1
00:00:43,875 --> 00:00:47,292
MENSONGES & TRAHISONS
2
00:04:15,917 --> 00:04:17,333
Quelle heure est-il ?
3
00:04:17,500 --> 00:04:19,875
Je ne sais pas, je me fie au soleil.
4
00:04:21,291 --> 00:04:23,000
Moi, je me fie à mon téléphone.
5
00:04:23,167 --> 00:04:25,333
Tu sais ce qui serait bien, là ?
6
00:04:25,500 --> 00:04:27,167
Si je pouvais le trouver...
7
00:04:27,333 --> 00:04:28,958
Un matcha latte.
8
00:04:29,125 --> 00:04:32,042
Me dis pas que j'ai perdu mon téléphone ?
9
00:04:32,208 --> 00:04:34,250
Si on allait au café d'en face ?
10
00:04:34,417 --> 00:04:35,750
Tu crois qu'ils l'ont ?
11
00:04:35,917 --> 00:04:39,375
- C'est là que tu l'as laissé ?
- Je sais pas, c'est toi qui en parles !
12
00:04:39,542 --> 00:04:41,417
C'est la Maison du Thé, c'est ça ?
13
00:04:41,583 --> 00:04:42,875
Non.
14
00:04:43,042 --> 00:04:44,292
Tu es sûr ?
15
00:04:44,458 --> 00:04:48,458
C'est le Coffee House. Ça me surprendrait
qu'ils fassent des matcha lattes.
16
00:04:48,625 --> 00:04:51,000
En fait, je suis sûr
qu'ils n'en servent pas.
17
00:04:51,167 --> 00:04:54,000
Je te le garantis, à 100 %.
18
00:04:54,167 --> 00:04:57,583
"La Maison du Thé.
Meilleurs matcha latte de Notting Hill."
19
00:04:57,750 --> 00:04:59,833
56 évaluations.
20
00:05:00,000 --> 00:05:01,417
Je dois trouver mon téléphone.
21
00:05:01,583 --> 00:05:04,792
- Tu m'en prends un, s'il te plaît ?
- Une seconde.
22
00:05:04,958 --> 00:05:06,250
C'est juste en face.
23
00:05:06,417 --> 00:05:09,375
Tu peux survivre
deux minutes sans Google Maps.
24
00:05:09,542 --> 00:05:12,250
Si je nous préparais plutôt
le petit déjeuner ?
25
00:05:12,417 --> 00:05:14,042
Il est trop tôt.
26
00:05:14,208 --> 00:05:17,333
Comment ça, "il est trop tôt" ?
Ça n'existe pas, ça.
27
00:05:17,500 --> 00:05:19,167
Ce n'est pas sain de manger
28
00:05:19,333 --> 00:05:22,000
dans les 30 premières minutes
après s'être levé.
29
00:05:22,167 --> 00:05:26,625
Tu sais, tu parais très détendue,
mais en fait, tu es très insistante.
30
00:05:26,792 --> 00:05:29,333
Merci.
C'est une de mes trois étoiles d'énergie.
31
00:05:29,500 --> 00:05:30,917
Ce n'était pas un compliment.
32
00:05:31,083 --> 00:05:33,042
Ça m'a menée jusqu'ici, non ?
33
00:05:33,875 --> 00:05:37,042
Tu ne me demandes pas quelles sont
mes autres étoiles d'énergie ?
34
00:05:37,958 --> 00:05:39,625
Je n'aime pas l'astronomie.
35
00:05:39,792 --> 00:05:41,750
C'est la compréhension et la compassion.
36
00:05:41,917 --> 00:05:43,083
C'est la même chose !
37
00:05:43,250 --> 00:05:44,625
Mais bien sûr que non.
38
00:05:44,792 --> 00:05:48,125
La compréhension, c'est le savoir,
la compassion, c'est l'émotion.
39
00:05:48,292 --> 00:05:50,417
Tu devrais le savoir.
Tu es acteur, non ?
40
00:05:50,583 --> 00:05:54,667
Tu n'as pas vu mes 3 derniers films ?
Je n'ai pas joué depuis des années.
41
00:05:54,833 --> 00:05:56,917
Je ne regarde pas de films.
42
00:05:57,083 --> 00:06:01,458
Je m'installe devant un fond vert
et je répète chaque réplique lamentable
43
00:06:01,625 --> 00:06:04,042
jusqu'à ce que ma doublure
me remplace.
44
00:06:04,208 --> 00:06:07,542
Et je fais ça jour après jour.
45
00:06:07,708 --> 00:06:10,042
Un singe pourrait faire mon boulot.
46
00:06:10,208 --> 00:06:11,542
Écoute un peu !
47
00:06:11,708 --> 00:06:13,417
"Une fois, j'y ai vu Max Peters.
48
00:06:13,583 --> 00:06:17,667
"Il a commandé un capuccino écrémé
et il portait un jean super serré.
49
00:06:17,833 --> 00:06:19,833
"Trop mignon !"
50
00:06:20,000 --> 00:06:21,958
Je ne bois pas de cappuccinos.
51
00:06:22,125 --> 00:06:23,500
C'est pas ce qu'elle dit.
52
00:06:23,667 --> 00:06:25,583
Et je te dis que non.
53
00:06:25,750 --> 00:06:27,083
Pourquoi elle mentirait ?
54
00:06:27,250 --> 00:06:29,417
Parce que c'est ça, Internet.
55
00:06:29,583 --> 00:06:30,958
C'est bâti sur des mensonges.
56
00:06:31,125 --> 00:06:35,917
L'expression "réseau de mensonges"
vient d'Internet. Renseigne-toi !
57
00:06:36,083 --> 00:06:39,083
Tu fais très vieux
quand tu parles comme ça.
58
00:06:40,625 --> 00:06:43,500
Donc un matcha latte ?
59
00:06:43,667 --> 00:06:46,625
Oui, s'il te plaît.
Et un muffin banane sans sucre.
60
00:06:46,792 --> 00:06:49,208
Je croyais qu'il était trop tôt
pour manger ?
61
00:06:49,375 --> 00:06:51,583
Les muffins, ça ne compte pas.
62
00:06:53,125 --> 00:06:54,750
Tu veux que je t'accompagne ?
63
00:06:54,917 --> 00:06:57,292
Non. Je reviens tout de suite.
64
00:06:57,458 --> 00:06:59,792
J'ai pas envie d'attirer l'attention.
65
00:07:04,500 --> 00:07:05,750
Merde.
66
00:07:12,500 --> 00:07:13,875
- Allô ?
- Max !
67
00:07:14,042 --> 00:07:16,833
Ne sors pas !
Je suis là avant que tu dises ouf.
68
00:07:17,000 --> 00:07:18,958
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Dans 10 secondes,
69
00:07:19,125 --> 00:07:21,583
tu vas m'ouvrir la porte.
Juste à moi.
70
00:07:21,750 --> 00:07:24,542
Dix, neuf, huit, sept...
71
00:07:24,708 --> 00:07:25,708
Merde !
72
00:07:25,875 --> 00:07:29,917
Cinq, quatre, trois, deux, un !
73
00:07:30,083 --> 00:07:32,875
Va te faire foutre, Cindy !
74
00:07:34,750 --> 00:07:38,250
Mon petit Maxou...
75
00:07:38,417 --> 00:07:40,792
Ne t'inquiète pas,
tout va bien se passer.
76
00:07:40,958 --> 00:07:42,083
Viens là.
77
00:07:43,208 --> 00:07:47,042
Je vais tout arranger.
Ne panique pas, ne panique pas.
78
00:07:47,208 --> 00:07:50,042
Je suis là.
Où est ton téléphone, mon cœur ?
79
00:07:51,458 --> 00:07:52,792
Il est mort.
80
00:07:58,125 --> 00:07:59,375
Qu'est-ce que tu fous ?
81
00:07:59,542 --> 00:08:02,167
Qu'est-ce que je t'ai toujours répété ?
82
00:08:02,333 --> 00:08:07,000
La seule chose que j'ai essayé de
faire rentrer dans ta petite cervelle ?
83
00:08:07,167 --> 00:08:08,625
"Ne pas parler de politique ?"
84
00:08:08,792 --> 00:08:12,625
Ne jamais prendre de photos nu !
Sauf si tu m'en parles d'abord.
85
00:08:12,792 --> 00:08:17,167
Grâce à ta stupidité, le monde entier
a eu une vue incomparable de ta bite.
86
00:08:17,333 --> 00:08:20,083
Plans larges, plans moyens...
87
00:08:21,125 --> 00:08:22,417
Et bien sûr,
88
00:08:22,583 --> 00:08:26,458
un gros plan qui récolterait
beaucoup de récompenses.
89
00:08:27,792 --> 00:08:29,917
On a trouvé ton meilleur profil.
90
00:08:30,083 --> 00:08:32,417
- Comment c'est possible ?
- Tu t'es fait pirater !
91
00:08:32,582 --> 00:08:36,125
Prends ça comme un compliment :
tu intéresses les gens.
92
00:08:36,292 --> 00:08:37,917
Dis adieu à ta vie privée.
93
00:08:39,125 --> 00:08:41,457
- J'ai besoin d'un café.
- Ça t'a pas assez réveillé ?
94
00:08:41,625 --> 00:08:43,332
Je veux savoir si je rêve encore.
95
00:08:44,207 --> 00:08:45,375
Si tu rêvais encore,
96
00:08:45,542 --> 00:08:48,833
j'aurais 20 ans de moins
et je serais en bikini.
97
00:08:49,000 --> 00:08:51,250
Raté, tu es bien éveillé.
98
00:08:51,417 --> 00:08:54,125
Mais on peut maîtriser
toute cette histoire.
99
00:08:54,292 --> 00:08:56,500
Il n'y a pas de mauvaise pub.
100
00:08:56,667 --> 00:08:58,542
Génial ! Ça ne marche pas.
101
00:08:58,708 --> 00:09:01,583
Mais on doit aller
au devant de toute cette affaire.
102
00:09:01,750 --> 00:09:03,333
Pile quand j'en ai besoin !
103
00:09:03,500 --> 00:09:04,708
On s'arrangera. Écoute...
104
00:09:04,875 --> 00:09:07,417
- Ces bâtards ne s'en tireront pas !
- Max !
105
00:09:08,625 --> 00:09:11,583
Laisse tomber le café. Dis-moi tout.
106
00:09:11,750 --> 00:09:14,042
- Te dire quoi ?
- Tout, et rapidement.
107
00:09:14,208 --> 00:09:15,667
Tout est déjà sorti.
108
00:09:15,833 --> 00:09:16,917
Ah oui ?
109
00:09:17,083 --> 00:09:21,500
Ma bite en couverture des
journaux people, ça ne te suffit pas ?
110
00:09:21,667 --> 00:09:25,375
Tu te rends compte à quel point
la situation est délicate ?
111
00:09:25,542 --> 00:09:30,208
Un faux mouvement
et tu te retrouves le dindon de la farce.
112
00:09:30,375 --> 00:09:33,417
Max ? Qui c'est, ce Max ?
113
00:09:33,583 --> 00:09:36,292
Plus de couvertures de magazines,
de vols en première,
114
00:09:36,458 --> 00:09:39,083
plus de fans qui t'adulent.
115
00:09:39,250 --> 00:09:41,042
Personne n'est parfait, pas même toi.
116
00:09:41,208 --> 00:09:44,208
Donc si tu dois me dire quoi que ce soit,
117
00:09:44,375 --> 00:09:45,875
c'est le moment.
118
00:09:46,042 --> 00:09:48,875
Lucille, il n'y a rien à dire.
119
00:09:49,042 --> 00:09:51,292
Max, c'est quoi, ton wifi ?
120
00:09:52,667 --> 00:09:54,083
C'est qui, ça ?
121
00:09:56,542 --> 00:09:58,250
- T'es qui, bordel ?
- Peaches.
122
00:09:58,417 --> 00:10:01,625
- Oh, Peaches. C'est Peaches, Max.
- J'allais t'en parler.
123
00:10:01,792 --> 00:10:03,125
Tu avais oublié ?
124
00:10:03,292 --> 00:10:05,500
Quand je te demande
si tu as autre chose à me dire,
125
00:10:05,667 --> 00:10:08,708
Peaches devrait être en tête de liste !
126
00:10:08,875 --> 00:10:12,542
Putain, pour la dernière fois,
qui est Peaches ?
127
00:10:14,000 --> 00:10:15,333
Une amie.
128
00:10:15,500 --> 00:10:16,542
Une bonne amie, je parie.
129
00:10:16,708 --> 00:10:20,167
- On s'est rencontrés hier soir.
- Et te voilà ce matin.
130
00:10:20,333 --> 00:10:21,958
Le cycle de la vie.
131
00:10:22,125 --> 00:10:23,458
Je vais prendre un Uber.
132
00:10:23,625 --> 00:10:24,917
Tu n'iras nulle part !
133
00:10:25,083 --> 00:10:26,583
Qu'est-ce que vous faites ?
134
00:10:26,750 --> 00:10:29,167
- C'est pour ton bien !
- Max ! Fais quelque chose !
135
00:10:29,333 --> 00:10:31,083
Il en a fait assez !
136
00:10:31,250 --> 00:10:33,542
C'est quoi, votre problème ?
C'est un enlèvement !
137
00:10:33,708 --> 00:10:36,750
Tu bouges pas, tu m'entends ?
Je t'ai à l'œil.
138
00:10:36,917 --> 00:10:38,542
Elle a quoi, 15 ans ?
139
00:10:38,708 --> 00:10:41,333
Il se trouve
qu'elle a trois étoiles d'énergie.
140
00:10:41,500 --> 00:10:42,667
Connard !
141
00:10:51,125 --> 00:10:52,292
Va te faire foutre !
142
00:10:52,458 --> 00:10:54,417
Les enfants, je vous jure.
143
00:11:01,167 --> 00:11:02,458
Pas à l'intérieur.
144
00:11:03,083 --> 00:11:05,333
Bon, t'as de la vodka ?
145
00:11:05,500 --> 00:11:08,042
- Il est 9h30 du matin.
- Exactement.
146
00:11:08,208 --> 00:11:10,000
Il est trop tôt pour cette merde.
147
00:11:13,833 --> 00:11:15,167
C'est quoi, ça ?
148
00:11:15,333 --> 00:11:16,333
Sophia me l'a acheté.
149
00:11:17,333 --> 00:11:19,792
Eh bien, débarrasse-t'en !
150
00:11:27,042 --> 00:11:28,542
Lucille...
151
00:11:29,750 --> 00:11:31,500
Je voulais te dire...
152
00:11:31,667 --> 00:11:33,917
Je suis un peu occupée, Max.
153
00:11:34,083 --> 00:11:36,083
Je travaille sur un nouveau projet.
154
00:11:37,000 --> 00:11:38,667
Un problème à la fois.
155
00:11:38,833 --> 00:11:40,833
Maman doit prendre son médicament.
156
00:11:45,625 --> 00:11:48,167
On doit surveiller cette fille.
Cette...
157
00:11:48,333 --> 00:11:49,625
Peaches.
158
00:11:51,042 --> 00:11:52,708
Et si c'était une fan
complètement tarée ?
159
00:11:52,875 --> 00:11:55,125
Tu l'as rencontrée hier,
et regarde ce matin...
160
00:11:55,292 --> 00:11:57,958
Elle ne regarde pas de films.
161
00:11:58,125 --> 00:11:59,875
Elle se cache dans les buissons,
162
00:12:00,042 --> 00:12:03,250
elle attend nuit et jour
et ensuite, elle se jette sur toi !
163
00:12:03,417 --> 00:12:05,125
Elle est bouddhiste.
164
00:12:05,292 --> 00:12:07,500
Non, je ne prends aucun risque.
165
00:12:07,667 --> 00:12:12,000
Dorénavant, ce putain
d'appartement est verrouillé.
166
00:12:12,167 --> 00:12:15,083
Max ! Comment ils ont pu ?
167
00:12:15,250 --> 00:12:18,208
Ils essayent de te détruire
avec ces conneries !
168
00:12:18,375 --> 00:12:20,083
Rentre, Magda, te gêne pas.
169
00:12:22,125 --> 00:12:23,833
N'aie pas l'air si triste.
170
00:12:24,000 --> 00:12:28,708
Tête haute, épaules droites.
La posture, c'est tout ce qui compte.
171
00:12:28,875 --> 00:12:30,417
Tout ira bien, Magda.
172
00:12:30,583 --> 00:12:32,750
Bien ? Ne te voile pas la face.
173
00:12:32,917 --> 00:12:35,375
On ne sort pas indemne
d'une telle situation.
