1 00:04:19,200 --> 00:04:21,660 When you light a matchstick... 2 00:04:22,490 --> 00:04:25,490 ...the flames blaze up almost arrogantly. 3 00:04:28,280 --> 00:04:30,820 Like it can turn the entire world down to ashes. 4 00:04:31,860 --> 00:04:35,410 But eventually, it realizes its worth. 5 00:04:37,950 --> 00:04:41,490 Starts flickering because its scared of burning out itself. 6 00:04:42,700 --> 00:04:45,410 Finally, it burns brightly one last time. 7 00:04:48,200 --> 00:04:50,070 And then turns to ashes. 8 00:08:49,360 --> 00:08:51,910 Commissioner sir, this investigation has been put on top priority. 9 00:08:52,200 --> 00:08:53,780 We're questioning all our informants. 10 00:08:53,860 --> 00:08:55,610 And they have activated their entire network in the city. 11 00:08:55,700 --> 00:08:58,700 Strict orders have been given, to prevent this news from being leaked to the media. 12 00:08:58,780 --> 00:09:02,280 Every criminal thinks twice before killing a Police officer. 13 00:09:03,160 --> 00:09:06,160 Not only did he kill him, but also burned him alive. 14 00:09:07,200 --> 00:09:10,160 And left his ashes outside the Police Station to challenge us. 15 00:09:12,990 --> 00:09:15,360 Whoever he is, he's not afraid of us. 16 00:09:17,280 --> 00:09:19,240 And that's his biggest strength. 17 00:09:37,740 --> 00:09:39,490 It's so nice to see all these people here... 18 00:09:39,820 --> 00:09:41,660 ...at this early hour to join this Cleanliness Drive. 19 00:09:42,530 --> 00:09:46,450 In fact, I take responsibility to clean the entire country, and not this beach alone. 20 00:09:46,910 --> 00:09:49,660 So that our tricolor flag can proudly soar in the skies. 21 00:09:53,780 --> 00:09:54,820 Wow... 22 00:09:55,030 --> 00:09:57,320 Before making our tricolor flag proud... 23 00:09:57,950 --> 00:09:59,820 ...you should learn to hoist it properly. 24 00:10:03,910 --> 00:10:08,610 Why raise a commotion for such a small mistake, dear. 25 00:10:08,700 --> 00:10:09,820 Small mistake! 26 00:10:11,450 --> 00:10:13,320 It could be a small mistake for you. 27 00:10:13,450 --> 00:10:15,660 But not for those soldiers... 28 00:10:15,820 --> 00:10:18,530 ...who risk their lives every day for it. 29 00:10:20,860 --> 00:10:24,530 Nor for those citizens who stand up in cinema halls... 30 00:10:24,610 --> 00:10:26,950 ...and sing the National Anthem with honor. 31 00:10:27,740 --> 00:10:29,860 But if it's still a small thing for you... 32 00:10:30,070 --> 00:10:36,030 ...then every soldier, every citizen in this country, should be allowed... 33 00:10:36,110 --> 00:10:37,700 ...to hang you upside down too. 34 00:11:26,070 --> 00:11:28,110 You should be more careful. 35 00:11:28,280 --> 00:11:29,610 See, you've cut yourself. 36 00:11:30,610 --> 00:11:31,910 Doesn't matter. 37 00:11:33,360 --> 00:11:36,320 One needs to shed a little blood to clean up this city. 38 00:11:37,780 --> 00:11:40,030 One can clean up the city without shedding blood. 39 00:11:42,780 --> 00:11:44,360 Hi. Shikha. 40 00:11:44,990 --> 00:11:46,320 I read that. 41 00:11:46,530 --> 00:11:47,820 Veer. 42 00:11:49,700 --> 00:11:50,570 Shikha. 43 00:11:50,860 --> 00:11:52,450 I'll see you, bye. 44 00:11:54,160 --> 00:11:55,740 I was going. 45 00:13:17,280 --> 00:13:20,610 Yes, Inspector Kadri Speaking. 46 00:13:21,660 --> 00:13:22,700 Yes. 47 00:13:22,780 --> 00:13:24,450 I already got the instructions. 48 00:13:24,490 --> 00:13:27,660 Imagine that your son was never here. 49 00:13:27,740 --> 00:13:31,990 You just send him straight to the airport, and from there to America. 50 00:13:32,490 --> 00:13:33,990 No need to thank me. 51 00:13:34,070 --> 00:13:37,240 Just transfer the money in my account by tomorrow. 52 00:13:38,200 --> 00:13:39,280 Sir... 53 00:13:40,320 --> 00:13:41,450 Sir... 54 00:13:42,410 --> 00:13:46,030 But this isn't justice, sir. This is not justice. 55 00:13:46,450 --> 00:13:49,450 Where are you from? - Faridabad. 56 00:13:49,490 --> 00:13:51,360 Then you should've stayed there. 57 00:13:51,490 --> 00:13:55,610 Why did you come here with your wife to lie on the pavement like trash? 58 00:13:56,320 --> 00:13:58,450 All trash shares the same fate. 59 00:14:00,320 --> 00:14:02,410 They don't get justice. 60 00:14:02,610 --> 00:14:04,740 They only get cleaned up. 61 00:14:05,160 --> 00:14:06,610 Just like she did. 62 00:14:09,070 --> 00:14:10,990 Let's go. 63 00:15:27,200 --> 00:15:28,530 Unfortunately... 64 00:15:29,160 --> 00:15:30,660 Our currency changed... 65 00:15:32,570 --> 00:15:34,070 ...but your intentions did not. 66 00:15:38,110 --> 00:15:39,780 Whether it's Patil or Qadri. 67 00:15:40,910 --> 00:15:42,660 They all belong to one community. 68 00:15:49,490 --> 00:15:53,200 What's the current rate for people sleeping on the pavements? 69 00:15:53,530 --> 00:15:55,160 Rascal. 70 00:15:55,360 --> 00:15:58,610 I asked for the rate, not your name. 71 00:16:01,030 --> 00:16:02,820 When you're not ashamed to ask... 72 00:16:04,410 --> 00:16:06,200 why are you ashamed to say it? 73 00:16:07,660 --> 00:16:09,240 2 million. 74 00:16:09,780 --> 00:16:11,240 2 million! 75 00:16:12,860 --> 00:16:19,410 What was the rate in the year you joined duty? 76 00:16:19,610 --> 00:16:20,990 2,00,000! 77 00:16:21,360 --> 00:16:22,530 2,00,000! 78 00:16:29,410 --> 00:16:30,490 Wow... 79 00:16:31,860 --> 00:16:33,610 Good days have definitely arrived. 80 00:16:35,410 --> 00:16:38,570 There are nearly 4500 religions in this world. 81 00:16:39,780 --> 00:16:45,610 And thousands of people Die for it and kill for it every day. 82 00:16:47,280 --> 00:16:50,570 But people like you have created a new religion. 83 00:16:51,610 --> 00:16:52,610 Corruption! 84 00:16:54,950 --> 00:16:57,570 Now, I am going to make your death a very painful experience. 85 00:16:58,490 --> 00:17:00,740 You'll burn in this life... 86 00:17:01,610 --> 00:17:05,530 ...but feel the pain in your next life as well. 87 00:17:56,240 --> 00:17:58,160 Poor Qadri sir. 88 00:17:58,780 --> 00:18:01,780 His new toaster was delivered today. 89 00:18:02,030 --> 00:18:04,570 But he himself became a burnt toast. 90 00:18:05,950 --> 00:18:07,110 And you... 91 00:18:07,200 --> 00:18:08,910 You were supposed to deliver this two days ago. 92 00:18:09,320 --> 00:18:10,740 If only you had delivered it on time... 93 00:18:10,820 --> 00:18:14,910 then at least he could've enjoyed few toasts before he died. 94 00:18:15,950 --> 00:18:17,910 Sir! 95 00:18:22,240 --> 00:18:24,570 Any eyewitness. - No, sir. 96 00:18:25,700 --> 00:18:27,780 Is everyone around here deaf or blind? - Yes, sir. 97 00:18:27,860 --> 00:18:29,530 I mean, no sir. 98 00:18:37,360 --> 00:18:41,240 If the protectors of the city can't protect their own officers... 