1 00:00:43,875 --> 00:00:47,292 MENSONGES & TRAHISONS 2 00:04:15,917 --> 00:04:17,333 Quelle heure est-il ? 3 00:04:17,500 --> 00:04:19,875 Je ne sais pas, je me fie au soleil. 4 00:04:21,291 --> 00:04:23,000 Moi, je me fie à mon téléphone. 5 00:04:23,167 --> 00:04:25,333 Tu sais ce qui serait bien, là ? 6 00:04:25,500 --> 00:04:27,167 Si je pouvais le trouver... 7 00:04:27,333 --> 00:04:28,958 Un matcha latte. 8 00:04:29,125 --> 00:04:32,042 Me dis pas que j'ai perdu mon téléphone ? 9 00:04:32,208 --> 00:04:34,250 Si on allait au café d'en face ? 10 00:04:34,417 --> 00:04:35,750 Tu crois qu'ils l'ont ? 11 00:04:35,917 --> 00:04:39,375 - C'est là que tu l'as laissé ? - Je sais pas, c'est toi qui en parles ! 12 00:04:39,542 --> 00:04:41,417 C'est la Maison du Thé, c'est ça ? 13 00:04:41,583 --> 00:04:42,875 Non. 14 00:04:43,042 --> 00:04:44,292 Tu es sûr ? 15 00:04:44,458 --> 00:04:48,458 C'est le Coffee House. Ça me surprendrait qu'ils fassent des matcha lattes. 16 00:04:48,625 --> 00:04:51,000 En fait, je suis sûr qu'ils n'en servent pas. 17 00:04:51,167 --> 00:04:54,000 Je te le garantis, à 100 %. 18 00:04:54,167 --> 00:04:57,583 "La Maison du Thé. Meilleurs matcha latte de Notting Hill." 19 00:04:57,750 --> 00:04:59,833 56 évaluations. 20 00:05:00,000 --> 00:05:01,417 Je dois trouver mon téléphone. 21 00:05:01,583 --> 00:05:04,792 - Tu m'en prends un, s'il te plaît ? - Une seconde. 22 00:05:04,958 --> 00:05:06,250 C'est juste en face. 23 00:05:06,417 --> 00:05:09,375 Tu peux survivre deux minutes sans Google Maps. 24 00:05:09,542 --> 00:05:12,250 Si je nous préparais plutôt le petit déjeuner ? 25 00:05:12,417 --> 00:05:14,042 Il est trop tôt. 26 00:05:14,208 --> 00:05:17,333 Comment ça, "il est trop tôt" ? Ça n'existe pas, ça. 27 00:05:17,500 --> 00:05:19,167 Ce n'est pas sain de manger 28 00:05:19,333 --> 00:05:22,000 dans les 30 premières minutes après s'être levé. 29 00:05:22,167 --> 00:05:26,625 Tu sais, tu parais très détendue, mais en fait, tu es très insistante. 30 00:05:26,792 --> 00:05:29,333 Merci. C'est une de mes trois étoiles d'énergie. 31 00:05:29,500 --> 00:05:30,917 Ce n'était pas un compliment. 32 00:05:31,083 --> 00:05:33,042 Ça m'a menée jusqu'ici, non ? 33 00:05:33,875 --> 00:05:37,042 Tu ne me demandes pas quelles sont mes autres étoiles d'énergie ? 34 00:05:37,958 --> 00:05:39,625 Je n'aime pas l'astronomie. 35 00:05:39,792 --> 00:05:41,750 C'est la compréhension et la compassion. 36 00:05:41,917 --> 00:05:43,083 C'est la même chose ! 37 00:05:43,250 --> 00:05:44,625 Mais bien sûr que non. 38 00:05:44,792 --> 00:05:48,125 La compréhension, c'est le savoir, la compassion, c'est l'émotion. 39 00:05:48,292 --> 00:05:50,417 Tu devrais le savoir. Tu es acteur, non ? 40 00:05:50,583 --> 00:05:54,667 Tu n'as pas vu mes 3 derniers films ? Je n'ai pas joué depuis des années. 41 00:05:54,833 --> 00:05:56,917 Je ne regarde pas de films. 42 00:05:57,083 --> 00:06:01,458 Je m'installe devant un fond vert et je répète chaque réplique lamentable 43 00:06:01,625 --> 00:06:04,042 jusqu'à ce que ma doublure me remplace. 44 00:06:04,208 --> 00:06:07,542 Et je fais ça jour après jour. 45 00:06:07,708 --> 00:06:10,042 Un singe pourrait faire mon boulot. 46 00:06:10,208 --> 00:06:11,542 Écoute un peu ! 47 00:06:11,708 --> 00:06:13,417 "Une fois, j'y ai vu Max Peters. 48 00:06:13,583 --> 00:06:17,667 "Il a commandé un capuccino écrémé et il portait un jean super serré. 49 00:06:17,833 --> 00:06:19,833 "Trop mignon !" 50 00:06:20,000 --> 00:06:21,958 Je ne bois pas de cappuccinos. 51 00:06:22,125 --> 00:06:23,500 C'est pas ce qu'elle dit. 52 00:06:23,667 --> 00:06:25,583 Et je te dis que non. 53 00:06:25,750 --> 00:06:27,083 Pourquoi elle mentirait ? 54 00:06:27,250 --> 00:06:29,417 Parce que c'est ça, Internet. 55 00:06:29,583 --> 00:06:30,958 C'est bâti sur des mensonges. 56 00:06:31,125 --> 00:06:35,917 L'expression "réseau de mensonges" vient d'Internet. Renseigne-toi ! 57 00:06:36,083 --> 00:06:39,083 Tu fais très vieux quand tu parles comme ça. 58 00:06:40,625 --> 00:06:43,500 Donc un matcha latte ? 59 00:06:43,667 --> 00:06:46,625 Oui, s'il te plaît. Et un muffin banane sans sucre. 60 00:06:46,792 --> 00:06:49,208 Je croyais qu'il était trop tôt pour manger ? 61 00:06:49,375 --> 00:06:51,583 Les muffins, ça ne compte pas. 62 00:06:53,125 --> 00:06:54,750 Tu veux que je t'accompagne ? 63 00:06:54,917 --> 00:06:57,292 Non. Je reviens tout de suite. 64 00:06:57,458 --> 00:06:59,792 J'ai pas envie d'attirer l'attention. 65 00:07:04,500 --> 00:07:05,750 Merde. 66 00:07:12,500 --> 00:07:13,875 - Allô ? - Max ! 67 00:07:14,042 --> 00:07:16,833 Ne sors pas ! Je suis là avant que tu dises ouf. 68 00:07:17,000 --> 00:07:18,958 - Qu'est-ce qui se passe ? - Dans 10 secondes, 69 00:07:19,125 --> 00:07:21,583 tu vas m'ouvrir la porte. Juste à moi. 70 00:07:21,750 --> 00:07:24,542 Dix, neuf, huit, sept... 71 00:07:24,708 --> 00:07:25,708 Merde ! 72 00:07:25,875 --> 00:07:29,917 Cinq, quatre, trois, deux, un ! 73 00:07:30,083 --> 00:07:32,875 Va te faire foutre, Cindy ! 74 00:07:34,750 --> 00:07:38,250 Mon petit Maxou... 75 00:07:38,417 --> 00:07:40,792 Ne t'inquiète pas, tout va bien se passer. 76 00:07:40,958 --> 00:07:42,083 Viens là. 77 00:07:43,208 --> 00:07:47,042 Je vais tout arranger. Ne panique pas, ne panique pas. 78 00:07:47,208 --> 00:07:50,042 Je suis là. Où est ton téléphone, mon cœur ? 79 00:07:51,458 --> 00:07:52,792 Il est mort. 80 00:07:58,125 --> 00:07:59,375 Qu'est-ce que tu fous ? 81 00:07:59,542 --> 00:08:02,167 Qu'est-ce que je t'ai toujours répété ? 82 00:08:02,333 --> 00:08:07,000 La seule chose que j'ai essayé de faire rentrer dans ta petite cervelle ? 83 00:08:07,167 --> 00:08:08,625 "Ne pas parler de politique ?" 84 00:08:08,792 --> 00:08:12,625 Ne jamais prendre de photos nu ! Sauf si tu m'en parles d'abord. 85 00:08:12,792 --> 00:08:17,167 Grâce à ta stupidité, le monde entier a eu une vue incomparable de ta bite. 86 00:08:17,333 --> 00:08:20,083 Plans larges, plans moyens... 87 00:08:21,125 --> 00:08:22,417 Et bien sûr, 88 00:08:22,583 --> 00:08:26,458 un gros plan qui récolterait beaucoup de récompenses. 89 00:08:27,792 --> 00:08:29,917 On a trouvé ton meilleur profil. 90 00:08:30,083 --> 00:08:32,417 - Comment c'est possible ? - Tu t'es fait pirater ! 91 00:08:32,582 --> 00:08:36,125 Prends ça comme un compliment : tu intéresses les gens. 92 00:08:36,292 --> 00:08:37,917 Dis adieu à ta vie privée. 93 00:08:39,125 --> 00:08:41,457 - J'ai besoin d'un café. - Ça t'a pas assez réveillé ? 94 00:08:41,625 --> 00:08:43,332 Je veux savoir si je rêve encore. 95 00:08:44,207 --> 00:08:45,375 Si tu rêvais encore, 96 00:08:45,542 --> 00:08:48,833 j'aurais 20 ans de moins et je serais en bikini. 97 00:08:49,000 --> 00:08:51,250 Raté, tu es bien éveillé. 98 00:08:51,417 --> 00:08:54,125 Mais on peut maîtriser toute cette histoire. 99 00:08:54,292 --> 00:08:56,500 Il n'y a pas de mauvaise pub. 100 00:08:56,667 --> 00:08:58,542 Génial ! Ça ne marche pas. 101 00:08:58,708 --> 00:09:01,583 Mais on doit aller au devant de toute cette affaire. 102 00:09:01,750 --> 00:09:03,333 Pile quand j'en ai besoin ! 103 00:09:03,500 --> 00:09:04,708 On s'arrangera. Écoute... 104 00:09:04,875 --> 00:09:07,417 - Ces bâtards ne s'en tireront pas ! - Max ! 105 00:09:08,625 --> 00:09:11,583 Laisse tomber le café. Dis-moi tout. 106 00:09:11,750 --> 00:09:14,042 - Te dire quoi ? - Tout, et rapidement. 107 00:09:14,208 --> 00:09:15,667 Tout est déjà sorti. 108 00:09:15,833 --> 00:09:16,917 Ah oui ? 109 00:09:17,083 --> 00:09:21,500 Ma bite en couverture des journaux people, ça ne te suffit pas ? 110 00:09:21,667 --> 00:09:25,375 Tu te rends compte à quel point la situation est délicate ? 111 00:09:25,542 --> 00:09:30,208 Un faux mouvement et tu te retrouves le dindon de la farce. 112 00:09:30,375 --> 00:09:33,417 Max ? Qui c'est, ce Max ? 113 00:09:33,583 --> 00:09:36,292 Plus de couvertures de magazines, de vols en première, 114 00:09:36,458 --> 00:09:39,083 plus de fans qui t'adulent. 115 00:09:39,250 --> 00:09:41,042 Personne n'est parfait, pas même toi. 116 00:09:41,208 --> 00:09:44,208 Donc si tu dois me dire quoi que ce soit, 117 00:09:44,375 --> 00:09:45,875 c'est le moment. 118 00:09:46,042 --> 00:09:48,875 Lucille, il n'y a rien à dire. 119 00:09:49,042 --> 00:09:51,292 Max, c'est quoi, ton wifi ? 120 00:09:52,667 --> 00:09:54,083 C'est qui, ça ? 121 00:09:56,542 --> 00:09:58,250 - T'es qui, bordel ? - Peaches. 122 00:09:58,417 --> 00:10:01,625 - Oh, Peaches. C'est Peaches, Max. - J'allais t'en parler. 123 00:10:01,792 --> 00:10:03,125 Tu avais oublié ? 124 00:10:03,292 --> 00:10:05,500 Quand je te demande si tu as autre chose à me dire, 125 00:10:05,667 --> 00:10:08,708 Peaches devrait être en tête de liste ! 126 00:10:08,875 --> 00:10:12,542 Putain, pour la dernière fois, qui est Peaches ? 127 00:10:14,000 --> 00:10:15,333 Une amie. 128 00:10:15,500 --> 00:10:16,542 Une bonne amie, je parie. 129 00:10:16,708 --> 00:10:20,167 - On s'est rencontrés hier soir. - Et te voilà ce matin. 130 00:10:20,333 --> 00:10:21,958 Le cycle de la vie. 131 00:10:22,125 --> 00:10:23,458 Je vais prendre un Uber. 132 00:10:23,625 --> 00:10:24,917 Tu n'iras nulle part ! 133 00:10:25,083 --> 00:10:26,583 Qu'est-ce que vous faites ? 134 00:10:26,750 --> 00:10:29,167 - C'est pour ton bien ! - Max ! Fais quelque chose ! 135 00:10:29,333 --> 00:10:31,083 Il en a fait assez ! 136 00:10:31,250 --> 00:10:33,542 C'est quoi, votre problème ? C'est un enlèvement ! 137 00:10:33,708 --> 00:10:36,750 Tu bouges pas, tu m'entends ? Je t'ai à l'œil. 138 00:10:36,917 --> 00:10:38,542 Elle a quoi, 15 ans ? 139 00:10:38,708 --> 00:10:41,333 Il se trouve qu'elle a trois étoiles d'énergie. 140 00:10:41,500 --> 00:10:42,667 Connard ! 141 00:10:51,125 --> 00:10:52,292 Va te faire foutre ! 142 00:10:52,458 --> 00:10:54,417 Les enfants, je vous jure. 143 00:11:01,167 --> 00:11:02,458 Pas à l'intérieur. 144 00:11:03,083 --> 00:11:05,333 Bon, t'as de la vodka ? 145 00:11:05,500 --> 00:11:08,042 - Il est 9h30 du matin. - Exactement. 146 00:11:08,208 --> 00:11:10,000 Il est trop tôt pour cette merde. 147 00:11:13,833 --> 00:11:15,167 C'est quoi, ça ? 148 00:11:15,333 --> 00:11:16,333 Sophia me l'a acheté. 149 00:11:17,333 --> 00:11:19,792 Eh bien, débarrasse-t'en ! 150 00:11:27,042 --> 00:11:28,542 Lucille... 151 00:11:29,750 --> 00:11:31,500 Je voulais te dire... 152 00:11:31,667 --> 00:11:33,917 Je suis un peu occupée, Max. 153 00:11:34,083 --> 00:11:36,083 Je travaille sur un nouveau projet. 154 00:11:37,000 --> 00:11:38,667 Un problème à la fois. 155 00:11:38,833 --> 00:11:40,833 Maman doit prendre son médicament. 156 00:11:45,625 --> 00:11:48,167 On doit surveiller cette fille. Cette... 157 00:11:48,333 --> 00:11:49,625 Peaches. 158 00:11:51,042 --> 00:11:52,708 Et si c'était une fan complètement tarée ? 159 00:11:52,875 --> 00:11:55,125 Tu l'as rencontrée hier, et regarde ce matin... 160 00:11:55,292 --> 00:11:57,958 Elle ne regarde pas de films. 161 00:11:58,125 --> 00:11:59,875 Elle se cache dans les buissons, 162 00:12:00,042 --> 00:12:03,250 elle attend nuit et jour et ensuite, elle se jette sur toi ! 163 00:12:03,417 --> 00:12:05,125 Elle est bouddhiste. 164 00:12:05,292 --> 00:12:07,500 Non, je ne prends aucun risque. 165 00:12:07,667 --> 00:12:12,000 Dorénavant, ce putain d'appartement est verrouillé. 166 00:12:12,167 --> 00:12:15,083 Max ! Comment ils ont pu ? 167 00:12:15,250 --> 00:12:18,208 Ils essayent de te détruire avec ces conneries ! 168 00:12:18,375 --> 00:12:20,083 Rentre, Magda, te gêne pas. 169 00:12:22,125 --> 00:12:23,833 N'aie pas l'air si triste. 170 00:12:24,000 --> 00:12:28,708 Tête haute, épaules droites. La posture, c'est tout ce qui compte. 171 00:12:28,875 --> 00:12:30,417 Tout ira bien, Magda. 172 00:12:30,583 --> 00:12:32,750 Bien ? Ne te voile pas la face. 173 00:12:32,917 --> 00:12:35,375 On ne sort pas indemne d'une telle situation. 