174
00:12:35,542 --> 00:12:37,208
Ça pourrait te détruire !
175
00:12:37,375 --> 00:12:39,542
Les gens auront oublié d'ici midi.
176
00:12:39,708 --> 00:12:41,292
Les gens n'oublient pas.
177
00:12:41,458 --> 00:12:43,625
Ils n'oublient jamais.
178
00:12:43,792 --> 00:12:46,125
Tous des vautours !
179
00:12:46,292 --> 00:12:47,833
Des vautours !
180
00:12:51,167 --> 00:12:53,125
Je t'avais donné les clés ?
181
00:12:53,750 --> 00:12:55,042
Non.
182
00:12:57,208 --> 00:12:58,500
Timothy me les a données.
183
00:12:58,667 --> 00:12:59,833
Quand on parle du loup !
184
00:13:00,000 --> 00:13:03,042
Casper le pas-si-gentil manager
devrait bientôt arriver.
185
00:13:03,208 --> 00:13:06,000
Tu es tout blanc.
Tu es sûr que ça va ?
186
00:13:07,583 --> 00:13:08,833
Il est pâle, non ?
187
00:13:09,000 --> 00:13:12,208
Il peut bien encaisser
une petite photo de bite.
188
00:13:12,375 --> 00:13:15,167
Quelle photo de bite ?
Y a une photo de bite ?
189
00:13:16,583 --> 00:13:18,250
Le vilain garçon !
190
00:13:19,792 --> 00:13:22,042
Attends ! T'as vu quoi ?
191
00:13:23,250 --> 00:13:26,125
Une diatribe homophobe et raciste.
192
00:13:26,292 --> 00:13:28,292
Tu rigoles ?
193
00:13:31,042 --> 00:13:32,417
Je l'ai là.
194
00:13:32,583 --> 00:13:35,708
C'était au sujet des gays
et d'un grand groupe de noirs.
195
00:13:35,875 --> 00:13:37,875
Donnez-moi une minute.
196
00:13:49,833 --> 00:13:51,250
Tu veux...?
197
00:14:07,208 --> 00:14:10,875
Non. Ça, c'est une recette
de tarte à la prune.
198
00:14:11,042 --> 00:14:13,083
Elle est très bonne, d'ailleurs.
199
00:14:13,542 --> 00:14:14,792
Je te l'envoie ?
200
00:14:14,958 --> 00:14:16,750
Peut-être plus tard, Magda.
201
00:14:17,667 --> 00:14:19,292
OK, j'ai trouvé.
202
00:14:21,125 --> 00:14:23,250
Max écrit :
203
00:14:24,000 --> 00:14:25,458
"Des projets, ce soir ?"
204
00:14:25,625 --> 00:14:28,708
Shane dit : "Je vais au mariage
de mon patron gay."
205
00:14:29,667 --> 00:14:34,167
Max écrit : "Une fête pleine d'homos,
ça promet."
206
00:14:35,125 --> 00:14:36,083
Shane :
207
00:14:36,250 --> 00:14:39,542
"Au moins, c'est pas des noirs !"
208
00:14:39,708 --> 00:14:41,667
Je dis rien de mal, là !
209
00:14:41,833 --> 00:14:43,917
Je suis le gentil,
je suis pas raciste !
210
00:14:44,083 --> 00:14:45,542
Tu as répondu : "Ha !"
211
00:14:45,708 --> 00:14:47,000
Attends...
212
00:14:47,167 --> 00:14:48,500
T'as dit "Ha" ?
213
00:14:49,000 --> 00:14:50,375
Il a dit "Ha" ?
214
00:14:50,542 --> 00:14:54,833
Et après, il a mis deux smileys
et un emoji noir.
215
00:14:55,000 --> 00:14:57,250
Putain de bordel de merde, Max !
216
00:14:57,417 --> 00:14:59,417
Je t'ai vu écrire bien pire.
217
00:14:59,583 --> 00:15:01,917
On a tous écrit pire,
mais tu t'es fait choper !
218
00:15:02,083 --> 00:15:04,333
Allez, abrège, je dois tout savoir.
219
00:15:04,500 --> 00:15:07,000
Tu veux savoir
tout ce qu'il y a dans mon téléphone ?
220
00:15:07,167 --> 00:15:10,333
Désolé, Lucille,
tu l'as cassé, putain !
221
00:15:12,292 --> 00:15:13,958
T'as cassé son téléphone ?
222
00:15:14,875 --> 00:15:16,292
Ton ordinateur !
223
00:15:16,458 --> 00:15:17,833
Ne touche pas à mon ordi !
224
00:15:18,000 --> 00:15:20,083
Je touche ce que je veux.
225
00:15:20,875 --> 00:15:22,250
Putain.
226
00:15:22,417 --> 00:15:24,958
Maxou, c'est quoi ton mot de passe ?
227
00:15:25,125 --> 00:15:26,542
Tout ça ne me plaît pas.
228
00:15:26,708 --> 00:15:29,292
Génial, c'est maintenant que tu te tais.
229
00:15:30,375 --> 00:15:34,208
Ne lui en veux pas !
Rien de tout ça n'est de sa faute.
230
00:15:34,375 --> 00:15:36,458
Et c'est la faute de qui ?
231
00:15:39,125 --> 00:15:40,250
Sophia.
232
00:15:43,167 --> 00:15:45,167
On peut la laisser
en dehors de tout ça ?
233
00:15:45,333 --> 00:15:46,875
Cette journée est assez déprimante.
234
00:15:47,042 --> 00:15:50,375
L'ex tarée. C'est toujours
la faute de l'ex tarée.
235
00:15:51,375 --> 00:15:55,667
Depuis qu'on a rompu,
je ne dors plus, je ne travaille plus...
236
00:15:55,833 --> 00:15:57,125
Ça a été très difficile.
237
00:15:57,292 --> 00:16:00,417
Ressaisis-toi, espèce de mauviette.
238
00:16:00,583 --> 00:16:03,458
Merci. Je pensais
que tu étais mon amie !
239
00:16:03,625 --> 00:16:05,458
Non, je suis ton agent.
240
00:16:05,625 --> 00:16:07,500
Je suis ton amie, Max.
241
00:16:07,667 --> 00:16:08,625
Merci, Magda.
242
00:16:08,792 --> 00:16:10,625
Comment on a pu rater ça ?
243
00:16:10,792 --> 00:16:13,083
C'est une top model, putain !
244
00:16:13,250 --> 00:16:15,208
T'as bien merdé, cette fois-ci.
245
00:16:15,375 --> 00:16:16,750
J'étais mal.
246
00:16:16,917 --> 00:16:19,958
Prends un Xanax et réveille-toi !
247
00:16:20,125 --> 00:16:23,458
Sophia sait tout sur toi.
248
00:16:23,625 --> 00:16:25,250
- Et elle le déteste !
- Et elle te déteste !
249
00:16:25,417 --> 00:16:27,667
- Elle ne me déteste pas !
- Si !
250
00:16:27,833 --> 00:16:29,542
Je m'en suis toujours pas remis.
251
00:16:29,708 --> 00:16:31,500
Tu devrais.
252
00:16:32,417 --> 00:16:34,500
Pourquoi vous avez rompu, déjà ?
253
00:16:34,667 --> 00:16:35,708
Quelle importance ?
254
00:16:35,875 --> 00:16:37,333
C'est important !
255
00:16:37,500 --> 00:16:40,250
On essaye de savoir si Sophia
a une raison d'être en colère.
256
00:16:40,417 --> 00:16:42,667
Allez, pourquoi tu as rompu ?
257
00:16:42,833 --> 00:16:45,875
Les gens rompent, on a rompu.
Je sais pas.
258
00:16:46,042 --> 00:16:47,750
Comment ça, tu sais pas ?
259
00:16:49,125 --> 00:16:50,917
C'était plein de choses.
260
00:16:51,083 --> 00:16:54,042
Réfléchis, Max ! C'est important.
261
00:16:54,208 --> 00:16:59,417
Est-ce que Sophia aurait une raison
d'être en colère contre toi ?
262
00:17:07,500 --> 00:17:10,166
C'est sûrement rien, mais...
263
00:17:12,708 --> 00:17:14,291
Je l'ai peut-être trompée.
264
00:17:14,458 --> 00:17:16,166
- Connard !
- Comment tu as pu ?
265
00:17:16,333 --> 00:17:19,125
- C'était juste une fois !
- On pense connaître quelqu'un !
266
00:17:20,583 --> 00:17:22,500
Tu ne me l'avais pas dit.
267
00:17:22,666 --> 00:17:24,625
- Il ne m'avait rien dit.
- La pauvre.
268
00:17:24,791 --> 00:17:27,458
"La pauvre" ?
Il y a une minute, c'était le diable.
269
00:17:27,625 --> 00:17:29,792
Je devrais l'appeler.
Donne-moi son numéro.
270
00:17:29,958 --> 00:17:32,083
Personne ne va l'appeler !
271
00:17:32,250 --> 00:17:34,333
On se tait quand on trompe sa copine.
272
00:17:34,500 --> 00:17:38,167
T'as pensé à ce qu'elle ressentirait ?
Si elle serait humiliée ?
273
00:17:38,333 --> 00:17:40,208
Je me sens minable, OK ?
274
00:17:40,917 --> 00:17:44,417
Attends un peu, ça va empirer.
275
00:17:44,583 --> 00:17:46,750
Au début, c'est des photos, des tweets...
276
00:17:46,917 --> 00:17:50,042
Puis c'est des attaques
sur ta personnalité, ta carrière
277
00:17:50,208 --> 00:17:52,542
et tout fout le camp, mon vieux !
278
00:17:52,708 --> 00:17:56,292
On va pas s'en débarrasser
en tirant la chasse d'eau.
279
00:17:57,083 --> 00:18:02,667
Sophia ne s'arrêtera pas jusqu'à
ce que tu sois aussi humilié qu'elle.
280
00:18:08,458 --> 00:18:10,083
Quoi ?
281
00:18:11,958 --> 00:18:13,833
Qu'y a-t-il ?
282
00:18:14,000 --> 00:18:15,667
Vous vous embrassez ?
283
00:18:15,833 --> 00:18:17,667
Ça arrive tous les jours ! Et alors ?
284
00:18:17,833 --> 00:18:20,125
Oui, les gens s'embrassent.
285
00:18:25,333 --> 00:18:27,083
Max, est-ce que c'est...
286
00:18:29,500 --> 00:18:31,208
C'est plus que des bisous ?
287
00:18:31,375 --> 00:18:32,750
Des caresses ?
288
00:18:32,917 --> 00:18:35,125
Vous vous caressez ?
289
00:18:36,167 --> 00:18:37,792
Tu te branles ?
290
00:18:43,333 --> 00:18:45,750
- On se caresse.
- Fils de pute !
291
00:18:45,917 --> 00:18:49,625
Qu'est-ce que je t'ai dit ?
Ne te filme jamais en train de baiser !
292
00:18:53,000 --> 00:18:55,667
Ressaisis-toi !
293
00:18:55,833 --> 00:18:58,000
C'est bon. Ça va.
294
00:18:58,167 --> 00:19:00,458
Ça va.
295
00:19:00,625 --> 00:19:01,792
Je vais bien.
296
00:19:09,500 --> 00:19:11,792
C'est quoi ? On est foutus ?
297
00:19:11,958 --> 00:19:15,208
Non, encore une autre tirade raciste.
298
00:19:15,375 --> 00:19:16,583
OK.
299
00:19:18,000 --> 00:19:21,750
Ouvre grand les cuisses, j'arrive.
300
00:19:21,917 --> 00:19:23,375
Plus personne ne frappe ?
301
00:19:23,542 --> 00:19:25,458
Dieu merci !
302
00:19:26,458 --> 00:19:28,125
Lucille, ma chérie !
303
00:19:28,292 --> 00:19:31,375
Encore si belle
que je pourrais te croquer.
304
00:19:32,625 --> 00:19:34,708
Magda.
305
00:19:34,875 --> 00:19:37,875
Max, la star du jour !
306
00:19:39,083 --> 00:19:41,167
Tu tiens le coup ?
307
00:19:41,917 --> 00:19:44,667
J'espère que tu profites bien
de sa langue ?
308
00:19:44,833 --> 00:19:47,833
C'est pour ça qu'on la paye après tout !
309
00:19:49,042 --> 00:19:50,458
Tu as donné mes clés à Magda ?
310
00:19:50,625 --> 00:19:54,625
Tout ce que ces vieilles peaux
te racontent, c'est des mensonges.
311
00:19:54,792 --> 00:19:59,583
On surmontera tout ça, et on pourra
en rire en buvant une bonne bière.
312
00:19:59,750 --> 00:20:02,958
J'ai vécu un millier de scandales,
313
00:20:03,125 --> 00:20:05,375
et je les ai tous vaincus !
314
00:20:09,917 --> 00:20:11,417
Il y a une putain de sextape ?
315
00:20:11,583 --> 00:20:12,708
Dans le mille.
316
00:20:12,875 --> 00:20:14,667
Cette salope !
317
00:20:14,833 --> 00:20:17,583
Je savais que c'était Sophia !
Je t'avais prévenu !
318
00:20:17,750 --> 00:20:19,708
Il l'a trompée.
319
00:20:22,542 --> 00:20:24,000
T'es dans la merde.
320
00:20:24,167 --> 00:20:25,917
Désolé, je dois décrocher.
321
00:20:45,917 --> 00:20:47,750
Et va te faire foutre !
322
00:20:51,000 --> 00:20:54,958
T'aurais un whisky ?
323
00:21:01,542 --> 00:21:02,833
Magda ?
324
00:21:03,000 --> 00:21:04,958
Magda, sois un amour,
325
00:21:05,125 --> 00:21:08,667
fais marcher tes doigts,
j'ai une douleur insoutenable au cou.
326
00:21:08,833 --> 00:21:10,792
Comme ça ?
327
00:21:13,875 --> 00:21:17,000
Je ne sais pas ce qui t'a pris,
mais j'adore !
328
00:21:17,792 --> 00:21:19,250
Ton whisky.
329
00:21:19,417 --> 00:21:22,000
Mon Dieu, merci, Maxounet.
330
00:21:24,417 --> 00:21:26,167
Et ça, c'est quoi ?
331
00:21:26,333 --> 00:21:27,708
Sophia me l'a offert.
332
00:21:27,875 --> 00:21:30,125
Ça ne me surprend pas.
333
00:21:31,958 --> 00:21:33,792
Viens ici.
334
00:21:35,458 --> 00:21:37,375
Cette putain de Sophia.
335
00:21:38,583 --> 00:21:40,792
En même temps,
je peux pas t'en vouloir...
336
00:21:40,958 --> 00:21:43,417
C'était une vraie bombe.
337
00:21:46,958 --> 00:21:49,125
Tu sais, on n'a jamais...
338
00:21:50,000 --> 00:21:51,167
Je sais.
339
00:21:53,167 --> 00:21:57,458
Elle a essayé, une fois,
mais j'ai refusé gentiment.
340
00:21:57,625 --> 00:21:59,167
Nom d'une pipe !
341
00:22:00,042 --> 00:22:02,167
Il est en tête des trending topics.
342
00:22:02,333 --> 00:22:03,417
Comment ça ?
343
00:22:03,583 --> 00:22:05,833
"Max Peters est un fasciste !"
344
00:22:06,000 --> 00:22:07,042
Sérieusement ?
345
00:22:07,208 --> 00:22:11,583
Regarde. Quelqu'un a posté
une photo de Max en uniforme nazi.
346
00:22:11,750 --> 00:22:13,042
Ils y vont un peu fort.
347
00:22:13,208 --> 00:22:16,958
Ils lui ont même mis
une petite moustache à la Hitler.
348
00:22:17,125 --> 00:22:19,417
Et Sharon Stone vient de retweeter.
349
00:22:20,458 --> 00:22:22,625
"Hashtag Max Peters
est un fasciste."
350
00:22:22,792 --> 00:22:24,750
"Hashtag arrachez lui la tête."
351
00:22:24,917 --> 00:22:27,167
"Hashtag gros cul."
352
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
Et là, une de lui en Castro.
353
00:22:29,625 --> 00:22:31,542
Mais bien sûr !
354
00:22:31,708 --> 00:22:35,000
Tu sais, Castro était un communiste.
355
00:22:35,167 --> 00:22:36,958
Il nous faut du neuf.
356
00:22:37,125 --> 00:22:39,417
Ça ne durera pas.
357
00:22:39,583 --> 00:22:41,125
J'en ai reçu une autre !
358
00:22:41,292 --> 00:22:44,708
Non, Magda, il nous faut un ragot
sur quelqu'un d'autre !
