:33:35,069
ببخشید، کی خرچنگ داشت ؟
1417
01:33:35,653 --> 01:33:37,947
خرچنگ؟ سابین داشت
(معنی دیگه سرطان میشه خرچنگ)
1418
01:33:45,746 --> 01:33:46,706
من
1419
01:33:50,334 --> 01:33:51,294
خوب بود مری؟
1420
01:33:52,211 --> 01:33:53,337
آره، خوبه
1421
01:33:53,879 --> 01:33:56,549
من هنوز در پرش بلند هستم
اون وحشی بود
1422
01:33:56,716 --> 01:33:59,635
خیلی عالی بود مگه نه؟
چه حسی بود
1423
01:33:59,802 --> 01:34:02,596
بهت گفتم خیلی حال میکنی
مثل دوپینگه
1424
01:34:02,763 --> 01:34:04,265
ورزش اعتیاد آوریه
1425
01:34:04,432 --> 01:34:07,101
بدن اندورفین آزاد میکنه
که شما را تشویق میکنه
1426
01:34:07,268 --> 01:34:08,561
من گفتم. آدرنالین!
1427
01:34:09,854 --> 01:34:12,064
آدرنالین در ی سرنگ رو ترجیح می دین
1428
01:34:12,231 --> 01:34:13,274
یا شلیک سریع؟
1429
01:34:14,567 --> 01:34:18,237
مادربزرگ، بعد از ظهر
می تونم دوستمو دعوت کنم؟
1430
01:34:18,404 --> 01:34:19,822
بله حتما
1431
01:34:20,197 --> 01:34:21,407
از مادرم بپرسم
1432
01:34:21,574 --> 01:34:24,618
مامان، می تونم خونه یکی از دوستام برم؟
1433
01:34:25,328 --> 01:34:26,412
باید ببینیم
1434
01:34:26,579 --> 01:34:27,830
فرقی نمیکنه
1435
01:34:29,415 --> 01:34:30,583
آیا خوشتون اومد؟
1436
01:34:30,750 --> 01:34:32,001
همه چیز خوبه؟
1437
01:34:33,127 --> 01:34:34,545
عالی، مثل همیشه
1438
01:34:34,712 --> 01:34:36,881
فوق العاده. خیلی ممنونم
1439
01:34:39,050 --> 01:34:40,801
مکث، نگران نباش، اجازه بده من پرداخت کنم
1440
01:34:41,761 --> 01:34:42,720
نگران نیستم
1441
01:34:42,887 --> 01:34:44,472
فقط میگم بزار من پرداخت کنم
1442
01:34:44,638 --> 01:34:46,557
خودم می تونم. مشکلش چیه؟
1443
01:34:47,850 --> 01:34:49,935
مشکلی نیست، من فقط می خوام...
1444
01:34:50,102 --> 01:34:52,521
خودم میتونم
روز تولد منه، پس میدم
1445
01:34:52,855 --> 01:34:56,734
بچه ها، میدونید چیه؟ چطوره هرکسی دونگ شو بده؟
پس همه پرداخت کنیم
1446
01:34:57,485 --> 01:34:59,403
من زیاد غذا خوردم و سابین سالاد داشت
1447
01:34:59,570 --> 01:35:02,073
برای 20 سال،
من پرداخت می کردم، هیچ کس مشکل نداشت
1448
01:35:02,239 --> 01:35:04,075
حال ، شما می خواهید تقسیم کنید
1449
01:35:04,241 --> 01:35:05,868
مزخرفه! بیرون می بینم تون
1450
01:35:06,035 --> 01:35:07,828
مکث، بسته، ایا؟
1451
01:35:09,288 --> 01:35:12,458
مکث، من اونو پرداخت میکنم.
برید، مشکل حل شد
1452
01:35:14,585 --> 01:35:17,129
- اولیور، کجا پرداخت کنم؟
- از اینور
1453
01:35:17,296 --> 01:35:18,589
چرا اینطوری میکنی؟
1454
01:35:18,756 --> 01:35:20,674
اون اشاره چی بود؟
1455
01:35:20,841 --> 01:35:21,967
کدوم اشاره؟
1456
01:35:22,134 --> 01:35:23,427
گفتم نگه داشتن درب ظرف روی آن
1457
01:35:23,594 --> 01:35:26,764
هیچ کس متوجه نشد
من فقط می خواستم مثل همه باهات رفتار کنم
1458
01:35:26,931 --> 01:35:28,140
درجه یک انجام دادی
1459
01:35:28,307 --> 01:35:30,309
لجبازی می خوای در موردش بدونی؟ بد اخلاق
1460
01:35:30,476 --> 01:35:32,978
منظورم این نیست
میدونی
1461
01:35:33,145 --> 01:35:34,772
حالا من لجباز هستم؟
1462
01:35:36,816 --> 01:35:38,067
لذت می برید؟
1463
01:35:38,234 --> 01:35:39,068
فوق العاده است
1464
01:35:47,952 --> 01:35:49,954
کارتت موجودیش کمه
یکی دیگه شاید؟
1465
01:35:51,122 --> 01:35:52,081
نمی فهمم
1466
01:35:52,373 --> 01:35:53,874
مشکلی نیست
1467
01:35:54,041 --> 01:35:56,127
من اینو اینجا میزارم
هر وقت تونستی بیا
1468
01:35:56,293 --> 01:35:57,420
روز خوبی داشته باشی
1469
01:36:00,297 --> 01:36:03,134
شخصا اونو مصرف نمیکنم
اهمیتی بهش نمیدم
1470
01:36:05,428 --> 01:36:08,806
- قبل از برگشتن، نیاز دارم به پیاده روی.
- و بدون تو برگردیم؟
1471
01:36:08,973 --> 01:36:11,892
شاید برم پیش نسیم
تا راهنمایم کنه
1472
01:36:12,351 --> 01:36:13,561
- مطمئنی؟
- آره
1473
01:36:17,648 --> 01:36:18,691
سخت نگیر
1474
01:36:19,900 --> 01:36:20,985
تشکر مکث.