99 00:18:43,450 --> 00:18:46,950 then people will start losing faith in the Police. 100 00:18:47,030 --> 00:18:48,240 Yes, sir. 101 00:18:49,030 --> 00:18:51,320 When is DCP Shivansh Rathod's leave ending? 102 00:19:00,280 --> 00:19:02,110 Papa, you've been sitting here for two hours? 103 00:19:02,200 --> 00:19:03,860 How many fish must have been caught? 104 00:19:03,950 --> 00:19:05,910 But you are just not moving. 105 00:19:07,910 --> 00:19:09,700 Just sitting there and snoring. 106 00:19:22,160 --> 00:19:26,410 The fish I am after hasn't taken the bait yet. 107 00:19:28,740 --> 00:19:34,280 Why should I announce my arrival by catching the small fishes? 108 00:19:36,160 --> 00:19:38,570 Let the word spread... 109 00:19:38,820 --> 00:19:40,820 about an amateur fisherman... 110 00:19:41,200 --> 00:19:43,860 ...who can easily be deceived. 111 00:19:44,110 --> 00:19:46,280 He doesn't know how to fish. 112 00:19:47,820 --> 00:19:50,450 Finally, the big fish will come along. 113 00:19:51,240 --> 00:19:52,450 Fearless! 114 00:19:52,990 --> 00:19:54,320 Arrogant! 115 00:19:54,990 --> 00:19:58,320 To taunt the amateur fisherman. 116 00:19:59,320 --> 00:20:01,860 Then I will lure him. 117 00:20:02,910 --> 00:20:04,950 Catch him and cook him. 118 00:20:05,360 --> 00:20:07,030 We'll have fish fry for dinner. 119 00:20:07,530 --> 00:20:08,410 Okay. 120 00:20:11,360 --> 00:20:14,160 Got him. Got him. Got him. 121 00:20:26,530 --> 00:20:27,450 Hello. 122 00:20:27,490 --> 00:20:29,280 Good afternoon, sir. - Good afternoon. 123 00:20:29,450 --> 00:20:32,240 Sir, two Police officers have been burnt to death in Mumbai. 124 00:20:33,200 --> 00:20:36,320 The Police Commissioner wants you to cut your vacation short and return to Mumbai. 125 00:20:44,240 --> 00:20:46,160 Papa, where are you going? 126 00:20:46,820 --> 00:20:48,990 I am done catching small fishes, dear. 127 00:20:49,490 --> 00:20:51,280 Time to go after the crocodile. 128 00:21:24,820 --> 00:21:26,160 Welcome back, Shivansh. 129 00:21:26,660 --> 00:21:27,490 Jai Hind, sir. 130 00:21:27,570 --> 00:21:28,660 I hope you had a good time on your vacation? 131 00:21:28,740 --> 00:21:31,410 I did, sir. But it was smaller than I expected. 132 00:21:31,820 --> 00:21:33,450 I didn't have an option. 133 00:21:33,950 --> 00:21:36,410 I wanted my brightest officer on this case. 134 00:21:36,490 --> 00:21:38,530 It's my honesty that will help us crack this case... 135 00:21:38,610 --> 00:21:39,860 ...and not my intelligence. 136 00:21:42,240 --> 00:21:45,320 Well, both the officers who died... 137 00:21:45,490 --> 00:21:47,700 ...were facing some kind of corruption charges. 138 00:21:47,780 --> 00:21:49,530 The inquiry against them was dropped. 139 00:21:49,700 --> 00:21:52,780 We can safely say that honesty was not one of their qualities. 140 00:21:54,610 --> 00:21:56,660 There are only two options to stop this killer. 141 00:21:56,950 --> 00:21:59,910 One; We must catch the killer. 142 00:22:00,490 --> 00:22:04,610 Two; Our department's officers will have to stop being corrupt. 143 00:22:05,700 --> 00:22:07,780 Actually, sir, we have just one option. 144 00:22:08,530 --> 00:22:10,110 We must catch the killer. 145 00:22:11,110 --> 00:22:12,780 Sorry, sir. 146 00:22:14,160 --> 00:22:15,820 Then catch him. - I will, sir. 147 00:22:22,820 --> 00:22:23,990 Good morning, officers. 148 00:22:24,070 --> 00:22:25,450 Good morning, sir! 149 00:22:25,570 --> 00:22:28,160 After finishing his duty Inspector Sadashiv... 150 00:22:28,240 --> 00:22:31,360 ...left Santacruz Police Station at 10 pm. 151 00:22:31,780 --> 00:22:33,450 Next day, at 7 am... 152 00:22:33,910 --> 00:22:37,570 ...someone left his ashes outside the Police Station. 153 00:22:38,200 --> 00:22:40,570 At 11 am, his jeep was found abandoned on the highway. 154 00:22:41,070 --> 00:22:45,950 During this time, the killer abducted Inspector Patil and burned him alive. 155 00:22:47,240 --> 00:22:48,610 Turning him to ashes. 156 00:22:49,660 --> 00:22:50,820 And now... 157 00:22:51,990 --> 00:22:56,280 ...we Police officers will turn him to ashes. 158 00:22:57,160 --> 00:22:58,740 Right? - Yes, sir! 159 00:22:58,910 --> 00:23:01,200 Who were Inspector Patil's friends? What was his routine? 160 00:23:01,280 --> 00:23:04,070 Whom did he meet after work hours? Did he have a mistress? 161 00:23:04,280 --> 00:23:06,410 Did he like watching movies? Or not? 162 00:23:06,450 --> 00:23:08,200 Which bar did he drink in? 163 00:23:08,360 --> 00:23:10,490 And from which shop he used to buy betel-leaf? 164 00:23:10,610 --> 00:23:14,360 We will definitely find some clues, through these questions. 165 00:23:14,530 --> 00:23:19,450 I want the footage of every CCTV camera, ATM camera, and toll-bridge 166 00:23:19,490 --> 00:23:24,860 Check the footage of the ATM outside Inspector Qadri's home. 167 00:23:26,740 --> 00:23:33,660 The killer must have left some clue. 168 00:23:36,450 --> 00:23:38,490 Understood. - Yes, sir. 169 00:23:41,910 --> 00:23:43,990 Don't spare the rascal. 170 00:23:44,990 --> 00:23:48,200 Two Police officers were brutally murdered in three days. 171 00:23:48,280 --> 00:23:51,240 We've heard that there's an atmosphere of fear amongst the Police officers. 172 00:23:51,530 --> 00:23:55,160 Only cowards attack from the dark. 173 00:23:56,110 --> 00:23:58,740 I'm standing right in front of you and the killer. 174 00:23:58,820 --> 00:24:01,360 In broad daylight. Without any cover. 175 00:24:02,360 --> 00:24:05,820 But sir, it's being said that both the Police officers were corrupt. 176 00:24:06,070 --> 00:24:08,910 There's also a raging discussion on the Social Media... 177 00:24:08,990 --> 00:24:10,950 ...that the killer maybe doing something right. 178 00:24:11,030 --> 00:24:12,570 What is your opinion? 179 00:24:13,990 --> 00:24:16,820 I am sure you must have heard the saying. 180 00:24:17,530 --> 00:24:19,530 "The Long arms of the Law." 181 00:24:20,860 --> 00:24:23,530 In fact, it's been used in films so many times... 182 00:24:23,820 --> 00:24:25,490 ...that it's become a joke. 183 00:24:25,780 --> 00:24:27,780 Actually, the Law doesn't have long arms. 184 00:24:28,360 --> 00:24:33,360 Some have big arms, some have small. Some are weak and some are strong. 