359
00:22:44,875 --> 00:22:47,333
La meilleure défense, c'est l'attaque.
360
00:22:47,500 --> 00:22:49,792
On va les prendre à leur propre jeu.
361
00:22:49,958 --> 00:22:53,083
Regardez-vous,
les deux doigts de la main !
362
00:22:53,250 --> 00:22:55,292
Des vrais Bonnie et Clyde.
363
00:22:55,458 --> 00:22:57,917
Que veux-tu, je suis douée.
364
00:22:58,083 --> 00:23:00,875
Et pour ce qui est d'être mauvaise,
je suis la meilleure.
365
00:23:03,750 --> 00:23:06,417
Alors, Lucille, comment on la joue ?
366
00:23:06,583 --> 00:23:08,500
On lance un appât.
367
00:23:09,625 --> 00:23:12,167
Une nouvelle victime, c'est parfait !
368
00:23:13,000 --> 00:23:16,875
Il nous faut quelqu'un de répréhensible.
369
00:23:17,667 --> 00:23:21,250
Un malade sexuel répugnant
370
00:23:21,417 --> 00:23:27,167
dont le simple nom révulse
n'importe quelle femme !
371
00:23:33,500 --> 00:23:34,583
Je t'en prie !
372
00:23:35,333 --> 00:23:37,833
Il me faut 3 Viagras
juste pour la redresser.
373
00:23:38,000 --> 00:23:40,792
Personne ne s'intéresse à moi.
374
00:23:40,958 --> 00:23:43,625
Je suis totalement d'accord.
375
00:23:43,792 --> 00:23:46,583
Et le mec de la BBC
qui pinçait toujours les fesses ?
376
00:23:46,750 --> 00:23:48,083
Cherche encore.
377
00:23:48,250 --> 00:23:49,875
Tout le monde sait pour...
378
00:23:50,042 --> 00:23:53,000
Oui, bien sûr,
mais il est intouchable.
379
00:23:53,750 --> 00:23:54,958
Et...
380
00:23:56,375 --> 00:23:57,958
Il est mort.
381
00:23:58,125 --> 00:23:59,667
L'enfoiré !
382
00:24:00,667 --> 00:24:02,458
Bon, je vais devoir inventer.
383
00:24:02,625 --> 00:24:04,333
Tu penses à qui ?
384
00:24:04,500 --> 00:24:05,708
George Clooney !
385
00:24:10,042 --> 00:24:12,833
Les ragots ne fonctionnent
que si les gens y croient.
386
00:24:13,000 --> 00:24:14,625
C'est bon, j'ai compris.
387
00:24:15,958 --> 00:24:18,125
- Brad...
- Ne dis pas Pitt.
388
00:24:18,292 --> 00:24:20,917
- ...ley...
- Ne dis pas Cooper.
389
00:24:21,083 --> 00:24:22,417
Hugh Grant !
390
00:24:22,583 --> 00:24:25,417
C'est un de mes clients, imbécile !
391
00:24:25,583 --> 00:24:27,500
Maxou, fais-nous du thé, tu veux ?
392
00:24:27,667 --> 00:24:29,125
Deux sucres.
393
00:24:29,292 --> 00:24:30,750
Et un trait de gin.
394
00:24:31,417 --> 00:24:33,375
Tequila pour moi.
395
00:24:34,125 --> 00:24:39,375
Vous savez, on pourrait en profiter,
à la Kardashian.
396
00:24:39,542 --> 00:24:41,833
On va dire que j'ai rien entendu.
397
00:24:42,000 --> 00:24:43,458
Aloha.
398
00:24:43,625 --> 00:24:45,458
Chérie, entre.
399
00:24:45,625 --> 00:24:48,250
Je rêve !
Tu as aussi donné une clé à Olya ?
400
00:24:48,417 --> 00:24:52,000
Souris un peu ! Un de ces scénarios
sera ta prochaine franchise.
401
00:24:52,167 --> 00:24:55,167
Tout Londres est là !
Où est passée l'intimité ?
402
00:24:55,333 --> 00:24:58,833
Elle s'est échappée de ton pantalon
à 9h30 ce matin, tombeur !
403
00:24:59,000 --> 00:25:00,250
Voilà ton stimulant.
404
00:25:00,417 --> 00:25:01,667
Merci.
405
00:25:03,083 --> 00:25:05,583
Je ne sais pas
ce que j'ai le plus envie de boire.
406
00:25:05,750 --> 00:25:07,167
Ce latte...
407
00:25:07,333 --> 00:25:08,542
ou toi ?
408
00:25:09,875 --> 00:25:11,958
Tu le laisses te dire ça ?
409
00:25:12,125 --> 00:25:14,292
J'ai pissé dans son café.
410
00:25:16,125 --> 00:25:17,792
Je t'adore.
411
00:25:19,083 --> 00:25:20,500
Salut, Olya.
412
00:25:22,583 --> 00:25:25,542
J'aime beaucoup
ce que tu as fait de cet endroit.
413
00:25:26,167 --> 00:25:29,917
Ça dégage une très bonne énergie,
c'est très relaxant.
414
00:25:30,625 --> 00:25:33,375
Très centré sur le mantra.
415
00:25:34,208 --> 00:25:35,917
Très Kurosawa.
416
00:25:36,500 --> 00:25:38,458
Oui, sauf aujourd'hui.
417
00:25:39,875 --> 00:25:41,375
Pas aujourd'hui.
418
00:25:41,542 --> 00:25:43,125
Mais quand même...
419
00:25:44,208 --> 00:25:46,208
Je peux la sentir.
420
00:25:51,542 --> 00:25:54,000
Je peux faire quoi que ce soit ?
421
00:25:54,875 --> 00:25:58,083
Eh bien, j'aimerais vraiment un café.
422
00:25:59,458 --> 00:26:01,708
Je voulais dire spirituellement.
423
00:26:04,500 --> 00:26:07,667
Spirituellement, ça va.
424
00:26:09,625 --> 00:26:11,250
Tu es sûr ?
425
00:26:13,750 --> 00:26:17,333
Pas touche.
Trouve-toi ta propre assistante !
426
00:26:18,583 --> 00:26:21,083
Le café, c'est mauvais pour la santé.
427
00:26:21,250 --> 00:26:26,125
Ça engendre du stress
et de la tension dans le corps.
428
00:26:26,292 --> 00:26:30,000
Il faut t'ancrer.
429
00:26:32,917 --> 00:26:34,667
Illico.
430
00:26:34,833 --> 00:26:36,750
Vous les entendez ?
431
00:26:37,792 --> 00:26:41,917
Vous n'avez qu'une envie,
c'est d'arracher vos vêtements.
432
00:26:42,083 --> 00:26:45,542
Vos lèvres et corps collés.
433
00:26:45,708 --> 00:26:48,083
Max est pas mal,
434
00:26:48,958 --> 00:26:50,750
mais je ne fréquente pas les acteurs.
435
00:26:50,917 --> 00:26:52,000
Pourquoi ?
436
00:26:52,167 --> 00:26:54,625
Pourquoi tu leur en veux ?
437
00:26:56,167 --> 00:26:58,875
Ils sont narcissiques
et n'ont pas confiance en eux
438
00:26:59,042 --> 00:27:03,042
et déchargent leurs émotions sur
tout ce qui est dans leur ligne de mire.
439
00:27:03,208 --> 00:27:05,833
Et ils sont arrogants.
Très arrogants.
440
00:27:06,000 --> 00:27:08,292
Je comprends, c'est nécessaire.
441
00:27:08,458 --> 00:27:11,667
Ton travail est fondé
sur ton visage, tes cheveux,
442
00:27:11,833 --> 00:27:15,375
ta peau, ta voix.
443
00:27:16,375 --> 00:27:18,000
C'est très fragile.
444
00:27:19,458 --> 00:27:22,583
Ta carrière, ta beauté...
445
00:27:24,125 --> 00:27:26,042
tes dents...
446
00:27:27,167 --> 00:27:29,667
pourraient s'écrouler à tout moment.
447
00:27:31,833 --> 00:27:34,125
Merci, Olya, ce sera tout.
448
00:27:34,292 --> 00:27:38,292
Vas-y. Et n'oublie pas de sortir Mindy
avant le déjeuner.
449
00:27:38,458 --> 00:27:41,417
Elle peut être une vraie garce
quand elle a faim.
450
00:27:41,583 --> 00:27:44,042
Elle ressemble à son maître.
451
00:27:44,208 --> 00:27:45,458
Namaste.
452
00:27:51,250 --> 00:27:54,167
C'est une vraie salope.
453
00:27:55,042 --> 00:27:57,625
C'est un compliment ?
454
00:27:57,792 --> 00:28:00,000
Venant de moi, oui.
455
00:28:00,167 --> 00:28:02,000
Venant de toi ?
456
00:28:03,042 --> 00:28:05,333
Tu veux un thé, Magda ?
457
00:28:05,500 --> 00:28:07,250
Pas pour moi, Max.
458
00:28:08,042 --> 00:28:10,042
Je ne vais pas rester.
459
00:28:10,208 --> 00:28:12,500
Je ne veux rien avoir à faire avec ça.
460
00:28:13,292 --> 00:28:17,917
Tu m'as bien eue, en rentrant en mode
catastrophe ambulante.
461
00:28:18,083 --> 00:28:21,542
Je suis là en tant que soutien moral.
462
00:28:21,708 --> 00:28:23,333
Ah oui ?
463
00:28:23,500 --> 00:28:26,125
Elle a dit moral, idiot.
464
00:28:27,958 --> 00:28:30,208
Je vais aux toilettes.
465
00:28:30,375 --> 00:28:33,750
Et il est 9h46.
466
00:28:33,917 --> 00:28:35,083
Et ?
467
00:28:36,167 --> 00:28:37,375
Rien.
468
00:28:38,667 --> 00:28:43,917
À part que maintenant, tout le monde
sait à quelle heure tu es allée aux WC.
469
00:28:44,083 --> 00:28:46,458
L'heure tourne.
470
00:28:47,583 --> 00:28:49,125
Très bien !
471
00:28:49,292 --> 00:28:51,500
Dans ce cas, j'attendrai.
472
00:28:51,667 --> 00:28:53,917
Je m'excuse
de bousiller votre jeu pervers.
473
00:28:54,083 --> 00:28:58,333
Oh Magda, ne t'inquiète pas.
Tu joues à merveille !
474
00:29:05,500 --> 00:29:08,375
Quelle langue magnifique !
475
00:29:09,292 --> 00:29:12,292
Personne ne jure comme les Français.
476
00:29:13,292 --> 00:29:15,292
Les Anglais se débrouillent plutôt bien.
477
00:29:15,458 --> 00:29:17,125
C'est vrai...
478
00:29:18,292 --> 00:29:21,250
Mais à part "pute",
il n'y a pas grand chose.
479
00:29:21,417 --> 00:29:22,875
Et "petite bite" ?
480
00:29:23,792 --> 00:29:25,750
Pitié. T'as quel âge, 10 ans ?
481
00:29:25,917 --> 00:29:28,125
Moi, j'aime bien "connasse".
482
00:29:29,292 --> 00:29:31,833
J'aime bien ! Très efficace.
483
00:29:32,000 --> 00:29:34,292
Oui, c'est vrai.
484
00:29:34,458 --> 00:29:38,417
Mais rien ne sonnera jamais mieux
qu'un bon vieux "putain".
485
00:29:39,208 --> 00:29:40,375
"Putain de merde."
486
00:29:40,542 --> 00:29:41,542
"Putain de sa mère."
487
00:29:41,708 --> 00:29:42,958
"Putain de bordel de merde."
488
00:29:43,125 --> 00:29:45,792
"Va te faire foutre, petite putain !"
489
00:29:45,958 --> 00:29:47,000
"Putain de ta race."
490
00:29:47,167 --> 00:29:48,833
- "Putain d'enculé" !
- "Putain, fait chier."
491
00:29:49,000 --> 00:29:50,958
"Ferme ta putain de gueule."
492
00:29:52,542 --> 00:29:54,458
Putain !
493
00:29:55,458 --> 00:29:57,208
Je marche ici.
494
00:29:58,083 --> 00:30:00,958
Tu nous fais quoi, là ?
495
00:30:02,125 --> 00:30:03,667
C'est à moi que tu parles ?
496
00:30:03,833 --> 00:30:08,083
C'est à moi que tu parles ?
T'en vois un autre que moi, ici ?
497
00:30:08,250 --> 00:30:10,083
Mon Dieu...
498
00:30:11,000 --> 00:30:14,792
Pas étonnant qu'il n'ait pas été pris
pour le film de Scorsese.
499
00:30:15,500 --> 00:30:19,500
C'est toi qui voulais pas payer
pour des cours de dialecte.
500
00:30:19,667 --> 00:30:21,708
Il a déjà un coach !
501
00:30:21,875 --> 00:30:24,125
Tu en veux un autre,
t'as qu'à payer.
502
00:30:24,292 --> 00:30:27,042
Allez, ne sois pas si radin.
503
00:30:29,917 --> 00:30:33,917
Comme si j'allais écouter
une coach de comédie has been.
504
00:30:34,875 --> 00:30:37,750
Quand j'étais jeune, Timothy,
505
00:30:37,917 --> 00:30:43,250
j'étais une des meilleures
actrices à Paris.
506
00:30:47,083 --> 00:30:50,667
Et combien cette gloire défraîchie
me coûte à l'heure ?
507
00:30:50,833 --> 00:30:52,333
Pitié.
508
00:30:52,500 --> 00:30:55,042
Tu ne peux pas mettre de prix
sur le talent.
509
00:30:55,208 --> 00:30:56,583
Ah bon ?
510
00:30:57,542 --> 00:31:00,292
Parce que c'est exactement ça,
mon travail.
511
00:31:03,958 --> 00:31:06,542
Il est maintenant 9h50.
512
00:31:06,708 --> 00:31:08,458
C'est presque trop facile !
513
00:31:09,333 --> 00:31:10,625
Quoi ?
514
00:31:11,792 --> 00:31:12,792
Qu'y a-t-il ?
515
00:31:12,958 --> 00:31:14,250
J'ai vu une souris !
516
00:31:14,417 --> 00:31:16,208
Une souris ?
J'ai jamais vu de souris.
517
00:31:19,792 --> 00:31:21,458
C'est pas une souris !
518
00:31:22,583 --> 00:31:25,625
Pas si vite, putain de journalistes !
519
00:31:27,958 --> 00:31:30,833
Vous allez devoir faire
bien mieux que ça.
520
00:31:31,000 --> 00:31:32,917
C'est ce que vous voulez, hein ?
521
00:31:33,083 --> 00:31:34,542
L'exclu ?
522
00:31:34,708 --> 00:31:39,708
Eh bien, regardez-bien,
espèce de suceurs de bite !
523
00:31:48,750 --> 00:31:50,500
Ça leur apprendra.
524
00:31:53,542 --> 00:31:55,417
Espèce d'idiot.
525
00:31:55,583 --> 00:31:58,333
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
- Pas toi. Toi !
526
00:31:58,500 --> 00:32:00,042
Oh non, quoi encore ?
527
00:32:01,667 --> 00:32:05,083
Alors, tombeur,
ne nous fais pas attendre.
528
00:32:05,250 --> 00:32:09,083
Comment as-tu bousillé
les choses cette fois-ci ?
529
00:32:09,250 --> 00:32:10,542
Ils ont mes mails.
530
00:32:10,708 --> 00:32:12,000
Tous tes mails ?
531
00:32:13,833 --> 00:32:15,417
Seulement le compte perso.
532
00:32:16,125 --> 00:32:18,000
Seulement mon compte perso.
533
00:32:18,167 --> 00:32:21,375
Qui contient mes mails très privés.
534
00:32:21,542 --> 00:32:23,833
Heureusement, j'étais inquiet.
535
00:32:24,833 --> 00:32:27,292
Et ce thé, il vient ?
536
00:32:27,458 --> 00:32:30,042
Va te le chercher toi-même.
537
00:32:36,583 --> 00:32:38,125
Maxou...
538
00:32:39,042 --> 00:32:40,667
Approche.
539
00:32:42,417 --> 00:32:43,792
Écoute.
540
00:32:44,833 --> 00:32:46,833
Écoute bien.
541
00:32:50,292 --> 00:32:52,458
Ça bouillonne, Maxou.
542
00:32:52,625 --> 00:32:54,583
Juste pour toi.
543
00:32:55,708 --> 00:33:01,292
C'est le bruit du limon originel
à partir duquel toute vie a été créée.