1475
01:36:23,487 --> 01:36:24,405
مشکل چیه؟
1476
01:36:25,030 --> 01:36:26,907
گفتش که قصد داره نسیمو ببینه
1477
01:36:27,533 --> 01:36:30,661
واقعا؟
عالیه، دیگه لازم نیس بهش بگیم
1478
01:36:30,911 --> 01:36:32,246
ما میریم اونو ببینیم؟
1479
01:36:32,788 --> 01:36:34,999
ایده خوبی نیست اگه اون ندونه
1480
01:36:35,166 --> 01:36:37,168
اگه بفهمه عصبانی میشه
1481
01:36:37,334 --> 01:36:39,420
هر کاری می خواین بکنین، من برمیگردم
1482
01:36:40,337 --> 01:36:41,589
جین! نینو!
1483
01:36:41,964 --> 01:36:43,799
بیاین با من کیک بپزیم
1484
01:36:43,966 --> 01:36:45,259
آیا اون موقع پیامو بنویسم؟
1485
01:36:45,426 --> 01:36:47,970
- کاترین؟
- با بچه سوار جیپ بشم؟
1486
01:36:48,345 --> 01:36:49,638
سرد نیست؟
1487
01:36:49,805 --> 01:36:51,223
اگر اونو بغل کنی نه
1488
01:36:53,017 --> 01:36:54,393
من میلا رو می یارم
1489
01:36:58,731 --> 01:37:01,734
من میلا رو با ماشینم میارم
به این ترتیب...
1490
01:37:01,942 --> 01:37:03,736
الان فرصت مناسبی نیست
1491
01:37:03,903 --> 01:37:05,446
- ما...
- اون به چرت زدن نیاز داره
1492
01:37:05,613 --> 01:37:06,989
بد "ماری پاپینز"!
(اشاره به فیلم ماری پاپینز که پرستار بچه ها بود)
1493
01:37:07,156 --> 01:37:08,908
داخل ماشین گرم تره
1494
01:37:09,074 --> 01:37:10,242
او نیاز به خواب داره
1495
01:37:10,409 --> 01:37:12,119
- من می خوام به ... عشق
- نه!
1496
01:37:16,248 --> 01:37:18,083
ی مسئله ای. زمان چرت زدنشه
1497
01:37:18,417 --> 01:37:20,586
نیاز داره بخوابه. بیاید بریم
1498
01:37:21,879 --> 01:37:24,465
- دوچرخه سواری مارو فراموش کردی؟
- بعدا بریم
1499
01:37:24,632 --> 01:37:27,343
- برای جشن تولد خودمونو آماد می کنیم
- درست است.
1500
01:37:27,510 --> 01:37:28,469
بیخیال.
1501
01:37:29,011 --> 01:37:30,971
- این همون چیزیه که گفتی
- نه، خوبیم.
1502
01:37:31,555 --> 01:37:32,806
دخترا
1503
01:37:33,224 --> 01:37:34,558
ما ی زمان دیگه می یایم
1504
01:37:35,100 --> 01:37:36,435
اون می خواد دوچرخه سواری کنه
1505
01:37:36,602 --> 01:37:38,062
می خوایم دوچرخه سواری کنیم
1506
01:37:38,229 --> 01:37:40,523
کاترین، ما می تونیم سوارت کنیم
1507
01:37:40,689 --> 01:37:41,899
بسیار از شما متشکرم
1508
01:37:53,661 --> 01:37:54,620
مراقب باشید
1509
01:37:54,995 --> 01:37:56,455
- اجازه بدین تا کنمش
- نه!
1510
01:37:56,622 --> 01:37:58,707
تاش نکنید وقتی کودک داخلشه
1511
01:38:00,626 --> 01:38:02,044
اومدم!
1512
01:38:02,836 --> 01:38:03,796
من اینجام!
1513
01:38:09,218 --> 01:38:11,387
از دیدن همتون خیلی خوشحالم
1514
01:38:11,554 --> 01:38:12,596
بیا اینجا
1515
01:38:14,682 --> 01:38:16,100
- چطوری؟
- هی
1516
01:38:16,767 --> 01:38:18,227
- تو خوبی؟
- سلام، ورو
1517
01:38:20,187 --> 01:38:22,898
- ناهار خوردین؟ خیلی دیر کردین
- ما فقط ناهار خوردیم
1518
01:38:23,065 --> 01:38:24,692
واقعا؟ نوش جان
1519
01:38:26,819 --> 01:38:30,406
من همسایه ها رو دعوت کردم
در واقع اونا جالب هستن
1520
01:38:30,573 --> 01:38:31,615
واقعا؟
1521
01:38:58,434 --> 01:39:01,228
اون خونه رو برای فروش گذاشته
منظورم اینکه، بی خیال...
1522
01:40:09,088 --> 01:40:10,089
خوبی، مکث؟
1523
01:40:38,575 --> 01:40:40,119
تسمه سوزوندی!
1524
01:40:40,911 --> 01:40:41,912
زیبا نیست؟
1525
01:40:42,579 --> 01:40:44,206
دیشب کجا رفتی؟
1526
01:40:45,290 --> 01:40:46,542
کجا رفتم؟
1527
01:40:46,917 --> 01:40:47,960
من احمق نیستم
1528
01:40:48,127 --> 01:40:50,379
4 اومدی خونه
ولی 6:15 امدی تو رختخواب
1529
01:40:50,546 --> 01:40:52,381
آمار منو در میاری؟
1530
01:40:52,548 --> 01:40:54,133
دوباره این کارو نکن، باشه؟
1531
01:40:54,800 --> 01:40:56,635
تو اونو همسر خودت میدونی؟
1532
01:40:56,802 --> 01:41:00,472
الکس، اون مادر پسرمه
من 14 سال زندگی مو باهاش گذروندم
1533
01:41:00,639 --> 01:41:02,933
اون به نوعی منو میسازه
عشق زندگی منه
1534
01:41:03,726 --> 01:41:05,811
این چیزیو بین ما تغییر نمیده
1535
01:41:09,815 --> 01:41:10,733
صبر کن!