174 00:12:35,542 --> 00:12:37,208 Ça pourrait te détruire ! 175 00:12:37,375 --> 00:12:39,542 Les gens auront oublié d'ici midi. 176 00:12:39,708 --> 00:12:41,292 Les gens n'oublient pas. 177 00:12:41,458 --> 00:12:43,625 Ils n'oublient jamais. 178 00:12:43,792 --> 00:12:46,125 Tous des vautours ! 179 00:12:46,292 --> 00:12:47,833 Des vautours ! 180 00:12:51,167 --> 00:12:53,125 Je t'avais donné les clés ? 181 00:12:53,750 --> 00:12:55,042 Non. 182 00:12:57,208 --> 00:12:58,500 Timothy me les a données. 183 00:12:58,667 --> 00:12:59,833 Quand on parle du loup ! 184 00:13:00,000 --> 00:13:03,042 Casper le pas-si-gentil manager devrait bientôt arriver. 185 00:13:03,208 --> 00:13:06,000 Tu es tout blanc. Tu es sûr que ça va ? 186 00:13:07,583 --> 00:13:08,833 Il est pâle, non ? 187 00:13:09,000 --> 00:13:12,208 Il peut bien encaisser une petite photo de bite. 188 00:13:12,375 --> 00:13:15,167 Quelle photo de bite ? Y a une photo de bite ? 189 00:13:16,583 --> 00:13:18,250 Le vilain garçon ! 190 00:13:19,792 --> 00:13:22,042 Attends ! T'as vu quoi ? 191 00:13:23,250 --> 00:13:26,125 Une diatribe homophobe et raciste. 192 00:13:26,292 --> 00:13:28,292 Tu rigoles ? 193 00:13:31,042 --> 00:13:32,417 Je l'ai là. 194 00:13:32,583 --> 00:13:35,708 C'était au sujet des gays et d'un grand groupe de noirs. 195 00:13:35,875 --> 00:13:37,875 Donnez-moi une minute. 196 00:13:49,833 --> 00:13:51,250 Tu veux...? 197 00:14:07,208 --> 00:14:10,875 Non. Ça, c'est une recette de tarte à la prune. 198 00:14:11,042 --> 00:14:13,083 Elle est très bonne, d'ailleurs. 199 00:14:13,542 --> 00:14:14,792 Je te l'envoie ? 200 00:14:14,958 --> 00:14:16,750 Peut-être plus tard, Magda. 201 00:14:17,667 --> 00:14:19,292 OK, j'ai trouvé. 202 00:14:21,125 --> 00:14:23,250 Max écrit : 203 00:14:24,000 --> 00:14:25,458 "Des projets, ce soir ?" 204 00:14:25,625 --> 00:14:28,708 Shane dit : "Je vais au mariage de mon patron gay." 205 00:14:29,667 --> 00:14:34,167 Max écrit : "Une fête pleine d'homos, ça promet." 206 00:14:35,125 --> 00:14:36,083 Shane : 207 00:14:36,250 --> 00:14:39,542 "Au moins, c'est pas des noirs !" 208 00:14:39,708 --> 00:14:41,667 Je dis rien de mal, là ! 209 00:14:41,833 --> 00:14:43,917 Je suis le gentil, je suis pas raciste ! 210 00:14:44,083 --> 00:14:45,542 Tu as répondu : "Ha !" 211 00:14:45,708 --> 00:14:47,000 Attends... 212 00:14:47,167 --> 00:14:48,500 T'as dit "Ha" ? 213 00:14:49,000 --> 00:14:50,375 Il a dit "Ha" ? 214 00:14:50,542 --> 00:14:54,833 Et après, il a mis deux smileys et un emoji noir. 215 00:14:55,000 --> 00:14:57,250 Putain de bordel de merde, Max ! 216 00:14:57,417 --> 00:14:59,417 Je t'ai vu écrire bien pire. 217 00:14:59,583 --> 00:15:01,917 On a tous écrit pire, mais tu t'es fait choper ! 218 00:15:02,083 --> 00:15:04,333 Allez, abrège, je dois tout savoir. 219 00:15:04,500 --> 00:15:07,000 Tu veux savoir tout ce qu'il y a dans mon téléphone ? 220 00:15:07,167 --> 00:15:10,333 Désolé, Lucille, tu l'as cassé, putain ! 221 00:15:12,292 --> 00:15:13,958 T'as cassé son téléphone ? 222 00:15:14,875 --> 00:15:16,292 Ton ordinateur ! 223 00:15:16,458 --> 00:15:17,833 Ne touche pas à mon ordi ! 224 00:15:18,000 --> 00:15:20,083 Je touche ce que je veux. 225 00:15:20,875 --> 00:15:22,250 Putain. 226 00:15:22,417 --> 00:15:24,958 Maxou, c'est quoi ton mot de passe ? 227 00:15:25,125 --> 00:15:26,542 Tout ça ne me plaît pas. 228 00:15:26,708 --> 00:15:29,292 Génial, c'est maintenant que tu te tais. 229 00:15:30,375 --> 00:15:34,208 Ne lui en veux pas ! Rien de tout ça n'est de sa faute. 230 00:15:34,375 --> 00:15:36,458 Et c'est la faute de qui ? 231 00:15:39,125 --> 00:15:40,250 Sophia. 232 00:15:43,167 --> 00:15:45,167 On peut la laisser en dehors de tout ça ? 233 00:15:45,333 --> 00:15:46,875 Cette journée est assez déprimante. 234 00:15:47,042 --> 00:15:50,375 L'ex tarée. C'est toujours la faute de l'ex tarée. 235 00:15:51,375 --> 00:15:55,667 Depuis qu'on a rompu, je ne dors plus, je ne travaille plus... 236 00:15:55,833 --> 00:15:57,125 Ça a été très difficile. 237 00:15:57,292 --> 00:16:00,417 Ressaisis-toi, espèce de mauviette. 238 00:16:00,583 --> 00:16:03,458 Merci. Je pensais que tu étais mon amie ! 239 00:16:03,625 --> 00:16:05,458 Non, je suis ton agent. 240 00:16:05,625 --> 00:16:07,500 Je suis ton amie, Max. 241 00:16:07,667 --> 00:16:08,625 Merci, Magda. 242 00:16:08,792 --> 00:16:10,625 Comment on a pu rater ça ? 243 00:16:10,792 --> 00:16:13,083 C'est une top model, putain ! 244 00:16:13,250 --> 00:16:15,208 T'as bien merdé, cette fois-ci. 245 00:16:15,375 --> 00:16:16,750 J'étais mal. 246 00:16:16,917 --> 00:16:19,958 Prends un Xanax et réveille-toi ! 247 00:16:20,125 --> 00:16:23,458 Sophia sait tout sur toi. 248 00:16:23,625 --> 00:16:25,250 - Et elle le déteste ! - Et elle te déteste ! 249 00:16:25,417 --> 00:16:27,667 - Elle ne me déteste pas ! - Si ! 250 00:16:27,833 --> 00:16:29,542 Je m'en suis toujours pas remis. 251 00:16:29,708 --> 00:16:31,500 Tu devrais. 252 00:16:32,417 --> 00:16:34,500 Pourquoi vous avez rompu, déjà ? 253 00:16:34,667 --> 00:16:35,708 Quelle importance ? 254 00:16:35,875 --> 00:16:37,333 C'est important ! 255 00:16:37,500 --> 00:16:40,250 On essaye de savoir si Sophia a une raison d'être en colère. 256 00:16:40,417 --> 00:16:42,667 Allez, pourquoi tu as rompu ? 257 00:16:42,833 --> 00:16:45,875 Les gens rompent, on a rompu. Je sais pas. 258 00:16:46,042 --> 00:16:47,750 Comment ça, tu sais pas ? 259 00:16:49,125 --> 00:16:50,917 C'était plein de choses. 260 00:16:51,083 --> 00:16:54,042 Réfléchis, Max ! C'est important. 261 00:16:54,208 --> 00:16:59,417 Est-ce que Sophia aurait une raison d'être en colère contre toi ? 262 00:17:07,500 --> 00:17:10,166 C'est sûrement rien, mais... 263 00:17:12,708 --> 00:17:14,291 Je l'ai peut-être trompée. 264 00:17:14,458 --> 00:17:16,166 - Connard ! - Comment tu as pu ? 265 00:17:16,333 --> 00:17:19,125 - C'était juste une fois ! - On pense connaître quelqu'un ! 266 00:17:20,583 --> 00:17:22,500 Tu ne me l'avais pas dit. 267 00:17:22,666 --> 00:17:24,625 - Il ne m'avait rien dit. - La pauvre. 268 00:17:24,791 --> 00:17:27,458 "La pauvre" ? Il y a une minute, c'était le diable. 269 00:17:27,625 --> 00:17:29,792 Je devrais l'appeler. Donne-moi son numéro. 270 00:17:29,958 --> 00:17:32,083 Personne ne va l'appeler ! 271 00:17:32,250 --> 00:17:34,333 On se tait quand on trompe sa copine. 272 00:17:34,500 --> 00:17:38,167 T'as pensé à ce qu'elle ressentirait ? Si elle serait humiliée ? 273 00:17:38,333 --> 00:17:40,208 Je me sens minable, OK ? 274 00:17:40,917 --> 00:17:44,417 Attends un peu, ça va empirer. 275 00:17:44,583 --> 00:17:46,750 Au début, c'est des photos, des tweets... 276 00:17:46,917 --> 00:17:50,042 Puis c'est des attaques sur ta personnalité, ta carrière 277 00:17:50,208 --> 00:17:52,542 et tout fout le camp, mon vieux ! 278 00:17:52,708 --> 00:17:56,292 On va pas s'en débarrasser en tirant la chasse d'eau. 279 00:17:57,083 --> 00:18:02,667 Sophia ne s'arrêtera pas jusqu'à ce que tu sois aussi humilié qu'elle. 280 00:18:08,458 --> 00:18:10,083 Quoi ? 281 00:18:11,958 --> 00:18:13,833 Qu'y a-t-il ? 282 00:18:14,000 --> 00:18:15,667 Vous vous embrassez ? 283 00:18:15,833 --> 00:18:17,667 Ça arrive tous les jours ! Et alors ? 284 00:18:17,833 --> 00:18:20,125 Oui, les gens s'embrassent. 285 00:18:25,333 --> 00:18:27,083 Max, est-ce que c'est... 286 00:18:29,500 --> 00:18:31,208 C'est plus que des bisous ? 287 00:18:31,375 --> 00:18:32,750 Des caresses ? 288 00:18:32,917 --> 00:18:35,125 Vous vous caressez ? 289 00:18:36,167 --> 00:18:37,792 Tu te branles ? 290 00:18:43,333 --> 00:18:45,750 - On se caresse. - Fils de pute ! 291 00:18:45,917 --> 00:18:49,625 Qu'est-ce que je t'ai dit ? Ne te filme jamais en train de baiser ! 292 00:18:53,000 --> 00:18:55,667 Ressaisis-toi ! 293 00:18:55,833 --> 00:18:58,000 C'est bon. Ça va. 294 00:18:58,167 --> 00:19:00,458 Ça va. 295 00:19:00,625 --> 00:19:01,792 Je vais bien. 296 00:19:09,500 --> 00:19:11,792 C'est quoi ? On est foutus ? 297 00:19:11,958 --> 00:19:15,208 Non, encore une autre tirade raciste. 298 00:19:15,375 --> 00:19:16,583 OK. 299 00:19:18,000 --> 00:19:21,750 Ouvre grand les cuisses, j'arrive. 300 00:19:21,917 --> 00:19:23,375 Plus personne ne frappe ? 301 00:19:23,542 --> 00:19:25,458 Dieu merci ! 302 00:19:26,458 --> 00:19:28,125 Lucille, ma chérie ! 303 00:19:28,292 --> 00:19:31,375 Encore si belle que je pourrais te croquer. 304 00:19:32,625 --> 00:19:34,708 Magda. 305 00:19:34,875 --> 00:19:37,875 Max, la star du jour ! 306 00:19:39,083 --> 00:19:41,167 Tu tiens le coup ? 307 00:19:41,917 --> 00:19:44,667 J'espère que tu profites bien de sa langue ? 308 00:19:44,833 --> 00:19:47,833 C'est pour ça qu'on la paye après tout ! 309 00:19:49,042 --> 00:19:50,458 Tu as donné mes clés à Magda ? 310 00:19:50,625 --> 00:19:54,625 Tout ce que ces vieilles peaux te racontent, c'est des mensonges. 311 00:19:54,792 --> 00:19:59,583 On surmontera tout ça, et on pourra en rire en buvant une bonne bière. 312 00:19:59,750 --> 00:20:02,958 J'ai vécu un millier de scandales, 313 00:20:03,125 --> 00:20:05,375 et je les ai tous vaincus ! 314 00:20:09,917 --> 00:20:11,417 Il y a une putain de sextape ? 315 00:20:11,583 --> 00:20:12,708 Dans le mille. 316 00:20:12,875 --> 00:20:14,667 Cette salope ! 317 00:20:14,833 --> 00:20:17,583 Je savais que c'était Sophia ! Je t'avais prévenu ! 318 00:20:17,750 --> 00:20:19,708 Il l'a trompée. 319 00:20:22,542 --> 00:20:24,000 T'es dans la merde. 320 00:20:24,167 --> 00:20:25,917 Désolé, je dois décrocher. 321 00:20:45,917 --> 00:20:47,750 Et va te faire foutre ! 322 00:20:51,000 --> 00:20:54,958 T'aurais un whisky ? 323 00:21:01,542 --> 00:21:02,833 Magda ? 324 00:21:03,000 --> 00:21:04,958 Magda, sois un amour, 325 00:21:05,125 --> 00:21:08,667 fais marcher tes doigts, j'ai une douleur insoutenable au cou. 326 00:21:08,833 --> 00:21:10,792 Comme ça ? 327 00:21:13,875 --> 00:21:17,000 Je ne sais pas ce qui t'a pris, mais j'adore ! 328 00:21:17,792 --> 00:21:19,250 Ton whisky. 329 00:21:19,417 --> 00:21:22,000 Mon Dieu, merci, Maxounet. 330 00:21:24,417 --> 00:21:26,167 Et ça, c'est quoi ? 331 00:21:26,333 --> 00:21:27,708 Sophia me l'a offert. 332 00:21:27,875 --> 00:21:30,125 Ça ne me surprend pas. 333 00:21:31,958 --> 00:21:33,792 Viens ici. 334 00:21:35,458 --> 00:21:37,375 Cette putain de Sophia. 335 00:21:38,583 --> 00:21:40,792 En même temps, je peux pas t'en vouloir... 336 00:21:40,958 --> 00:21:43,417 C'était une vraie bombe. 337 00:21:46,958 --> 00:21:49,125 Tu sais, on n'a jamais... 338 00:21:50,000 --> 00:21:51,167 Je sais. 339 00:21:53,167 --> 00:21:57,458 Elle a essayé, une fois, mais j'ai refusé gentiment. 340 00:21:57,625 --> 00:21:59,167 Nom d'une pipe ! 341 00:22:00,042 --> 00:22:02,167 Il est en tête des trending topics. 342 00:22:02,333 --> 00:22:03,417 Comment ça ? 343 00:22:03,583 --> 00:22:05,833 "Max Peters est un fasciste !" 344 00:22:06,000 --> 00:22:07,042 Sérieusement ? 345 00:22:07,208 --> 00:22:11,583 Regarde. Quelqu'un a posté une photo de Max en uniforme nazi. 346 00:22:11,750 --> 00:22:13,042 Ils y vont un peu fort. 347 00:22:13,208 --> 00:22:16,958 Ils lui ont même mis une petite moustache à la Hitler. 348 00:22:17,125 --> 00:22:19,417 Et Sharon Stone vient de retweeter. 349 00:22:20,458 --> 00:22:22,625 "Hashtag Max Peters est un fasciste." 350 00:22:22,792 --> 00:22:24,750 "Hashtag arrachez lui la tête." 351 00:22:24,917 --> 00:22:27,167 "Hashtag gros cul." 352 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 Et là, une de lui en Castro. 353 00:22:29,625 --> 00:22:31,542 Mais bien sûr ! 354 00:22:31,708 --> 00:22:35,000 Tu sais, Castro était un communiste. 355 00:22:35,167 --> 00:22:36,958 Il nous faut du neuf. 356 00:22:37,125 --> 00:22:39,417 Ça ne durera pas. 357 00:22:39,583 --> 00:22:41,125 J'en ai reçu une autre ! 