544
00:33:02,667 --> 00:33:07,417
De ce limon, des milliers,
des millions de créatures sont sorties,
545
00:33:07,583 --> 00:33:11,458
rampant sur le ventre
comme des parasites géants.
546
00:33:12,833 --> 00:33:16,292
Mais tous n'ont pas été créés égaux.
547
00:33:18,750 --> 00:33:21,625
Quelques-uns étaient faits
pour la gloire.
548
00:33:22,208 --> 00:33:27,583
Et ces quelques élus
se sont mis debout et ont marché,
549
00:33:27,750 --> 00:33:31,458
s'élevant au-dessus du sol putride,
550
00:33:31,625 --> 00:33:35,958
prêts à saisir la terre
d'une main de fer.
551
00:33:36,125 --> 00:33:41,417
Et moi, Maxou,
je suis un homme des cavernes !
552
00:33:41,583 --> 00:33:45,333
Et je ne vais pas
chercher mon putain de thé moi-même !
553
00:33:51,625 --> 00:33:53,167
Tu prends du sucre ?
554
00:33:54,583 --> 00:33:56,167
Non.
555
00:34:06,333 --> 00:34:10,708
Pourvu que ce soit Russell Crowe
nu dans Times Square.
556
00:34:10,875 --> 00:34:12,083
C'est ton bureau.
557
00:34:13,042 --> 00:34:14,208
Bonjour, Jeannie.
558
00:34:16,708 --> 00:34:19,250
Maman, bonjour !
Mais oui, j'allais t'appeler.
559
00:34:19,417 --> 00:34:24,417
Maman, je voulais t'appeler,
mais j'ai eu une matinée difficile.
560
00:34:24,583 --> 00:34:26,958
Je sais, pour toi aussi.
561
00:34:27,583 --> 00:34:29,375
Oh, encore pire ?
562
00:34:29,542 --> 00:34:31,625
Non, ce n'était pas du sarcasme.
563
00:34:32,583 --> 00:34:35,250
Bonjour, papa. Je ne criais pas.
564
00:34:35,417 --> 00:34:38,333
Je sais qu'elle est contrariée,
mais en quoi c'est ma faute ?
565
00:34:38,500 --> 00:34:40,625
Je ne criais pas !
566
00:34:41,417 --> 00:34:42,583
Quoi ?
567
00:34:42,750 --> 00:34:45,750
Oui, maman,
bien sûr, c'est un signe de Dieu !
568
00:34:45,917 --> 00:34:48,333
Pas un seul mail
envoyé à mes parents divulgué !
569
00:34:48,500 --> 00:34:49,667
Oui !
570
00:34:49,833 --> 00:34:52,042
Oui, j'ai reçu tes petits gâteaux.
571
00:34:52,208 --> 00:34:53,917
Ils étaient délicieux !
572
00:35:17,292 --> 00:35:19,542
J'ai un yacht, tu sais ?
573
00:35:20,500 --> 00:35:21,917
À Nice.
574
00:35:23,417 --> 00:35:26,708
Il m'a coûté quatre millions
et des poussières.
575
00:35:28,917 --> 00:35:30,667
Bois de palissandre,
576
00:35:31,375 --> 00:35:36,292
un bar tiki et un steward
qui baise comme un tigre.
577
00:35:37,917 --> 00:35:39,458
Et alors ?
578
00:35:40,708 --> 00:35:43,292
Et je suis là, non ?
579
00:35:43,458 --> 00:35:46,542
Je suis là et nulle part ailleurs !
580
00:35:46,708 --> 00:35:48,167
Tu sais pourquoi ?
581
00:35:48,333 --> 00:35:51,292
Parce que j'essaye de t'aider !
582
00:35:51,458 --> 00:35:53,167
Crois-le ou pas.
583
00:36:01,833 --> 00:36:05,083
Sophia lui en veut à mort.
584
00:36:05,250 --> 00:36:06,833
Si c'était elle.
585
00:36:07,000 --> 00:36:08,917
Je pensais qu'on était d'accord
sur ce point ?
586
00:36:09,083 --> 00:36:11,458
Je pense
qu'on devrait garder l'esprit ouvert.
587
00:36:11,625 --> 00:36:13,125
Ça pourrait être n'importe qui.
588
00:36:13,292 --> 00:36:14,583
N'importe qui ?
589
00:36:16,083 --> 00:36:17,833
Dans cette pièce ?
590
00:36:19,458 --> 00:36:21,917
Eh bien, Timothy.
591
00:36:22,750 --> 00:36:25,042
Tu n'es pas vraiment tout blanc.
592
00:36:27,542 --> 00:36:31,042
Je t'en prie !
Pourquoi je ferais ça ?
593
00:36:33,042 --> 00:36:35,417
Tu as toujours un petit jeune
sous la main.
594
00:36:35,583 --> 00:36:38,083
Tu es peut-être
en train de démonter Maxou
595
00:36:38,250 --> 00:36:40,833
pour le remplacer
par un modèle plus récent.
596
00:36:41,000 --> 00:36:43,375
À un prix plus élevé, sans doute !
597
00:36:44,208 --> 00:36:46,250
C'est culotté !
598
00:36:46,417 --> 00:36:48,792
C'est culotté, venant de toi !
599
00:36:50,000 --> 00:36:53,417
N'oublions pas
qui est le vrai marionnettiste !
600
00:36:53,583 --> 00:36:54,542
S'il te plait !
601
00:36:54,708 --> 00:36:57,792
Tu ferais n'importe quoi
pour qu'on te remarque !
602
00:36:57,958 --> 00:37:02,417
Je parie que tu mates
la vidéo en boucle, salope !
603
00:37:02,583 --> 00:37:03,625
Timothy !
604
00:37:03,792 --> 00:37:05,083
Je vous en prie !
605
00:37:05,917 --> 00:37:07,625
Tu as raison.
606
00:37:09,000 --> 00:37:10,792
On n'a même pas encore
parlé de Magda !
607
00:37:10,958 --> 00:37:12,167
Tu vas trop loin.
608
00:37:12,333 --> 00:37:13,667
Ah bon ?
609
00:37:15,000 --> 00:37:20,583
Je la vois nostalgique
de ses années où elle était jeune,
610
00:37:20,750 --> 00:37:23,083
belle et...
611
00:37:24,292 --> 00:37:26,000
talentueuse !
612
00:37:26,167 --> 00:37:29,625
Maxou file vers la gloire
et elle ne le supporte pas.
613
00:37:29,792 --> 00:37:31,000
Hein, Magda ?
614
00:37:31,167 --> 00:37:32,750
Ça suffit.
615
00:37:34,167 --> 00:37:35,167
Arrêtez.
616
00:37:43,667 --> 00:37:45,042
- Salope.
- Poivrot !
617
00:37:45,208 --> 00:37:46,333
- Garce !
- Pervers !
618
00:37:46,500 --> 00:37:47,750
Toujours !
619
00:38:04,167 --> 00:38:06,625
La BBC vient de recevoir
des images exclusives
620
00:38:06,792 --> 00:38:09,167
de l'appartement de Max Peters.
621
00:38:09,333 --> 00:38:13,375
Nous vous avertissons
que la vidéo contient un langage grossier
622
00:38:13,542 --> 00:38:15,417
et de la nudité partielle.
623
00:38:16,458 --> 00:38:20,500
Vous allez devoir faire
bien mieux que ça.
624
00:38:20,667 --> 00:38:23,125
C'est ce que vous voulez, hein ?
625
00:38:23,292 --> 00:38:25,000
L'exclu ?
626
00:38:25,167 --> 00:38:27,417
Eh bien, regardez-bien
627
00:38:27,583 --> 00:38:30,125
espèce de...
628
00:38:35,333 --> 00:38:37,333
M. Fine a refusé de commenter.
629
00:38:38,458 --> 00:38:40,250
Cette bonne vieille BBC.
630
00:38:40,417 --> 00:38:41,917
Oh là là.
631
00:38:42,083 --> 00:38:44,625
Kate s'est vraiment laissé aller.
632
00:38:44,792 --> 00:38:47,375
- Winslet ?
- Non, non, Middleton.
633
00:38:48,250 --> 00:38:52,917
Tu sais, je n'ai jamais vraiment compris
le but de la famille royale.
634
00:38:53,083 --> 00:38:56,542
C'est comme être star
sans tous les avantages.
635
00:38:57,667 --> 00:39:00,250
Moi, je veux bien de Harry sans problème.
636
00:39:01,500 --> 00:39:03,542
J'ai eu ma chance, tu le savais ?
637
00:39:03,708 --> 00:39:06,083
Avec qui ? Le prince Harry ?
638
00:39:06,250 --> 00:39:07,583
Tu déconnes ?
639
00:39:07,750 --> 00:39:10,625
Une fête de Vanity Fair,
il y a 3 ans.
640
00:39:10,792 --> 00:39:12,625
Le courant est passé entre nous.
641
00:39:13,542 --> 00:39:16,125
Je parie qu'il pouvait à peine te voir
642
00:39:16,292 --> 00:39:19,458
derrière le mur de chattes
qui l'entourait.
643
00:39:19,625 --> 00:39:23,958
En même temps, il était plus petit
que le mur de conneries qui t'entoure.
644
00:39:36,208 --> 00:39:37,833
Bonjour à toi aussi.
645
00:39:39,250 --> 00:39:42,625
Change de ton, jeune fille.
Ton père joue au golf.
646
00:39:44,292 --> 00:39:46,875
Non, je ne payerai pas ton Uber.
Prends le bus.
647
00:39:47,792 --> 00:39:50,000
Alors le métro.
648
00:39:50,167 --> 00:39:53,375
Jette-toi d'une falaise,
je m'en fiche !
649
00:39:56,792 --> 00:39:59,583
Je pourrais l'étrangler.
650
00:39:59,750 --> 00:40:01,875
Ne raconte pas n'importe quoi.
651
00:40:02,042 --> 00:40:04,417
C'est exactement ce qu'elle veut.
652
00:40:04,583 --> 00:40:07,708
Là, on aurait vraiment
de la peine pour elle.
653
00:40:08,708 --> 00:40:12,625
Et son père n'aide en rien.
Un vrai pigeon.
654
00:40:12,792 --> 00:40:15,333
"Tout ce que tu veux, ma puce.
N'importe quoi, ma chérie."
655
00:40:15,500 --> 00:40:17,792
Je t'aime, mon ange !
656
00:40:19,000 --> 00:40:20,875
C'est à vomir.
657
00:40:21,542 --> 00:40:23,958
Mon père ne m'a jamais aimé.
658
00:40:24,125 --> 00:40:28,375
Chaque fois qu'il y a un nouvel
iPad ou iPhone ou je sais pas quoi,
659
00:40:28,542 --> 00:40:29,833
elle l'a entre les mains.
660
00:40:30,000 --> 00:40:34,167
Parce sinon, elle devrait interagir
avec un autre être humain !
661
00:40:34,333 --> 00:40:35,750
Quoique...
662
00:40:35,917 --> 00:40:40,750
Tu as vu la vidéo du chien
qui conduit une voiture ?
663
00:40:41,417 --> 00:40:43,125
Non, j'ai vu un écureuil.
664
00:40:44,125 --> 00:40:45,875
Là, c'était un carlin.
665
00:40:49,375 --> 00:40:51,042
Il porte un petit chapeau !
666
00:40:52,625 --> 00:40:55,500
Maxou, Maxou, viens voir !
667
00:40:57,708 --> 00:40:58,875
Qu'est-ce que tu fous ?
668
00:40:59,042 --> 00:41:01,583
Il essaie de se faire sauter le caisson !
669
00:41:11,042 --> 00:41:12,375
Détendez-vous.
670
00:41:12,542 --> 00:41:15,125
Il vient du tournage du Tueur 2.
J'ai pu le garder.
671
00:41:17,083 --> 00:41:19,625
Le Tueur 2 :
encore plus de morts.
672
00:41:19,792 --> 00:41:21,833
C'est moi qui ai trouvé le slogan.
673
00:41:22,000 --> 00:41:26,417
Et pourquoi tu mets un pistolet
contre ta tempe ?
674
00:41:28,542 --> 00:41:29,958
La compassion.
675
00:41:31,500 --> 00:41:35,417
On prend une photo pour faire croire
que je vais tirer.
676
00:41:35,583 --> 00:41:37,958
Et l'un d'entre vous l'envoie à Sophia.
677
00:41:38,125 --> 00:41:40,958
Si la fuite provient d'elle,
ça l'arrêtera.
678
00:41:41,917 --> 00:41:44,917
Échec et mat, mon salaud. J'adore.
679
00:41:48,542 --> 00:41:53,542
C'est de la mauvaise pub.
Vraiment très mauvaise.
680
00:41:53,708 --> 00:41:57,292
- Tu disais que ça n'existait pas.
- C'était une façon de parler, putain !
681
00:42:00,708 --> 00:42:02,500
Quoi encore ?
682
00:42:05,708 --> 00:42:07,667
Max tweete en live.
683
00:42:07,833 --> 00:42:11,500
- C'est impossible !
- Et pourtant !
684
00:42:12,542 --> 00:42:14,500
Et que dit-il ?
685
00:42:15,708 --> 00:42:19,125
"Je suis coincé, vaniteux et insensible
depuis trop longtemps.
686
00:42:19,292 --> 00:42:21,583
"J'ai pris ces photos,
écrit ces textos
687
00:42:21,750 --> 00:42:25,542
"car en tant qu'homme blanc,
je peux faire tout ce que je veux."
688
00:42:25,708 --> 00:42:27,042
Elle t'a bien eu.
689
00:42:30,792 --> 00:42:35,542
"Je ne mérite pas ce que j'ai.
J'ai profité du malheur des autres.
690
00:42:38,458 --> 00:42:42,083
"Je fais donc don de tout mon salaire
à l'association Fairplay."
691
00:42:42,250 --> 00:42:44,417
- Tout son salaire ?
- Tout mon salaire ?
692
00:43:00,333 --> 00:43:01,500
Ne tirez pas !
693
00:43:01,667 --> 00:43:04,083
Tu vas avoir de gros ennuis, jeune fille.
694
00:43:04,708 --> 00:43:06,833
On règlera ça plus tard !
695
00:43:11,458 --> 00:43:13,375
On revient dans un instant.
696
00:43:17,333 --> 00:43:20,250
Pas mal, Casanova.
697
00:43:20,417 --> 00:43:21,792
Pas mal.
698
00:43:21,958 --> 00:43:26,917
Un peu jeune peut-être,
mais pas mal.
699
00:43:27,083 --> 00:43:29,167
T'as couché avec bien plus jeune.
700
00:43:29,333 --> 00:43:31,708
Tu l'as dit, bouffi !
701
00:43:31,875 --> 00:43:33,542
Qu'est-ce que vous foutez ?
702
00:43:33,708 --> 00:43:35,750
J'arrive, ma chérie !
703
00:43:35,917 --> 00:43:40,458
Alors, cette vidéo,
c'est quoi, au juste ?
704
00:43:40,625 --> 00:43:45,500
C'est de la bonne vieille baise,
ou on est sur un autre niveau ?
705
00:43:46,208 --> 00:43:48,000
Est-ce qu'on est plutôt sur...
706
00:43:48,958 --> 00:43:50,958
La position des baguettes ?
707
00:43:51,750 --> 00:43:53,583
Le soleil levant ?
708
00:43:54,333 --> 00:43:55,958
Le vendredi déculotté ?
709
00:43:56,125 --> 00:43:58,833
Allez, me laisse pas en plan !
710
00:43:59,000 --> 00:44:01,125
Sois gentil !
711
00:44:01,292 --> 00:44:03,000
On en reparlera !
712
00:44:11,042 --> 00:44:14,042
C'est parti. Colleen Atley :
713
00:44:14,208 --> 00:44:16,042
"Max Peters n'a que ce qu'il mérite.
714
00:44:16,208 --> 00:44:17,667
"On a travaillé ensemble.
715
00:44:17,833 --> 00:44:19,958
"Il était déjà horrible,
il l'est toujours.
716
00:44:20,125 --> 00:44:24,292
"#trop peu trop tard,
#Max Peters est fasciste", etc.
717
00:44:24,458 --> 00:44:26,667
C'était pas moi,
elle pense à Christian Bale.
718
00:44:26,833 --> 00:44:28,125
Bridget la barista :
719
00:44:28,292 --> 00:44:30,583
"Il commande un café tous les jours
et jamais de pourboire."
720
00:44:30,750 --> 00:44:31,750
C'est vrai.
721
00:44:31,917 --> 00:44:35,083
Norine Booth dit...
Tu l'as poussée devant un bus ?