1536
01:41:12,317 --> 01:41:13,986
منظورم این نبود!
1537
01:41:18,699 --> 01:41:19,491
لعنتی!
1538
01:41:28,959 --> 01:41:31,170
اون دیوانه ست، چیزی به سابین نمی گه
1539
01:41:33,505 --> 01:41:34,715
می دونستی برا فروش گذاشته؟
1540
01:41:36,633 --> 01:41:37,509
نه
1541
01:41:39,928 --> 01:41:42,055
این سمت داستان وروه
1542
01:42:00,741 --> 01:42:01,825
خوبی، مکث؟
1543
01:42:06,330 --> 01:42:07,456
کسی الکسو ندیده؟
1544
01:43:11,144 --> 01:43:12,980
کار اشتباهیه رفیق؟
1545
01:43:28,412 --> 01:43:30,414
چی شده الکس؟ آسیب دیدی؟
1546
01:43:30,581 --> 01:43:31,915
می تونستم مرده باشم
1547
01:43:32,082 --> 01:43:34,251
تنهام گذاشتی، منو رها کردی
1548
01:43:34,543 --> 01:43:35,586
اصلا.
1549
01:43:35,752 --> 01:43:38,630
مثل دیونه ها رکاب زدم
دنبالت گشتم، زنگت زدم
1550
01:43:38,797 --> 01:43:41,466
تلفنت روی تخت بود،
الان برگشتی
1551
01:43:41,633 --> 01:43:43,010
ببخشید، درتون باز بود
1552
01:43:43,176 --> 01:43:46,305
دوست شما سعی داره خودشو بکشه
اونجا
1553
01:43:52,019 --> 01:43:53,020
ششششتت!
1554
01:43:57,357 --> 01:43:58,692
رفیق! هی!
1555
01:44:01,570 --> 01:44:03,155
طنابو ازش باز کنید
1556
01:44:06,116 --> 01:44:07,200
آسون اینکار کرد
1557
01:44:29,389 --> 01:44:31,391
بچه ها، همون بالا وایسین
1558
01:44:31,558 --> 01:44:32,434
چرا؟
1559
01:44:32,601 --> 01:44:34,645
- الیوت، برو بالا.
- می خوایم قایق رانی کنیم
1560
01:44:34,811 --> 01:44:36,271
بحث نکنید، فقط بروید
1561
01:44:36,688 --> 01:44:37,689
برید بالا الان
1562
01:44:37,856 --> 01:44:40,150
- ناعادلانه است
- اریک گفت که ما رو می بره
1563
01:44:47,032 --> 01:44:47,991
الآن خوبه
1564
01:44:49,993 --> 01:44:51,662
عزیزم، ما اینجایم
1565
01:45:07,219 --> 01:45:08,804
چه اتفاقی افتاد، عزیزم؟
1566
01:45:11,390 --> 01:45:13,266
چطور تونستی این کارو کنی؟
1567
01:45:13,809 --> 01:45:15,352
اگر جزر و مد نبود؟
1568
01:45:15,811 --> 01:45:17,604
در هر حالت، طناب زیادی بلند بود
1569
01:45:22,776 --> 01:45:25,070
متاسفم. بهت دروغ گفتم
1570
01:45:25,862 --> 01:45:27,572
می ترسیدم از دستت بدم
1571
01:45:29,366 --> 01:45:30,492
به هر حال...
1572
01:45:31,201 --> 01:45:32,703
من همه چیزو از دست دادم
1573
01:45:33,870 --> 01:45:36,623
من ی مشکل بزرگ دارم
تو معامله "تروکادرو"
1574
01:45:38,291 --> 01:45:40,585
باید از اون دور می شدم
1575
01:45:42,629 --> 01:45:44,506
بعدش همه ما سقوط کردیم
1576
01:45:45,966 --> 01:45:47,843
برای غلبه بهش تلاش کردم
1577
01:45:49,052 --> 01:45:51,179
به نظرم احساس کردم
چیزی دارم برای اثبات کردم
1578
01:45:51,388 --> 01:45:52,931
بی پروا شدم
1579
01:45:54,016 --> 01:45:55,559
وام زیادی گرفتم
1580
01:45:56,435 --> 01:45:58,687
تا زمانی که بانک ها همه چیزمو گرفتن
1581
01:46:00,897 --> 01:46:04,526
بی چیز، انحلال، ورشکستگی.