358 00:22:41,292 --> 00:22:44,708 Non, Magda, il nous faut un ragot sur quelqu'un d'autre ! 359 00:22:44,875 --> 00:22:47,333 La meilleure défense, c'est l'attaque. 360 00:22:47,500 --> 00:22:49,792 On va les prendre à leur propre jeu. 361 00:22:49,958 --> 00:22:53,083 Regardez-vous, les deux doigts de la main ! 362 00:22:53,250 --> 00:22:55,292 Des vrais Bonnie et Clyde. 363 00:22:55,458 --> 00:22:57,917 Que veux-tu, je suis douée. 364 00:22:58,083 --> 00:23:00,875 Et pour ce qui est d'être mauvaise, je suis la meilleure. 365 00:23:03,750 --> 00:23:06,417 Alors, Lucille, comment on la joue ? 366 00:23:06,583 --> 00:23:08,500 On lance un appât. 367 00:23:09,625 --> 00:23:12,167 Une nouvelle victime, c'est parfait ! 368 00:23:13,000 --> 00:23:16,875 Il nous faut quelqu'un de répréhensible. 369 00:23:17,667 --> 00:23:21,250 Un malade sexuel répugnant 370 00:23:21,417 --> 00:23:27,167 dont le simple nom révulse n'importe quelle femme ! 371 00:23:33,500 --> 00:23:34,583 Je t'en prie ! 372 00:23:35,333 --> 00:23:37,833 Il me faut 3 Viagras juste pour la redresser. 373 00:23:38,000 --> 00:23:40,792 Personne ne s'intéresse à moi. 374 00:23:40,958 --> 00:23:43,625 Je suis totalement d'accord. 375 00:23:43,792 --> 00:23:46,583 Et le mec de la BBC qui pinçait toujours les fesses ? 376 00:23:46,750 --> 00:23:48,083 Cherche encore. 377 00:23:48,250 --> 00:23:49,875 Tout le monde sait pour... 378 00:23:50,042 --> 00:23:53,000 Oui, bien sûr, mais il est intouchable. 379 00:23:53,750 --> 00:23:54,958 Et... 380 00:23:56,375 --> 00:23:57,958 Il est mort. 381 00:23:58,125 --> 00:23:59,667 L'enfoiré ! 382 00:24:00,667 --> 00:24:02,458 Bon, je vais devoir inventer. 383 00:24:02,625 --> 00:24:04,333 Tu penses à qui ? 384 00:24:04,500 --> 00:24:05,708 George Clooney ! 385 00:24:10,042 --> 00:24:12,833 Les ragots ne fonctionnent que si les gens y croient. 386 00:24:13,000 --> 00:24:14,625 C'est bon, j'ai compris. 387 00:24:15,958 --> 00:24:18,125 - Brad... - Ne dis pas Pitt. 388 00:24:18,292 --> 00:24:20,917 - ...ley... - Ne dis pas Cooper. 389 00:24:21,083 --> 00:24:22,417 Hugh Grant ! 390 00:24:22,583 --> 00:24:25,417 C'est un de mes clients, imbécile ! 391 00:24:25,583 --> 00:24:27,500 Maxou, fais-nous du thé, tu veux ? 392 00:24:27,667 --> 00:24:29,125 Deux sucres. 393 00:24:29,292 --> 00:24:30,750 Et un trait de gin. 394 00:24:31,417 --> 00:24:33,375 Tequila pour moi. 395 00:24:34,125 --> 00:24:39,375 Vous savez, on pourrait en profiter, à la Kardashian. 396 00:24:39,542 --> 00:24:41,833 On va dire que j'ai rien entendu. 397 00:24:42,000 --> 00:24:43,458 Aloha. 398 00:24:43,625 --> 00:24:45,458 Chérie, entre. 399 00:24:45,625 --> 00:24:48,250 Je rêve ! Tu as aussi donné une clé à Olya ? 400 00:24:48,417 --> 00:24:52,000 Souris un peu ! Un de ces scénarios sera ta prochaine franchise. 401 00:24:52,167 --> 00:24:55,167 Tout Londres est là ! Où est passée l'intimité ? 402 00:24:55,333 --> 00:24:58,833 Elle s'est échappée de ton pantalon à 9h30 ce matin, tombeur ! 403 00:24:59,000 --> 00:25:00,250 Voilà ton stimulant. 404 00:25:00,417 --> 00:25:01,667 Merci. 405 00:25:03,083 --> 00:25:05,583 Je ne sais pas ce que j'ai le plus envie de boire. 406 00:25:05,750 --> 00:25:07,167 Ce latte... 407 00:25:07,333 --> 00:25:08,542 ou toi ? 408 00:25:09,875 --> 00:25:11,958 Tu le laisses te dire ça ? 409 00:25:12,125 --> 00:25:14,292 J'ai pissé dans son café. 410 00:25:16,125 --> 00:25:17,792 Je t'adore. 411 00:25:19,083 --> 00:25:20,500 Salut, Olya. 412 00:25:22,583 --> 00:25:25,542 J'aime beaucoup ce que tu as fait de cet endroit. 413 00:25:26,167 --> 00:25:29,917 Ça dégage une très bonne énergie, c'est très relaxant. 414 00:25:30,625 --> 00:25:33,375 Très centré sur le mantra. 415 00:25:34,208 --> 00:25:35,917 Très Kurosawa. 416 00:25:36,500 --> 00:25:38,458 Oui, sauf aujourd'hui. 417 00:25:39,875 --> 00:25:41,375 Pas aujourd'hui. 418 00:25:41,542 --> 00:25:43,125 Mais quand même... 419 00:25:44,208 --> 00:25:46,208 Je peux la sentir. 420 00:25:51,542 --> 00:25:54,000 Je peux faire quoi que ce soit ? 421 00:25:54,875 --> 00:25:58,083 Eh bien, j'aimerais vraiment un café. 422 00:25:59,458 --> 00:26:01,708 Je voulais dire spirituellement. 423 00:26:04,500 --> 00:26:07,667 Spirituellement, ça va. 424 00:26:09,625 --> 00:26:11,250 Tu es sûr ? 425 00:26:13,750 --> 00:26:17,333 Pas touche. Trouve-toi ta propre assistante ! 426 00:26:18,583 --> 00:26:21,083 Le café, c'est mauvais pour la santé. 427 00:26:21,250 --> 00:26:26,125 Ça engendre du stress et de la tension dans le corps. 428 00:26:26,292 --> 00:26:30,000 Il faut t'ancrer. 429 00:26:32,917 --> 00:26:34,667 Illico. 430 00:26:34,833 --> 00:26:36,750 Vous les entendez ? 431 00:26:37,792 --> 00:26:41,917 Vous n'avez qu'une envie, c'est d'arracher vos vêtements. 432 00:26:42,083 --> 00:26:45,542 Vos lèvres et corps collés. 433 00:26:45,708 --> 00:26:48,083 Max est pas mal, 434 00:26:48,958 --> 00:26:50,750 mais je ne fréquente pas les acteurs. 435 00:26:50,917 --> 00:26:52,000 Pourquoi ? 436 00:26:52,167 --> 00:26:54,625 Pourquoi tu leur en veux ? 437 00:26:56,167 --> 00:26:58,875 Ils sont narcissiques et n'ont pas confiance en eux 438 00:26:59,042 --> 00:27:03,042 et déchargent leurs émotions sur tout ce qui est dans leur ligne de mire. 439 00:27:03,208 --> 00:27:05,833 Et ils sont arrogants. Très arrogants. 440 00:27:06,000 --> 00:27:08,292 Je comprends, c'est nécessaire. 441 00:27:08,458 --> 00:27:11,667 Ton travail est fondé sur ton visage, tes cheveux, 442 00:27:11,833 --> 00:27:15,375 ta peau, ta voix. 443 00:27:16,375 --> 00:27:18,000 C'est très fragile. 444 00:27:19,458 --> 00:27:22,583 Ta carrière, ta beauté... 445 00:27:24,125 --> 00:27:26,042 tes dents... 446 00:27:27,167 --> 00:27:29,667 pourraient s'écrouler à tout moment. 447 00:27:31,833 --> 00:27:34,125 Merci, Olya, ce sera tout. 448 00:27:34,292 --> 00:27:38,292 Vas-y. Et n'oublie pas de sortir Mindy avant le déjeuner. 449 00:27:38,458 --> 00:27:41,417 Elle peut être une vraie garce quand elle a faim. 450 00:27:41,583 --> 00:27:44,042 Elle ressemble à son maître. 451 00:27:44,208 --> 00:27:45,458 Namaste. 452 00:27:51,250 --> 00:27:54,167 C'est une vraie salope. 453 00:27:55,042 --> 00:27:57,625 C'est un compliment ? 454 00:27:57,792 --> 00:28:00,000 Venant de moi, oui. 455 00:28:00,167 --> 00:28:02,000 Venant de toi ? 456 00:28:03,042 --> 00:28:05,333 Tu veux un thé, Magda ? 457 00:28:05,500 --> 00:28:07,250 Pas pour moi, Max. 458 00:28:08,042 --> 00:28:10,042 Je ne vais pas rester. 459 00:28:10,208 --> 00:28:12,500 Je ne veux rien avoir à faire avec ça. 460 00:28:13,292 --> 00:28:17,917 Tu m'as bien eue, en rentrant en mode catastrophe ambulante. 461 00:28:18,083 --> 00:28:21,542 Je suis là en tant que soutien moral. 462 00:28:21,708 --> 00:28:23,333 Ah oui ? 463 00:28:23,500 --> 00:28:26,125 Elle a dit moral, idiot. 464 00:28:27,958 --> 00:28:30,208 Je vais aux toilettes. 465 00:28:30,375 --> 00:28:33,750 Et il est 9h46. 466 00:28:33,917 --> 00:28:35,083 Et ? 467 00:28:36,167 --> 00:28:37,375 Rien. 468 00:28:38,667 --> 00:28:43,917 À part que maintenant, tout le monde sait à quelle heure tu es allée aux WC. 469 00:28:44,083 --> 00:28:46,458 L'heure tourne. 470 00:28:47,583 --> 00:28:49,125 Très bien ! 471 00:28:49,292 --> 00:28:51,500 Dans ce cas, j'attendrai. 472 00:28:51,667 --> 00:28:53,917 Je m'excuse de bousiller votre jeu pervers. 473 00:28:54,083 --> 00:28:58,333 Oh Magda, ne t'inquiète pas. Tu joues à merveille ! 474 00:29:05,500 --> 00:29:08,375 Quelle langue magnifique ! 475 00:29:09,292 --> 00:29:12,292 Personne ne jure comme les Français. 476 00:29:13,292 --> 00:29:15,292 Les Anglais se débrouillent plutôt bien. 477 00:29:15,458 --> 00:29:17,125 C'est vrai... 478 00:29:18,292 --> 00:29:21,250 Mais à part "pute", il n'y a pas grand chose. 479 00:29:21,417 --> 00:29:22,875 Et "petite bite" ? 480 00:29:23,792 --> 00:29:25,750 Pitié. T'as quel âge, 10 ans ? 481 00:29:25,917 --> 00:29:28,125 Moi, j'aime bien "connasse". 482 00:29:29,292 --> 00:29:31,833 J'aime bien ! Très efficace. 483 00:29:32,000 --> 00:29:34,292 Oui, c'est vrai. 484 00:29:34,458 --> 00:29:38,417 Mais rien ne sonnera jamais mieux qu'un bon vieux "putain". 485 00:29:39,208 --> 00:29:40,375 "Putain de merde." 486 00:29:40,542 --> 00:29:41,542 "Putain de sa mère." 487 00:29:41,708 --> 00:29:42,958 "Putain de bordel de merde." 488 00:29:43,125 --> 00:29:45,792 "Va te faire foutre, petite putain !" 489 00:29:45,958 --> 00:29:47,000 "Putain de ta race." 490 00:29:47,167 --> 00:29:48,833 - "Putain d'enculé" ! - "Putain, fait chier." 491 00:29:49,000 --> 00:29:50,958 "Ferme ta putain de gueule." 492 00:29:52,542 --> 00:29:54,458 Putain ! 493 00:29:55,458 --> 00:29:57,208 Je marche ici. 494 00:29:58,083 --> 00:30:00,958 Tu nous fais quoi, là ? 495 00:30:02,125 --> 00:30:03,667 C'est à moi que tu parles ? 496 00:30:03,833 --> 00:30:08,083 C'est à moi que tu parles ? T'en vois un autre que moi, ici ? 497 00:30:08,250 --> 00:30:10,083 Mon Dieu... 498 00:30:11,000 --> 00:30:14,792 Pas étonnant qu'il n'ait pas été pris pour le film de Scorsese. 499 00:30:15,500 --> 00:30:19,500 C'est toi qui voulais pas payer pour des cours de dialecte. 500 00:30:19,667 --> 00:30:21,708 Il a déjà un coach ! 501 00:30:21,875 --> 00:30:24,125 Tu en veux un autre, t'as qu'à payer. 502 00:30:24,292 --> 00:30:27,042 Allez, ne sois pas si radin. 503 00:30:29,917 --> 00:30:33,917 Comme si j'allais écouter une coach de comédie has been. 504 00:30:34,875 --> 00:30:37,750 Quand j'étais jeune, Timothy, 505 00:30:37,917 --> 00:30:43,250 j'étais une des meilleures actrices à Paris. 506 00:30:47,083 --> 00:30:50,667 Et combien cette gloire défraîchie me coûte à l'heure ? 507 00:30:50,833 --> 00:30:52,333 Pitié. 508 00:30:52,500 --> 00:30:55,042 Tu ne peux pas mettre de prix sur le talent. 509 00:30:55,208 --> 00:30:56,583 Ah bon ? 510 00:30:57,542 --> 00:31:00,292 Parce que c'est exactement ça, mon travail. 511 00:31:03,958 --> 00:31:06,542 Il est maintenant 9h50. 512 00:31:06,708 --> 00:31:08,458 C'est presque trop facile ! 513 00:31:09,333 --> 00:31:10,625 Quoi ? 514 00:31:11,792 --> 00:31:12,792 Qu'y a-t-il ? 515 00:31:12,958 --> 00:31:14,250 J'ai vu une souris ! 516 00:31:14,417 --> 00:31:16,208 Une souris ? J'ai jamais vu de souris. 517 00:31:19,792 --> 00:31:21,458 C'est pas une souris ! 518 00:31:22,583 --> 00:31:25,625 Pas si vite, putain de journalistes ! 519 00:31:27,958 --> 00:31:30,833 Vous allez devoir faire bien mieux que ça. 520 00:31:31,000 --> 00:31:32,917 C'est ce que vous voulez, hein ? 521 00:31:33,083 --> 00:31:34,542 L'exclu ? 522 00:31:34,708 --> 00:31:39,708 Eh bien, regardez-bien, espèce de suceurs de bite ! 523 00:31:48,750 --> 00:31:50,500 Ça leur apprendra. 524 00:31:53,542 --> 00:31:55,417 Espèce d'idiot. 525 00:31:55,583 --> 00:31:58,333 - Qu'est-ce que j'ai dit ? - Pas toi. Toi ! 526 00:31:58,500 --> 00:32:00,042 Oh non, quoi encore ? 527 00:32:01,667 --> 00:32:05,083 Alors, tombeur, ne nous fais pas attendre. 528 00:32:05,250 --> 00:32:09,083 Comment as-tu bousillé les choses cette fois-ci ? 529 00:32:09,250 --> 00:32:10,542 Ils ont mes mails. 530 00:32:10,708 --> 00:32:12,000 Tous tes mails ? 531 00:32:13,833 --> 00:32:15,417 Seulement le compte perso. 532 00:32:16,125 --> 00:32:18,000 Seulement mon compte perso. 533 00:32:18,167 --> 00:32:21,375 Qui contient mes mails très privés. 534 00:32:21,542 --> 00:32:23,833 Heureusement, j'étais inquiet. 535 00:32:24,833 --> 00:32:27,292 Et ce thé, il vient ? 536 00:32:27,458 --> 00:32:30,042 Va te le chercher toi-même. 537 00:32:36,583 --> 00:32:38,125 Maxou... 538 00:32:39,042 --> 00:32:40,667 Approche. 539 00:32:42,417 --> 00:32:43,792 Écoute. 540 00:32:44,833 --> 00:32:46,833 Écoute bien. 541 00:32:50,292 --> 00:32:52,458 Ça bouillonne, Maxou. 542 00:32:52,625 --> 00:32:54,583 Juste pour toi. 543 00:32:55,708 --> 00:33:01,292 C'est le bruit du limon originel à partir duquel toute vie a été créée. 