722
00:44:35,250 --> 00:44:38,417
- On avait 8 ans.
- Les femmes n'oublient jamais !
723
00:44:45,042 --> 00:44:46,833
Ce connard d'Allemand.
724
00:44:47,000 --> 00:44:48,708
Il veut virer Max du film.
725
00:44:49,958 --> 00:44:51,250
Le virer du film ?
726
00:44:52,375 --> 00:44:55,083
Oh mon Dieu,
c'est en train d'arriver !
727
00:44:55,833 --> 00:44:59,458
- On me remplace !
- Personne ne va te remplacer !
728
00:44:59,625 --> 00:45:02,792
Mais c'est vrai,
c'est en train d'arriver.
729
00:45:02,958 --> 00:45:05,042
Je sens que ça m'échappe.
730
00:45:07,792 --> 00:45:10,625
Ne me fais pas ça ! Pas maintenant.
731
00:45:17,042 --> 00:45:18,875
Je ne sens plus mes bras.
732
00:45:19,667 --> 00:45:22,042
Faut qu'on trouve
qui couche avec qui...
733
00:45:22,208 --> 00:45:24,958
Lucille ? Qu'est-ce que je fais ?
734
00:45:26,500 --> 00:45:28,042
Je ne sens plus mes bras !
735
00:45:28,208 --> 00:45:29,083
Ferme-la !
736
00:45:29,250 --> 00:45:30,583
La ferme !
737
00:45:34,292 --> 00:45:37,000
Le hashtag... La putain de salope...
738
00:45:38,417 --> 00:45:41,083
Les tweets... Le suicide...
739
00:45:41,250 --> 00:45:42,542
Peaches...
740
00:45:42,708 --> 00:45:45,625
Un raciste... Une sextape...
741
00:45:46,208 --> 00:45:48,042
Fils de pu...
742
00:45:56,292 --> 00:45:58,083
Je ne peux pas jurer.
743
00:45:59,125 --> 00:46:00,875
Je ne sens pas ma...
744
00:46:02,750 --> 00:46:04,458
C'est toi...
745
00:46:05,583 --> 00:46:07,292
C'est toi qui as fait ça.
746
00:46:18,625 --> 00:46:20,042
Ici Lucille.
747
00:46:20,208 --> 00:46:21,958
Tu vas m'écouter attentivement.
748
00:46:22,125 --> 00:46:23,667
Max Peters est une âme déchue
749
00:46:23,833 --> 00:46:26,292
dans cet océan de mensonges
qu'est notre business.
750
00:46:26,458 --> 00:46:28,333
Écoute bien. Sois témoin.
751
00:46:28,500 --> 00:46:30,292
Ne cligne même pas des yeux.
752
00:46:30,458 --> 00:46:33,042
Cette année
sera celle de Max Peters !
753
00:46:33,208 --> 00:46:35,750
Il est non seulement
le meilleur acteur actuel,
754
00:46:35,917 --> 00:46:39,417
mais aussi le meilleur acteur
de sa génération !
755
00:46:39,583 --> 00:46:42,125
Fin de putain de citation !
756
00:46:42,292 --> 00:46:43,875
Allez.
757
00:46:44,042 --> 00:46:46,583
- On va sortir.
- Quoi ?
758
00:46:46,750 --> 00:46:51,167
Tu m'as dit de ne pas parler à la presse,
de ne pas sortir !
759
00:46:51,333 --> 00:46:54,042
De ne pas sortir sans moi.
760
00:46:54,208 --> 00:46:55,625
Maintenant, je suis prête.
761
00:46:57,125 --> 00:46:58,792
Et pas qu'un peu.
762
00:46:59,458 --> 00:47:00,958
Je ne suis pas sûr...
763
00:47:01,125 --> 00:47:03,167
- Mauviette !
- Tyran !
764
00:48:18,208 --> 00:48:20,708
Tu t'es bien amusée ?
765
00:48:32,042 --> 00:48:33,167
C'est fait !
766
00:48:34,125 --> 00:48:36,458
Apprends ce texte
comme si ta vie en dépendait.
767
00:48:36,625 --> 00:48:40,958
Mais ne traîne pas trop.
Je sens l'adrénaline qui monte.
768
00:48:41,125 --> 00:48:42,292
Je ne sais pas trop...
769
00:48:42,458 --> 00:48:43,958
Quoi ?
770
00:48:44,125 --> 00:48:45,292
Ils vont m'étriper.
771
00:48:45,458 --> 00:48:47,458
Tiens-t'en au texte !
772
00:48:47,625 --> 00:48:49,167
C'est tout ce que tu peux dire ?
773
00:48:49,333 --> 00:48:51,792
Regarde autour de toi !
C'est ridicule !
774
00:48:53,917 --> 00:48:56,750
Apelle-le avant que
je te fourre mon doigt au cul
775
00:48:56,917 --> 00:48:59,292
et te transforme
en marionnette chinoise !
776
00:48:59,458 --> 00:49:02,167
L'ingratitude s'arrête ici.
777
00:49:02,333 --> 00:49:06,000
Je te rappelle que ton plat principal,
c'est une purée de merde
778
00:49:06,167 --> 00:49:10,000
et que si on fait pas gaffe,
t'auras une sextape en dessert !
779
00:49:10,167 --> 00:49:11,583
Désolée, j'ai faim.
780
00:49:11,750 --> 00:49:14,583
Si je faisais le mort
en attendant que ça passe ?
781
00:49:14,750 --> 00:49:16,542
J'attends pas, je bondis !
782
00:49:16,708 --> 00:49:19,000
C'est des conneries !
783
00:49:19,167 --> 00:49:22,125
C'est pas nouveau ! Allez, je te montre.
784
00:49:27,458 --> 00:49:29,250
"Je suis comme vous,
785
00:49:29,417 --> 00:49:31,500
"parfois, je fais des erreurs.
786
00:49:31,875 --> 00:49:34,792
"Un peu comme mon personnage
dans la suite de L'Île de Sang,
787
00:49:34,958 --> 00:49:36,542
"au cinéma le 1er juillet !"
788
00:49:37,500 --> 00:49:41,125
N'oublie pas de dire à quel point
tu as aimé le tournage.
789
00:49:43,417 --> 00:49:46,000
J'ai étudié à la Royal Academy.
790
00:49:46,167 --> 00:49:47,375
Et moi à Harvard.
791
00:49:47,542 --> 00:49:50,000
- T'as pas été à Harvard.
- Façon de parler.
792
00:49:50,167 --> 00:49:54,667
Tu sais combien d'acteurs au chômage
tueraient pour avoir ta vie ?
793
00:49:54,833 --> 00:49:57,917
- Au moins, ce sont de vrais acteurs.
- Que personne ne connaît !
794
00:49:58,083 --> 00:50:01,125
Depuis quand t'as pas été
dans un théâtre de quartier ?
795
00:50:01,292 --> 00:50:03,833
Je veux un vrai rôle.
796
00:50:04,000 --> 00:50:06,667
Je suis un acteur !
797
00:50:06,833 --> 00:50:09,000
Non. Tu sais comment je le sais ?
798
00:50:09,167 --> 00:50:12,667
Je ne gère pas les acteurs,
je gère les stars.
799
00:50:13,125 --> 00:50:18,208
Donc vas-y, ne te gêne pas.
Fais ta petite crise de conscience.
800
00:50:18,375 --> 00:50:21,708
Mais tu vas lire
ce putain de communiqué !
801
00:50:28,000 --> 00:50:29,542
Maxou, mon grand ?
802
00:50:30,250 --> 00:50:32,292
Où gardes-tu tes couteaux ?
803
00:50:32,458 --> 00:50:34,792
Ta gueule, il apprend son texte.
804
00:50:34,958 --> 00:50:37,250
Pourquoi as-tu besoin d'un couteau ?
805
00:50:37,417 --> 00:50:41,208
Si tu veux le savoir, j'ai un caillou
coincé dans ma chaussure.
806
00:50:43,333 --> 00:50:44,583
Gargarise-toi !
807
00:50:46,583 --> 00:50:48,333
C'est bon pour les cordes vocales.
808
00:51:18,417 --> 00:51:20,417
"Je suis aussi horrifié que vous.
809
00:51:21,750 --> 00:51:25,542
"Je m'excuse auprès de mes amis,
ma famille et mes fans.
810
00:51:25,708 --> 00:51:27,375
"Surtout les plus jeunes.
811
00:51:32,250 --> 00:51:36,667
"La vérité, c'est que je suis comme vous,
et parfois, je fais des erreurs.
812
00:51:38,708 --> 00:51:42,917
"Un peu comme mon personnage
dans la suite de L'Île de Sang."
813
00:51:43,083 --> 00:51:45,333
T'appelles ça des excuses ?
814
00:51:45,500 --> 00:51:47,417
C'est pour les sangsues dehors.
815
00:51:47,583 --> 00:51:50,375
Ouf ! Pendant un instant,
j'ai cru que c'était pour moi.
816
00:51:51,125 --> 00:51:53,208
C'est ce que tu vas dire ?
817
00:51:54,000 --> 00:51:55,417
Apparemment.
818
00:51:55,583 --> 00:51:59,625
Ça sonne faux.
Des excuses, ça vient du cœur.
819
00:52:02,833 --> 00:52:04,875
- T'as soif ?
- Oui, trop !
820
00:52:10,667 --> 00:52:12,125
Je rentre.
821
00:52:20,125 --> 00:52:21,708
Tu ne vas pas me frapper ?
822
00:52:21,875 --> 00:52:23,375
Tu ne vas pas me tirer dessus ?
823
00:52:23,542 --> 00:52:26,750
C'est un faux.
Elle avait même pas vu qu'elle l'avait.
824
00:52:28,625 --> 00:52:30,625
La batte est vraie.
825
00:52:30,792 --> 00:52:32,542
Et je sais que je l'ai.
826
00:52:48,875 --> 00:52:52,708
Tu veux manger un truc ?
Je peux te faire un sandwich.
827
00:52:52,875 --> 00:52:54,583
Je suis allergique au gluten.
828
00:52:55,958 --> 00:52:59,500
Je ne peux pas manger
du beurre de cacahuètes, donc...
829
00:53:08,208 --> 00:53:10,583
Ce n'est pas la matinée
que j'envisageais.
830
00:53:12,583 --> 00:53:15,542
Tu sais, je suis soulagée,
en quelque sorte.
831
00:53:16,458 --> 00:53:20,083
Les acteurs ont toujours
une image parfaite tout le temps.
832
00:53:20,833 --> 00:53:22,708
C'est bien de savoir
que t'as des failles...
833
00:53:23,375 --> 00:53:25,708
- Où t'as trouvé ça ?
- Ton scénario ?
834
00:53:25,875 --> 00:53:28,333
C'est privé !
T'avais pas le droit de le lire.
835
00:53:28,500 --> 00:53:30,042
Alors pourquoi tu l'as écrit ?
836
00:53:30,208 --> 00:53:32,417
Il n'est pas prêt.
837
00:53:32,583 --> 00:53:33,625
J'ai aimé.
838
00:53:33,792 --> 00:53:35,542
Peu importe ce que tu...
839
00:53:38,167 --> 00:53:39,125
Tu as aimé ?
840
00:53:40,250 --> 00:53:41,708
De ce que j'ai pu lire.
841
00:53:42,208 --> 00:53:44,125
Un bon rythme
qui fait avancer l'intrigue.
842
00:53:45,167 --> 00:53:46,333
Tu regardes pas de films !
843
00:53:46,500 --> 00:53:48,792
Non, mais je lisais
des scripts pour mon père.
844
00:53:48,958 --> 00:53:50,542
C'est un grand producteur.
845
00:53:51,667 --> 00:53:54,500
Morgan Stanhope veut le réaliser.
846
00:53:54,667 --> 00:53:56,167
Il paraît qu'il est doué.
847
00:53:56,333 --> 00:53:58,958
Il a réalisé ce film profond
dont tout le monde parle...
848
00:53:59,125 --> 00:54:00,417
Ma honte.
849
00:54:00,583 --> 00:54:01,958
Il pourrait avoir l'Oscar.
850
00:54:02,125 --> 00:54:04,625
Bon, il y a encore du travail.
851
00:54:04,792 --> 00:54:08,458
L'histoire est un peu confuse
et le frère doit être développé.
852
00:54:08,625 --> 00:54:11,083
- Il est assez plat.
- Merci. J'en prends note.
853
00:54:11,250 --> 00:54:14,167
- Il est un peu stéréotypé.
- J'ai compris.
854
00:54:16,792 --> 00:54:19,375
Quoi ? Tu ne peux pas encaisser
les critiques ?
855
00:54:20,458 --> 00:54:23,750
Vu à quel point je te déteste
en ce moment,
856
00:54:23,917 --> 00:54:26,875
c'est un miracle
que je l'ai aimé ne serait-ce qu'un peu.
857
00:54:28,667 --> 00:54:31,125
Même si ça me tue de le dire,
858
00:54:31,292 --> 00:54:35,333
ça ferait un super film
et tu serais parfait dedans.
859
00:54:37,000 --> 00:54:38,083
Merci.
860
00:54:38,250 --> 00:54:40,417
- Le titre est définitif ?
- Laisse tomber !
861
00:54:40,583 --> 00:54:41,583
Que t'es susceptible !
862
00:54:41,750 --> 00:54:45,708
Désolé, je viens de faire don
de mon salaire grâce à toi.
863
00:54:45,875 --> 00:54:49,917
- C'est une matinée de merde !
- Vraiment ? Une matinée de merde ?
864
00:54:52,375 --> 00:54:54,125
Une matinée de merde...
865
00:54:58,708 --> 00:55:00,583
Et ce mec-là, il se croit tout permis ?
866
00:55:01,542 --> 00:55:04,708
- Timothy ?
- Oui ! Il se croit tout permis ?
867
00:55:04,875 --> 00:55:09,000
C'est comme s'il était
le représentant des misogynes.
868
00:55:09,167 --> 00:55:11,708
Salope par-ci, chérie par-là.
869
00:55:11,875 --> 00:55:13,708
C'est un vieux pervers.
870
00:55:14,750 --> 00:55:16,500
Maxou mon grand ?
871
00:55:16,667 --> 00:55:20,125
Où caches-tu ce beau petit cul ?
872
00:55:22,417 --> 00:55:23,792
Sors de là, mon garçon !
873
00:55:23,958 --> 00:55:28,375
C'est le moment de devenir l'homme
qui a le monde dans sa poche !
874
00:55:29,375 --> 00:55:31,625
Ne fais pas attendre ton maître.
875
00:55:33,917 --> 00:55:34,958
Tu viens ?
876
00:55:35,125 --> 00:55:37,458
Pas tant qu'ils sont là.
877
00:55:37,625 --> 00:55:40,125
En plus, je veux lire la suite.
878
00:55:43,708 --> 00:55:45,042
Garde la bouteille.
879
00:55:45,500 --> 00:55:48,375
Oh merci, Maxou. Tu es trop gentil.
880
00:55:52,292 --> 00:55:55,250
N'importe quoi pour toi, salope.
881
00:56:07,167 --> 00:56:08,458
Je vais...
882
00:56:13,458 --> 00:56:14,917
Je vais y aller.
883
00:56:30,583 --> 00:56:32,875
Voilà le fils prodige !
884
00:56:36,167 --> 00:56:37,625
Finissons-en.
885
00:56:37,792 --> 00:56:39,292
Tu as pris ton temps.
886
00:56:42,125 --> 00:56:47,958
Rappelle-toi, Max,
énonce bien et parle clairement.
887
00:56:49,083 --> 00:56:52,583
Du bout de la langue,
des dents et des lèvres.
888
00:56:52,750 --> 00:56:56,042
"Cuir rouge, cuir jaune."
889
00:56:56,208 --> 00:56:59,375
"Cuir rouge, cuir jaune."
890
00:56:59,542 --> 00:57:01,583
"Les chaussettes de l'archidu..."
891
00:57:01,750 --> 00:57:03,417
C'est bon, Magda !
892
00:57:03,583 --> 00:57:06,458
Allez, c'est maintenant ou jamais.
893
00:57:09,917 --> 00:57:11,708
Je suis tout excité !
894
00:57:31,417 --> 00:57:33,333
Je suis venue dès que j'ai appris.
895
00:57:33,500 --> 00:57:36,500
Ne t'inquiète pas, Sophia est là.
896
00:58:01,125 --> 00:58:03,083
Tu devrais voir la foule dehors.
897
00:58:04,417 --> 00:58:07,208
Tu es plus célèbre que moi,
maintenant.
898
00:58:18,292 --> 00:58:21,083
Je n'étais pas sûre
d'avoir encore tes clés.