1582
01:46:09,156 --> 01:46:10,907
مجبور شدم هتل هم بفروشم
1583
01:46:13,160 --> 01:46:14,244
رستوران
1584
01:46:16,705 --> 01:46:18,123
خونه رو برا فروش گذاشتم
1585
01:46:18,290 --> 01:46:19,207
چی؟
1586
01:46:19,875 --> 01:46:21,543
این ماه فروخته می شه
1587
01:46:25,088 --> 01:46:26,882
ازشون بپرس. اونا می دونن
1588
01:46:27,132 --> 01:46:28,508
همه تونو با ورو دیدم
1589
01:46:29,259 --> 01:46:31,720
برگشتم
و شما رو سمت ورو دیدم
1590
01:46:32,929 --> 01:46:34,765
چه منظره ای
1591
01:46:35,974 --> 01:46:38,101
جلو چشمام همه چیزو از دست دادم
1592
01:46:38,268 --> 01:46:40,729
همسرم، خونم، دوستام
1593
01:46:42,564 --> 01:46:44,274
ی تصویر زیبا از شکست
1594
01:46:45,108 --> 01:46:48,320
شما اومدین که اینو جشن بگیرید؟
60 سال شکست؟
1595
01:46:49,362 --> 01:46:50,655
من کجاش قرار دارم؟
1596
01:46:51,448 --> 01:46:54,076
نه، اشتباه نکن
منظورم تو نیستی
1597
01:46:54,701 --> 01:46:58,330
اگه اینجا نبودی
شک دارم تا اینجا پیش میومدم
1598
01:46:59,581 --> 01:47:02,209
نمی تونستم صحبت کنم
یا اجازه بدم منو مثل ی بازنده ببینی
1599
01:47:02,375 --> 01:47:04,628
یا ی شکست خورده
1600
01:47:07,672 --> 01:47:09,299
متاسفم. واقعا متاسفم
1601
01:47:16,598 --> 01:47:18,892
یک ساله، که دارم ظاهرسازی میکنم
1602
01:47:19,351 --> 01:47:21,645
تلاش برای برگشتن به عقب، اما نمی تونم
1603
01:47:23,021 --> 01:47:25,899
حتی نمیتونم خودمو جم کنم. احساساتی هستم
1604
01:47:27,818 --> 01:47:29,611
من این خونه رو اجاره نکردم
1605
01:47:30,112 --> 01:47:31,238
اریک کرد
1606
01:47:31,571 --> 01:47:33,406
وانمود کردم که منم
1607
01:47:34,574 --> 01:47:35,659
اون بود
1608
01:47:39,746 --> 01:47:42,249
نمی دونم چرا همتون برگشتین
1609
01:47:42,415 --> 01:47:43,500
نمی فهمم
1610
01:47:50,006 --> 01:47:51,758
چرا ناگهانی نگرانم شدین؟
1611
01:47:51,925 --> 01:47:55,595
مکث، تو همیشه برای ما اونجا بودی
ما می خوایم اونجا برای تو باشه
1612
01:47:56,513 --> 01:47:57,764
اره حدس می زدم
1613
01:47:58,431 --> 01:48:01,601
دوستان برای همیشه، با هم هستن
مزخرفه
1614
01:48:01,768 --> 01:48:04,729
چرا چیزی که شکسته رو با زحمت درست کنیم؟
1615
01:48:04,896 --> 01:48:06,815
باهات موافق نیستم
1616
01:48:09,109 --> 01:48:11,778
دوستان واقعی، همیشه کنار هم اند،
درست زمانی که به هم نیاز دارن
1617
01:48:12,863 --> 01:48:17,200
الان به ما نیاز داری و ما همه اینجایم
برای گفتن اینکه چقدر دوستت داریم
1618
01:48:27,961 --> 01:48:29,087
خسته ام
1619
01:48:29,838 --> 01:48:31,089
افسردگی گرفتی
1620
01:48:31,882 --> 01:48:33,300
کاملا طبیعیه
1621
01:48:33,842 --> 01:48:35,719
خیلی بیکار بودی
1622
01:48:36,386 --> 01:48:37,846
الان هم در حال انفجاری
1623
01:48:38,763 --> 01:48:41,183
و با امدن 60 سالگی، یک بد شانسی واقعیه
1624
01:48:43,768 --> 01:48:45,562
منظورم اینکه همه ما در انتظارشیم
1625
01:48:45,854 --> 01:48:47,397
خودتو جمع کن
1626
01:48:48,982 --> 01:48:50,567
نباید تسلیم بشی
1627
01:48:50,734 --> 01:48:52,068
نمیتونی بفروشی
1628
01:48:52,319 --> 01:48:54,279
اون خونه رویاهاته
1629
01:48:55,572 --> 01:48:57,199
اونو به بچه هات قول دادی
1630
01:48:57,365 --> 01:48:59,492
اره، این یک فکر مسخرس. فراموشش کن
1631
01:49:00,493 --> 01:49:04,080
واقعا اینجوری فکر می کنید
که نمی خوام خونه رو نگهدارم؟
1632
01:49:04,789 --> 01:49:06,166
به این آسونی ها نیست
1633
01:49:06,333 --> 01:49:08,418
زندگیت هیچوقت آسون نبوده، مکث.
1634
01:49:08,627 --> 01:49:10,462
بهم نیاز داری تا بهت یادآوری کنم؟
1635
01:49:11,087 --> 01:49:14,841
تخت شکست، کار تخته صدف ها
هر تابستان برای کمک هزینه مختصر.
1636
01:49:16,009 --> 01:49:19,471
یادته چقدر پدرت بهت افتخار میکرد
وقتی خونتو دید
1637
01:49:39,241 --> 01:49:41,243
این شکست لعنتیو قبول کن
1638
01:49:41,701 --> 01:49:43,245
طلاقتو بپذیر
1639
01:49:44,120 --> 01:49:46,706
برام مهم نیست
اگر پول نداری، عزیزم
1640
01:49:46,873 --> 01:49:47,999
برام مهم نیست.
1641
01:49:51,086 --> 01:49:52,128
بسیار خوب؟
1642
01:50:16,278 --> 01:50:18,113
می خواستم بگم من دارم میرم.
1643
01:50:18,488 --> 01:50:20,573
صادقانه بگم ، غیرقابل درکه
1644
01:50:20,740 --> 01:50:21,616
خودکشی!
1645
01:50:21,783 --> 01:50:24,786
تو این خونه مریض دارین
خودکشی در مقابل کودکان
1646
01:50:25,412 --> 01:50:26,538
مشاجره
(یک به دو کردن)
1647
01:50:28,707 --> 01:50:29,624
ببخشید؟
1648
01:50:29,791 --> 01:50:31,960
مشاجره به اندازه کافی داشته ام
1649
01:50:32,127 --> 01:50:34,921
فکر میکنی به کسی احتیاج دارم
که مواظب دخترم باشه؟
1650
01:50:35,088 --> 01:50:37,340
من به کسی احتیاج ندارم فقط لعنتی برو
1651
01:50:38,300 --> 01:50:40,260
البته، الانم که ابتذال
1652
01:50:40,635 --> 01:50:41,761
ببند
1653
01:50:41,928 --> 01:50:44,723
چطوره؟ فقط خفه شو!