544 00:33:02,667 --> 00:33:07,417 De ce limon, des milliers, des millions de créatures sont sorties, 545 00:33:07,583 --> 00:33:11,458 rampant sur le ventre comme des parasites géants. 546 00:33:12,833 --> 00:33:16,292 Mais tous n'ont pas été créés égaux. 547 00:33:18,750 --> 00:33:21,625 Quelques-uns étaient faits pour la gloire. 548 00:33:22,208 --> 00:33:27,583 Et ces quelques élus se sont mis debout et ont marché, 549 00:33:27,750 --> 00:33:31,458 s'élevant au-dessus du sol putride, 550 00:33:31,625 --> 00:33:35,958 prêts à saisir la terre d'une main de fer. 551 00:33:36,125 --> 00:33:41,417 Et moi, Maxou, je suis un homme des cavernes ! 552 00:33:41,583 --> 00:33:45,333 Et je ne vais pas chercher mon putain de thé moi-même ! 553 00:33:51,625 --> 00:33:53,167 Tu prends du sucre ? 554 00:33:54,583 --> 00:33:56,167 Non. 555 00:34:06,333 --> 00:34:10,708 Pourvu que ce soit Russell Crowe nu dans Times Square. 556 00:34:10,875 --> 00:34:12,083 C'est ton bureau. 557 00:34:13,042 --> 00:34:14,208 Bonjour, Jeannie. 558 00:34:16,708 --> 00:34:19,250 Maman, bonjour ! Mais oui, j'allais t'appeler. 559 00:34:19,417 --> 00:34:24,417 Maman, je voulais t'appeler, mais j'ai eu une matinée difficile. 560 00:34:24,583 --> 00:34:26,958 Je sais, pour toi aussi. 561 00:34:27,583 --> 00:34:29,375 Oh, encore pire ? 562 00:34:29,542 --> 00:34:31,625 Non, ce n'était pas du sarcasme. 563 00:34:32,583 --> 00:34:35,250 Bonjour, papa. Je ne criais pas. 564 00:34:35,417 --> 00:34:38,333 Je sais qu'elle est contrariée, mais en quoi c'est ma faute ? 565 00:34:38,500 --> 00:34:40,625 Je ne criais pas ! 566 00:34:41,417 --> 00:34:42,583 Quoi ? 567 00:34:42,750 --> 00:34:45,750 Oui, maman, bien sûr, c'est un signe de Dieu ! 568 00:34:45,917 --> 00:34:48,333 Pas un seul mail envoyé à mes parents divulgué ! 569 00:34:48,500 --> 00:34:49,667 Oui ! 570 00:34:49,833 --> 00:34:52,042 Oui, j'ai reçu tes petits gâteaux. 571 00:34:52,208 --> 00:34:53,917 Ils étaient délicieux ! 572 00:35:17,292 --> 00:35:19,542 J'ai un yacht, tu sais ? 573 00:35:20,500 --> 00:35:21,917 À Nice. 574 00:35:23,417 --> 00:35:26,708 Il m'a coûté quatre millions et des poussières. 575 00:35:28,917 --> 00:35:30,667 Bois de palissandre, 576 00:35:31,375 --> 00:35:36,292 un bar tiki et un steward qui baise comme un tigre. 577 00:35:37,917 --> 00:35:39,458 Et alors ? 578 00:35:40,708 --> 00:35:43,292 Et je suis là, non ? 579 00:35:43,458 --> 00:35:46,542 Je suis là et nulle part ailleurs ! 580 00:35:46,708 --> 00:35:48,167 Tu sais pourquoi ? 581 00:35:48,333 --> 00:35:51,292 Parce que j'essaye de t'aider ! 582 00:35:51,458 --> 00:35:53,167 Crois-le ou pas. 583 00:36:01,833 --> 00:36:05,083 Sophia lui en veut à mort. 584 00:36:05,250 --> 00:36:06,833 Si c'était elle. 585 00:36:07,000 --> 00:36:08,917 Je pensais qu'on était d'accord sur ce point ? 586 00:36:09,083 --> 00:36:11,458 Je pense qu'on devrait garder l'esprit ouvert. 587 00:36:11,625 --> 00:36:13,125 Ça pourrait être n'importe qui. 588 00:36:13,292 --> 00:36:14,583 N'importe qui ? 589 00:36:16,083 --> 00:36:17,833 Dans cette pièce ? 590 00:36:19,458 --> 00:36:21,917 Eh bien, Timothy. 591 00:36:22,750 --> 00:36:25,042 Tu n'es pas vraiment tout blanc. 592 00:36:27,542 --> 00:36:31,042 Je t'en prie ! Pourquoi je ferais ça ? 593 00:36:33,042 --> 00:36:35,417 Tu as toujours un petit jeune sous la main. 594 00:36:35,583 --> 00:36:38,083 Tu es peut-être en train de démonter Maxou 595 00:36:38,250 --> 00:36:40,833 pour le remplacer par un modèle plus récent. 596 00:36:41,000 --> 00:36:43,375 À un prix plus élevé, sans doute ! 597 00:36:44,208 --> 00:36:46,250 C'est culotté ! 598 00:36:46,417 --> 00:36:48,792 C'est culotté, venant de toi ! 599 00:36:50,000 --> 00:36:53,417 N'oublions pas qui est le vrai marionnettiste ! 600 00:36:53,583 --> 00:36:54,542 S'il te plait ! 601 00:36:54,708 --> 00:36:57,792 Tu ferais n'importe quoi pour qu'on te remarque ! 602 00:36:57,958 --> 00:37:02,417 Je parie que tu mates la vidéo en boucle, salope ! 603 00:37:02,583 --> 00:37:03,625 Timothy ! 604 00:37:03,792 --> 00:37:05,083 Je vous en prie ! 605 00:37:05,917 --> 00:37:07,625 Tu as raison. 606 00:37:09,000 --> 00:37:10,792 On n'a même pas encore parlé de Magda ! 607 00:37:10,958 --> 00:37:12,167 Tu vas trop loin. 608 00:37:12,333 --> 00:37:13,667 Ah bon ? 609 00:37:15,000 --> 00:37:20,583 Je la vois nostalgique de ses années où elle était jeune, 610 00:37:20,750 --> 00:37:23,083 belle et... 611 00:37:24,292 --> 00:37:26,000 talentueuse ! 612 00:37:26,167 --> 00:37:29,625 Maxou file vers la gloire et elle ne le supporte pas. 613 00:37:29,792 --> 00:37:31,000 Hein, Magda ? 614 00:37:31,167 --> 00:37:32,750 Ça suffit. 615 00:37:34,167 --> 00:37:35,167 Arrêtez. 616 00:37:43,667 --> 00:37:45,042 - Salope. - Poivrot ! 617 00:37:45,208 --> 00:37:46,333 - Garce ! - Pervers ! 618 00:37:46,500 --> 00:37:47,750 Toujours ! 619 00:38:04,167 --> 00:38:06,625 La BBC vient de recevoir des images exclusives 620 00:38:06,792 --> 00:38:09,167 de l'appartement de Max Peters. 621 00:38:09,333 --> 00:38:13,375 Nous vous avertissons que la vidéo contient un langage grossier 622 00:38:13,542 --> 00:38:15,417 et de la nudité partielle. 623 00:38:16,458 --> 00:38:20,500 Vous allez devoir faire bien mieux que ça. 624 00:38:20,667 --> 00:38:23,125 C'est ce que vous voulez, hein ? 625 00:38:23,292 --> 00:38:25,000 L'exclu ? 626 00:38:25,167 --> 00:38:27,417 Eh bien, regardez-bien 627 00:38:27,583 --> 00:38:30,125 espèce de... 628 00:38:35,333 --> 00:38:37,333 M. Fine a refusé de commenter. 629 00:38:38,458 --> 00:38:40,250 Cette bonne vieille BBC. 630 00:38:40,417 --> 00:38:41,917 Oh là là. 631 00:38:42,083 --> 00:38:44,625 Kate s'est vraiment laissé aller. 632 00:38:44,792 --> 00:38:47,375 - Winslet ? - Non, non, Middleton. 633 00:38:48,250 --> 00:38:52,917 Tu sais, je n'ai jamais vraiment compris le but de la famille royale. 634 00:38:53,083 --> 00:38:56,542 C'est comme être star sans tous les avantages. 635 00:38:57,667 --> 00:39:00,250 Moi, je veux bien de Harry sans problème. 636 00:39:01,500 --> 00:39:03,542 J'ai eu ma chance, tu le savais ? 637 00:39:03,708 --> 00:39:06,083 Avec qui ? Le prince Harry ? 638 00:39:06,250 --> 00:39:07,583 Tu déconnes ? 639 00:39:07,750 --> 00:39:10,625 Une fête de Vanity Fair, il y a 3 ans. 640 00:39:10,792 --> 00:39:12,625 Le courant est passé entre nous. 641 00:39:13,542 --> 00:39:16,125 Je parie qu'il pouvait à peine te voir 642 00:39:16,292 --> 00:39:19,458 derrière le mur de chattes qui l'entourait. 643 00:39:19,625 --> 00:39:23,958 En même temps, il était plus petit que le mur de conneries qui t'entoure. 644 00:39:36,208 --> 00:39:37,833 Bonjour à toi aussi. 645 00:39:39,250 --> 00:39:42,625 Change de ton, jeune fille. Ton père joue au golf. 646 00:39:44,292 --> 00:39:46,875 Non, je ne payerai pas ton Uber. Prends le bus. 647 00:39:47,792 --> 00:39:50,000 Alors le métro. 648 00:39:50,167 --> 00:39:53,375 Jette-toi d'une falaise, je m'en fiche ! 649 00:39:56,792 --> 00:39:59,583 Je pourrais l'étrangler. 650 00:39:59,750 --> 00:40:01,875 Ne raconte pas n'importe quoi. 651 00:40:02,042 --> 00:40:04,417 C'est exactement ce qu'elle veut. 652 00:40:04,583 --> 00:40:07,708 Là, on aurait vraiment de la peine pour elle. 653 00:40:08,708 --> 00:40:12,625 Et son père n'aide en rien. Un vrai pigeon. 654 00:40:12,792 --> 00:40:15,333 "Tout ce que tu veux, ma puce. N'importe quoi, ma chérie." 655 00:40:15,500 --> 00:40:17,792 Je t'aime, mon ange ! 656 00:40:19,000 --> 00:40:20,875 C'est à vomir. 657 00:40:21,542 --> 00:40:23,958 Mon père ne m'a jamais aimé. 658 00:40:24,125 --> 00:40:28,375 Chaque fois qu'il y a un nouvel iPad ou iPhone ou je sais pas quoi, 659 00:40:28,542 --> 00:40:29,833 elle l'a entre les mains. 660 00:40:30,000 --> 00:40:34,167 Parce sinon, elle devrait interagir avec un autre être humain ! 661 00:40:34,333 --> 00:40:35,750 Quoique... 662 00:40:35,917 --> 00:40:40,750 Tu as vu la vidéo du chien qui conduit une voiture ? 663 00:40:41,417 --> 00:40:43,125 Non, j'ai vu un écureuil. 664 00:40:44,125 --> 00:40:45,875 Là, c'était un carlin. 665 00:40:49,375 --> 00:40:51,042 Il porte un petit chapeau ! 666 00:40:52,625 --> 00:40:55,500 Maxou, Maxou, viens voir ! 667 00:40:57,708 --> 00:40:58,875 Qu'est-ce que tu fous ? 668 00:40:59,042 --> 00:41:01,583 Il essaie de se faire sauter le caisson ! 669 00:41:11,042 --> 00:41:12,375 Détendez-vous. 670 00:41:12,542 --> 00:41:15,125 Il vient du tournage du Tueur 2. J'ai pu le garder. 671 00:41:17,083 --> 00:41:19,625 Le Tueur 2 : encore plus de morts. 672 00:41:19,792 --> 00:41:21,833 C'est moi qui ai trouvé le slogan. 673 00:41:22,000 --> 00:41:26,417 Et pourquoi tu mets un pistolet contre ta tempe ? 674 00:41:28,542 --> 00:41:29,958 La compassion. 675 00:41:31,500 --> 00:41:35,417 On prend une photo pour faire croire que je vais tirer. 676 00:41:35,583 --> 00:41:37,958 Et l'un d'entre vous l'envoie à Sophia. 677 00:41:38,125 --> 00:41:40,958 Si la fuite provient d'elle, ça l'arrêtera. 678 00:41:41,917 --> 00:41:44,917 Échec et mat, mon salaud. J'adore. 679 00:41:48,542 --> 00:41:53,542 C'est de la mauvaise pub. Vraiment très mauvaise. 680 00:41:53,708 --> 00:41:57,292 - Tu disais que ça n'existait pas. - C'était une façon de parler, putain ! 681 00:42:00,708 --> 00:42:02,500 Quoi encore ? 682 00:42:05,708 --> 00:42:07,667 Max tweete en live. 683 00:42:07,833 --> 00:42:11,500 - C'est impossible ! - Et pourtant ! 684 00:42:12,542 --> 00:42:14,500 Et que dit-il ? 685 00:42:15,708 --> 00:42:19,125 "Je suis coincé, vaniteux et insensible depuis trop longtemps. 686 00:42:19,292 --> 00:42:21,583 "J'ai pris ces photos, écrit ces textos 687 00:42:21,750 --> 00:42:25,542 "car en tant qu'homme blanc, je peux faire tout ce que je veux." 688 00:42:25,708 --> 00:42:27,042 Elle t'a bien eu. 689 00:42:30,792 --> 00:42:35,542 "Je ne mérite pas ce que j'ai. J'ai profité du malheur des autres. 690 00:42:38,458 --> 00:42:42,083 "Je fais donc don de tout mon salaire à l'association Fairplay." 691 00:42:42,250 --> 00:42:44,417 - Tout son salaire ? - Tout mon salaire ? 692 00:43:00,333 --> 00:43:01,500 Ne tirez pas ! 693 00:43:01,667 --> 00:43:04,083 Tu vas avoir de gros ennuis, jeune fille. 694 00:43:04,708 --> 00:43:06,833 On règlera ça plus tard ! 695 00:43:11,458 --> 00:43:13,375 On revient dans un instant. 696 00:43:17,333 --> 00:43:20,250 Pas mal, Casanova. 697 00:43:20,417 --> 00:43:21,792 Pas mal. 698 00:43:21,958 --> 00:43:26,917 Un peu jeune peut-être, mais pas mal. 699 00:43:27,083 --> 00:43:29,167 T'as couché avec bien plus jeune. 700 00:43:29,333 --> 00:43:31,708 Tu l'as dit, bouffi ! 701 00:43:31,875 --> 00:43:33,542 Qu'est-ce que vous foutez ? 702 00:43:33,708 --> 00:43:35,750 J'arrive, ma chérie ! 703 00:43:35,917 --> 00:43:40,458 Alors, cette vidéo, c'est quoi, au juste ? 704 00:43:40,625 --> 00:43:45,500 C'est de la bonne vieille baise, ou on est sur un autre niveau ? 705 00:43:46,208 --> 00:43:48,000 Est-ce qu'on est plutôt sur... 706 00:43:48,958 --> 00:43:50,958 La position des baguettes ? 707 00:43:51,750 --> 00:43:53,583 Le soleil levant ? 708 00:43:54,333 --> 00:43:55,958 Le vendredi déculotté ? 709 00:43:56,125 --> 00:43:58,833 Allez, me laisse pas en plan ! 710 00:43:59,000 --> 00:44:01,125 Sois gentil ! 711 00:44:01,292 --> 00:44:03,000 On en reparlera ! 712 00:44:11,042 --> 00:44:14,042 C'est parti. Colleen Atley : 713 00:44:14,208 --> 00:44:16,042 "Max Peters n'a que ce qu'il mérite. 714 00:44:16,208 --> 00:44:17,667 "On a travaillé ensemble. 715 00:44:17,833 --> 00:44:19,958 "Il était déjà horrible, il l'est toujours. 716 00:44:20,125 --> 00:44:24,292 "#trop peu trop tard, #Max Peters est fasciste", etc. 717 00:44:24,458 --> 00:44:26,667 C'était pas moi, elle pense à Christian Bale. 718 00:44:26,833 --> 00:44:28,125 Bridget la barista : 719 00:44:28,292 --> 00:44:30,583 "Il commande un café tous les jours et jamais de pourboire." 