185 00:24:33,610 --> 00:24:35,700 But the Law doesn't have long arms. 186 00:24:37,240 --> 00:24:40,110 But only the officers of the Law... 187 00:24:41,570 --> 00:24:43,490 ...have a right to take the Law into their hands. 188 00:24:51,610 --> 00:24:53,820 Filing an FIR is next to impossible. 189 00:24:53,910 --> 00:24:56,530 This killer is giving them a fitting reply in their own language. 190 00:24:56,610 --> 00:24:58,910 DCP Shivansh has challenged the killer... 191 00:24:58,990 --> 00:25:01,200 ...but this doesn't look like an easy task. 192 00:25:01,360 --> 00:25:05,360 This slogan has been resonating in Mumbai as well as throughout the country. 193 00:25:05,450 --> 00:25:07,740 "The corrupt will pay, and corruption will end." 194 00:25:07,820 --> 00:25:09,700 "The corrupt will pay, and corruption will end." 195 00:25:09,780 --> 00:25:11,610 "The corrupt will pay, and corruption will end." 196 00:25:11,700 --> 00:25:12,410 And not just the Police. 197 00:25:12,490 --> 00:25:15,780 I think the killer should also target the corrupt politicians as well. 198 00:25:15,910 --> 00:25:17,530 And the rapists also. 199 00:25:17,610 --> 00:25:18,490 If we ever meet... 200 00:25:18,570 --> 00:25:20,610 ...I will teach him a few tricks with the matchbox. 201 00:25:20,700 --> 00:25:23,280 These people are no different from those invaders or the British. 202 00:25:23,450 --> 00:25:25,700 The only difference is that they came from outside. 203 00:25:25,780 --> 00:25:28,030 And these police officers are plundering our country from inside. 204 00:25:28,110 --> 00:25:30,110 I've tried taking the path of non-violence. 205 00:25:30,200 --> 00:25:33,110 But the country now needs a punisher and not a leader. 206 00:25:37,660 --> 00:25:40,530 I beg you...go away. 207 00:25:40,860 --> 00:25:42,660 Why don't you let us live in peace? 208 00:25:43,070 --> 00:25:45,910 I am not going anywhere. Nor will I leave you. 209 00:25:46,320 --> 00:25:50,610 Look here, don't think that I'll be intimidated by you or your uniform. 210 00:25:50,700 --> 00:25:51,610 Understand. 211 00:25:51,820 --> 00:25:52,990 Come, dear. 212 00:26:25,320 --> 00:26:26,700 Excuse me. 213 00:26:29,280 --> 00:26:30,860 Bring him here, let me see. 214 00:26:36,320 --> 00:26:37,570 Hey, baby... 215 00:26:39,160 --> 00:26:40,530 Hey... 216 00:26:45,320 --> 00:26:46,320 It's okay. 217 00:26:50,950 --> 00:26:52,570 We met on the beach the other day. 218 00:26:53,490 --> 00:26:54,320 Veer. 219 00:26:55,160 --> 00:26:56,200 Oh, yes. 220 00:26:56,610 --> 00:26:57,780 Is this your puppy? 221 00:26:58,110 --> 00:26:59,030 No. 222 00:26:59,910 --> 00:27:01,240 I found him on the street. 223 00:27:02,530 --> 00:27:03,860 He's in pain. 224 00:27:24,450 --> 00:27:25,910 His pain will grow,... 225 00:27:26,410 --> 00:27:27,610 ...it won't reduce. 226 00:27:30,530 --> 00:27:32,490 Isn't there any way to save him? 227 00:27:33,030 --> 00:27:34,610 I can save him. 228 00:27:35,990 --> 00:27:37,780 But the death would be better... 229 00:27:39,280 --> 00:27:41,070 ...than the life he would live... 230 00:27:49,490 --> 00:27:50,450 Okay. 231 00:27:56,360 --> 00:27:58,410 It looks like you cannot deal with death. 232 00:28:01,740 --> 00:28:02,950 Only if it's someone innocent. 233 00:28:07,030 --> 00:28:09,280 I can't see an innocent person die. 234 00:28:40,950 --> 00:28:42,530 DCP Shivash Rathod speaking. 235 00:28:42,610 --> 00:28:45,070 DCP Shivansh's wife speaking. 236 00:28:45,570 --> 00:28:47,070 Sorry Sorry, love. 237 00:28:47,160 --> 00:28:48,820 You were pre-occupied with the case 238 00:28:48,910 --> 00:28:51,070 ...and answered the phone without looking. Right? 239 00:28:51,360 --> 00:28:53,490 Promise, it will never happen again. 240 00:28:53,610 --> 00:28:56,240 Don't ever make promises that you can't keep. 241 00:28:56,450 --> 00:28:58,990 You left your wife and daughter mid vacation. 242 00:28:59,070 --> 00:29:00,990 What would you guys have done here? 243 00:29:01,070 --> 00:29:03,410 I haven't gone home since I got here. 244 00:29:03,490 --> 00:29:04,820 Just a minute. 245 00:29:05,200 --> 00:29:06,450 Talk to Pari. 246 00:29:06,860 --> 00:29:07,610 Pari...Dad. 247 00:29:07,700 --> 00:29:08,860 Hi, baby. 248 00:29:09,070 --> 00:29:10,660 Papa, where are you? 249 00:29:10,740 --> 00:29:13,200 Dad's getting a surprise gift for you. 250 00:29:13,280 --> 00:29:15,530 And it will be waiting for you when you get back home. 251 00:29:15,610 --> 00:29:20,280 I want three chocolates, one ice cream, and no vegetables for one week. 252 00:29:20,490 --> 00:29:22,110 Okay-okay, done. 253 00:29:22,200 --> 00:29:23,200 Hello. 254 00:29:23,450 --> 00:29:24,200 What "done"? 255 00:29:24,280 --> 00:29:27,240 Look, save your authority for your Police Station. 256 00:29:27,410 --> 00:29:28,660 Not in my home. Okay. 257 00:29:28,780 --> 00:29:29,740 Okay. 258 00:29:29,820 --> 00:29:31,610 Okay, fine. I am really busy now. 259 00:29:31,950 --> 00:29:33,200 Let's talk in the morning. 260 00:29:33,280 --> 00:29:34,910 Goodnight love. - Okay, goodnight. 261 00:29:34,990 --> 00:29:36,030 Say Goodnight. - Goodnight. 262 00:29:36,110 --> 00:29:36,990 Love you. 263 00:29:45,950 --> 00:29:47,320 Yeah, love, what is it now? 264 00:29:47,570 --> 00:29:48,200 Love? 265 00:29:49,660 --> 00:29:52,410 I think you're mistaking me for someone close? 266 00:29:56,280 --> 00:29:58,200 I am happy that you called. 267 00:29:59,660 --> 00:30:02,240 Do you want to surrender? 268 00:30:03,110 --> 00:30:05,320 I want the Law to surrender before Justice. 269 00:30:07,990 --> 00:30:12,570 You're not the first criminal who thinks of himself as a crusader. 270 00:30:12,910 --> 00:30:16,030 You're not the first Police Officer who thinks he is above everyone. 271 00:30:16,660 --> 00:30:21,280 The taxpayers are already bearing the brunt of bringing criminals to justice. 272 00:30:22,200 --> 00:30:25,110 And we're running out of nooses to hang the criminals. 273 00:30:26,490 --> 00:30:30,240 But our bullets still make an impact. 274 00:30:30,660 --> 00:30:34,070 It doesn't take a 9mm bullet to take a life... 275 00:30:34,950 --> 00:30:36,740 ...it takes a heart full of courage. 276 00:30:37,320 --> 00:30:38,740 You won't escape. 277 00:30:39,030 --> 00:30:41,410 You can stop worrying about me... 278 00:30:42,110 --> 00:30:44,530 ...and try to save the others who are going to die. 279 00:30:45,110 --> 00:30:46,950 Is this a threat? 280 00:30:47,200 --> 00:30:49,700 No...just advice. 281 00:30:49,950 --> 00:30:53,030 I don't want an honest officer like you, to put your life at stake. 