1654
01:50:55,233 --> 01:50:56,609
آیا بچه ها رو دیدی؟
1655
01:50:56,776 --> 01:50:57,736
اتاق فیلم؟
1656
01:50:57,902 --> 01:50:59,195
وینسنت چک کرده
1657
01:51:05,243 --> 01:51:07,203
- اونا کتاماران* رو گرفتن
- چی؟
(نوعی جسم شناور بر روی آب)
1658
01:51:07,370 --> 01:51:09,372
- اونا کت را گرفتن
- نه!
1659
01:51:09,914 --> 01:51:12,459
- منظورت از این حرف چیه؟
- اونا رفتن
1660
01:51:12,625 --> 01:51:13,585
به هیچ وجه
1661
01:51:14,085 --> 01:51:16,254
- آرتور می تونه قایق رانی کنه؟
- کمی
1662
01:51:16,755 --> 01:51:18,340
دور نشدن زیاد، من میرم
1663
01:51:18,506 --> 01:51:19,841
من با قایق خودم دنبالشون میرم
1664
01:51:20,008 --> 01:51:21,634
زنگ میزنم بهت میگم کجان
1665
01:51:22,177 --> 01:51:23,345
من باهات می یام
1666
01:51:23,887 --> 01:51:25,305
گوه، من اون احمقو اخراج کردم
1667
01:51:25,472 --> 01:51:26,973
من مراقب میلا هستم
1668
01:51:27,140 --> 01:51:28,433
- برات سخت نیست؟
- نه
1669
01:51:28,600 --> 01:51:29,934
ی بطری در 15 دقیقه
1670
01:51:30,268 --> 01:51:31,227
ممنون سابین
1671
01:51:35,899 --> 01:51:36,691
طنابو بنداز
1672
01:51:40,779 --> 01:51:43,031
- اون قایق چیه؟
- قایق اونه
1673
01:51:43,198 --> 01:51:45,408
کجاست مکث ؟ قایق بادبانی؟
1674
01:51:45,825 --> 01:51:47,243
فروخته
1675
01:51:47,410 --> 01:51:50,663
اینو جاش گرفته
می گه دیگه خیلی پاریسی بودش
1676
01:51:51,581 --> 01:51:54,292
این برای اینجا بهتره،
همه جا می ره
1677
01:51:54,459 --> 01:51:57,545
هیچ نشانی از اوما در خلیج نیست
حدس می زنم که دورتر رفتن
1678
01:51:57,712 --> 01:51:59,964
باید تقسیم شیم
شما بالای رزرو بگردین
1679
01:52:00,131 --> 01:52:01,424
من کانال رو می گردم
1680
01:52:02,717 --> 01:52:03,510
داری؟ CB
1681
01:52:03,676 --> 01:52:05,220
تلفن من تفاوته
1682
01:52:05,678 --> 01:52:06,888
نه دقیقا.
1683
01:52:08,932 --> 01:52:11,267
بیاید بریم. چشماتونو باز کنین
1684
01:52:22,612 --> 01:52:25,323
محکم ببند ، میخوام بازش کنم
1685
01:52:26,032 --> 01:52:27,659
قایق من هیچ تکه ای نداره، گوه
1686
01:52:44,717 --> 01:52:46,678
بشین. خطرناکه
1687
01:52:47,178 --> 01:52:48,388
محکم نگه داشتم
1688
01:52:58,815 --> 01:53:00,066
این طبیعیه؟
1689
01:53:04,112 --> 01:53:05,447
مهم نیست
1690
01:53:05,613 --> 01:53:06,364
صبر کن.
1691
01:53:11,703 --> 01:53:13,079
اونجا چی کار میکنی؟
1692
01:53:13,246 --> 01:53:15,290
- تو خوبی؟
- من خوبم.
1693
01:53:15,623 --> 01:53:18,334
غافلگیر شدم، اما من خوبم
1694
01:53:18,835 --> 01:53:20,920
اونقدر که به نظر می رسه سرد نیست
1695
01:53:22,046 --> 01:53:25,341
چیزی نیست.
سوپاپ باید شسته نشده باشه
1696
01:53:25,508 --> 01:53:27,844
- پس دریچه کجاست؟
- من نمی دانم.
1697
01:53:28,011 --> 01:53:30,472
به هر حال، جات امنه
این قایق غرق نشدنیه
1698
01:53:30,638 --> 01:53:34,517
غرق نشدنی، من خرام!
با آب پر میشه. ما در حال غرق شدنیم
1699
01:53:34,684 --> 01:53:37,645
من لنگر رو میندازم
و چیزی برای نجاتمون پیدا میکنم
1700
01:53:38,229 --> 01:53:39,189
گوه!
1701
01:53:40,982 --> 01:53:43,818
نمی تونی با ژاکت شنا کنی
1702
01:53:44,110 --> 01:53:45,987
اردکها چطوری این کارو می کنن؟
1703
01:53:46,154 --> 01:53:47,238
مشکل چیه؟
1704
01:53:47,405 --> 01:53:49,115
مشکلی نیست. دارم آزاد میکنمش
1705
01:53:51,409 --> 01:53:52,702
مشکلی برات پیش اومده؟
1706
01:53:53,077 --> 01:53:56,539
نه، مشکلی نیست
فقط افت فشار هوا
1707
01:53:56,915 --> 01:53:59,250
در سمت راست
1708
01:53:59,751 --> 01:54:02,879
بپر بیا اینجا، وقت نداریم
تا ی ساعت دیگه هوا تاریک میشه
1709
01:54:03,213 --> 01:54:04,964
نمی تونم اینو ترک کنم
1710
01:54:05,131 --> 01:54:07,759
برو مکث. من بچه ندارم
1711
01:54:07,926 --> 01:54:10,470
ظاهرا من تنهام
و محکوم به مجردی
1712
01:54:10,637 --> 01:54:12,805
اگه کسی امروز در حاله مرگ، اون من نیستم
1713
01:54:13,473 --> 01:54:14,766
این غرق نشدنیه
1714
01:54:14,933 --> 01:54:17,769
ضامنشو در بیار و تلمبه بزن
و همه چیز درست میشه
1715
01:54:17,936 --> 01:54:19,062
کلیدها اینجان
1716
01:54:19,229 --> 01:54:20,980
ما نمی تونیم اونو تنها بزاریم
1717
01:54:21,356 --> 01:54:23,066
راست میگه، بپر بیا اینجا
1718
01:54:23,233 --> 01:54:26,653
جای نگرانی نیست این تنها چیزی که برا مکث مونده
نمی تونم اجازه بدم غرق بشه
1719
01:54:26,819 --> 01:54:28,905
ممنون، درک میکنم
1720
01:54:29,781 --> 01:54:30,782
می دونی، مکث؟
1721
01:54:31,241 --> 01:54:33,159
دوست واقعی نباید همیشه کنارت باشه...