720 00:44:30,750 --> 00:44:31,750 C'est vrai. 721 00:44:31,917 --> 00:44:35,083 Norine Booth dit... Tu l'as poussée devant un bus ? 722 00:44:35,250 --> 00:44:38,417 - On avait 8 ans. - Les femmes n'oublient jamais ! 723 00:44:45,042 --> 00:44:46,833 Ce connard d'Allemand. 724 00:44:47,000 --> 00:44:48,708 Il veut virer Max du film. 725 00:44:49,958 --> 00:44:51,250 Le virer du film ? 726 00:44:52,375 --> 00:44:55,083 Oh mon Dieu, c'est en train d'arriver ! 727 00:44:55,833 --> 00:44:59,458 - On me remplace ! - Personne ne va te remplacer ! 728 00:44:59,625 --> 00:45:02,792 Mais c'est vrai, c'est en train d'arriver. 729 00:45:02,958 --> 00:45:05,042 Je sens que ça m'échappe. 730 00:45:07,792 --> 00:45:10,625 Ne me fais pas ça ! Pas maintenant. 731 00:45:17,042 --> 00:45:18,875 Je ne sens plus mes bras. 732 00:45:19,667 --> 00:45:22,042 Faut qu'on trouve qui couche avec qui... 733 00:45:22,208 --> 00:45:24,958 Lucille ? Qu'est-ce que je fais ? 734 00:45:26,500 --> 00:45:28,042 Je ne sens plus mes bras ! 735 00:45:28,208 --> 00:45:29,083 Ferme-la ! 736 00:45:29,250 --> 00:45:30,583 La ferme ! 737 00:45:34,292 --> 00:45:37,000 Le hashtag... La putain de salope... 738 00:45:38,417 --> 00:45:41,083 Les tweets... Le suicide... 739 00:45:41,250 --> 00:45:42,542 Peaches... 740 00:45:42,708 --> 00:45:45,625 Un raciste... Une sextape... 741 00:45:46,208 --> 00:45:48,042 Fils de pu... 742 00:45:56,292 --> 00:45:58,083 Je ne peux pas jurer. 743 00:45:59,125 --> 00:46:00,875 Je ne sens pas ma... 744 00:46:02,750 --> 00:46:04,458 C'est toi... 745 00:46:05,583 --> 00:46:07,292 C'est toi qui as fait ça. 746 00:46:18,625 --> 00:46:20,042 Ici Lucille. 747 00:46:20,208 --> 00:46:21,958 Tu vas m'écouter attentivement. 748 00:46:22,125 --> 00:46:23,667 Max Peters est une âme déchue 749 00:46:23,833 --> 00:46:26,292 dans cet océan de mensonges qu'est notre business. 750 00:46:26,458 --> 00:46:28,333 Écoute bien. Sois témoin. 751 00:46:28,500 --> 00:46:30,292 Ne cligne même pas des yeux. 752 00:46:30,458 --> 00:46:33,042 Cette année sera celle de Max Peters ! 753 00:46:33,208 --> 00:46:35,750 Il est non seulement le meilleur acteur actuel, 754 00:46:35,917 --> 00:46:39,417 mais aussi le meilleur acteur de sa génération ! 755 00:46:39,583 --> 00:46:42,125 Fin de putain de citation ! 756 00:46:42,292 --> 00:46:43,875 Allez. 757 00:46:44,042 --> 00:46:46,583 - On va sortir. - Quoi ? 758 00:46:46,750 --> 00:46:51,167 Tu m'as dit de ne pas parler à la presse, de ne pas sortir ! 759 00:46:51,333 --> 00:46:54,042 De ne pas sortir sans moi. 760 00:46:54,208 --> 00:46:55,625 Maintenant, je suis prête. 761 00:46:57,125 --> 00:46:58,792 Et pas qu'un peu. 762 00:46:59,458 --> 00:47:00,958 Je ne suis pas sûr... 763 00:47:01,125 --> 00:47:03,167 - Mauviette ! - Tyran ! 764 00:48:18,208 --> 00:48:20,708 Tu t'es bien amusée ? 765 00:48:32,042 --> 00:48:33,167 C'est fait ! 766 00:48:34,125 --> 00:48:36,458 Apprends ce texte comme si ta vie en dépendait. 767 00:48:36,625 --> 00:48:40,958 Mais ne traîne pas trop. Je sens l'adrénaline qui monte. 768 00:48:41,125 --> 00:48:42,292 Je ne sais pas trop... 769 00:48:42,458 --> 00:48:43,958 Quoi ? 770 00:48:44,125 --> 00:48:45,292 Ils vont m'étriper. 771 00:48:45,458 --> 00:48:47,458 Tiens-t'en au texte ! 772 00:48:47,625 --> 00:48:49,167 C'est tout ce que tu peux dire ? 773 00:48:49,333 --> 00:48:51,792 Regarde autour de toi ! C'est ridicule ! 774 00:48:53,917 --> 00:48:56,750 Apelle-le avant que je te fourre mon doigt au cul 775 00:48:56,917 --> 00:48:59,292 et te transforme en marionnette chinoise ! 776 00:48:59,458 --> 00:49:02,167 L'ingratitude s'arrête ici. 777 00:49:02,333 --> 00:49:06,000 Je te rappelle que ton plat principal, c'est une purée de merde 778 00:49:06,167 --> 00:49:10,000 et que si on fait pas gaffe, t'auras une sextape en dessert ! 779 00:49:10,167 --> 00:49:11,583 Désolée, j'ai faim. 780 00:49:11,750 --> 00:49:14,583 Si je faisais le mort en attendant que ça passe ? 781 00:49:14,750 --> 00:49:16,542 J'attends pas, je bondis ! 782 00:49:16,708 --> 00:49:19,000 C'est des conneries ! 783 00:49:19,167 --> 00:49:22,125 C'est pas nouveau ! Allez, je te montre. 784 00:49:27,458 --> 00:49:29,250 "Je suis comme vous, 785 00:49:29,417 --> 00:49:31,500 "parfois, je fais des erreurs. 786 00:49:31,875 --> 00:49:34,792 "Un peu comme mon personnage dans la suite de L'Île de Sang, 787 00:49:34,958 --> 00:49:36,542 "au cinéma le 1er juillet !" 788 00:49:37,500 --> 00:49:41,125 N'oublie pas de dire à quel point tu as aimé le tournage. 789 00:49:43,417 --> 00:49:46,000 J'ai étudié à la Royal Academy. 790 00:49:46,167 --> 00:49:47,375 Et moi à Harvard. 791 00:49:47,542 --> 00:49:50,000 - T'as pas été à Harvard. - Façon de parler. 792 00:49:50,167 --> 00:49:54,667 Tu sais combien d'acteurs au chômage tueraient pour avoir ta vie ? 793 00:49:54,833 --> 00:49:57,917 - Au moins, ce sont de vrais acteurs. - Que personne ne connaît ! 794 00:49:58,083 --> 00:50:01,125 Depuis quand t'as pas été dans un théâtre de quartier ? 795 00:50:01,292 --> 00:50:03,833 Je veux un vrai rôle. 796 00:50:04,000 --> 00:50:06,667 Je suis un acteur ! 797 00:50:06,833 --> 00:50:09,000 Non. Tu sais comment je le sais ? 798 00:50:09,167 --> 00:50:12,667 Je ne gère pas les acteurs, je gère les stars. 799 00:50:13,125 --> 00:50:18,208 Donc vas-y, ne te gêne pas. Fais ta petite crise de conscience. 800 00:50:18,375 --> 00:50:21,708 Mais tu vas lire ce putain de communiqué ! 801 00:50:28,000 --> 00:50:29,542 Maxou, mon grand ? 802 00:50:30,250 --> 00:50:32,292 Où gardes-tu tes couteaux ? 803 00:50:32,458 --> 00:50:34,792 Ta gueule, il apprend son texte. 804 00:50:34,958 --> 00:50:37,250 Pourquoi as-tu besoin d'un couteau ? 805 00:50:37,417 --> 00:50:41,208 Si tu veux le savoir, j'ai un caillou coincé dans ma chaussure. 806 00:50:43,333 --> 00:50:44,583 Gargarise-toi ! 807 00:50:46,583 --> 00:50:48,333 C'est bon pour les cordes vocales. 808 00:51:18,417 --> 00:51:20,417 "Je suis aussi horrifié que vous. 809 00:51:21,750 --> 00:51:25,542 "Je m'excuse auprès de mes amis, ma famille et mes fans. 810 00:51:25,708 --> 00:51:27,375 "Surtout les plus jeunes. 811 00:51:32,250 --> 00:51:36,667 "La vérité, c'est que je suis comme vous, et parfois, je fais des erreurs. 812 00:51:38,708 --> 00:51:42,917 "Un peu comme mon personnage dans la suite de L'Île de Sang." 813 00:51:43,083 --> 00:51:45,333 T'appelles ça des excuses ? 814 00:51:45,500 --> 00:51:47,417 C'est pour les sangsues dehors. 815 00:51:47,583 --> 00:51:50,375 Ouf ! Pendant un instant, j'ai cru que c'était pour moi. 816 00:51:51,125 --> 00:51:53,208 C'est ce que tu vas dire ? 817 00:51:54,000 --> 00:51:55,417 Apparemment. 818 00:51:55,583 --> 00:51:59,625 Ça sonne faux. Des excuses, ça vient du cœur. 819 00:52:02,833 --> 00:52:04,875 - T'as soif ? - Oui, trop ! 820 00:52:10,667 --> 00:52:12,125 Je rentre. 821 00:52:20,125 --> 00:52:21,708 Tu ne vas pas me frapper ? 822 00:52:21,875 --> 00:52:23,375 Tu ne vas pas me tirer dessus ? 823 00:52:23,542 --> 00:52:26,750 C'est un faux. Elle avait même pas vu qu'elle l'avait. 824 00:52:28,625 --> 00:52:30,625 La batte est vraie. 825 00:52:30,792 --> 00:52:32,542 Et je sais que je l'ai. 826 00:52:48,875 --> 00:52:52,708 Tu veux manger un truc ? Je peux te faire un sandwich. 827 00:52:52,875 --> 00:52:54,583 Je suis allergique au gluten. 828 00:52:55,958 --> 00:52:59,500 Je ne peux pas manger du beurre de cacahuètes, donc... 829 00:53:08,208 --> 00:53:10,583 Ce n'est pas la matinée que j'envisageais. 830 00:53:12,583 --> 00:53:15,542 Tu sais, je suis soulagée, en quelque sorte. 831 00:53:16,458 --> 00:53:20,083 Les acteurs ont toujours une image parfaite tout le temps. 832 00:53:20,833 --> 00:53:22,708 C'est bien de savoir que t'as des failles... 833 00:53:23,375 --> 00:53:25,708 - Où t'as trouvé ça ? - Ton scénario ? 834 00:53:25,875 --> 00:53:28,333 C'est privé ! T'avais pas le droit de le lire. 835 00:53:28,500 --> 00:53:30,042 Alors pourquoi tu l'as écrit ? 836 00:53:30,208 --> 00:53:32,417 Il n'est pas prêt. 837 00:53:32,583 --> 00:53:33,625 J'ai aimé. 838 00:53:33,792 --> 00:53:35,542 Peu importe ce que tu... 839 00:53:38,167 --> 00:53:39,125 Tu as aimé ? 840 00:53:40,250 --> 00:53:41,708 De ce que j'ai pu lire. 841 00:53:42,208 --> 00:53:44,125 Un bon rythme qui fait avancer l'intrigue. 842 00:53:45,167 --> 00:53:46,333 Tu regardes pas de films ! 843 00:53:46,500 --> 00:53:48,792 Non, mais je lisais des scripts pour mon père. 844 00:53:48,958 --> 00:53:50,542 C'est un grand producteur. 845 00:53:51,667 --> 00:53:54,500 Morgan Stanhope veut le réaliser. 846 00:53:54,667 --> 00:53:56,167 Il paraît qu'il est doué. 847 00:53:56,333 --> 00:53:58,958 Il a réalisé ce film profond dont tout le monde parle... 848 00:53:59,125 --> 00:54:00,417 Ma honte. 849 00:54:00,583 --> 00:54:01,958 Il pourrait avoir l'Oscar. 850 00:54:02,125 --> 00:54:04,625 Bon, il y a encore du travail. 851 00:54:04,792 --> 00:54:08,458 L'histoire est un peu confuse et le frère doit être développé. 852 00:54:08,625 --> 00:54:11,083 - Il est assez plat. - Merci. J'en prends note. 853 00:54:11,250 --> 00:54:14,167 - Il est un peu stéréotypé. - J'ai compris. 854 00:54:16,792 --> 00:54:19,375 Quoi ? Tu ne peux pas encaisser les critiques ? 855 00:54:20,458 --> 00:54:23,750 Vu à quel point je te déteste en ce moment, 856 00:54:23,917 --> 00:54:26,875 c'est un miracle que je l'ai aimé ne serait-ce qu'un peu. 857 00:54:28,667 --> 00:54:31,125 Même si ça me tue de le dire, 858 00:54:31,292 --> 00:54:35,333 ça ferait un super film et tu serais parfait dedans. 859 00:54:37,000 --> 00:54:38,083 Merci. 860 00:54:38,250 --> 00:54:40,417 - Le titre est définitif ? - Laisse tomber ! 861 00:54:40,583 --> 00:54:41,583 Que t'es susceptible ! 862 00:54:41,750 --> 00:54:45,708 Désolé, je viens de faire don de mon salaire grâce à toi. 863 00:54:45,875 --> 00:54:49,917 - C'est une matinée de merde ! - Vraiment ? Une matinée de merde ? 864 00:54:52,375 --> 00:54:54,125 Une matinée de merde... 865 00:54:58,708 --> 00:55:00,583 Et ce mec-là, il se croit tout permis ? 866 00:55:01,542 --> 00:55:04,708 - Timothy ? - Oui ! Il se croit tout permis ? 867 00:55:04,875 --> 00:55:09,000 C'est comme s'il était le représentant des misogynes. 868 00:55:09,167 --> 00:55:11,708 Salope par-ci, chérie par-là. 869 00:55:11,875 --> 00:55:13,708 C'est un vieux pervers. 870 00:55:14,750 --> 00:55:16,500 Maxou mon grand ? 871 00:55:16,667 --> 00:55:20,125 Où caches-tu ce beau petit cul ? 872 00:55:22,417 --> 00:55:23,792 Sors de là, mon garçon ! 873 00:55:23,958 --> 00:55:28,375 C'est le moment de devenir l'homme qui a le monde dans sa poche ! 874 00:55:29,375 --> 00:55:31,625 Ne fais pas attendre ton maître. 875 00:55:33,917 --> 00:55:34,958 Tu viens ? 876 00:55:35,125 --> 00:55:37,458 Pas tant qu'ils sont là. 877 00:55:37,625 --> 00:55:40,125 En plus, je veux lire la suite. 878 00:55:43,708 --> 00:55:45,042 Garde la bouteille. 879 00:55:45,500 --> 00:55:48,375 Oh merci, Maxou. Tu es trop gentil. 880 00:55:52,292 --> 00:55:55,250 N'importe quoi pour toi, salope. 881 00:56:07,167 --> 00:56:08,458 Je vais... 882 00:56:13,458 --> 00:56:14,917 Je vais y aller. 883 00:56:30,583 --> 00:56:32,875 Voilà le fils prodige ! 884 00:56:36,167 --> 00:56:37,625 Finissons-en. 885 00:56:37,792 --> 00:56:39,292 Tu as pris ton temps. 886 00:56:42,125 --> 00:56:47,958 Rappelle-toi, Max, énonce bien et parle clairement. 887 00:56:49,083 --> 00:56:52,583 Du bout de la langue, des dents et des lèvres. 888 00:56:52,750 --> 00:56:56,042 "Cuir rouge, cuir jaune." 889 00:56:56,208 --> 00:56:59,375 "Cuir rouge, cuir jaune." 890 00:56:59,542 --> 00:57:01,583 "Les chaussettes de l'archidu..." 891 00:57:01,750 --> 00:57:03,417 C'est bon, Magda ! 892 00:57:03,583 --> 00:57:06,458 Allez, c'est maintenant ou jamais. 893 00:57:09,917 --> 00:57:11,708 Je suis tout excité ! 894 00:57:31,417 --> 00:57:33,333 Je suis venue dès que j'ai appris. 