282 00:30:53,450 --> 00:30:57,740 Those who died had no right to live. 283 00:30:59,200 --> 00:31:00,410 But you do. 284 00:31:00,780 --> 00:31:04,030 Thank you very much for worrying about my safety. 285 00:31:05,860 --> 00:31:09,700 But I chose this uniform, knowing the risks that come with it. 286 00:31:12,200 --> 00:31:13,860 I won't stop until, I have stopped you. 287 00:31:13,950 --> 00:31:15,820 Then I'll give you a chance. 288 00:31:16,570 --> 00:31:19,820 I'll kill the next cop in your own territory. 289 00:31:21,700 --> 00:31:23,240 Try and stop me. 290 00:31:23,660 --> 00:31:24,990 I will stop you... 291 00:31:25,860 --> 00:31:27,280 ...and kill you. 292 00:31:29,240 --> 00:31:30,570 Are you listening? 293 00:31:31,570 --> 00:31:33,200 You just try... 294 00:31:34,110 --> 00:31:35,910 You just try, you rascal. 295 00:31:36,320 --> 00:31:38,240 And I will shoot you! 296 00:31:39,410 --> 00:31:40,950 HEY! 297 00:31:41,110 --> 00:31:42,740 Just get on my turf. 298 00:31:44,070 --> 00:31:45,410 Come on. 299 00:31:51,030 --> 00:31:51,990 Sir... 300 00:31:52,530 --> 00:31:55,610 Sir, we tried tracing the call with the help of the mobile company. 301 00:31:55,700 --> 00:31:56,700 Here are the records. 302 00:31:56,820 --> 00:31:59,110 But the killer bought the card with fake details,... 303 00:31:59,200 --> 00:32:00,320 ...so we couldn't trace him. 304 00:32:00,530 --> 00:32:05,070 And sir, he used this voice-modulation app to disguise his voice. 305 00:32:05,490 --> 00:32:08,280 We tried to separate the voice from the distortion. 306 00:32:08,490 --> 00:32:10,490 But sorry sir, no luck. 307 00:32:11,410 --> 00:32:13,610 Put every Police station in the city on alert. 308 00:32:14,490 --> 00:32:18,820 He's challenged us, but if he attacks... 309 00:32:20,410 --> 00:32:21,910 ...he won't make it out alive. 310 00:32:30,160 --> 00:32:32,660 Damle, we already had a deal. 311 00:32:32,950 --> 00:32:34,780 How can you demand more than 5 million now? 312 00:32:35,410 --> 00:32:37,490 That was a different time, bro. 313 00:32:39,950 --> 00:32:42,780 Back in those days, villains ran the show. 314 00:32:43,490 --> 00:32:44,990 The Law had her hands tied. 315 00:32:46,740 --> 00:32:48,490 But now there's someone... 316 00:32:49,320 --> 00:32:52,450 ...who thinks he's the upholder of Law and Order. 317 00:32:53,570 --> 00:32:56,700 And he's running around burning Police officers. 318 00:32:57,450 --> 00:32:58,990 You don't know. 319 00:32:59,950 --> 00:33:04,450 Every Police officer in every Police station is scared out of his wits. 320 00:33:04,740 --> 00:33:05,860 That's why... 321 00:33:06,570 --> 00:33:09,490 I made an excuse and took the day off. 322 00:33:09,820 --> 00:33:12,570 I am Damle, I never leave my share. 323 00:33:12,820 --> 00:33:15,490 5 million before Holi. 324 00:33:16,570 --> 00:33:17,990 Delivered to my home. 325 00:33:19,240 --> 00:33:20,200 Right? 326 00:33:21,110 --> 00:33:22,610 When is Holi? 327 00:33:23,530 --> 00:33:24,490 When is Holi? 328 00:33:35,410 --> 00:33:37,320 "O sweetheart" 329 00:33:44,780 --> 00:33:46,320 "O sweetheart" 330 00:33:46,860 --> 00:33:49,070 "The craze that have occupied my heart" 331 00:33:49,160 --> 00:33:51,410 "Is certainly caused by you" 332 00:33:51,450 --> 00:33:53,700 "It's all your gaze's fault" 333 00:33:53,780 --> 00:33:55,320 "O sweetheart" 334 00:33:56,110 --> 00:33:58,410 "Come closer, why are you far?" 335 00:33:58,490 --> 00:34:00,610 "In this madness of love" 336 00:34:00,700 --> 00:34:02,950 "My heart is intoxicated in your charms" 337 00:34:03,030 --> 00:34:04,570 "O sweetheart" 338 00:34:05,070 --> 00:34:07,570 "Now I have no sense nor any idea of things around me" 339 00:34:07,660 --> 00:34:09,910 "What kind of effect is this?" 340 00:34:09,990 --> 00:34:12,160 "I have no sense nor any idea of things around me" 341 00:34:12,240 --> 00:34:14,410 "What kind of effect is this?" 342 00:34:14,570 --> 00:34:18,320 "It started happening since I met you" 343 00:34:19,160 --> 00:34:23,110 "It started happening since I met you" 344 00:34:23,740 --> 00:34:25,990 "O sweetheart" 345 00:34:26,070 --> 00:34:28,360 "O sweetheart" 346 00:34:28,450 --> 00:34:30,700 "O sweetheart" 347 00:34:30,780 --> 00:34:32,490 "O sweetheart" 348 00:34:41,660 --> 00:34:43,780 "The way you walk, kills so many peple" 349 00:34:43,860 --> 00:34:46,160 "Someone solve this riddle of her charm" 350 00:34:46,240 --> 00:34:48,360 "You're a chest filled with beauty, a blooming lotus" 351 00:34:48,450 --> 00:34:50,700 "I will wait patiently cause the fruit of wait is sweet" 352 00:34:50,780 --> 00:34:55,360 "You are my dream" 353 00:34:55,450 --> 00:34:59,780 "You are the peace of my heart" 354 00:35:00,030 --> 00:35:04,570 "Please pay attention to me o my love" 355 00:35:04,660 --> 00:35:09,780 "Just pay attention to me once" 356 00:35:09,860 --> 00:35:12,240 "My inner peace is gone" 357 00:35:12,320 --> 00:35:14,490 "Something has happened to my heart" 358 00:35:14,570 --> 00:35:16,820 "My inner peace is gone" 359 00:35:16,910 --> 00:35:19,070 "Something has happened to my heart" 360 00:35:19,160 --> 00:35:23,780 "It started happening since I met you" 361 00:35:23,860 --> 00:35:27,360 "It started happening since I met you" 362 00:36:10,700 --> 00:36:12,950 Did it have to run out of fuel now? 363 00:36:14,490 --> 00:36:17,860 Come, sweetheart. 364 00:36:20,450 --> 00:36:23,320 Sweetheart! Sweetheart! 365 00:36:23,780 --> 00:36:26,280 Fill the tank up! 366 00:36:26,410 --> 00:36:27,240 Sir... 367 00:36:28,450 --> 00:36:30,610 ...smoking at the petrol pump can be dangerous. 368 00:36:32,160 --> 00:36:33,490 Hey wise guy... 369 00:36:34,530 --> 00:36:37,030 ...it's also dangerous to taunt a police officer. 370 00:36:37,410 --> 00:36:38,820 It's not an taunt... 371 00:36:41,570 --> 00:36:43,200 It's a warning. 372 00:36:47,910 --> 00:36:49,320 Rascal, how dare you hit me? 373 00:36:51,490 --> 00:36:52,910 Why are you hitting me? 374 00:36:53,490 --> 00:36:55,030 What did I do? 375 00:36:55,110 --> 00:36:56,280 You bloody... 376 00:37:38,490 --> 00:37:40,410 Come. 377 00:38:50,160 --> 00:38:54,780 Unfortunately, you won't be able to read tomorrow's headlines. 378 00:38:55,530 --> 00:38:57,660 So let me tell you today. 379 00:38:57,990 --> 00:39:00,660 Petrol Prices and Damle... 380 00:39:02,280 --> 00:39:03,700 ...both go up (in flames). 381 00:39:12,490 --> 00:39:13,660 Like I said... 382 00:39:14,490 --> 00:39:16,820 Smoking at the petrol pump can be dangerous. 