1722
01:54:33,326 --> 01:54:35,036
منظورم دوست خیلی واقعی
1723
01:54:35,245 --> 01:54:36,538
وقتی که بهش نیاز داری کنارته
1724
01:54:36,871 --> 01:54:38,498
دوست واقعی، همیشه کنارته
1725
01:54:38,665 --> 01:54:40,208
نگران نباش، گرفتم چی میگی
1726
01:54:41,292 --> 01:54:43,294
آنتوان، لنگر انداختی
1727
01:54:43,461 --> 01:54:46,089
دارمت GPS حرکت نکن رو
بر میگردیم
1728
01:54:47,632 --> 01:54:49,092
بسیار خوب، برید
1729
01:54:52,387 --> 01:54:53,680
تلمبه بزن
1730
01:54:54,305 --> 01:54:56,182
منظم تلمبه بزن بزن
1731
01:54:56,349 --> 01:54:57,767
آره میدونم
1732
01:55:00,478 --> 01:55:01,729
دریچه کجاست؟
1733
01:55:03,565 --> 01:55:04,566
دریچه؟
1734
01:55:09,821 --> 01:55:12,407
- سطح آب رو نگاه کنید
- دارم همین کارو میکنم
1735
01:55:12,740 --> 01:55:16,619
امواج و جریان
یعنی به طور متناوب ببینید
1736
01:55:22,292 --> 01:55:24,919
نباید زیاد دور شده باشن
1737
01:55:25,670 --> 01:55:28,548
امدن اینجا دیونگیه
1738
01:55:30,008 --> 01:55:31,217
اونجا
1739
01:55:33,344 --> 01:55:34,846
صبر کنید، الان میرسیم
1740
01:55:37,307 --> 01:55:38,641
واژگون شدن
1741
01:55:47,775 --> 01:55:48,860
ما اینجا هستیم
1742
01:55:52,780 --> 01:55:55,074
نینو رو نمی بینم
اریک، نینو رو نمی بینم
1743
01:55:57,493 --> 01:55:58,953
آرتور، نینو کجاست؟
1744
01:55:59,245 --> 01:56:00,788
اون از اینوری دور شد
1745
01:56:01,122 --> 01:56:02,123
چه مدت قبل؟
1746
01:56:02,290 --> 01:56:03,207
نمی دونم
1747
01:56:03,374 --> 01:56:04,375
اون ژاکت داشت؟
1748
01:56:04,834 --> 01:56:05,627
آره
1749
01:56:10,757 --> 01:56:12,759
مراقب باشید به خودتون صدمه نزنید
1750
01:56:14,719 --> 01:56:15,887
آیا صدمه دیدین؟
1751
01:56:16,888 --> 01:56:18,473
اون کجا رفت؟ کجا؟
1752
01:56:18,765 --> 01:56:19,724
این طرف
1753
01:56:21,059 --> 01:56:22,226
این طرف
1754
01:56:26,314 --> 01:56:27,440
نه، از این ور.
1756
01:56:31,235 --> 01:56:33,946
آرتور گفت که اون طرفی رفته
1757
01:56:34,113 --> 01:56:35,865
الان جزر و مد در حال افزایشه
1758
01:56:36,032 --> 01:56:37,033
آرتور اینجوری گفت.
1759
01:56:37,200 --> 01:56:39,118
بهم اعتماد کن. جزر و مد داره شروع میشه
1760
01:56:39,285 --> 01:56:40,828
اون گفت اون طرفی
1761
01:56:40,995 --> 01:56:44,165
اشتباهه
اون با جریان رفته
1762
01:56:44,457 --> 01:56:47,168
من اونو از دست دادم
جریان خیلی قوی بود
1763
01:56:48,169 --> 01:56:48,920
فاک
1764
01:56:50,922 --> 01:56:53,716
به خدا قسم، اریک. بهم اعتماد کن
1765
01:56:55,677 --> 01:56:57,136
MAYDAY! MAYDAY!
1766
01:56:57,303 --> 01:56:59,305
برج دیده بانی. پسر بچه ای 7 ساله
1767
01:57:02,809 --> 01:57:05,103
میدی، به همه کشتی!
1768
01:57:05,812 --> 01:57:08,314
همه کشتی ها منطقه، به جستجو بپیوندید
1769
01:57:08,481 --> 01:57:09,899
پسر، 7 ساله
1770
01:57:10,191 --> 01:57:11,693
با لباس شنا
1771
01:57:18,074 --> 01:57:19,242
برو به جهنم!
1772
01:57:19,784 --> 01:57:22,578
بچه ها داخل کابین باشید
پر از دست اندازه اینجا
1773
01:57:38,845 --> 01:57:39,887
شنیدی که؟
1774
01:57:41,431 --> 01:57:42,807
اون اونجاست!