895 00:57:33,500 --> 00:57:36,500 Ne t'inquiète pas, Sophia est là. 896 00:58:01,125 --> 00:58:03,083 Tu devrais voir la foule dehors. 897 00:58:04,417 --> 00:58:07,208 Tu es plus célèbre que moi, maintenant. 898 00:58:18,292 --> 00:58:21,083 Je n'étais pas sûre d'avoir encore tes clés. 899 00:58:22,458 --> 00:58:24,583 Mais je les ai trouvées dans mon sac. 900 00:58:30,875 --> 00:58:32,833 J'ai commandé chez DePaulo. 901 00:58:35,125 --> 00:58:36,833 Laisse-le s'aérer. 902 00:58:41,292 --> 00:58:42,333 Sophia ? 903 00:58:46,375 --> 00:58:47,958 Pourquoi es-tu là ? 904 00:58:48,750 --> 00:58:49,917 Tu as besoin de moi. 905 00:58:51,000 --> 00:58:52,542 Il a besoin de moi. 906 00:58:55,750 --> 00:58:57,125 Assieds-toi. 907 00:58:57,750 --> 00:58:58,708 D'accord. 908 00:58:58,875 --> 00:59:00,667 Non. Ici. 909 00:59:16,500 --> 00:59:19,542 Voici Lucille, mon agent, 910 00:59:19,708 --> 00:59:21,625 Timothy, mon manager, 911 00:59:21,792 --> 00:59:24,125 et Magda, ma coach. Tu te souviens ? 912 00:59:24,292 --> 00:59:25,583 Non. 913 00:59:25,750 --> 00:59:29,000 Notre repas devrait arriver, alors on ne vous retient pas. 914 00:59:29,167 --> 00:59:32,542 As-tu la moindre idée de ce qui se passe ici ? 915 00:59:33,000 --> 00:59:35,125 Bien sûr. C'est atroce. 916 00:59:36,500 --> 00:59:38,500 Ne faites pas ça. 917 00:59:40,208 --> 00:59:43,917 Ne faites pas semblant. Ça vous fait plaisir, n'est-ce pas ? 918 00:59:45,375 --> 00:59:49,292 Vous répandez l'âme de ce garçon à travers le monde. 919 00:59:49,458 --> 00:59:55,042 Vous aspirez toute sa force de vie pour le laisser comme une coquille vide 920 00:59:55,208 --> 00:59:59,833 sans rien à quoi s'accrocher sauf la douleur et l'humiliation. 921 01:00:01,500 --> 01:00:04,917 Vous madame, êtes une tentatrice. 922 01:00:06,000 --> 01:00:09,625 Un succube d'un monde dangereux 923 01:00:09,792 --> 01:00:13,042 que personne ne devrait jamais visiter ! 924 01:00:14,583 --> 01:00:18,500 Une créature si sournoise et vengeresse 925 01:00:18,667 --> 01:00:21,125 que prononcer votre nom 926 01:00:21,292 --> 01:00:26,542 nous apportera à tous mort et destruction. 927 01:00:29,375 --> 01:00:31,417 Vous êtes le mal incarné, Sophia. 928 01:00:35,875 --> 01:00:38,625 Magda est un peu théâtrale. 929 01:00:40,250 --> 01:00:44,167 Laisse-moi te dire les choses clairement. On sait que tu as balancé Max. 930 01:00:44,333 --> 01:00:46,417 Pourquoi est-ce que j'aurais fait ça ? 931 01:00:46,583 --> 01:00:48,042 Tu me crois, hein, Max ? 932 01:00:48,208 --> 01:00:51,667 Ne réponds pas ! N'y pense même pas ! 933 01:00:51,833 --> 01:00:53,250 Laisse-le parler. 934 01:00:53,417 --> 01:00:55,875 Vous vous prenez pour qui, à essayer de le contrôler ? 935 01:00:57,292 --> 01:00:59,417 Je suis son agent. 936 01:00:59,583 --> 01:01:01,000 Et je suis son manager. 937 01:01:01,167 --> 01:01:04,125 Si tu le fous dans la merde, c'est moi que tu baises. 938 01:01:04,292 --> 01:01:07,667 - Comme si je voulais vous baiser. - Oh, elle me plaît. 939 01:01:07,833 --> 01:01:11,083 Arrêtez un peu. Vous voyez pas que vous la blessez ? 940 01:01:11,250 --> 01:01:14,500 Impossible, elle n'a pas de cœur. 941 01:01:14,667 --> 01:01:16,375 Maxou, laisse-nous gérer. 942 01:01:16,542 --> 01:01:17,792 Non ! 943 01:01:18,958 --> 01:01:22,125 Tu me dis toujours quoi dire, quoi faire... 944 01:01:22,292 --> 01:01:24,458 - Et quoi porter ! - Exactement. 945 01:01:24,625 --> 01:01:27,875 Pour une fois, je vais prendre mes propres décisions. 946 01:01:31,042 --> 01:01:33,000 Quelle idée grandiose ! 947 01:01:33,167 --> 01:01:35,750 - C'en est une. - N'est-ce pas, Lucille ? 948 01:01:35,917 --> 01:01:37,708 Bien sûr ! 949 01:01:37,875 --> 01:01:40,917 - Maxou est son propre maître. - Son propre maître, en effet. 950 01:01:41,625 --> 01:01:45,042 Donc, la poupée Ken, que décides-tu ? 951 01:01:45,208 --> 01:01:47,833 Un déjeuner romantique avec Ursula la sorcière ? 952 01:01:48,000 --> 01:01:53,875 Ou une bonne cuite avec tes vieux copains, Timothy et Lucille ? 953 01:01:55,000 --> 01:01:57,208 Et Magda. 954 01:02:02,917 --> 01:02:04,542 Je ne sais pas. 955 01:02:04,708 --> 01:02:06,458 Je vais aux toilettes. 956 01:02:07,333 --> 01:02:08,917 Quelle décision ! 957 01:02:16,333 --> 01:02:18,583 OK, poupée. Causons. 958 01:02:18,750 --> 01:02:19,875 J'écoute. 959 01:02:20,042 --> 01:02:23,167 Je sais que tu l'as fait, et je sais pourquoi. Tu es jalouse. 960 01:02:23,333 --> 01:02:25,583 - Jalouse de quoi ? - Sa célébrité. 961 01:02:25,750 --> 01:02:30,167 C'était toi avant, n'est-ce pas ? Comme les choses changent, Sophia ! 962 01:02:30,333 --> 01:02:33,708 - Vous avez de l'imagination, Lucille. - Oh pitié ! 963 01:02:33,875 --> 01:02:35,417 Arrête ! 964 01:02:35,583 --> 01:02:37,167 Tiens... 965 01:02:38,167 --> 01:02:41,292 Prends ce que tu veux, je suis plein aux as. 966 01:02:41,458 --> 01:02:42,667 Tu la payes ? 967 01:02:42,833 --> 01:02:45,167 Bien sûr, la commission du tombeur vient de doubler. 968 01:02:45,333 --> 01:02:46,833 Dans ce cas, j'en suis aussi. 969 01:02:47,000 --> 01:02:50,125 Lui, ça ne me surprend pas, mais je pensais que tu avais des principes. 970 01:02:50,292 --> 01:02:51,750 Eh bien non ! 971 01:02:51,917 --> 01:02:56,042 Donc on en est à combien ? 972 01:03:00,208 --> 01:03:01,833 2 500. 973 01:03:02,833 --> 01:03:07,042 Avec la somme de Lucille, c'est un bon butin pour un dimanche matin. 974 01:03:07,542 --> 01:03:09,333 Mais tu n'as pas de liquide ? 975 01:03:11,833 --> 01:03:14,208 Non, mais je peux en trouver. 976 01:03:14,375 --> 01:03:16,125 D'abord, donne-nous le fichier. 977 01:03:16,292 --> 01:03:17,708 Quel fichier ? 978 01:03:17,875 --> 01:03:19,958 Tu sais très bien de quel fichier on parle. 979 01:03:20,125 --> 01:03:22,333 - Ah bon ? - Oui, tu le sais ! 980 01:03:22,500 --> 01:03:24,750 - Je le sais ? - Oui ! 981 01:03:27,917 --> 01:03:30,292 - Je le sais ? - Ne commence pas ! 982 01:03:30,458 --> 01:03:31,792 Tu dis que tu es innocente ? 983 01:03:31,958 --> 01:03:34,083 Ce qui compte, c'est ce qu'elle dit pas. 984 01:03:34,250 --> 01:03:36,042 Tu ne connais pas les femmes ? 985 01:03:36,208 --> 01:03:38,417 Non, bon Dieu, je suis un homme. 986 01:03:38,583 --> 01:03:40,625 Elle l'a fait, c'est sûr. 987 01:03:42,208 --> 01:03:44,375 Peut-être que c'est vous. 988 01:03:44,542 --> 01:03:46,500 - Moi ? - Oui, vous. 989 01:03:46,667 --> 01:03:47,875 Vous y avez pensé ? 990 01:03:48,042 --> 01:03:50,083 Oui, mais on a pensé que... 991 01:03:50,250 --> 01:03:51,500 Écoute, Sophia. 992 01:03:51,667 --> 01:03:53,292 On sait ce qui s'est passé. 993 01:03:53,458 --> 01:03:56,208 Il t'a trompée. Tu as le droit d'être en colère. 994 01:03:56,375 --> 01:03:58,625 - Brûle ses costumes ! - Bousille son vélo. 995 01:03:58,792 --> 01:04:02,042 Balance son canapé par la fenêtre ! On te filera un coup de main. 996 01:04:02,208 --> 01:04:04,083 - On t'aidera. - Blesse-le ! 997 01:04:04,250 --> 01:04:07,833 Mais ne nous blesse pas. 998 01:04:10,292 --> 01:04:11,750 Le déjeuner devrait arriver bientôt. 999 01:04:11,917 --> 01:04:14,458 Vous devriez partir avant d'empirer les choses. 1000 01:04:14,625 --> 01:04:17,917 Je ne vais nulle part tant que j'ai pas récupéré mon fric. 1001 01:04:18,083 --> 01:04:19,542 Pas la peine de dire au revoir. 1002 01:04:26,333 --> 01:04:27,167 Pitié... 1003 01:04:27,333 --> 01:04:30,125 Amuse-toi bien avec Franco et Mussolini ! 1004 01:04:30,958 --> 01:04:32,042 Vraiment ? 1005 01:04:32,208 --> 01:04:34,000 Je me suis absenté une minute. 1006 01:04:35,750 --> 01:04:37,875 Alors Maxou ? Qu'en est-il ? 1007 01:04:39,417 --> 01:04:42,125 Eh bien, j'ai réfléchi... 1008 01:04:45,500 --> 01:04:48,292 - Je la crois. - Seigneur Dieu ! 1009 01:04:49,167 --> 01:04:52,042 Merci, amore mio. 1010 01:04:54,125 --> 01:04:57,708 Je n'aurais jamais dû te tromper. J'ai été stupide. 1011 01:04:57,875 --> 01:04:59,667 Je sais. 1012 01:04:59,833 --> 01:05:01,750 Je sais, tu as été stupide. 1013 01:05:04,375 --> 01:05:07,750 Stupide et... 1014 01:05:10,500 --> 01:05:14,000 Stupide et...? 1015 01:05:14,708 --> 01:05:16,000 Désolé ! 1016 01:05:16,167 --> 01:05:19,333 Oui ! Je suis stupide et désolé. 1017 01:05:19,500 --> 01:05:21,333 Bébé, je m'excuse. 1018 01:05:21,500 --> 01:05:23,417 Je m'excuse du fond du cœur. 1019 01:05:23,583 --> 01:05:25,333 Je ne te quitterai jamais. 1020 01:05:25,500 --> 01:05:27,792 - Jamais. - Jamais, au grand jamais. 1021 01:05:32,750 --> 01:05:35,708 J'ai faim. 1022 01:05:36,750 --> 01:05:38,542 Tu n'as pas faim ? 1023 01:05:39,833 --> 01:05:41,375 Je suis affamé. 1024 01:05:42,750 --> 01:05:45,125 Bon, merci à tous d'être venus. 1025 01:05:45,292 --> 01:05:47,125 On gère, alors... 1026 01:05:47,292 --> 01:05:49,708 En tant qu'agent, je dois m'opposer à tout ça ! 1027 01:05:49,875 --> 01:05:51,500 Je m'en fous. Va-t'en. 1028 01:05:51,667 --> 01:05:53,417 Celui qui a fait ça est dans la nature ! 1029 01:05:53,583 --> 01:05:55,167 Et tu le trouveras pas ici. 1030 01:05:55,333 --> 01:05:57,125 Attends... 1031 01:05:59,583 --> 01:06:01,042 J'aimerais rester. 1032 01:06:02,083 --> 01:06:04,417 - Fous le camp. - OK, du calme. 1033 01:06:04,583 --> 01:06:07,208 J'ai besoin de fumer, de toute façon. 1034 01:06:07,375 --> 01:06:10,917 - N'oublie pas de lui parler du truc. - Oui, d'accord. 1035 01:06:12,417 --> 01:06:14,250 Quel truc ? 1036 01:06:14,417 --> 01:06:16,542 Tu sais, le truc. 1037 01:06:16,708 --> 01:06:18,833 Elle a le droit de savoir. Moi, je voudrais savoir. 1038 01:06:19,000 --> 01:06:22,625 On a essayé de lui dire, mais il vaut mieux que ça vienne de toi. 1039 01:06:23,417 --> 01:06:27,708 Mais il n'y a pas de "truc". De quoi vous parlez ? 1040 01:06:27,875 --> 01:06:30,250 Tu sais, le truc. 1041 01:06:33,000 --> 01:06:34,708 Le truc. 1042 01:06:34,875 --> 01:06:36,333 Le truc ! 1043 01:06:36,500 --> 01:06:38,667 La sextape, bon Dieu ! 1044 01:06:38,833 --> 01:06:39,958 Merci, Magda. 1045 01:06:40,125 --> 01:06:41,708 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 1046 01:06:41,875 --> 01:06:45,333 C'est rien. Si elle n'a pas été diffusée, alors... 1047 01:06:46,042 --> 01:06:48,500 Si quoi n'a pas été diffusé ? 1048 01:06:56,167 --> 01:06:57,042 Quoi ? 1049 01:06:57,208 --> 01:06:58,333 Notre... 1050 01:06:59,958 --> 01:07:01,125 sextape. 1051 01:07:04,375 --> 01:07:06,750 C'est quoi ton problème, putain ? 1052 01:07:08,625 --> 01:07:10,583 C'était un acte sacré. 1053 01:07:11,417 --> 01:07:15,792 - Tu l'as gardé sur ton téléphone ? - Je pensais pas que ça arriverait ! 1054 01:07:15,958 --> 01:07:18,875 Pas dans l'appartement, Lucille ! 1055 01:07:22,458 --> 01:07:25,167 Je ne la crois pas une seconde. 1056 01:07:25,333 --> 01:07:27,792 Pour quel monstre me prends-tu ? 1057 01:07:27,958 --> 01:07:29,083 Un loup-garou. 1058 01:07:29,250 --> 01:07:30,667 - Une sorcière. - Un vampire. 1059 01:07:30,833 --> 01:07:33,292 Stop ! Vous voulez bien arrêtez une seconde ? 1060 01:07:34,125 --> 01:07:36,125 Je n'ai rien fait. 1061 01:07:36,292 --> 01:07:38,875 Je dois faire quoi pour vous le prouver ? 1062 01:07:39,042 --> 01:07:42,583 Me jeter par terre et m'ouvrir les veines ? 1063 01:07:42,750 --> 01:07:44,833 - Ce serait un début ! - Magda ! 1064 01:07:45,000 --> 01:07:48,958 Je sais reconnaître du cabotinage quand j'en vois. Je l'ai inventé ! 1065 01:07:49,125 --> 01:07:51,500 Tu la laisses me parler comme ça ? 1066 01:07:51,667 --> 01:07:53,875 - Elle pense que tu la hais. - Perspicace ! 1067 01:07:54,042 --> 01:07:55,625 Oui, je la hais. 1068 01:07:55,792 --> 01:07:57,667 Elle n'a pas tort. 1069 01:08:01,333 --> 01:08:03,083 Je vous le répète... 1070 01:08:04,000 --> 01:08:05,917 - Ce n'est pas elle. - Et ? 1071 01:08:09,500 --> 01:08:10,958 Elle mérite des excuses. 1072 01:08:11,125 --> 01:08:13,958 Quoi ? Des excuses ? 