899
00:58:22,458 --> 00:58:24,583
Mais je les ai trouvées dans mon sac.
900
00:58:30,875 --> 00:58:32,833
J'ai commandé chez DePaulo.
901
00:58:35,125 --> 00:58:36,833
Laisse-le s'aérer.
902
00:58:41,292 --> 00:58:42,333
Sophia ?
903
00:58:46,375 --> 00:58:47,958
Pourquoi es-tu là ?
904
00:58:48,750 --> 00:58:49,917
Tu as besoin de moi.
905
00:58:51,000 --> 00:58:52,542
Il a besoin de moi.
906
00:58:55,750 --> 00:58:57,125
Assieds-toi.
907
00:58:57,750 --> 00:58:58,708
D'accord.
908
00:58:58,875 --> 00:59:00,667
Non. Ici.
909
00:59:16,500 --> 00:59:19,542
Voici Lucille, mon agent,
910
00:59:19,708 --> 00:59:21,625
Timothy, mon manager,
911
00:59:21,792 --> 00:59:24,125
et Magda, ma coach.
Tu te souviens ?
912
00:59:24,292 --> 00:59:25,583
Non.
913
00:59:25,750 --> 00:59:29,000
Notre repas devrait arriver,
alors on ne vous retient pas.
914
00:59:29,167 --> 00:59:32,542
As-tu la moindre idée
de ce qui se passe ici ?
915
00:59:33,000 --> 00:59:35,125
Bien sûr. C'est atroce.
916
00:59:36,500 --> 00:59:38,500
Ne faites pas ça.
917
00:59:40,208 --> 00:59:43,917
Ne faites pas semblant.
Ça vous fait plaisir, n'est-ce pas ?
918
00:59:45,375 --> 00:59:49,292
Vous répandez l'âme de ce garçon
à travers le monde.
919
00:59:49,458 --> 00:59:55,042
Vous aspirez toute sa force de vie
pour le laisser comme une coquille vide
920
00:59:55,208 --> 00:59:59,833
sans rien à quoi s'accrocher
sauf la douleur et l'humiliation.
921
01:00:01,500 --> 01:00:04,917
Vous madame, êtes une tentatrice.
922
01:00:06,000 --> 01:00:09,625
Un succube d'un monde dangereux
923
01:00:09,792 --> 01:00:13,042
que personne
ne devrait jamais visiter !
924
01:00:14,583 --> 01:00:18,500
Une créature si sournoise et vengeresse
925
01:00:18,667 --> 01:00:21,125
que prononcer votre nom
926
01:00:21,292 --> 01:00:26,542
nous apportera à tous
mort et destruction.
927
01:00:29,375 --> 01:00:31,417
Vous êtes le mal incarné, Sophia.
928
01:00:35,875 --> 01:00:38,625
Magda est un peu théâtrale.
929
01:00:40,250 --> 01:00:44,167
Laisse-moi te dire les choses clairement.
On sait que tu as balancé Max.
930
01:00:44,333 --> 01:00:46,417
Pourquoi est-ce que j'aurais fait ça ?
931
01:00:46,583 --> 01:00:48,042
Tu me crois, hein, Max ?
932
01:00:48,208 --> 01:00:51,667
Ne réponds pas !
N'y pense même pas !
933
01:00:51,833 --> 01:00:53,250
Laisse-le parler.
934
01:00:53,417 --> 01:00:55,875
Vous vous prenez pour qui,
à essayer de le contrôler ?
935
01:00:57,292 --> 01:00:59,417
Je suis son agent.
936
01:00:59,583 --> 01:01:01,000
Et je suis son manager.
937
01:01:01,167 --> 01:01:04,125
Si tu le fous dans la merde,
c'est moi que tu baises.
938
01:01:04,292 --> 01:01:07,667
- Comme si je voulais vous baiser.
- Oh, elle me plaît.
939
01:01:07,833 --> 01:01:11,083
Arrêtez un peu.
Vous voyez pas que vous la blessez ?
940
01:01:11,250 --> 01:01:14,500
Impossible, elle n'a pas de cœur.
941
01:01:14,667 --> 01:01:16,375
Maxou, laisse-nous gérer.
942
01:01:16,542 --> 01:01:17,792
Non !
943
01:01:18,958 --> 01:01:22,125
Tu me dis toujours
quoi dire, quoi faire...
944
01:01:22,292 --> 01:01:24,458
- Et quoi porter !
- Exactement.
945
01:01:24,625 --> 01:01:27,875
Pour une fois,
je vais prendre mes propres décisions.
946
01:01:31,042 --> 01:01:33,000
Quelle idée grandiose !
947
01:01:33,167 --> 01:01:35,750
- C'en est une.
- N'est-ce pas, Lucille ?
948
01:01:35,917 --> 01:01:37,708
Bien sûr !
949
01:01:37,875 --> 01:01:40,917
- Maxou est son propre maître.
- Son propre maître, en effet.
950
01:01:41,625 --> 01:01:45,042
Donc, la poupée Ken,
que décides-tu ?
951
01:01:45,208 --> 01:01:47,833
Un déjeuner romantique
avec Ursula la sorcière ?
952
01:01:48,000 --> 01:01:53,875
Ou une bonne cuite avec
tes vieux copains, Timothy et Lucille ?
953
01:01:55,000 --> 01:01:57,208
Et Magda.
954
01:02:02,917 --> 01:02:04,542
Je ne sais pas.
955
01:02:04,708 --> 01:02:06,458
Je vais aux toilettes.
956
01:02:07,333 --> 01:02:08,917
Quelle décision !
957
01:02:16,333 --> 01:02:18,583
OK, poupée. Causons.
958
01:02:18,750 --> 01:02:19,875
J'écoute.
959
01:02:20,042 --> 01:02:23,167
Je sais que tu l'as fait,
et je sais pourquoi. Tu es jalouse.
960
01:02:23,333 --> 01:02:25,583
- Jalouse de quoi ?
- Sa célébrité.
961
01:02:25,750 --> 01:02:30,167
C'était toi avant, n'est-ce pas ?
Comme les choses changent, Sophia !
962
01:02:30,333 --> 01:02:33,708
- Vous avez de l'imagination, Lucille.
- Oh pitié !
963
01:02:33,875 --> 01:02:35,417
Arrête !
964
01:02:35,583 --> 01:02:37,167
Tiens...
965
01:02:38,167 --> 01:02:41,292
Prends ce que tu veux,
je suis plein aux as.
966
01:02:41,458 --> 01:02:42,667
Tu la payes ?
967
01:02:42,833 --> 01:02:45,167
Bien sûr, la commission
du tombeur vient de doubler.
968
01:02:45,333 --> 01:02:46,833
Dans ce cas, j'en suis aussi.
969
01:02:47,000 --> 01:02:50,125
Lui, ça ne me surprend pas, mais
je pensais que tu avais des principes.
970
01:02:50,292 --> 01:02:51,750
Eh bien non !
971
01:02:51,917 --> 01:02:56,042
Donc on en est à combien ?
972
01:03:00,208 --> 01:03:01,833
2 500.
973
01:03:02,833 --> 01:03:07,042
Avec la somme de Lucille, c'est
un bon butin pour un dimanche matin.
974
01:03:07,542 --> 01:03:09,333
Mais tu n'as pas de liquide ?
975
01:03:11,833 --> 01:03:14,208
Non, mais je peux en trouver.
976
01:03:14,375 --> 01:03:16,125
D'abord, donne-nous le fichier.
977
01:03:16,292 --> 01:03:17,708
Quel fichier ?
978
01:03:17,875 --> 01:03:19,958
Tu sais très bien
de quel fichier on parle.
979
01:03:20,125 --> 01:03:22,333
- Ah bon ?
- Oui, tu le sais !
980
01:03:22,500 --> 01:03:24,750
- Je le sais ?
- Oui !
981
01:03:27,917 --> 01:03:30,292
- Je le sais ?
- Ne commence pas !
982
01:03:30,458 --> 01:03:31,792
Tu dis que tu es innocente ?
983
01:03:31,958 --> 01:03:34,083
Ce qui compte, c'est ce qu'elle dit pas.
984
01:03:34,250 --> 01:03:36,042
Tu ne connais pas les femmes ?
985
01:03:36,208 --> 01:03:38,417
Non, bon Dieu, je suis un homme.
986
01:03:38,583 --> 01:03:40,625
Elle l'a fait, c'est sûr.
987
01:03:42,208 --> 01:03:44,375
Peut-être que c'est vous.
988
01:03:44,542 --> 01:03:46,500
- Moi ?
- Oui, vous.
989
01:03:46,667 --> 01:03:47,875
Vous y avez pensé ?
990
01:03:48,042 --> 01:03:50,083
Oui, mais on a pensé que...
991
01:03:50,250 --> 01:03:51,500
Écoute, Sophia.
992
01:03:51,667 --> 01:03:53,292
On sait ce qui s'est passé.
993
01:03:53,458 --> 01:03:56,208
Il t'a trompée.
Tu as le droit d'être en colère.
994
01:03:56,375 --> 01:03:58,625
- Brûle ses costumes !
- Bousille son vélo.
995
01:03:58,792 --> 01:04:02,042
Balance son canapé par la fenêtre !
On te filera un coup de main.
996
01:04:02,208 --> 01:04:04,083
- On t'aidera.
- Blesse-le !
997
01:04:04,250 --> 01:04:07,833
Mais ne nous blesse pas.
998
01:04:10,292 --> 01:04:11,750
Le déjeuner devrait arriver bientôt.
999
01:04:11,917 --> 01:04:14,458
Vous devriez partir
avant d'empirer les choses.
1000
01:04:14,625 --> 01:04:17,917
Je ne vais nulle part
tant que j'ai pas récupéré mon fric.
1001
01:04:18,083 --> 01:04:19,542
Pas la peine de dire au revoir.
1002
01:04:26,333 --> 01:04:27,167
Pitié...
1003
01:04:27,333 --> 01:04:30,125
Amuse-toi bien avec Franco et Mussolini !
1004
01:04:30,958 --> 01:04:32,042
Vraiment ?
1005
01:04:32,208 --> 01:04:34,000
Je me suis absenté une minute.
1006
01:04:35,750 --> 01:04:37,875
Alors Maxou ? Qu'en est-il ?
1007
01:04:39,417 --> 01:04:42,125
Eh bien, j'ai réfléchi...
1008
01:04:45,500 --> 01:04:48,292
- Je la crois.
- Seigneur Dieu !
1009
01:04:49,167 --> 01:04:52,042
Merci, amore mio.
1010
01:04:54,125 --> 01:04:57,708
Je n'aurais jamais dû te tromper.
J'ai été stupide.
1011
01:04:57,875 --> 01:04:59,667
Je sais.
1012
01:04:59,833 --> 01:05:01,750
Je sais, tu as été stupide.
1013
01:05:04,375 --> 01:05:07,750
Stupide et...
1014
01:05:10,500 --> 01:05:14,000
Stupide et...?
1015
01:05:14,708 --> 01:05:16,000
Désolé !
1016
01:05:16,167 --> 01:05:19,333
Oui ! Je suis stupide et désolé.
1017
01:05:19,500 --> 01:05:21,333
Bébé, je m'excuse.
1018
01:05:21,500 --> 01:05:23,417
Je m'excuse du fond du cœur.
1019
01:05:23,583 --> 01:05:25,333
Je ne te quitterai jamais.
1020
01:05:25,500 --> 01:05:27,792
- Jamais.
- Jamais, au grand jamais.
1021
01:05:32,750 --> 01:05:35,708
J'ai faim.
1022
01:05:36,750 --> 01:05:38,542
Tu n'as pas faim ?
1023
01:05:39,833 --> 01:05:41,375
Je suis affamé.
1024
01:05:42,750 --> 01:05:45,125
Bon, merci à tous d'être venus.
1025
01:05:45,292 --> 01:05:47,125
On gère, alors...
1026
01:05:47,292 --> 01:05:49,708
En tant qu'agent,
je dois m'opposer à tout ça !
1027
01:05:49,875 --> 01:05:51,500
Je m'en fous. Va-t'en.
1028
01:05:51,667 --> 01:05:53,417
Celui qui a fait ça
est dans la nature !
1029
01:05:53,583 --> 01:05:55,167
Et tu le trouveras pas ici.
1030
01:05:55,333 --> 01:05:57,125
Attends...
1031
01:05:59,583 --> 01:06:01,042
J'aimerais rester.
1032
01:06:02,083 --> 01:06:04,417
- Fous le camp.
- OK, du calme.
1033
01:06:04,583 --> 01:06:07,208
J'ai besoin de fumer, de toute façon.
1034
01:06:07,375 --> 01:06:10,917
- N'oublie pas de lui parler du truc.
- Oui, d'accord.
1035
01:06:12,417 --> 01:06:14,250
Quel truc ?
1036
01:06:14,417 --> 01:06:16,542
Tu sais, le truc.
1037
01:06:16,708 --> 01:06:18,833
Elle a le droit de savoir.
Moi, je voudrais savoir.
1038
01:06:19,000 --> 01:06:22,625
On a essayé de lui dire,
mais il vaut mieux que ça vienne de toi.
1039
01:06:23,417 --> 01:06:27,708
Mais il n'y a pas de "truc".
De quoi vous parlez ?
1040
01:06:27,875 --> 01:06:30,250
Tu sais, le truc.
1041
01:06:33,000 --> 01:06:34,708
Le truc.
1042
01:06:34,875 --> 01:06:36,333
Le truc !
1043
01:06:36,500 --> 01:06:38,667
La sextape, bon Dieu !
1044
01:06:38,833 --> 01:06:39,958
Merci, Magda.
1045
01:06:40,125 --> 01:06:41,708
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
1046
01:06:41,875 --> 01:06:45,333
C'est rien.
Si elle n'a pas été diffusée, alors...
1047
01:06:46,042 --> 01:06:48,500
Si quoi n'a pas été diffusé ?
1048
01:06:56,167 --> 01:06:57,042
Quoi ?
1049
01:06:57,208 --> 01:06:58,333
Notre...
1050
01:06:59,958 --> 01:07:01,125
sextape.
1051
01:07:04,375 --> 01:07:06,750
C'est quoi ton problème, putain ?
1052
01:07:08,625 --> 01:07:10,583
C'était un acte sacré.
1053
01:07:11,417 --> 01:07:15,792
- Tu l'as gardé sur ton téléphone ?
- Je pensais pas que ça arriverait !
1054
01:07:15,958 --> 01:07:18,875
Pas dans l'appartement, Lucille !
1055
01:07:22,458 --> 01:07:25,167
Je ne la crois pas une seconde.
1056
01:07:25,333 --> 01:07:27,792
Pour quel monstre me prends-tu ?
1057
01:07:27,958 --> 01:07:29,083
Un loup-garou.
1058
01:07:29,250 --> 01:07:30,667
- Une sorcière.
- Un vampire.
1059
01:07:30,833 --> 01:07:33,292
Stop ! Vous voulez bien
arrêtez une seconde ?
1060
01:07:34,125 --> 01:07:36,125
Je n'ai rien fait.
1061
01:07:36,292 --> 01:07:38,875
Je dois faire quoi
pour vous le prouver ?
1062
01:07:39,042 --> 01:07:42,583
Me jeter par terre
et m'ouvrir les veines ?
1063
01:07:42,750 --> 01:07:44,833
- Ce serait un début !
- Magda !
1064
01:07:45,000 --> 01:07:48,958
Je sais reconnaître du cabotinage
quand j'en vois. Je l'ai inventé !
1065
01:07:49,125 --> 01:07:51,500
Tu la laisses me parler comme ça ?
1066
01:07:51,667 --> 01:07:53,875
- Elle pense que tu la hais.
- Perspicace !
1067
01:07:54,042 --> 01:07:55,625
Oui, je la hais.
1068
01:07:55,792 --> 01:07:57,667
Elle n'a pas tort.
1069
01:08:01,333 --> 01:08:03,083
Je vous le répète...
1070
01:08:04,000 --> 01:08:05,917
- Ce n'est pas elle.
- Et ?
1071
01:08:09,500 --> 01:08:10,958
Elle mérite des excuses.
1072
01:08:11,125 --> 01:08:13,958
Quoi ? Des excuses ?
1073
01:08:16,542 --> 01:08:18,207
Pas que de toi.
1074
01:08:18,375 --> 01:08:19,582
De vous tous.
1075
01:08:21,000 --> 01:08:23,707
Non, pardon, je...
1076
01:08:24,792 --> 01:08:28,125
Je ne m'excuse jamais, par principe.