1775
01:57:44,225 --> 01:57:47,061
نمی تونم دورتر برم
لبه کانال هاست
1776
01:57:47,228 --> 01:57:49,313
با قایق خیلی خطرناکه
1777
01:57:49,480 --> 01:57:51,023
همه مون غرق میشیم
1778
01:57:51,524 --> 01:57:52,775
بذار برم!
1779
01:57:53,192 --> 01:57:53,985
وینسنت!
1780
01:57:54,652 --> 01:57:56,070
چرخو نگه دار
1781
01:57:56,529 --> 01:58:00,074
سریع! ثابت نگهش دار
وقتی بهت گفتم، به آرامی بالا بیارش
1782
01:58:00,241 --> 01:58:02,201
فهمیدم، ولم کنید
1783
01:58:02,368 --> 01:58:04,203
ما میخوایم اونو بگیریم
1784
01:58:04,537 --> 01:58:07,623
ما میخوایم اونو بگیریم
اما جریان الان قوی.
1785
01:58:07,790 --> 01:58:08,791
ولم کنید
1786
01:58:09,542 --> 01:58:10,877
فهمیدم
1787
01:58:16,215 --> 01:58:17,216
لعنتی
1788
01:58:35,359 --> 01:58:36,569
نینو!
1789
01:58:37,904 --> 01:58:38,821
دارم میام!
1790
01:58:51,751 --> 01:58:52,835
من اینجام
1791
01:58:53,795 --> 01:58:54,796
من اینجام
1792
01:58:58,800 --> 01:58:59,675
خوب بود
1793
01:59:13,022 --> 01:59:14,482
سفت بچسب، جایی نرو.
1794
01:59:14,899 --> 01:59:16,651
نمی زارم بری. به من نگاه کن
1795
01:59:18,361 --> 01:59:20,238
نینو، دست تو به من
1796
01:59:27,245 --> 01:59:29,664
طنابو اونجا پرتاب کن
1797
01:59:34,460 --> 01:59:35,253
اریک، خوبی؟
1798
01:59:36,420 --> 01:59:38,798
- جریان اب شمارو گرفت
- این منو دور کرد
1799
01:59:39,423 --> 01:59:41,634
خیلی ترسیده بودم، عزیزم
1800
01:59:46,514 --> 01:59:48,266
حالا دیگه تموم شد
1801
01:59:48,766 --> 01:59:51,185
بیا بریم. سرد داره میشه
1802
01:59:51,853 --> 01:59:53,938
- آنتوان چی شد؟
- شششت، آنتوان
1803
01:59:54,105 --> 01:59:55,898
بعدا میریم دنبالش
1804
02:00:11,789 --> 02:00:12,957
صبر کنید، من چیزی شنیدم
1805
02:00:13,291 --> 02:00:14,041
کجا؟
1806
02:00:14,542 --> 02:00:15,710
این طرف
1807
02:00:16,085 --> 02:00:16,836
اونجا می ریم
1808
02:00:24,719 --> 02:00:26,971
از این ور
اونجاست
1809
02:00:27,847 --> 02:00:29,098
چه تکه ای
1810
02:00:32,393 --> 02:00:33,686
اونجا چه غلطی میکنی؟
1811
02:00:36,188 --> 02:00:37,148
خوبی؟
1812
02:00:40,610 --> 02:00:41,527
کمک.
1813
02:00:42,278 --> 02:00:43,195
بسیار خوب، رفیق؟
1814
02:00:43,529 --> 02:00:44,739
متاسفم، مکث.
1815
02:00:46,908 --> 02:00:48,576
نتونستم نجاتش بدم
1816
02:00:49,869 --> 02:00:53,247
خیلی سریع اتفاق افتاد. مثل ی دیونه تلمبه زدم
ولی مثل ی سنگ غرق شد
1817
02:00:53,414 --> 02:00:54,332
بیا دیگه
1818
02:00:54,665 --> 02:00:55,875
نزدیک تر
1819
02:00:57,501 --> 02:00:59,837
شماها دوست من، آنتوان کوآلا رو میشناسید؟
1820
02:01:03,382 --> 02:01:04,216
بیا دیگه
1821
02:04:11,487 --> 02:04:13,489
با من تلفنی در تماس هستی؟
1822
02:04:14,240 --> 02:04:15,533
می خوای بمونم پیشت؟
1823
02:04:15,699 --> 02:04:18,536
ممنون
من باید این کارو تنهایی انجام بدم
1824
02:04:18,911 --> 02:04:20,329
البته من تنها نیستم
1825
02:04:27,086 --> 02:04:28,546
مراقب خودت باش
1826
02:04:33,050 --> 02:04:34,343
آنتوان، نه.
1827
02:04:34,969 --> 02:04:36,178
- میارم
- نه
1828
02:04:36,345 --> 02:04:37,763
گفتم میارم
1829
02:04:38,305 --> 02:04:41,559
میخوام این کارا رو دیگه متوقف کنم
حق با تو بود تو دستیارمی
1830
02:04:42,601 --> 02:04:43,394
بیا دیگه
1831
02:04:43,561 --> 02:04:45,104
پرداخت منو هم می خوای متوقف کنی؟
1832
02:04:45,271 --> 02:04:47,314
من نمی تونم بهت پول پرداخت کنم
تو دوست منی، درسته؟
1833
02:04:47,481 --> 02:04:48,816
نمی دونم، بستگی داره
1834
02:04:48,983 --> 02:04:50,276
زور نزن
1835
02:04:51,402 --> 02:04:52,903
تو رانندگی کن، من کوفته ام
1836
02:04:55,447 --> 02:04:57,867
من برونم
به عنوان دوست یا دستیار؟
1837
02:04:58,659 --> 02:05:00,744
به عنوان دوست
برای این بهت پول نمیدم
1838
02:05:01,287 --> 02:05:03,414
پس، مثل گذشته اما بدون پرداخت؟
1839
02:05:03,789 --> 02:05:05,291
آره درسته
1840
02:05:29,356 --> 02:05:31,025
میز ناهارخوری چطوره؟
1841
02:05:31,442 --> 02:05:33,569
خوب گفتم میخوام ردش کنم
1842
02:05:35,821 --> 02:05:37,364
- چطور هستید؟
- خوب ممنون
1843
02:05:38,949 --> 02:05:41,160
عالیه! واقعا سریع فروخته شد
1844
02:05:43,996 --> 02:05:46,498
فکر کنم بیرون منتظرشون بمونم
1845
02:05:48,125 --> 02:05:50,211
اونا اینجان. چقدر سریع
1846
02:05:50,377 --> 02:05:51,420
برم بیارمشون
1847
02:05:58,135 --> 02:06:00,095
- چطور هستید؟
- خیلی خوب. و شما؟
1848
02:06:00,679 --> 02:06:02,890
آقای Cantara.