1073 01:08:16,542 --> 01:08:18,207 Pas que de toi. 1074 01:08:18,375 --> 01:08:19,582 De vous tous. 1075 01:08:21,000 --> 01:08:23,707 Non, pardon, je... 1076 01:08:24,792 --> 01:08:28,125 Je ne m'excuse jamais, par principe. 1077 01:08:28,292 --> 01:08:31,792 On ne s'excuse jamais auprès des femmes et des enfants. 1078 01:08:32,750 --> 01:08:34,082 S'il te plaît. 1079 01:08:35,207 --> 01:08:36,500 Pour moi. 1080 01:08:38,542 --> 01:08:39,875 Fait chier... 1081 01:08:40,917 --> 01:08:44,125 Je ne peux rien refuser à ces yeux de chien battu. 1082 01:08:58,250 --> 01:08:59,292 Je suis désolé. 1083 01:09:05,082 --> 01:09:07,750 Je m'excuse de t'avoir accusée pour tout ce... 1084 01:09:08,875 --> 01:09:09,957 Merci. 1085 01:09:10,125 --> 01:09:12,917 - Même si tout indique que c'est toi ! - Merci. 1086 01:09:13,082 --> 01:09:15,042 - Faudrait être idiot pour... - Merci ! 1087 01:09:20,792 --> 01:09:22,207 Désolée. 1088 01:09:25,875 --> 01:09:27,832 Je ne suis pas désolée. 1089 01:09:33,457 --> 01:09:35,332 Ça va aller, Max. 1090 01:09:35,500 --> 01:09:37,332 Bientôt tout ça va se calmer. 1091 01:09:38,457 --> 01:09:40,625 Reste au-dessus de tout ça, etc. 1092 01:09:40,792 --> 01:09:44,500 Je vais me renseigner. On va trouver ce putain de pervers. 1093 01:09:44,667 --> 01:09:48,332 Alors, qui vient se taper un verre au Ye Old Dick ? 1094 01:09:48,957 --> 01:09:52,207 Moi. Mais c'est la seule chose que je vais me taper. 1095 01:09:53,042 --> 01:09:54,375 - Tu vas où ? - Je viens. 1096 01:09:54,542 --> 01:09:56,458 - Tu n'es pas invitée. - Va te faire ! 1097 01:09:56,625 --> 01:09:58,542 Toi aussi. 1098 01:09:58,708 --> 01:10:00,708 Allez, Lucille ! 1099 01:10:00,875 --> 01:10:03,417 On devrait déjà être soûls ! 1100 01:10:07,667 --> 01:10:08,875 Lucille ? 1101 01:10:09,583 --> 01:10:11,125 Qu'est-ce qu'il y a ? 1102 01:10:11,292 --> 01:10:12,917 Je préfère ne rien dire. 1103 01:10:16,542 --> 01:10:17,750 C'est une bonne nouvelle ? 1104 01:10:18,792 --> 01:10:20,000 Non. 1105 01:10:23,625 --> 01:10:25,375 C'est une mauvaise nouvelle ? 1106 01:10:28,667 --> 01:10:31,542 - Des caresses ? - Tu veux pas savoir. 1107 01:10:32,542 --> 01:10:33,375 Foutre Dieu ! 1108 01:10:33,542 --> 01:10:34,667 Putain ! 1109 01:10:34,833 --> 01:10:35,708 Je suis fini. 1110 01:10:35,875 --> 01:10:39,958 T'inquiète pas, on réussira à mettre ça derrière nous. Façon de parler. 1111 01:10:41,042 --> 01:10:44,333 - Je vais disparaître. - Je peux tourner ça à notre avantage. 1112 01:10:44,500 --> 01:10:46,375 Oui, Lucille est une magicienne. 1113 01:10:46,542 --> 01:10:50,667 On est cloîtrés ici parce que c'est une magicienne ? 1114 01:10:50,833 --> 01:10:51,833 On peut essayer ! 1115 01:10:52,000 --> 01:10:55,333 Je peux encore te décrocher des grands rôles. 1116 01:10:55,500 --> 01:10:57,833 J'en veux pas, je veux qu'on me respecte ! 1117 01:10:58,000 --> 01:11:00,208 - On s'en branle. - Tu n'aides pas. 1118 01:11:00,375 --> 01:11:01,958 J'avais le scénario parfait ! 1119 01:11:02,125 --> 01:11:05,375 Celui où tu es un extraterrestre sexy amoureux de Jennifer Lawrence ? 1120 01:11:06,333 --> 01:11:09,667 Celui où tu es un cowboy baraqué amoureux de Jennifer Lawrence ? 1121 01:11:10,375 --> 01:11:13,083 - Celui où tu es un fermier musclé... - Tu le connais pas ! 1122 01:11:13,250 --> 01:11:15,042 C'est moi qui l'ai écrit ! 1123 01:11:17,042 --> 01:11:18,625 Tu as écrit un scénario ? 1124 01:11:19,500 --> 01:11:22,875 Ne nous fais pas languir, dis-nous de quoi ça parle. 1125 01:11:25,792 --> 01:11:27,667 Attendez... 1126 01:11:27,833 --> 01:11:29,458 Ça vous intéresse vraiment ? 1127 01:11:29,625 --> 01:11:31,750 Bien sûr, mon vieux ! 1128 01:11:31,917 --> 01:11:35,750 Je suis sûre que c'est brillant. 1129 01:11:39,750 --> 01:11:41,583 Je joue Charlie Moss. 1130 01:11:42,875 --> 01:11:45,000 Charlie aime trois choses. 1131 01:11:45,167 --> 01:11:50,042 Le développement immobilier, sa femme et ses enfants, et la voile. 1132 01:11:51,542 --> 01:11:54,792 Un jour, ils vont faire de la voile sur l'Hudson. 1133 01:11:54,958 --> 01:11:57,292 Mais une tempête les fait chavirer. 1134 01:11:57,458 --> 01:12:01,208 Malgré ses efforts, Charlie n'arrive pas à sauver sa famille. 1135 01:12:02,125 --> 01:12:06,542 Se retrouvant avec un vide écrasant et une peur paralysante de l'eau, 1136 01:12:06,708 --> 01:12:08,625 Charlie détruit sa vie 1137 01:12:08,792 --> 01:12:12,000 jusqu'à ce qu'il n'ait plus de biens, plus de maison... 1138 01:12:12,167 --> 01:12:13,417 plus rien. 1139 01:12:13,583 --> 01:12:17,292 Il tente de trouver du sens dans les choses simples. 1140 01:12:18,625 --> 01:12:22,542 Le film se termine avec Charlie faisant face à sa plus grande peur. 1141 01:12:24,208 --> 01:12:27,542 Il prend un bateau et s'éloigne en mer. 1142 01:12:30,583 --> 01:12:32,208 On peut avoir Jennifer Lawrence ? 1143 01:12:32,375 --> 01:12:33,875 T'es sérieux ? 1144 01:12:34,042 --> 01:12:36,875 C'est le rôle parfait ! 1145 01:12:37,042 --> 01:12:40,625 Enfin un rôle avec de la profondeur ! 1146 01:12:40,792 --> 01:12:42,292 Quel est le titre ? 1147 01:12:44,042 --> 01:12:45,875 Au-delà de l'Hudson. 1148 01:12:46,542 --> 01:12:48,708 Est-ce que le titre est définitif ? 1149 01:12:49,333 --> 01:12:51,208 Maxou, Maxou... 1150 01:12:51,375 --> 01:12:55,292 Tu sais à quel point c'est difficile de produire ? 1151 01:12:55,458 --> 01:12:57,042 Personne ne va te financer 1152 01:12:57,208 --> 01:13:01,208 pour que tu boudes à l'écran comme un enfant perdu ! 1153 01:13:01,375 --> 01:13:04,625 T'es une star de films d'action, mets de l'action ! 1154 01:13:04,792 --> 01:13:06,750 Tue quelqu'un ! 1155 01:13:06,917 --> 01:13:08,792 Je croyais que tu étais là pour aider. 1156 01:13:08,958 --> 01:13:10,000 Oui. 1157 01:13:10,167 --> 01:13:13,000 Pour m'aider moi, pas toi. 1158 01:13:14,958 --> 01:13:18,375 Quand la vie te met des bâtons dans les roues, 1159 01:13:18,542 --> 01:13:20,167 tu vas à une fête VIP 1160 01:13:20,333 --> 01:13:23,667 et tu sniffes de la cocaïne sur le cul d'un inconnu ! 1161 01:13:23,833 --> 01:13:25,833 Ce que veut dire Timothy, 1162 01:13:26,000 --> 01:13:29,792 c'est que ça ne colle pas exactement avec notre projet. 1163 01:13:30,917 --> 01:13:33,667 On négocie une trilogie de films dont tu serais la star. 1164 01:13:33,833 --> 01:13:37,083 Ça inclurait la promotion, les frais d'apparition, 1165 01:13:37,250 --> 01:13:39,792 les tournées internationales, les pubs... 1166 01:13:39,958 --> 01:13:43,333 Tu deviendrais ambassadeur de marques comme Cartier, 1167 01:13:43,500 --> 01:13:45,750 Armani et pour de l'eau vitaminée ! 1168 01:13:45,917 --> 01:13:48,083 Je ne suis pas sûre que ce... 1169 01:13:48,250 --> 01:13:50,208 genre de film 1170 01:13:50,375 --> 01:13:52,167 soit un choix très stratégique. 1171 01:13:53,083 --> 01:13:55,375 Morgan Stanhope pense que oui. 1172 01:13:56,167 --> 01:13:57,750 C'est qui, ça ? 1173 01:13:57,917 --> 01:13:59,875 Le nouveau chouchou de Sundance. 1174 01:14:00,042 --> 01:14:02,042 Et il veut réaliser le film ! 1175 01:14:02,208 --> 01:14:05,500 Il est doué. Mais c'est pas une pompe à fric. 1176 01:14:05,667 --> 01:14:08,125 Il a réalisé Ma honte privée. 1177 01:14:08,292 --> 01:14:10,833 Ma honte...? Mon Dieu. 1178 01:14:11,542 --> 01:14:15,208 - Ça a l'air merveilleux... - La ferme, Magda ! 1179 01:14:16,250 --> 01:14:19,875 De toute façon, ça n'a pas d'importance. Plus rien n'a d'importance. 1180 01:14:21,333 --> 01:14:23,583 Personne ne va m'engager après tout ça. 1181 01:14:27,667 --> 01:14:29,792 Je vais rester dans cet appartement... 1182 01:14:30,917 --> 01:14:34,625 jusqu'à ce qu'on me coupe le courant et l'eau. 1183 01:14:40,375 --> 01:14:42,833 Je me laverai avec de l'eau de pluie. 1184 01:14:47,833 --> 01:14:50,583 J'attraperai des oiseaux pour les manger. 1185 01:14:55,667 --> 01:14:58,167 Je mourrai d'une maladie rare. 1186 01:14:58,333 --> 01:14:59,583 Si rare... 1187 01:15:00,625 --> 01:15:02,292 qu'on la nommera après moi. 1188 01:15:03,500 --> 01:15:05,750 La maladie Max Peters. 1189 01:15:05,917 --> 01:15:07,208 Ils l'appelleront comme ça. 1190 01:15:07,375 --> 01:15:09,417 Au moins, on se souviendra de toi ! 1191 01:15:11,583 --> 01:15:12,625 Ça te fait rire ? 1192 01:15:16,500 --> 01:15:17,708 Tu es viré. 1193 01:15:19,000 --> 01:15:21,125 Vous êtes tous virés ! 1194 01:15:22,125 --> 01:15:23,875 Amore mio, non. 1195 01:15:25,083 --> 01:15:27,958 Tu as besoin d'un agent, d'un manager 1196 01:15:28,125 --> 01:15:29,792 et tu as vraiment besoin d'un coach. 1197 01:15:29,958 --> 01:15:31,875 Non ! C'est terminé. 1198 01:15:32,042 --> 01:15:33,750 - Maxou, calme-toi. - Lâche-moi ! 1199 01:15:33,917 --> 01:15:35,708 Toi aussi tu me portes la poisse ! 1200 01:15:36,375 --> 01:15:38,000 Non, sors d'ici. 1201 01:15:39,708 --> 01:15:41,167 Mais et nous ? 1202 01:15:41,333 --> 01:15:43,083 Il n'y a plus de nous. 1203 01:15:43,250 --> 01:15:45,583 T'as débarqué un jour et tu t'es incrustée. 1204 01:15:45,750 --> 01:15:46,708 - Tire-toi ! - Bébé... 1205 01:15:46,875 --> 01:15:47,833 Va-t'en ! 1206 01:15:48,000 --> 01:15:49,000 Pars ! 1207 01:15:49,167 --> 01:15:50,875 - Tire-toi ! - La ferme ! 1208 01:15:51,708 --> 01:15:53,750 Ferme-la. 1209 01:15:58,792 --> 01:16:00,792 Écoute-moi, s'il te plaît. 1210 01:16:01,583 --> 01:16:05,875 Tout va s'arranger, mais tu dois m'écouter. 1211 01:16:09,375 --> 01:16:10,917 Est-ce que tu m'écoutes ? 1212 01:16:11,083 --> 01:16:13,125 Oui, je t'écoute, putain. 1213 01:16:13,292 --> 01:16:16,333 Quoi ? Qu'est-ce qui est si important ? 1214 01:16:22,750 --> 01:16:24,958 La sextape n'a pas été diffusée. 1215 01:16:27,458 --> 01:16:29,208 Bien sûr que si. 1216 01:16:29,375 --> 01:16:32,583 - Lucille m'a dit... - Non. Ils te mentent. 1217 01:16:32,750 --> 01:16:35,083 Ils m'ont tendu un piège. 1218 01:16:36,875 --> 01:16:38,500 Elle a raison, Max. 1219 01:16:39,292 --> 01:16:42,042 Bonnie et Clyde frappent à nouveau. 1220 01:16:47,250 --> 01:16:49,125 C'est toi qui l'as. 1221 01:16:49,292 --> 01:16:50,583 Tu as tout. 1222 01:16:50,750 --> 01:16:52,792 J'allais te le dire pendant le repas. 1223 01:16:52,958 --> 01:16:55,500 Tu es toujours plus raisonnable le ventre plein. 1224 01:16:55,667 --> 01:16:57,958 Ils m'ont dit que c'était toi mais je ne les ai pas crus. 1225 01:16:58,125 --> 01:17:00,333 Bien sûr que c'était moi ! 1226 01:17:00,500 --> 01:17:02,875 Tu m'as brisé le cœur ! 1227 01:17:03,042 --> 01:17:06,750 Tu m'as fait sentir comme une merde. Tu m'as humiliée ! 1228 01:17:07,792 --> 01:17:12,250 Et tu t'étalais partout, dans les magazines, à la télé, dans les cinémas 1229 01:17:12,417 --> 01:17:16,458 montrant au monde entier à quel point Max Peters est parfait. 1230 01:17:19,542 --> 01:17:22,708 Et le pire dans tout ça, c'est que je t'aime encore. 1231 01:17:22,875 --> 01:17:24,750 Je veux te détester. 1232 01:17:25,625 --> 01:17:28,125 Je veux te détruire, mais je t'aime toujours. 1233 01:17:30,458 --> 01:17:32,083 Donne-moi la vidéo. 1234 01:17:32,250 --> 01:17:33,792 Tu n'as pas dit que tu m'aimais. 1235 01:17:33,958 --> 01:17:36,333 Je t'aime. Donne-moi la vidéo. 1236 01:17:36,500 --> 01:17:38,750 Non. Tu le dis pour m'apaiser. 1237 01:17:38,917 --> 01:17:41,042 - Évidemment ! - Lucille ! 1238 01:17:42,458 --> 01:17:45,083 Tu sais quoi ? Je vais la supprimer. 1239 01:17:45,250 --> 01:17:47,542 Reviens-moi, et je l'efface. 1240 01:17:47,708 --> 01:17:50,000 OK, très bien. Débarrasse-t'en. 1241 01:17:50,167 --> 01:17:51,750 Quoi ? Là tout de suite ? 1242 01:17:51,917 --> 01:17:54,125 Oui, tout de suite ! Tu pensais le faire quand ? 1243 01:17:54,292 --> 01:17:57,000 Qu'est-ce que t'es insistant ! Je ne sais pas... 1244 01:17:59,083 --> 01:18:00,500 Ce n'était pas très gentil. 1245 01:18:00,667 --> 01:18:02,542 Sophia, donne-moi le téléphone. 1246 01:18:02,708 --> 01:18:04,125 Tu n'as pas dit "s'il te plaît". 1247 01:18:04,292 --> 01:18:06,208 S'il te plaît, donne-moi le téléphone ! 