383 00:39:17,820 --> 00:39:18,820 No! 384 00:39:21,160 --> 00:39:22,450 No! 385 00:39:23,490 --> 00:39:24,200 No! 386 00:39:58,780 --> 00:40:00,740 The saying is pretty obvious, sir... 387 00:40:01,410 --> 00:40:04,200 What is ordained, cannot be changed. 388 00:40:04,490 --> 00:40:08,700 You die when its your time to die 389 00:40:09,110 --> 00:40:09,990 Shivansh. 390 00:40:10,160 --> 00:40:12,410 We shouldn't have fallen for his challenge. 391 00:40:13,280 --> 00:40:15,320 He lied to distract us. 392 00:40:15,990 --> 00:40:17,200 No, sir. 393 00:40:17,820 --> 00:40:19,780 He did just like he said. 394 00:40:20,740 --> 00:40:23,530 He said "our territory." 395 00:40:25,610 --> 00:40:27,030 It was my fault. 396 00:40:28,450 --> 00:40:30,030 I thought he meant the Police Station. 397 00:42:26,110 --> 00:42:26,950 Sir. 398 00:42:27,610 --> 00:42:28,610 Sir. 399 00:42:31,450 --> 00:42:33,030 Sir, where was the first killing? 400 00:42:33,360 --> 00:42:34,660 Santacruz? Why? 401 00:42:35,160 --> 00:42:36,280 And the second? 402 00:42:36,950 --> 00:42:38,160 How does it matter? 403 00:42:38,240 --> 00:42:39,450 Just tell me. 404 00:42:39,740 --> 00:42:40,660 Andheri. 405 00:42:40,740 --> 00:42:41,700 And the third one in Thane. 406 00:42:42,990 --> 00:42:46,200 Meaning the killer is trying to spell out something... 407 00:42:46,530 --> 00:42:50,950 ...using the first letter of the places where he's committing the murder. 408 00:42:51,360 --> 00:42:52,860 Like 'S' from Santacruz. 409 00:42:53,030 --> 00:42:54,160 'A' from Andheri. 410 00:42:54,360 --> 00:42:55,570 'T' from Thane. 411 00:42:56,160 --> 00:42:57,530 What's the complete word? 412 00:43:04,990 --> 00:43:06,990 SATYAMEV JAYATE! 413 00:43:07,530 --> 00:43:09,660 Truth Alone Triumphs! 414 00:43:10,320 --> 00:43:13,280 Whoever the killer is he's not some ordinary criminal. 415 00:43:13,740 --> 00:43:15,530 In fact, he's much more dangerous. 416 00:43:15,820 --> 00:43:19,200 Because he thinks that he's doing the right thing. 417 00:43:19,360 --> 00:43:21,780 He's no different from the others. 418 00:43:22,360 --> 00:43:24,160 But in his own mind,... 419 00:43:25,490 --> 00:43:26,950 ...he's a soldier... 420 00:43:28,610 --> 00:43:32,360 ...who wants to fight for the truth and wants to triumph over lies. 421 00:43:33,200 --> 00:43:34,740 Which means the next target.... 422 00:43:35,740 --> 00:43:37,950 ...will be someone in a place that starts with 'Y'. 423 00:43:38,030 --> 00:43:39,660 Absolutely right, sir. 424 00:43:39,990 --> 00:43:44,450 Shinde, I want a report of all the officers in areas starting with 'Y'... 425 00:43:44,660 --> 00:43:47,910 ...especially those have corruption charges against them. 426 00:43:47,990 --> 00:43:48,530 Okay, sir. 427 00:43:48,610 --> 00:43:51,240 So we can find out his next target. 428 00:43:51,570 --> 00:43:55,700 Whoever he is, believe me... 429 00:43:56,990 --> 00:43:59,160 he's currently choosing his next target. 430 00:44:07,860 --> 00:44:10,070 You're back? with another stray puppy. 431 00:44:10,950 --> 00:44:13,070 It's a fracture, but he'll be fine. 432 00:44:15,280 --> 00:44:16,410 Are you fine? 433 00:44:16,490 --> 00:44:17,910 What are these scratches? 434 00:44:19,660 --> 00:44:20,530 It's nothing. 435 00:44:20,610 --> 00:44:22,820 Looks like some animal clawed you. 436 00:44:23,160 --> 00:44:25,660 Did you fall in a tigers cage? 437 00:44:25,990 --> 00:44:27,780 It was more of a cat. 438 00:44:29,200 --> 00:44:30,280 Let me see. 439 00:44:30,360 --> 00:44:31,660 Shikha. 440 00:44:32,450 --> 00:44:34,360 I know I'm a veterinarian. 441 00:44:34,530 --> 00:44:36,820 But I can treat humans too. 442 00:45:01,450 --> 00:45:07,610 "Since I've fallen in love with you" 443 00:45:08,450 --> 00:45:13,820 "My soul keeps chanting your name" 444 00:45:14,240 --> 00:45:20,660 "I just pray to God that" 445 00:45:21,240 --> 00:45:26,570 "May you hold the destiny lines in my hand" 446 00:45:27,530 --> 00:45:34,030 "The words are silent, so how should I express my heart" 447 00:45:34,110 --> 00:45:39,660 "You say the things that I'm unable to say" 448 00:45:39,740 --> 00:45:46,320 "I want to flow alongside you like water" 449 00:45:46,820 --> 00:45:52,450 "I'll tell the stories and you keep listening to them" 450 00:45:52,740 --> 00:45:59,110 "I want to fly alongside you like the clouds" 451 00:45:59,660 --> 00:46:05,530 "I'll turn towards you with just one signal of yours" 452 00:46:32,030 --> 00:46:37,780 "The earth and the sky were both incomplete" 453 00:46:38,240 --> 00:46:44,240 "The destinations and the paths were both incomplete" 454 00:46:44,820 --> 00:46:50,910 "Everything became complete when you arrived" 455 00:46:50,990 --> 00:46:56,570 "The world seems worthless without you" 456 00:46:56,660 --> 00:47:03,070 "I'll become your heart and I'll beat with you" 457 00:47:03,160 --> 00:47:08,700 "I won't let myself be distant from you" 458 00:47:08,780 --> 00:47:15,570 "I want to flow alongside you like water" 459 00:47:15,820 --> 00:47:21,490 "I'll tell the stories and you keep listening to them" 460 00:47:21,530 --> 00:47:28,360 "I want to fly alongside you like the clouds" 461 00:47:28,570 --> 00:47:34,160 "I'll turn towards you with just one signal of yours" 462 00:48:01,860 --> 00:48:03,450 Good evening, sir. 463 00:48:04,910 --> 00:48:07,240 Inspector Satish Bhonsle. 464 00:48:08,200 --> 00:48:09,990 Yari Road Police Station. 465 00:48:11,110 --> 00:48:13,320 He will be the killer's next target. 466 00:48:13,660 --> 00:48:16,570 There are other Police officers from other places facing corruption charges. 467 00:48:16,820 --> 00:48:18,660 But theirs are relatively less than Bhonsle's. 468 00:48:19,030 --> 00:48:22,360 But maybe the killer might not choose the obvious target in order to mislead us. 469 00:48:22,450 --> 00:48:26,660 You're forgetting that right now we're a step ahead of the killer. 470 00:48:26,910 --> 00:48:29,450 He doesn't know that we know... 471 00:48:29,660 --> 00:48:33,990 ...that according to 'SATYAMEV JAYATE' his next target will be 'Y'. 472 00:48:34,320 --> 00:48:37,110 But we have this advantage only this time. 473 00:48:37,610 --> 00:48:39,740 If we miss this time 474 00:48:39,950 --> 00:48:41,950 ...then we'll lose the element of surprise. 475 00:48:42,610 --> 00:48:46,160 And he'll know that we've understood his game. 476 00:48:46,320 --> 00:48:50,740 Have you told Inspector Bhonsle that he's the next target? 