خانواده لاگرانژ
1849
02:06:03,057 --> 02:06:04,558
- خوش آمدین
- متشکرم.
1850
02:06:04,725 --> 02:06:07,144
ما واقعا هیجانزده ایم
برای مدت طولانی دنبالش بودیم
1851
02:06:07,311 --> 02:06:10,105
این سومین دیدار ماست
هر بار که اومدیم،
1852
02:06:10,272 --> 02:06:11,774
بیشتر خواستیمش
1853
02:06:14,318 --> 02:06:15,694
چقدر زیباست
1854
02:06:18,197 --> 02:06:19,823
پل، آنتوان، نه!
1855
02:06:20,449 --> 02:06:22,785
نگاه کنید، در امتداد نرده ها. درست همینجا
1856
02:06:22,952 --> 02:06:25,412
نه، بهتره از این طرف
1857
02:06:25,579 --> 02:06:27,373
ما می خوایم استخر بزنیم
1858
02:06:27,539 --> 02:06:29,875
و همه اینارو صاف کنم
ی استخر بزرگ بزنم
1859
02:06:30,042 --> 02:06:31,710
و چمنو حذف کنم. از چمن متنفرم
1860
02:06:32,920 --> 02:06:36,882
اگر اینارو رنگ کنی،
نیاز به رنگ های مخالف داری
1861
02:06:37,049 --> 02:06:40,052
اتاقک هارو میخوایم سفیدرنگ کنیم
اشاره ای به استارک!!
1862
02:06:44,765 --> 02:06:45,891
پل! آنتوان
1863
02:06:47,977 --> 02:06:49,520
بیایید این کارو تموم کنیم
1864
02:06:49,687 --> 02:06:51,063
بله، کاملا
1865
02:06:51,563 --> 02:06:55,025
مرز خونه درست تا حصار هست
همونجایی که می خواین استخر بزنید
1866
02:06:55,192 --> 02:06:57,528
بینم. تا پوشش گیاهی، درسته؟
1867
02:06:58,862 --> 02:07:01,615
اجازه بدین توافقنامه فروش رو بخونم
1868
02:07:02,241 --> 02:07:04,451
اگر اشتباهی رخ داد مرا متوقف کنید
1869
02:07:04,618 --> 02:07:05,536
"توافقنامه فروش"
1870
02:07:06,120 --> 02:07:09,373
"بین امضا کنندگان
فروشنده مکث پیر کانتارا
1871
02:07:09,540 --> 02:07:11,667
"ساکن در پاریس، کدپستی 75007
1872
02:07:11,834 --> 02:07:13,335
خیابان 22 دسیگور
1873
02:07:13,502 --> 02:07:16,964
تاریخ تولد آقای کانتارا
1958 آوریل 10،
1874
02:07:17,131 --> 02:07:19,383
"در پاریس، کدپستی 75013
1875
02:07:19,550 --> 02:07:21,593
به عنوان فروشنده شناخته شده است
1876
02:07:51,248 --> 02:07:53,959
چه غلطی داری میکنی؟
بیا بیرون
1877
02:07:54,710 --> 02:07:55,586
بیا دیگه
1878
02:08:07,097 --> 02:08:09,391
"تعهدات و اعلامیه ها
1879
02:08:09,808 --> 02:08:12,311
"تعهدات
و اعلامیه های زیر
1880
02:08:12,478 --> 02:08:14,646
" مشخص شده
به عنوان ..."
1881
02:08:14,813 --> 02:08:15,689
ببخشید
1882
02:08:15,939 --> 02:08:16,774
بلی؟
1883
02:08:17,191 --> 02:08:18,650
من باید از شما بخوام که اینجارو ترک کنید
1884
02:08:18,817 --> 02:08:21,904
- ببخشید؟
- خونه دیگه برا فروش نیست
1885
02:08:22,071 --> 02:08:23,364
متوجه نمی شم
1886
02:08:23,530 --> 02:08:25,616
هیچی برا متوجه شدن نیست. متشکرم
1887
02:08:25,783 --> 02:08:27,284
این قرار داد؟
1888
02:08:27,451 --> 02:08:29,578
این ی قرارداد خارق العاده است. بیا بریم
1889
02:08:30,079 --> 02:08:30,871
بیا دیگه
1890
02:08:31,372 --> 02:08:32,664
نمی فهمم
1891
02:08:32,873 --> 02:08:34,291
من ادم مشغولی هستم
1892
02:08:34,833 --> 02:08:37,211
از پاریس امدم تا برای این کار امضا کنم
1893
02:08:37,378 --> 02:08:38,379
دارم با شما صحبت میکنم
1894
02:08:39,046 --> 02:08:40,214
غير قابل تحمل
1895
02:08:41,006 --> 02:08:42,841
نمی فهمم، آقای کانتارا
1896
02:09:16,583 --> 02:09:17,584
سلام، مکث ام
1897
02:09:18,001 --> 02:09:19,211
کجاین؟
1898
02:10:02,639 --> 02:10:07,058
زیرنویس: امیرحسین
1899
02:10:07,434 --> 02:11:11,602
"امیدوارم ازش لذت برده باشید"
20/7/1398