1248 01:18:06,375 --> 01:18:08,292 - Max, tu me fais peur. - Sophia ! 1249 01:18:10,250 --> 01:18:11,250 Mon Dieu... 1250 01:18:11,417 --> 01:18:13,958 Oui, Maxou, mon bébé ? 1251 01:18:14,833 --> 01:18:16,500 Tu as quelque chose à me dire ? 1252 01:18:16,667 --> 01:18:18,875 Mon Dieu, Maxou ! Elle a un couteau ! 1253 01:18:19,042 --> 01:18:21,292 Protège ton visage ! 1254 01:18:21,458 --> 01:18:23,875 Sophia, qu'est-ce que tu fais ? 1255 01:18:24,042 --> 01:18:25,625 Qu'est-ce que tu fais ? 1256 01:18:27,000 --> 01:18:28,542 Lucille ! 1257 01:18:28,708 --> 01:18:32,083 Tu ne peux pas oublier ton téléphone deux secondes ? 1258 01:18:32,250 --> 01:18:33,625 C'est à propos de toi ! 1259 01:18:33,792 --> 01:18:36,333 Quoi ? De quoi il s'agit ? 1260 01:18:36,500 --> 01:18:39,875 C'est un mail de Max. Ne tire pas sur le messager. 1261 01:18:43,417 --> 01:18:45,000 "Timothy délire. 1262 01:18:45,167 --> 01:18:48,667 "Il pense qu'il est cool parce qu'il jure comme un ado, 1263 01:18:48,833 --> 01:18:50,208 "mais c'est juste un... 1264 01:18:51,083 --> 01:18:53,375 "un vieil homme pathétique." 1265 01:18:56,750 --> 01:18:58,167 Je vois... 1266 01:19:00,208 --> 01:19:02,083 Tue ce connard. 1267 01:19:03,750 --> 01:19:08,167 Je t'ai tout donné, espèce de petite merde. 1268 01:19:12,583 --> 01:19:15,000 - Ça fait mal. - Ça devait être une blague. 1269 01:19:15,167 --> 01:19:19,958 Mais ça ne me fait pas vraiment rire. 1270 01:19:26,792 --> 01:19:28,000 Non. 1271 01:19:28,958 --> 01:19:32,000 Ne regarde pas ! C'est à propos de toi. 1272 01:19:32,167 --> 01:19:33,875 Qu'est-ce que c'est ? 1273 01:19:34,542 --> 01:19:36,333 Non, rien. Je me suis trompé. 1274 01:19:36,500 --> 01:19:38,417 Putain, dis-le-moi ! 1275 01:19:42,875 --> 01:19:44,667 Il dit et... 1276 01:19:44,833 --> 01:19:46,292 Je cite. 1277 01:19:48,292 --> 01:19:51,292 "Lucille est complètement tarée. 1278 01:19:52,875 --> 01:19:58,167 "Elle passe ses nerfs sur ses enfants pourris gâtés et son mari pathétique. 1279 01:19:59,458 --> 01:20:03,708 "C'est incroyable qu'elle arrive à se plier en quatre... 1280 01:20:05,125 --> 01:20:07,833 "avec un tel balai dans le cul." 1281 01:20:10,000 --> 01:20:11,667 Fils de pute. 1282 01:20:13,250 --> 01:20:15,583 Je travaille nuit et jour pour toi. 1283 01:20:15,750 --> 01:20:18,250 Et pour toi, je ne suis qu'une mère dérangée 1284 01:20:18,417 --> 01:20:20,875 qui ne sait pas contrôler sa famille ? 1285 01:20:21,042 --> 01:20:23,625 Essaye la vie de parent et on verra bien ! 1286 01:20:26,750 --> 01:20:28,833 C'est rude, putain. 1287 01:20:31,458 --> 01:20:33,375 Idiots ! 1288 01:20:33,542 --> 01:20:37,167 Vous ne voyez pas que c'est Sophia qui est aux commandes ? 1289 01:20:38,250 --> 01:20:41,875 Il faut rester soudés ! 1290 01:20:54,500 --> 01:21:00,250 Qu'est-ce qu'il dit ? 1291 01:21:16,167 --> 01:21:20,625 Tu penses que je suis mauvaise actrice ? 1292 01:21:30,375 --> 01:21:31,833 Ne t'approche pas, Magda ! 1293 01:21:36,667 --> 01:21:39,375 Tu penses que je suis mauvaise actrice ? 1294 01:21:39,542 --> 01:21:41,625 Je suis une actrice brillante ! 1295 01:21:41,792 --> 01:21:46,208 Je suis brillante ! C'est toi qui es mauvais ! 1296 01:21:46,375 --> 01:21:48,250 Arrête, tu lui fais mal ! 1297 01:21:51,083 --> 01:21:53,167 Laisse-le tranquille ! 1298 01:21:57,333 --> 01:21:59,000 Et toi, Sophia... 1299 01:21:59,167 --> 01:22:01,000 Tu as tout orchestré ! 1300 01:22:01,167 --> 01:22:03,458 Tu as ouvert ta grande gueule, 1301 01:22:03,625 --> 01:22:05,625 et tu m'as humiliée devant le monde entier ! 1302 01:22:05,792 --> 01:22:07,292 Laisse-moi tranquille. 1303 01:22:08,125 --> 01:22:12,083 Pourquoi ? Hein ? Tu ne nous as pas laissés tranquilles, nous ! 1304 01:22:12,250 --> 01:22:14,833 Ne t'approche pas. 1305 01:22:16,625 --> 01:22:19,458 Tu sais ce que tu es ? 1306 01:22:22,167 --> 01:22:23,750 Une harceleuse. 1307 01:22:24,958 --> 01:22:27,042 Je ne suis pas une harceleuse. 1308 01:22:27,208 --> 01:22:29,375 - Une harceleuse. - Je l'aime. 1309 01:22:29,542 --> 01:22:31,625 - Arrête ! - Une harceleuse ! 1310 01:22:31,792 --> 01:22:34,042 Je ne suis pas une harceleuse ! 1311 01:22:41,542 --> 01:22:43,167 Viens par là, 1312 01:22:43,333 --> 01:22:46,958 espèce de petite salope ! 1313 01:22:55,167 --> 01:22:57,083 Dans le mille. 1314 01:22:58,375 --> 01:22:59,583 Qui c'était ? 1315 01:22:59,750 --> 01:23:02,083 C'était Sophia. 1316 01:23:02,958 --> 01:23:04,208 Elle est morte ? 1317 01:23:04,375 --> 01:23:06,458 Si elle l'est, elle le méritait. 1318 01:23:06,625 --> 01:23:07,750 Timothy ! 1319 01:23:08,542 --> 01:23:10,500 On le pense tous ! 1320 01:23:16,417 --> 01:23:17,542 Mon Dieu ! 1321 01:23:18,375 --> 01:23:20,125 Elle est en vie. 1322 01:23:20,292 --> 01:23:22,583 On devrait pas appeler une ambulance ? 1323 01:23:22,750 --> 01:23:23,750 Pourquoi ? 1324 01:23:24,583 --> 01:23:26,958 Elle pourrait avoir une hémorragie interne ! 1325 01:23:27,125 --> 01:23:28,500 N'importe quoi. 1326 01:23:28,667 --> 01:23:32,042 Elle se réveillera avec un gros mal de tête. 1327 01:23:32,208 --> 01:23:33,792 Rien de plus. 1328 01:23:35,958 --> 01:23:39,333 Magda Saint-Claire, et vous êtes ? 1329 01:23:39,500 --> 01:23:40,792 Peaches. 1330 01:23:40,958 --> 01:23:43,500 Quel joli prénom. 1331 01:23:43,667 --> 01:23:45,417 Vous devez avoir soif. 1332 01:23:46,917 --> 01:23:49,833 Pourquoi pas un grand verre d'eau glacée ? 1333 01:23:50,000 --> 01:23:51,250 Ou une tisane ? 1334 01:23:51,417 --> 01:23:52,958 - Il n'y a pas de tisane. - Pardon. 1335 01:23:53,125 --> 01:23:54,958 - Pas de thé, ma chère. - Pardon. 1336 01:23:55,125 --> 01:23:57,042 Reprends l'argent, trésor. 1337 01:23:57,208 --> 01:24:00,458 Peaches... Mon nom est Timothy Fine. 1338 01:24:00,625 --> 01:24:01,583 Ne me touchez pas. 1339 01:24:01,750 --> 01:24:05,708 Et je rapporte le plus d'argent de tous les managers d'Intrepid Talent. 1340 01:24:05,875 --> 01:24:08,208 Alors, Peaches, 1341 01:24:08,375 --> 01:24:12,917 je te regarde et je vois une star... 1342 01:24:14,625 --> 01:24:18,792 Je vois un mélange d'Audrey Hepburn et de Faye Dunaway. 1343 01:24:20,292 --> 01:24:22,792 Peut-être la prochaine Selena Gomez ! 1344 01:24:22,958 --> 01:24:26,375 Tu sais, Selena est une bonne amie. 1345 01:24:28,667 --> 01:24:31,042 Désolé, je dois décrocher, mais... 1346 01:24:31,208 --> 01:24:36,750 Passe à mon bureau lundi et on en discutera. 1347 01:24:43,167 --> 01:24:44,917 Parlons couverture médiatique. 1348 01:24:45,083 --> 01:24:49,708 Étant ton agent, je dois avoir un regard sur tout. 1349 01:24:49,875 --> 01:24:53,583 C'est très important. Je ne veux pas de questions. 1350 01:24:53,750 --> 01:24:55,000 Vous êtes sérieuse ? 1351 01:24:55,167 --> 01:24:56,833 C'est une question. 1352 01:24:57,000 --> 01:25:00,250 La chose la plus importante est ton image. 1353 01:25:00,417 --> 01:25:04,500 Il faut que tu te focalises sur ton image. 1354 01:25:04,667 --> 01:25:08,458 Ne parle pas des garçons qui te plaisent, des boîtes que tu fréquentes ou... 1355 01:25:08,625 --> 01:25:11,625 Ou du fait que j'ai été enlevée par des fous ? 1356 01:25:12,292 --> 01:25:14,000 Une minute, papillon. 1357 01:25:14,167 --> 01:25:18,667 N'oublions pas qui a frappé qui avec une batte de baseball. 1358 01:25:18,833 --> 01:25:23,083 La pauvre Sophia ne sera peut-être jamais plus comme avant. 1359 01:25:24,042 --> 01:25:25,792 Où en étions-nous ? 1360 01:25:25,958 --> 01:25:28,292 L'image ! 1361 01:25:28,458 --> 01:25:31,625 C'est la chose la plus importante. 1362 01:25:32,417 --> 01:25:34,292 L'image est une construction sociale. 1363 01:25:34,458 --> 01:25:36,042 C'est parfait ! 1364 01:25:36,208 --> 01:25:39,500 Bon, il faut que je file. 1365 01:25:42,458 --> 01:25:44,875 Ravie de t'avoir rencontrée. 1366 01:25:46,250 --> 01:25:47,833 Où est Max ? 1367 01:26:02,042 --> 01:26:03,417 Quelle journée ! 1368 01:26:04,333 --> 01:26:06,583 Assure-toi que la petite est heureuse. 1369 01:26:06,750 --> 01:26:08,917 On veut pas que cette histoire s'ébruite. 1370 01:26:09,792 --> 01:26:10,875 Ce serait dommage. 1371 01:26:11,042 --> 01:26:13,333 Ressaisis-toi un peu ! 1372 01:26:13,500 --> 01:26:15,333 C'est un bon projet. 1373 01:26:15,500 --> 01:26:17,833 Cela n'a pas d'importance, Maxou. 1374 01:26:18,000 --> 01:26:20,000 Nom de Dieu ! 1375 01:26:20,167 --> 01:26:25,333 Tu vas devenir la plus grande star du monde ! 1376 01:26:25,500 --> 01:26:29,250 Tu fais ce film et tout ça disparaît. Et nous avec. 1377 01:26:29,417 --> 01:26:33,167 Max, tu nous payes pour nous obéir. 1378 01:26:34,167 --> 01:26:36,583 Oublie le scénario. 1379 01:26:36,750 --> 01:26:38,917 Tu penses que j'en suis pas capable. 1380 01:26:39,083 --> 01:26:41,333 Lucille, admets-le. 1381 01:26:41,500 --> 01:26:43,667 Tu penses que je ne sais pas jouer. 1382 01:26:45,792 --> 01:26:47,958 J'hésite encore. 1383 01:26:48,750 --> 01:26:53,458 Mais tu n'es pas mon seul client en crise aujourd'hui ! 1384 01:26:53,625 --> 01:26:58,375 Cet idiot de Radcliffe est tombé dans un puits à Picklescott. 1385 01:26:58,542 --> 01:27:00,500 Et en vrai, ça veut dire quoi ? 1386 01:27:00,667 --> 01:27:03,250 Exactement ça. Danny est dans un puits. 1387 01:27:03,417 --> 01:27:07,500 Mais c'est un gentil garçon et il attend tranquillement sans un mot. 1388 01:27:07,667 --> 01:27:11,833 - On dirait qu'il n'avait pas le choix. - On a tous le choix, Max. 1389 01:27:12,917 --> 01:27:15,458 Tiens-moi au courant quand tu auras pris ta décision. 1390 01:27:17,333 --> 01:27:18,292 Vraiment ? 1391 01:27:18,458 --> 01:27:20,000 Quand j'en aurai terminé avec toi, 1392 01:27:20,167 --> 01:27:23,792 tu parleras par le cul et tu chieras par la bouche ! 1393 01:27:30,208 --> 01:27:32,583 Cette petite merde m'a raccroché au nez. 1394 01:27:36,875 --> 01:27:39,083 Bien joué, beau gosse. 1395 01:27:40,250 --> 01:27:42,375 On s'en est bien sortis. 1396 01:27:42,542 --> 01:27:44,083 Tu le penses vraiment ? 1397 01:27:44,250 --> 01:27:48,167 Je pense que ça aurait pu être bien pire. 1398 01:27:50,875 --> 01:27:52,917 Attendez, je viens avec vous. 1399 01:27:53,083 --> 01:27:54,875 Prends-toi ton propre taxi. 1400 01:27:55,042 --> 01:27:56,708 Avec ce que tu me payes ? 1401 01:27:57,750 --> 01:27:58,750 Ils sont toujours là ? 1402 01:27:58,917 --> 01:28:00,292 Oh non. 1403 01:28:00,458 --> 01:28:02,250 Tu ne sais pas ? 1404 01:28:02,417 --> 01:28:08,083 Cet idiot de Daniel Radcliffe est coincé dans un puits dans le Shropshire. 1405 01:28:08,250 --> 01:28:10,750 Il va m'entendre, ce Poufsouffle ! 1406 01:28:10,917 --> 01:28:12,375 Je l'aime bien. 1407 01:28:12,542 --> 01:28:14,625 Tu pourrais nous mettre en contact ? 1408 01:28:18,083 --> 01:28:20,333 À lundi, Peaches. 1409 01:28:20,500 --> 01:28:23,250 Et n'oublie pas, ma chérie, 1410 01:28:23,417 --> 01:28:25,875 pas un mot. 1411 01:29:12,417 --> 01:29:14,000 Je veux à manger. 1412 01:29:14,167 --> 01:29:16,750 - Quoi ? - À manger. J'aimerais à manger. 1413 01:29:17,583 --> 01:29:19,250 Tu dois être affamée. 1414 01:29:19,417 --> 01:29:21,875 Pas affamée. J'ai juste faim. 1415 01:29:22,042 --> 01:29:24,667 Je te commande tout ce que tu veux. 1416 01:29:26,708 --> 01:29:30,750 - Un déjeuner copieux. - Il est un peu tôt pour déjeuner, non ? 1417 01:29:30,917 --> 01:29:32,917 Si je nous faisais un petit déjeuner ? 1418 01:29:33,083 --> 01:29:35,625 D'ici là, il sera trop tard pour le petit déjeuner. 1419 01:29:35,792 --> 01:29:37,167 On a loupé le petit déjeuner. 1420 01:29:37,333 --> 01:29:39,333 On a loupé le petit déjeuner ? 1421 01:29:39,500 --> 01:29:42,833 Mais on peut déjeuner tôt, si on fait vite. 1422 01:29:47,167 --> 01:29:50,375 Je suis partant pour un déjeuner matinal... 1423 01:29:51,500 --> 01:29:52,917 et un dîner tardif demain ? 1424 01:29:53,083 --> 01:29:55,833 Je peux pas. Je dois voir mon copain. 1425 01:29:57,208 --> 01:29:59,333 - DePaulo ! - Une seconde. 1426 01:32:21,833 --> 01:32:24,000 Sous-titrage : ECLAIR V&A