1077
01:08:28,292 --> 01:08:31,792
On ne s'excuse jamais
auprès des femmes et des enfants.
1078
01:08:32,750 --> 01:08:34,082
S'il te plaît.
1079
01:08:35,207 --> 01:08:36,500
Pour moi.
1080
01:08:38,542 --> 01:08:39,875
Fait chier...
1081
01:08:40,917 --> 01:08:44,125
Je ne peux rien refuser
à ces yeux de chien battu.
1082
01:08:58,250 --> 01:08:59,292
Je suis désolé.
1083
01:09:05,082 --> 01:09:07,750
Je m'excuse de t'avoir accusée
pour tout ce...
1084
01:09:08,875 --> 01:09:09,957
Merci.
1085
01:09:10,125 --> 01:09:12,917
- Même si tout indique que c'est toi !
- Merci.
1086
01:09:13,082 --> 01:09:15,042
- Faudrait être idiot pour...
- Merci !
1087
01:09:20,792 --> 01:09:22,207
Désolée.
1088
01:09:25,875 --> 01:09:27,832
Je ne suis pas désolée.
1089
01:09:33,457 --> 01:09:35,332
Ça va aller, Max.
1090
01:09:35,500 --> 01:09:37,332
Bientôt tout ça va se calmer.
1091
01:09:38,457 --> 01:09:40,625
Reste au-dessus de tout ça, etc.
1092
01:09:40,792 --> 01:09:44,500
Je vais me renseigner.
On va trouver ce putain de pervers.
1093
01:09:44,667 --> 01:09:48,332
Alors, qui vient se taper un verre
au Ye Old Dick ?
1094
01:09:48,957 --> 01:09:52,207
Moi. Mais c'est la seule chose
que je vais me taper.
1095
01:09:53,042 --> 01:09:54,375
- Tu vas où ?
- Je viens.
1096
01:09:54,542 --> 01:09:56,458
- Tu n'es pas invitée.
- Va te faire !
1097
01:09:56,625 --> 01:09:58,542
Toi aussi.
1098
01:09:58,708 --> 01:10:00,708
Allez, Lucille !
1099
01:10:00,875 --> 01:10:03,417
On devrait déjà être soûls !
1100
01:10:07,667 --> 01:10:08,875
Lucille ?
1101
01:10:09,583 --> 01:10:11,125
Qu'est-ce qu'il y a ?
1102
01:10:11,292 --> 01:10:12,917
Je préfère ne rien dire.
1103
01:10:16,542 --> 01:10:17,750
C'est une bonne nouvelle ?
1104
01:10:18,792 --> 01:10:20,000
Non.
1105
01:10:23,625 --> 01:10:25,375
C'est une mauvaise nouvelle ?
1106
01:10:28,667 --> 01:10:31,542
- Des caresses ?
- Tu veux pas savoir.
1107
01:10:32,542 --> 01:10:33,375
Foutre Dieu !
1108
01:10:33,542 --> 01:10:34,667
Putain !
1109
01:10:34,833 --> 01:10:35,708
Je suis fini.
1110
01:10:35,875 --> 01:10:39,958
T'inquiète pas, on réussira à mettre ça
derrière nous. Façon de parler.
1111
01:10:41,042 --> 01:10:44,333
- Je vais disparaître.
- Je peux tourner ça à notre avantage.
1112
01:10:44,500 --> 01:10:46,375
Oui, Lucille est une magicienne.
1113
01:10:46,542 --> 01:10:50,667
On est cloîtrés ici
parce que c'est une magicienne ?
1114
01:10:50,833 --> 01:10:51,833
On peut essayer !
1115
01:10:52,000 --> 01:10:55,333
Je peux encore te décrocher
des grands rôles.
1116
01:10:55,500 --> 01:10:57,833
J'en veux pas,
je veux qu'on me respecte !
1117
01:10:58,000 --> 01:11:00,208
- On s'en branle.
- Tu n'aides pas.
1118
01:11:00,375 --> 01:11:01,958
J'avais le scénario parfait !
1119
01:11:02,125 --> 01:11:05,375
Celui où tu es un extraterrestre sexy
amoureux de Jennifer Lawrence ?
1120
01:11:06,333 --> 01:11:09,667
Celui où tu es un cowboy baraqué
amoureux de Jennifer Lawrence ?
1121
01:11:10,375 --> 01:11:13,083
- Celui où tu es un fermier musclé...
- Tu le connais pas !
1122
01:11:13,250 --> 01:11:15,042
C'est moi qui l'ai écrit !
1123
01:11:17,042 --> 01:11:18,625
Tu as écrit un scénario ?
1124
01:11:19,500 --> 01:11:22,875
Ne nous fais pas languir,
dis-nous de quoi ça parle.
1125
01:11:25,792 --> 01:11:27,667
Attendez...
1126
01:11:27,833 --> 01:11:29,458
Ça vous intéresse vraiment ?
1127
01:11:29,625 --> 01:11:31,750
Bien sûr, mon vieux !
1128
01:11:31,917 --> 01:11:35,750
Je suis sûre que c'est brillant.
1129
01:11:39,750 --> 01:11:41,583
Je joue Charlie Moss.
1130
01:11:42,875 --> 01:11:45,000
Charlie aime trois choses.
1131
01:11:45,167 --> 01:11:50,042
Le développement immobilier,
sa femme et ses enfants, et la voile.
1132
01:11:51,542 --> 01:11:54,792
Un jour, ils vont faire de la voile
sur l'Hudson.
1133
01:11:54,958 --> 01:11:57,292
Mais une tempête les fait chavirer.
1134
01:11:57,458 --> 01:12:01,208
Malgré ses efforts,
Charlie n'arrive pas à sauver sa famille.
1135
01:12:02,125 --> 01:12:06,542
Se retrouvant avec un vide écrasant
et une peur paralysante de l'eau,
1136
01:12:06,708 --> 01:12:08,625
Charlie détruit sa vie
1137
01:12:08,792 --> 01:12:12,000
jusqu'à ce qu'il n'ait plus de biens,
plus de maison...
1138
01:12:12,167 --> 01:12:13,417
plus rien.
1139
01:12:13,583 --> 01:12:17,292
Il tente de trouver du sens
dans les choses simples.
1140
01:12:18,625 --> 01:12:22,542
Le film se termine avec Charlie
faisant face à sa plus grande peur.
1141
01:12:24,208 --> 01:12:27,542
Il prend un bateau
et s'éloigne en mer.
1142
01:12:30,583 --> 01:12:32,208
On peut avoir Jennifer Lawrence ?
1143
01:12:32,375 --> 01:12:33,875
T'es sérieux ?
1144
01:12:34,042 --> 01:12:36,875
C'est le rôle parfait !
1145
01:12:37,042 --> 01:12:40,625
Enfin un rôle avec de la profondeur !
1146
01:12:40,792 --> 01:12:42,292
Quel est le titre ?
1147
01:12:44,042 --> 01:12:45,875
Au-delà de l'Hudson.
1148
01:12:46,542 --> 01:12:48,708
Est-ce que le titre est définitif ?
1149
01:12:49,333 --> 01:12:51,208
Maxou, Maxou...
1150
01:12:51,375 --> 01:12:55,292
Tu sais à quel point
c'est difficile de produire ?
1151
01:12:55,458 --> 01:12:57,042
Personne ne va te financer
1152
01:12:57,208 --> 01:13:01,208
pour que tu boudes à l'écran
comme un enfant perdu !
1153
01:13:01,375 --> 01:13:04,625
T'es une star de films d'action,
mets de l'action !
1154
01:13:04,792 --> 01:13:06,750
Tue quelqu'un !
1155
01:13:06,917 --> 01:13:08,792
Je croyais que tu étais là pour aider.
1156
01:13:08,958 --> 01:13:10,000
Oui.
1157
01:13:10,167 --> 01:13:13,000
Pour m'aider moi, pas toi.
1158
01:13:14,958 --> 01:13:18,375
Quand la vie te met
des bâtons dans les roues,
1159
01:13:18,542 --> 01:13:20,167
tu vas à une fête VIP
1160
01:13:20,333 --> 01:13:23,667
et tu sniffes de la cocaïne
sur le cul d'un inconnu !
1161
01:13:23,833 --> 01:13:25,833
Ce que veut dire Timothy,
1162
01:13:26,000 --> 01:13:29,792
c'est que ça ne colle pas
exactement avec notre projet.
1163
01:13:30,917 --> 01:13:33,667
On négocie une trilogie de films
dont tu serais la star.
1164
01:13:33,833 --> 01:13:37,083
Ça inclurait la promotion,
les frais d'apparition,
1165
01:13:37,250 --> 01:13:39,792
les tournées internationales,
les pubs...
1166
01:13:39,958 --> 01:13:43,333
Tu deviendrais ambassadeur
de marques comme Cartier,
1167
01:13:43,500 --> 01:13:45,750
Armani et pour de l'eau vitaminée !
1168
01:13:45,917 --> 01:13:48,083
Je ne suis pas sûre que ce...
1169
01:13:48,250 --> 01:13:50,208
genre de film
1170
01:13:50,375 --> 01:13:52,167
soit un choix très stratégique.
1171
01:13:53,083 --> 01:13:55,375
Morgan Stanhope pense que oui.
1172
01:13:56,167 --> 01:13:57,750
C'est qui, ça ?
1173
01:13:57,917 --> 01:13:59,875
Le nouveau chouchou de Sundance.
1174
01:14:00,042 --> 01:14:02,042
Et il veut réaliser le film !
1175
01:14:02,208 --> 01:14:05,500
Il est doué.
Mais c'est pas une pompe à fric.
1176
01:14:05,667 --> 01:14:08,125
Il a réalisé Ma honte privée.
1177
01:14:08,292 --> 01:14:10,833
Ma honte...? Mon Dieu.
1178
01:14:11,542 --> 01:14:15,208
- Ça a l'air merveilleux...
- La ferme, Magda !
1179
01:14:16,250 --> 01:14:19,875
De toute façon, ça n'a pas d'importance.
Plus rien n'a d'importance.
1180
01:14:21,333 --> 01:14:23,583
Personne ne va m'engager après tout ça.
1181
01:14:27,667 --> 01:14:29,792
Je vais rester dans cet appartement...
1182
01:14:30,917 --> 01:14:34,625
jusqu'à ce qu'on me coupe
le courant et l'eau.
1183
01:14:40,375 --> 01:14:42,833
Je me laverai
avec de l'eau de pluie.
1184
01:14:47,833 --> 01:14:50,583
J'attraperai des oiseaux
pour les manger.
1185
01:14:55,667 --> 01:14:58,167
Je mourrai d'une maladie rare.
1186
01:14:58,333 --> 01:14:59,583
Si rare...
1187
01:15:00,625 --> 01:15:02,292
qu'on la nommera après moi.
1188
01:15:03,500 --> 01:15:05,750
La maladie Max Peters.
1189
01:15:05,917 --> 01:15:07,208
Ils l'appelleront comme ça.
1190
01:15:07,375 --> 01:15:09,417
Au moins, on se souviendra de toi !
1191
01:15:11,583 --> 01:15:12,625
Ça te fait rire ?
1192
01:15:16,500 --> 01:15:17,708
Tu es viré.
1193
01:15:19,000 --> 01:15:21,125
Vous êtes tous virés !
1194
01:15:22,125 --> 01:15:23,875
Amore mio, non.
1195
01:15:25,083 --> 01:15:27,958
Tu as besoin d'un agent,
d'un manager
1196
01:15:28,125 --> 01:15:29,792
et tu as vraiment besoin
d'un coach.
1197
01:15:29,958 --> 01:15:31,875
Non ! C'est terminé.
1198
01:15:32,042 --> 01:15:33,750
- Maxou, calme-toi.
- Lâche-moi !
1199
01:15:33,917 --> 01:15:35,708
Toi aussi tu me portes la poisse !
1200
01:15:36,375 --> 01:15:38,000
Non, sors d'ici.
1201
01:15:39,708 --> 01:15:41,167
Mais et nous ?
1202
01:15:41,333 --> 01:15:43,083
Il n'y a plus de nous.
1203
01:15:43,250 --> 01:15:45,583
T'as débarqué un jour
et tu t'es incrustée.
1204
01:15:45,750 --> 01:15:46,708
- Tire-toi !
- Bébé...
1205
01:15:46,875 --> 01:15:47,833
Va-t'en !
1206
01:15:48,000 --> 01:15:49,000
Pars !
1207
01:15:49,167 --> 01:15:50,875
- Tire-toi !
- La ferme !
1208
01:15:51,708 --> 01:15:53,750
Ferme-la.
1209
01:15:58,792 --> 01:16:00,792
Écoute-moi, s'il te plaît.
1210
01:16:01,583 --> 01:16:05,875
Tout va s'arranger,
mais tu dois m'écouter.
1211
01:16:09,375 --> 01:16:10,917
Est-ce que tu m'écoutes ?
1212
01:16:11,083 --> 01:16:13,125
Oui, je t'écoute, putain.
1213
01:16:13,292 --> 01:16:16,333
Quoi ?
Qu'est-ce qui est si important ?
1214
01:16:22,750 --> 01:16:24,958
La sextape n'a pas été diffusée.
1215
01:16:27,458 --> 01:16:29,208
Bien sûr que si.
1216
01:16:29,375 --> 01:16:32,583
- Lucille m'a dit...
- Non. Ils te mentent.
1217
01:16:32,750 --> 01:16:35,083
Ils m'ont tendu un piège.
1218
01:16:36,875 --> 01:16:38,500
Elle a raison, Max.
1219
01:16:39,292 --> 01:16:42,042
Bonnie et Clyde frappent à nouveau.
1220
01:16:47,250 --> 01:16:49,125
C'est toi qui l'as.
1221
01:16:49,292 --> 01:16:50,583
Tu as tout.
1222
01:16:50,750 --> 01:16:52,792
J'allais te le dire pendant le repas.
1223
01:16:52,958 --> 01:16:55,500
Tu es toujours plus raisonnable
le ventre plein.
1224
01:16:55,667 --> 01:16:57,958
Ils m'ont dit que c'était toi
mais je ne les ai pas crus.
1225
01:16:58,125 --> 01:17:00,333
Bien sûr que c'était moi !
1226
01:17:00,500 --> 01:17:02,875
Tu m'as brisé le cœur !
1227
01:17:03,042 --> 01:17:06,750
Tu m'as fait sentir comme une merde.
Tu m'as humiliée !
1228
01:17:07,792 --> 01:17:12,250
Et tu t'étalais partout, dans les
magazines, à la télé, dans les cinémas
1229
01:17:12,417 --> 01:17:16,458
montrant au monde entier
à quel point Max Peters est parfait.
1230
01:17:19,542 --> 01:17:22,708
Et le pire dans tout ça,
c'est que je t'aime encore.
1231
01:17:22,875 --> 01:17:24,750
Je veux te détester.
1232
01:17:25,625 --> 01:17:28,125
Je veux te détruire,
mais je t'aime toujours.
1233
01:17:30,458 --> 01:17:32,083
Donne-moi la vidéo.
1234
01:17:32,250 --> 01:17:33,792
Tu n'as pas dit que tu m'aimais.
1235
01:17:33,958 --> 01:17:36,333
Je t'aime.
Donne-moi la vidéo.
1236
01:17:36,500 --> 01:17:38,750
Non. Tu le dis pour m'apaiser.
1237
01:17:38,917 --> 01:17:41,042
- Évidemment !
- Lucille !
1238
01:17:42,458 --> 01:17:45,083
Tu sais quoi ?
Je vais la supprimer.
1239
01:17:45,250 --> 01:17:47,542
Reviens-moi, et je l'efface.
1240
01:17:47,708 --> 01:17:50,000
OK, très bien. Débarrasse-t'en.
1241
01:17:50,167 --> 01:17:51,750
Quoi ? Là tout de suite ?
1242
01:17:51,917 --> 01:17:54,125
Oui, tout de suite !
Tu pensais le faire quand ?
1243
01:17:54,292 --> 01:17:57,000
Qu'est-ce que t'es insistant !
Je ne sais pas...
1244
01:17:59,083 --> 01:18:00,500
Ce n'était pas très gentil.
1245
01:18:00,667 --> 01:18:02,542
Sophia, donne-moi le téléphone.
1246
01:18:02,708 --> 01:18:04,125
Tu n'as pas dit "s'il te plaît".
1247
01:18:04,292 --> 01:18:06,208
S'il te plaît, donne-moi le téléphone !
1248
01:18:06,375 --> 01:18:08,292
- Max, tu me fais peur.
- Sophia !
1249
01:18:10,250 --> 01:18:11,250
Mon Dieu...