477 00:48:51,280 --> 00:48:53,360 No. - But why? 478 00:48:53,490 --> 00:48:58,530 When you hunt a tiger, the goat is used as bait. 479 00:48:59,200 --> 00:49:03,910 And the hunter hides in wait with his gun. 480 00:49:04,780 --> 00:49:08,860 If the goat finds out that she's bait... 481 00:49:09,280 --> 00:49:15,110 ...then she will look at the hunter and beg him to spare her life. 482 00:49:15,410 --> 00:49:18,570 And the tiger will know of the hunter's presence. 483 00:49:19,280 --> 00:49:23,320 But you're only risking Bhonsle's life. 484 00:49:23,700 --> 00:49:26,700 Believe me, sir. The bait will be unharmed. 485 00:49:27,200 --> 00:49:29,110 But when the tiger comes along... 486 00:49:31,700 --> 00:49:33,450 ...we'll hunt him down. 487 00:49:40,320 --> 00:49:41,570 Sir. 488 00:49:42,490 --> 00:49:45,360 This looks more like an old ghost town Police station. 489 00:49:45,990 --> 00:49:47,950 Both the AC and CC are not working. 490 00:49:48,410 --> 00:49:51,280 In fact, nothing works properly here. 491 00:49:51,860 --> 00:49:53,700 But you're still breathing, Shinde. 492 00:49:53,780 --> 00:49:57,030 Yes, sir. - Breathe in. Breathe out. 493 00:49:57,610 --> 00:49:58,910 Yes, sir. 494 00:50:08,610 --> 00:50:10,610 Sir, please let me go. 495 00:50:11,450 --> 00:50:13,740 I haven't done anything, sir. - Aslam. 496 00:50:15,450 --> 00:50:18,240 Right now I want two things. 497 00:50:20,070 --> 00:50:21,700 First is your confession. 498 00:50:22,200 --> 00:50:25,030 And second, my promotion. 499 00:50:25,360 --> 00:50:26,660 But the problem is... 500 00:50:26,740 --> 00:50:30,570 ...I can't get one without the other, Aslam. 501 00:50:31,160 --> 00:50:32,360 I can't. 502 00:50:34,070 --> 00:50:37,240 I know you are innocent. I know. 503 00:50:37,320 --> 00:50:40,070 But Aslam, if all the criminals are apprehended... 504 00:50:40,160 --> 00:50:42,570 ...then no one will need the Police anymore. 505 00:50:46,450 --> 00:50:47,450 See. 506 00:50:48,160 --> 00:50:49,610 See... 507 00:50:50,450 --> 00:50:51,910 These are gold teeth. 508 00:50:52,950 --> 00:50:55,700 And I didn't get these by being an honest cop. 509 00:50:56,280 --> 00:50:58,160 Right now I have only two. 510 00:50:58,570 --> 00:51:01,110 I want 32 gold teeth, Aslam. 511 00:51:09,450 --> 00:51:10,660 Aslam. 512 00:51:11,780 --> 00:51:14,240 Alcohol is a sin in your religion, isn't it? 513 00:51:16,780 --> 00:51:18,360 It's a sin, isn't it? 514 00:51:18,530 --> 00:51:19,740 Drink! 515 00:51:20,200 --> 00:51:22,450 Drink it, Aslam. Drink. 516 00:51:24,910 --> 00:51:26,530 Drink. 517 00:51:27,240 --> 00:51:28,660 Drink! 518 00:51:38,410 --> 00:51:39,700 Let me go. 519 00:51:39,860 --> 00:51:40,740 Sir... 520 00:51:41,110 --> 00:51:44,200 I want this bait to be sacrificed. 521 00:51:44,450 --> 00:51:45,530 I will celebrate 522 00:51:45,950 --> 00:51:47,990 In fact, I'll throw a feast. 523 00:51:49,160 --> 00:51:53,240 Sir, maybe the killer isn't doing anything wrong. 524 00:51:54,030 --> 00:51:57,990 Because such Police officers give a bad name to the entire Department. 525 00:51:59,320 --> 00:52:02,610 You mean to say a handful of Police officers... 526 00:52:02,700 --> 00:52:04,910 ...save the Department from getting a bad reputation. 527 00:52:05,490 --> 00:52:06,610 What, sir? 528 00:52:08,320 --> 00:52:10,660 It's not one dirty fish polluting the pond. 529 00:52:13,910 --> 00:52:16,110 In fact a handful of fishes are trying to save the polluted pond. 530 00:52:25,530 --> 00:52:26,740 Gaikwad, get some tea. 531 00:52:26,820 --> 00:52:28,070 Okay sir. 532 00:52:28,610 --> 00:52:30,780 Sir. Sir. 533 00:52:30,990 --> 00:52:33,030 Please let my Aslam go, sir. 534 00:52:33,530 --> 00:52:36,990 You've kept him in remand for 40 days, without a reason. 535 00:52:38,240 --> 00:52:42,450 Mother India...he's in remand because he's in demand. 536 00:52:44,700 --> 00:52:47,860 You know, in your weddings... 537 00:52:48,070 --> 00:52:51,280 ... it doesn't take long for you to say "I do". 538 00:52:51,450 --> 00:52:53,240 But even after I tortured Aslam in every way I can... 539 00:52:53,320 --> 00:52:55,820 ...he didn't accept his fault. 540 00:52:56,200 --> 00:52:59,450 He's innocent, sir. He hasn't done anything. 541 00:52:59,610 --> 00:53:02,200 My son is very decent. - Hey... 542 00:53:02,740 --> 00:53:06,740 'Decency' sounds good only in the Koran (Holy Book)! 543 00:53:06,820 --> 00:53:07,820 Run away. 544 00:53:07,910 --> 00:53:09,660 Gaikwad, get my tea. 545 00:53:09,860 --> 00:53:15,660 The Koran you talk about is the words of God. 546 00:53:17,780 --> 00:53:21,160 You should be scared of God. Be scared of his judgment. 547 00:53:25,240 --> 00:53:26,610 Be scared of God. 548 00:53:27,110 --> 00:53:28,740 Be scared of his judgment. 549 00:53:29,280 --> 00:53:31,860 It takes you 20 minutes to say the numaaz right? 550 00:53:32,160 --> 00:53:33,360 Sit here. 551 00:53:33,780 --> 00:53:35,110 Raise your hand and pray. 552 00:53:35,200 --> 00:53:37,660 And I'll raise my hand to beat your son. 553 00:53:37,740 --> 00:53:38,200 No, sir. 554 00:53:38,280 --> 00:53:40,280 He'll get a taste of my hand and my bullet. 555 00:53:40,360 --> 00:53:41,160 No, sir. 556 00:53:41,450 --> 00:53:44,660 Let's see if your God can stop me in 20 minutes? 557 00:53:45,990 --> 00:53:48,950 Let's see if He sends one of his angel's to your aid? 558 00:53:53,660 --> 00:53:55,530 No, sir... 559 00:53:55,740 --> 00:53:57,240 No one's coming. 560 00:53:58,410 --> 00:54:00,610 When God is kind... 561 00:54:00,820 --> 00:54:02,450 ...even the wicked prosper. 562 00:54:03,320 --> 00:54:06,570 Why you bloody... - No, sir... 563 00:54:07,530 --> 00:54:10,070 I wore this uniform to be a protector. 564 00:54:11,740 --> 00:54:14,160 But duty has tied my hands. 565 00:54:16,450 --> 00:54:18,950 I want to put a bullet in him myself. 566 00:54:26,160 --> 00:54:30,240 My son hasn't done anything. 567 00:54:30,820 --> 00:54:32,990 Let my son go. 568 00:54:33,530 --> 00:54:35,490 Let my son go. 569 00:54:55,610 --> 00:54:56,860 Did you hear? 570 00:54:58,200 --> 00:55:01,030 Your mother's time starts now. 571 00:55:01,200 --> 00:55:02,450 You bloody... 572 00:56:18,360 --> 00:56:19,700 I can't hear a thing. 573 00:56:20,030 --> 00:56:21,160 Yes, sir. 574 00:56:21,240 --> 00:56:22,780 No screaming or yelling. 575 00:56:23,200 --> 00:56:24,450 Or beating sound. 576 00:56:25,110 --> 00:56:26,200 Can you hear anything? 577 00:56:26,660 --> 00:56:27,740 Is something wrong? 578 00:56:42,320 --> 00:56:45,450 No, sir. Please. 