1250
01:18:11,417 --> 01:18:13,958
Oui, Maxou, mon bébé ?
1251
01:18:14,833 --> 01:18:16,500
Tu as quelque chose à me dire ?
1252
01:18:16,667 --> 01:18:18,875
Mon Dieu, Maxou ! Elle a un couteau !
1253
01:18:19,042 --> 01:18:21,292
Protège ton visage !
1254
01:18:21,458 --> 01:18:23,875
Sophia, qu'est-ce que tu fais ?
1255
01:18:24,042 --> 01:18:25,625
Qu'est-ce que tu fais ?
1256
01:18:27,000 --> 01:18:28,542
Lucille !
1257
01:18:28,708 --> 01:18:32,083
Tu ne peux pas oublier
ton téléphone deux secondes ?
1258
01:18:32,250 --> 01:18:33,625
C'est à propos de toi !
1259
01:18:33,792 --> 01:18:36,333
Quoi ? De quoi il s'agit ?
1260
01:18:36,500 --> 01:18:39,875
C'est un mail de Max.
Ne tire pas sur le messager.
1261
01:18:43,417 --> 01:18:45,000
"Timothy délire.
1262
01:18:45,167 --> 01:18:48,667
"Il pense qu'il est cool
parce qu'il jure comme un ado,
1263
01:18:48,833 --> 01:18:50,208
"mais c'est juste un...
1264
01:18:51,083 --> 01:18:53,375
"un vieil homme pathétique."
1265
01:18:56,750 --> 01:18:58,167
Je vois...
1266
01:19:00,208 --> 01:19:02,083
Tue ce connard.
1267
01:19:03,750 --> 01:19:08,167
Je t'ai tout donné,
espèce de petite merde.
1268
01:19:12,583 --> 01:19:15,000
- Ça fait mal.
- Ça devait être une blague.
1269
01:19:15,167 --> 01:19:19,958
Mais ça ne me fait pas vraiment rire.
1270
01:19:26,792 --> 01:19:28,000
Non.
1271
01:19:28,958 --> 01:19:32,000
Ne regarde pas !
C'est à propos de toi.
1272
01:19:32,167 --> 01:19:33,875
Qu'est-ce que c'est ?
1273
01:19:34,542 --> 01:19:36,333
Non, rien. Je me suis trompé.
1274
01:19:36,500 --> 01:19:38,417
Putain, dis-le-moi !
1275
01:19:42,875 --> 01:19:44,667
Il dit et...
1276
01:19:44,833 --> 01:19:46,292
Je cite.
1277
01:19:48,292 --> 01:19:51,292
"Lucille est complètement tarée.
1278
01:19:52,875 --> 01:19:58,167
"Elle passe ses nerfs sur ses enfants
pourris gâtés et son mari pathétique.
1279
01:19:59,458 --> 01:20:03,708
"C'est incroyable
qu'elle arrive à se plier en quatre...
1280
01:20:05,125 --> 01:20:07,833
"avec un tel balai dans le cul."
1281
01:20:10,000 --> 01:20:11,667
Fils de pute.
1282
01:20:13,250 --> 01:20:15,583
Je travaille nuit et jour pour toi.
1283
01:20:15,750 --> 01:20:18,250
Et pour toi,
je ne suis qu'une mère dérangée
1284
01:20:18,417 --> 01:20:20,875
qui ne sait pas contrôler sa famille ?
1285
01:20:21,042 --> 01:20:23,625
Essaye la vie de parent
et on verra bien !
1286
01:20:26,750 --> 01:20:28,833
C'est rude, putain.
1287
01:20:31,458 --> 01:20:33,375
Idiots !
1288
01:20:33,542 --> 01:20:37,167
Vous ne voyez pas que c'est Sophia
qui est aux commandes ?
1289
01:20:38,250 --> 01:20:41,875
Il faut rester soudés !
1290
01:20:54,500 --> 01:21:00,250
Qu'est-ce qu'il dit ?
1291
01:21:16,167 --> 01:21:20,625
Tu penses que je suis
mauvaise actrice ?
1292
01:21:30,375 --> 01:21:31,833
Ne t'approche pas, Magda !
1293
01:21:36,667 --> 01:21:39,375
Tu penses
que je suis mauvaise actrice ?
1294
01:21:39,542 --> 01:21:41,625
Je suis une actrice brillante !
1295
01:21:41,792 --> 01:21:46,208
Je suis brillante !
C'est toi qui es mauvais !
1296
01:21:46,375 --> 01:21:48,250
Arrête, tu lui fais mal !
1297
01:21:51,083 --> 01:21:53,167
Laisse-le tranquille !
1298
01:21:57,333 --> 01:21:59,000
Et toi, Sophia...
1299
01:21:59,167 --> 01:22:01,000
Tu as tout orchestré !
1300
01:22:01,167 --> 01:22:03,458
Tu as ouvert ta grande gueule,
1301
01:22:03,625 --> 01:22:05,625
et tu m'as humiliée
devant le monde entier !
1302
01:22:05,792 --> 01:22:07,292
Laisse-moi tranquille.
1303
01:22:08,125 --> 01:22:12,083
Pourquoi ? Hein ? Tu ne nous as pas
laissés tranquilles, nous !
1304
01:22:12,250 --> 01:22:14,833
Ne t'approche pas.
1305
01:22:16,625 --> 01:22:19,458
Tu sais ce que tu es ?
1306
01:22:22,167 --> 01:22:23,750
Une harceleuse.
1307
01:22:24,958 --> 01:22:27,042
Je ne suis pas une harceleuse.
1308
01:22:27,208 --> 01:22:29,375
- Une harceleuse.
- Je l'aime.
1309
01:22:29,542 --> 01:22:31,625
- Arrête !
- Une harceleuse !
1310
01:22:31,792 --> 01:22:34,042
Je ne suis pas une harceleuse !
1311
01:22:41,542 --> 01:22:43,167
Viens par là,
1312
01:22:43,333 --> 01:22:46,958
espèce de petite salope !
1313
01:22:55,167 --> 01:22:57,083
Dans le mille.
1314
01:22:58,375 --> 01:22:59,583
Qui c'était ?
1315
01:22:59,750 --> 01:23:02,083
C'était Sophia.
1316
01:23:02,958 --> 01:23:04,208
Elle est morte ?
1317
01:23:04,375 --> 01:23:06,458
Si elle l'est, elle le méritait.
1318
01:23:06,625 --> 01:23:07,750
Timothy !
1319
01:23:08,542 --> 01:23:10,500
On le pense tous !
1320
01:23:16,417 --> 01:23:17,542
Mon Dieu !
1321
01:23:18,375 --> 01:23:20,125
Elle est en vie.
1322
01:23:20,292 --> 01:23:22,583
On devrait pas appeler une ambulance ?
1323
01:23:22,750 --> 01:23:23,750
Pourquoi ?
1324
01:23:24,583 --> 01:23:26,958
Elle pourrait avoir
une hémorragie interne !
1325
01:23:27,125 --> 01:23:28,500
N'importe quoi.
1326
01:23:28,667 --> 01:23:32,042
Elle se réveillera
avec un gros mal de tête.
1327
01:23:32,208 --> 01:23:33,792
Rien de plus.
1328
01:23:35,958 --> 01:23:39,333
Magda Saint-Claire, et vous êtes ?
1329
01:23:39,500 --> 01:23:40,792
Peaches.
1330
01:23:40,958 --> 01:23:43,500
Quel joli prénom.
1331
01:23:43,667 --> 01:23:45,417
Vous devez avoir soif.
1332
01:23:46,917 --> 01:23:49,833
Pourquoi pas
un grand verre d'eau glacée ?
1333
01:23:50,000 --> 01:23:51,250
Ou une tisane ?
1334
01:23:51,417 --> 01:23:52,958
- Il n'y a pas de tisane.
- Pardon.
1335
01:23:53,125 --> 01:23:54,958
- Pas de thé, ma chère.
- Pardon.
1336
01:23:55,125 --> 01:23:57,042
Reprends l'argent, trésor.
1337
01:23:57,208 --> 01:24:00,458
Peaches...
Mon nom est Timothy Fine.
1338
01:24:00,625 --> 01:24:01,583
Ne me touchez pas.
1339
01:24:01,750 --> 01:24:05,708
Et je rapporte le plus d'argent
de tous les managers d'Intrepid Talent.
1340
01:24:05,875 --> 01:24:08,208
Alors, Peaches,
1341
01:24:08,375 --> 01:24:12,917
je te regarde
et je vois une star...
1342
01:24:14,625 --> 01:24:18,792
Je vois un mélange d'Audrey Hepburn
et de Faye Dunaway.
1343
01:24:20,292 --> 01:24:22,792
Peut-être la prochaine Selena Gomez !
1344
01:24:22,958 --> 01:24:26,375
Tu sais,
Selena est une bonne amie.
1345
01:24:28,667 --> 01:24:31,042
Désolé, je dois décrocher, mais...
1346
01:24:31,208 --> 01:24:36,750
Passe à mon bureau lundi
et on en discutera.
1347
01:24:43,167 --> 01:24:44,917
Parlons couverture médiatique.
1348
01:24:45,083 --> 01:24:49,708
Étant ton agent,
je dois avoir un regard sur tout.
1349
01:24:49,875 --> 01:24:53,583
C'est très important.
Je ne veux pas de questions.
1350
01:24:53,750 --> 01:24:55,000
Vous êtes sérieuse ?
1351
01:24:55,167 --> 01:24:56,833
C'est une question.
1352
01:24:57,000 --> 01:25:00,250
La chose la plus importante
est ton image.
1353
01:25:00,417 --> 01:25:04,500
Il faut que tu te focalises
sur ton image.
1354
01:25:04,667 --> 01:25:08,458
Ne parle pas des garçons qui te plaisent,
des boîtes que tu fréquentes ou...
1355
01:25:08,625 --> 01:25:11,625
Ou du fait que j'ai été enlevée
par des fous ?
1356
01:25:12,292 --> 01:25:14,000
Une minute, papillon.
1357
01:25:14,167 --> 01:25:18,667
N'oublions pas qui a frappé qui
avec une batte de baseball.
1358
01:25:18,833 --> 01:25:23,083
La pauvre Sophia ne sera
peut-être jamais plus comme avant.
1359
01:25:24,042 --> 01:25:25,792
Où en étions-nous ?
1360
01:25:25,958 --> 01:25:28,292
L'image !
1361
01:25:28,458 --> 01:25:31,625
C'est la chose la plus importante.
1362
01:25:32,417 --> 01:25:34,292
L'image est une construction sociale.
1363
01:25:34,458 --> 01:25:36,042
C'est parfait !
1364
01:25:36,208 --> 01:25:39,500
Bon, il faut que je file.
1365
01:25:42,458 --> 01:25:44,875
Ravie de t'avoir rencontrée.
1366
01:25:46,250 --> 01:25:47,833
Où est Max ?
1367
01:26:02,042 --> 01:26:03,417
Quelle journée !
1368
01:26:04,333 --> 01:26:06,583
Assure-toi que la petite est heureuse.
1369
01:26:06,750 --> 01:26:08,917
On veut pas
que cette histoire s'ébruite.
1370
01:26:09,792 --> 01:26:10,875
Ce serait dommage.
1371
01:26:11,042 --> 01:26:13,333
Ressaisis-toi un peu !
1372
01:26:13,500 --> 01:26:15,333
C'est un bon projet.
1373
01:26:15,500 --> 01:26:17,833
Cela n'a pas d'importance, Maxou.
1374
01:26:18,000 --> 01:26:20,000
Nom de Dieu !
1375
01:26:20,167 --> 01:26:25,333
Tu vas devenir
la plus grande star du monde !
1376
01:26:25,500 --> 01:26:29,250
Tu fais ce film et tout ça disparaît.
Et nous avec.
1377
01:26:29,417 --> 01:26:33,167
Max, tu nous payes pour nous obéir.
1378
01:26:34,167 --> 01:26:36,583
Oublie le scénario.
1379
01:26:36,750 --> 01:26:38,917
Tu penses que j'en suis pas capable.
1380
01:26:39,083 --> 01:26:41,333
Lucille, admets-le.
1381
01:26:41,500 --> 01:26:43,667
Tu penses que je ne sais pas jouer.
1382
01:26:45,792 --> 01:26:47,958
J'hésite encore.
1383
01:26:48,750 --> 01:26:53,458
Mais tu n'es pas
mon seul client en crise aujourd'hui !
1384
01:26:53,625 --> 01:26:58,375
Cet idiot de Radcliffe
est tombé dans un puits à Picklescott.
1385
01:26:58,542 --> 01:27:00,500
Et en vrai, ça veut dire quoi ?
1386
01:27:00,667 --> 01:27:03,250
Exactement ça.
Danny est dans un puits.
1387
01:27:03,417 --> 01:27:07,500
Mais c'est un gentil garçon
et il attend tranquillement sans un mot.
1388
01:27:07,667 --> 01:27:11,833
- On dirait qu'il n'avait pas le choix.
- On a tous le choix, Max.
1389
01:27:12,917 --> 01:27:15,458
Tiens-moi au courant
quand tu auras pris ta décision.
1390
01:27:17,333 --> 01:27:18,292
Vraiment ?
1391
01:27:18,458 --> 01:27:20,000
Quand j'en aurai terminé avec toi,
1392
01:27:20,167 --> 01:27:23,792
tu parleras par le cul
et tu chieras par la bouche !
1393
01:27:30,208 --> 01:27:32,583
Cette petite merde
m'a raccroché au nez.
1394
01:27:36,875 --> 01:27:39,083
Bien joué, beau gosse.
1395
01:27:40,250 --> 01:27:42,375
On s'en est bien sortis.
1396
01:27:42,542 --> 01:27:44,083
Tu le penses vraiment ?
1397
01:27:44,250 --> 01:27:48,167
Je pense que ça aurait pu être bien pire.
1398
01:27:50,875 --> 01:27:52,917
Attendez, je viens avec vous.
1399
01:27:53,083 --> 01:27:54,875
Prends-toi ton propre taxi.
1400
01:27:55,042 --> 01:27:56,708
Avec ce que tu me payes ?
1401
01:27:57,750 --> 01:27:58,750
Ils sont toujours là ?
1402
01:27:58,917 --> 01:28:00,292
Oh non.
1403
01:28:00,458 --> 01:28:02,250
Tu ne sais pas ?
1404
01:28:02,417 --> 01:28:08,083
Cet idiot de Daniel Radcliffe est
coincé dans un puits dans le Shropshire.
1405
01:28:08,250 --> 01:28:10,750
Il va m'entendre, ce Poufsouffle !
1406
01:28:10,917 --> 01:28:12,375
Je l'aime bien.
1407
01:28:12,542 --> 01:28:14,625
Tu pourrais nous mettre en contact ?
1408
01:28:18,083 --> 01:28:20,333
À lundi, Peaches.
1409
01:28:20,500 --> 01:28:23,250
Et n'oublie pas, ma chérie,
1410
01:28:23,417 --> 01:28:25,875
pas un mot.
1411
01:29:12,417 --> 01:29:14,000
Je veux à manger.
1412
01:29:14,167 --> 01:29:16,750
- Quoi ?
- À manger. J'aimerais à manger.
1413
01:29:17,583 --> 01:29:19,250
Tu dois être affamée.
1414
01:29:19,417 --> 01:29:21,875
Pas affamée. J'ai juste faim.
1415
01:29:22,042 --> 01:29:24,667
Je te commande tout ce que tu veux.
1416
01:29:26,708 --> 01:29:30,750
- Un déjeuner copieux.
- Il est un peu tôt pour déjeuner, non ?
1417
01:29:30,917 --> 01:29:32,917
Si je nous faisais un petit déjeuner ?
1418
01:29:33,083 --> 01:29:35,625
D'ici là, il sera trop tard
pour le petit déjeuner.
1419
01:29:35,792 --> 01:29:37,167
On a loupé le petit déjeuner.
1420
01:29:37,333 --> 01:29:39,333
On a loupé le petit déjeuner ?
1421
01:29:39,500 --> 01:29:42,833
Mais on peut déjeuner tôt,
si on fait vite.
1422
01:29:47,167 --> 01:29:50,375
Je suis partant
pour un déjeuner matinal...
1423
01:29:51,500 --> 01:29:52,917
et un dîner tardif demain ?
1424
01:29:53,083 --> 01:29:55,833
Je peux pas.
Je dois voir mon copain.
1425
01:29:57,208 --> 01:29:59,333
- DePaulo !
- Une seconde.
1426
01:32:21,833 --> 01:32:24,000
Sous-titrage : ECLAIR V&A