579 00:56:47,990 --> 00:56:49,280 Keep screaming. 580 00:56:50,320 --> 00:56:52,070 Is this working? - Yes, sir. It's working. 581 00:56:52,160 --> 00:56:53,860 Is it fine? - It's absolutely fine, sir. 582 00:56:56,410 --> 00:56:58,360 No... - Sound. It's proper. 583 00:59:17,030 --> 00:59:18,200 I can hear a different sound. 584 00:59:18,280 --> 00:59:20,490 No sir, listen carefully, it's him. 585 00:59:23,200 --> 00:59:25,610 Shinde, these are two different screams. 586 00:59:25,700 --> 00:59:26,860 Come on. 587 01:01:04,780 --> 01:01:06,280 You are lying. 588 01:01:07,360 --> 01:01:09,530 You are lying that you didn't see his face. 589 01:01:10,610 --> 01:01:13,990 Sir, he blindfolded me, like the Law. 590 01:01:14,990 --> 01:01:16,280 How could I see? 591 01:01:16,610 --> 01:01:17,740 I see... 592 01:01:19,570 --> 01:01:22,360 So why were you screaming when he was thrashing Bhonsle? 593 01:01:23,030 --> 01:01:26,160 I was screaming because I was scared, sir. 594 01:01:27,070 --> 01:01:29,530 I thought he would kill me next. 595 01:01:34,780 --> 01:01:37,660 Why? Why? Why? 596 01:01:39,410 --> 01:01:41,360 What kind of a guy are you? 597 01:01:42,660 --> 01:01:44,490 You're trying to save a criminal. 598 01:01:44,780 --> 01:01:46,110 Aren't you ashamed? 599 01:01:46,200 --> 01:01:49,410 You mean the criminal who saved my life. 600 01:01:51,610 --> 01:01:53,410 You heard everything, didn't you. 601 01:01:54,530 --> 01:01:57,160 How Bhonsle was torturing me. 602 01:01:59,030 --> 01:02:00,610 But did you come to my rescue? 603 01:02:05,070 --> 01:02:06,950 Why don't you explain to him? 604 01:02:09,490 --> 01:02:11,660 Aslam didn't see anything, sir. 605 01:02:14,450 --> 01:02:16,160 And, even if he did... 606 01:02:17,360 --> 01:02:18,860 ...he wouldn't tell you anything. 607 01:02:20,410 --> 01:02:22,530 How can you say such a thing being his mother? 608 01:02:23,070 --> 01:02:25,530 I can because I am a mother. 609 01:02:26,280 --> 01:02:31,070 I've no regret about whatever happened to that Bhonsle. 610 01:02:36,490 --> 01:02:38,200 My God was kind... 611 01:02:38,820 --> 01:02:40,530 ...and the devil was struck down. 612 01:02:47,070 --> 01:02:49,950 My duty is against your sentiments. 613 01:02:52,490 --> 01:02:54,660 But as a human being... 614 01:02:56,780 --> 01:02:58,450 I know this was justice. 615 01:03:05,950 --> 01:03:08,240 Goodbye. You can go. 616 01:03:16,780 --> 01:03:19,240 Sorry, sir. But I let the mother-son go. 617 01:03:19,450 --> 01:03:21,570 I would've done the same thing. 618 01:03:23,610 --> 01:03:26,410 Could none of the Police officers describe him? 619 01:03:26,530 --> 01:03:27,860 They did. 620 01:03:27,950 --> 01:03:30,030 According to the description from two Police officers... 621 01:03:30,110 --> 01:03:32,490 ...the Police artist prepared two sketches. 622 01:03:32,570 --> 01:03:35,740 One was 'Singham' and the other was 'Dabbang'. 623 01:03:37,990 --> 01:03:40,950 Just like a chameleon changes colors to disguise himself... 624 01:03:41,660 --> 01:03:45,490 ...he just had wear the police uniform to disguise himself. 625 01:03:47,990 --> 01:03:49,410 Excuse me, sir. 626 01:03:59,200 --> 01:04:01,570 "Truth alone triumphs; not lies." 627 01:04:03,490 --> 01:04:06,160 "Through truth, the divine path is spread out..." 628 01:04:06,530 --> 01:04:08,990 "...by which the sages whose desires have been completely fulfilled." 629 01:04:09,160 --> 01:04:12,450 "...reach to where is that supreme treasure of Truth." 630 01:04:14,860 --> 01:04:20,200 This mantra from the 'Mundaka Upanishad' was declared as India's National Motto in 1949. 631 01:04:20,280 --> 01:04:23,070 You seem to know alot about Sanskrit and History. 632 01:04:23,320 --> 01:04:24,410 No, sir. 633 01:04:24,490 --> 01:04:27,740 Just a fast 4g internet connection and Google. 634 01:04:27,950 --> 01:04:33,070 When it starts to pour in the city, even 4G connections dwindle. 635 01:04:33,610 --> 01:04:36,360 And there's a storm heading your way. 636 01:04:38,700 --> 01:04:40,160 Just wait and watch. 637 01:04:40,240 --> 01:04:41,740 How can I wait? 638 01:04:42,450 --> 01:04:45,280 I have 11 more letters to complete SATYAMEV JAYAYE. 639 01:04:45,360 --> 01:04:49,320 I see...so you're going to give me 11 more chances to catch you. 640 01:04:49,950 --> 01:04:52,070 This is your last chance to live. 641 01:04:52,160 --> 01:04:55,240 Who are you to give me an opportunity to live? 642 01:04:55,780 --> 01:04:57,950 Only God can do that. 643 01:04:58,110 --> 01:04:59,660 God. 644 01:05:00,530 --> 01:05:03,200 If God is supposed to look after the world... 645 01:05:03,860 --> 01:05:05,740 ...then he should get pay cut next month. 646 01:05:07,570 --> 01:05:09,280 Don't cross my path again. 647 01:05:09,490 --> 01:05:10,450 HEY! 648 01:05:11,280 --> 01:05:14,030 I am not someone backs off in fear. I will cross your path again. 649 01:05:14,110 --> 01:05:15,530 Unfortunately... 650 01:05:16,160 --> 01:05:20,280 There are only a handful of loyal and honest Police officers left in the country. 651 01:05:21,740 --> 01:05:23,990 I won't enjoy hunting you down. 652 01:05:28,410 --> 01:05:31,070 You will have security with you at all times. 653 01:05:31,570 --> 01:05:33,780 Even at home. - No, sir. 654 01:05:34,860 --> 01:05:36,740 You're like my son, Shivansh. 655 01:05:37,450 --> 01:05:39,490 If we want to catch this killer,... 656 01:05:40,110 --> 01:05:42,280 I need you to be alert and rested. 657 01:05:42,360 --> 01:05:43,200 Sir, I... 658 01:05:43,280 --> 01:05:46,070 Shivansh, it's an order. 659 01:05:47,490 --> 01:05:48,410 Go home. 660 01:05:49,530 --> 01:05:50,410 Yes, sir. 661 01:07:49,780 --> 01:07:53,160 This is a nice way to greet your brother. 662 01:07:58,530 --> 01:08:00,240 You haven't changed at all. 663 01:08:00,570 --> 01:08:02,200 Always sneaking up behind me. 664 01:08:02,570 --> 01:08:03,990 What if I had shot you? 665 01:08:04,450 --> 01:08:06,240 You wouldn't shoot me. 666 01:08:08,280 --> 01:08:09,450 Okay, brother. 667 01:08:09,700 --> 01:08:12,070 Next time you can sneak up behind me. 668 01:08:13,360 --> 01:08:16,450 Sorry, I thought... - Some killer had broken into the house. 669 01:08:16,700 --> 01:08:17,860 I tell you, brother. 670 01:08:17,990 --> 01:08:19,860 Thanks to your game of cops and robbers... 671 01:08:19,950 --> 01:08:22,740 ...you think everyone else is a criminal. - Fine, stop lecturing me. 672 01:08:22,820 --> 01:08:24,450 How are you? - Very angry. 673 01:08:24,780 --> 01:08:26,450 It's been days since you returned from your vacation. 674 01:08:26,530 --> 01:08:28,110 But you neither called nor come home. 675 01:08:28,280 --> 01:08:29,070 Bro... 676 01:08:29,740 --> 01:08:32,280 I am very sorry. I am busy with a case. 677 01:08:32,910 --> 01:08:34,700 You must have heard about the killer... 678 01:08:35,030 --> 01:08:37,110 ...who is killing Police officers. 679 01:08:37,780 --> 01:08:39,450 That's why I had to leave your sister-in-law and Pari... 680 01:08:39,530 --> 01:08:41,320 ...in the middle of our vacation and come back. 681 01:08:41,410 --> 01:08:43,740 So what happened, brother? Did you catch him? 682 01:08:44,530 --> 01:08:45,570 No... 683 01:08:46,490 --> 01:08:47,780 ...but I will. 684 01:08:49,200 --> 01:08:50,490 Of course, brother. 685 01:08:51,160 --> 01:08:53,450 There's no way he can escape you. 686 01:08:53,660 --> 01:08:55,660 Thanks for the vote of confidence. 687 01:08:55,740 --> 01:08:57,780 But your opinion doesn't matter. 688 01:08:58,450 --> 01:08:59,700 You're my brother. 689 01:08:59,910 --> 01:09:01,160 You're biased. 690 01:09:01,610 --> 01:09:02,990 True. 691 01:09:03,740 --> 01:09:07,780 Maybe the killer is too smart for you to handle as well. 692 01:09:09,360 --> 01:09:11,240 I don't think you should underestimate him. 693 01:09:12,490 --> 01:09:13,490 I won't. 694 01:09:15,030 --> 01:09:16,160 Great. 695 01:09:17,160 --> 01:09:19,070 Now at least give me a hug. 696 01:09:21,490 --> 01:09:22,570 Come here. 697 01:10:21,070 --> 01:10:22,450 What medal is that? 698 01:10:22,820 --> 01:10:24,780 This is no ordinary medal. 699 01:10:24,910 --> 01:10:26,610 It's a Gallantry Medal. 700 01:10:26,700 --> 01:10:28,320 Our father was awarded this medal. 701 01:10:28,410 --> 01:10:32,160 For doing his duty honestly and fearlessly. 702 01:10:32,320 --> 01:10:33,780 I want one too. 703 01:10:33,950 --> 01:10:35,450 You've to got to earn it. 704 01:10:35,740 --> 01:10:37,860 You've to earn this uniform and take a vow. 705 01:10:38,030 --> 01:10:39,450 What vow? 706 01:10:41,030 --> 01:10:43,110 I... I... 707 01:10:46,160 --> 01:10:49,070 Swear... - No. 708 01:10:49,450 --> 01:10:53,200 In the presence of God, I vow to... 709 01:10:58,200 --> 01:11:00,820 Shivansh. Veer. 710 01:11:22,160 --> 01:11:24,240 Papa, please teach us the vow. 711 01:11:24,320 --> 01:11:27,110 Yes, papa. Please. 712 01:11:32,990 --> 01:11:35,410 In the presence of God, I vow to... 713 01:11:35,570 --> 01:11:38,700 In the presence of God, I vow to... 714 01:11:38,910 --> 01:11:40,450 ... always speak the truth. 715 01:11:40,570 --> 01:11:42,530 ... always speak the truth. 716 01:11:42,740 --> 01:11:43,820 Be fearless. 717 01:11:43,910 --> 01:11:44,990 Be fearless. 718 01:11:45,070 --> 01:11:47,030 Always follow the path of righteousness. 719 01:11:47,110 --> 01:11:49,240 Always follow the path of righteousness. 720 01:11:49,610 --> 01:11:51,410 I will protect the citizens... 721 01:11:51,450 --> 01:11:53,780 I will protect the citizens... 722 01:11:53,860 --> 01:12:01,740 ...and the constitution of my country according to the Law. 723 01:12:01,950 --> 01:12:03,240 Respect the Police Department... 724 01:12:03,320 --> 01:12:04,450 Respect the Police Department... 725 01:12:04,490 --> 01:12:06,990 ...and it's officers. 726 01:12:07,200 --> 01:12:09,450 ...and it's officers. 727 01:12:09,700 --> 01:12:12,820 And always follow their orders. 728 01:12:13,280 --> 01:12:16,860 And always follow their orders. 729 01:12:17,610 --> 01:12:20,110 Papa, when I grow up, I want to be like you. 730 01:12:20,200 --> 01:12:21,410 Me too. 731 01:12:23,490 --> 01:12:26,860 The day you two will wear the police uniform and take the oath together... 732 01:12:28,160 --> 01:12:31,450 ...that day I will proudly salute you both. 733 01:12:34,410 --> 01:12:37,990 But...don't ever forget this oath, son. 734 01:12:39,320 --> 01:12:44,280 It's an oath that every honest officer abides to until his last breath. 735 01:12:44,450 --> 01:12:45,860 We'll never forget. 736 01:12:45,950 --> 01:12:47,530 Promise? - Promise. 737 01:12:50,160 --> 01:12:51,320 Bravo. 738 01:13:19,410 --> 01:13:20,740 Jai Hind. 739 01:13:21,240 --> 01:13:24,950 Did you bring the entire force to along to wish me on 15th August, my friend? 740 01:13:26,700 --> 01:13:28,490 We have a search warrant against you, Shiv. 741 01:13:37,610 --> 01:13:41,450 I know you're an example of honesty and loyalty for the entire Police force. 742 01:13:42,740 --> 01:13:44,990 But my duty has my hands tied, Shiv. 743 01:13:56,950 --> 01:13:59,200 Manish, believe me...I... 744 01:13:59,490 --> 01:14:02,450 Sir, this money and drugs are not mine. 745 01:14:03,780 --> 01:14:06,030 If you're corrupt,... - I... 746 01:14:06,410 --> 01:14:09,160 ...then no one in this world is honest. 747 01:14:12,610 --> 01:14:16,240 The motto of our country is 'Satyamev Jayate' for a reason, Shiv. 748 01:14:16,700 --> 01:14:17,530 Manish, I... 749 01:14:17,610 --> 01:14:21,320 I know, the truth will always triumph in the end. 750 01:14:23,360 --> 01:14:28,070 I never imagined that on the eve of our country's independence... 751 01:14:28,160 --> 01:14:30,160 ...my hands will be handcuffed. 752 01:15:32,570 --> 01:15:35,450 Such tall claims about honesty and bravery. 753 01:15:35,950 --> 01:15:38,490 Take a closer look. That's not a Gallantry award. 754 01:15:39,320 --> 01:15:41,860 It's been given to your father for corruption. 755 01:16:32,740 --> 01:16:34,240 He's embarrassed all of us. 756 01:16:34,320 --> 01:16:36,530 He pretends to such an honest guy. Bloody imposter. 757 01:16:36,660 --> 01:16:38,820 He's been booted out of the Police Force. 758 01:16:38,910 --> 01:16:41,030 He didn't even think about his two sons. 759 01:16:41,110 --> 01:16:42,610 I heard that he sells in drugs. 760 01:16:48,320 --> 01:16:49,740 His honesty was just a facade. 761 01:16:49,820 --> 01:16:51,530 He belongs in jail. 762 01:17:01,530 --> 01:17:02,860 No, Shivansh. 763 01:17:08,530 --> 01:17:11,950 Shivansh, what were you doing son? 764 01:17:12,030 --> 01:17:14,280 I will never be like you when I grow up. 765 01:17:14,360 --> 01:17:16,700 Shiv... Shivansh. 766 01:17:36,240 --> 01:17:37,450 Papa. 767 01:17:42,160 --> 01:17:44,110 Veer. Son... 768 01:17:45,610 --> 01:17:49,490 No matter what the world says, don't believe them. 769 01:17:51,700 --> 01:17:54,070 Your father hasn't done anything wrong, son. 770 01:17:56,450 --> 01:17:59,700 He's always respected this uniform. 771 01:18:00,490 --> 01:18:02,240 I believe you, papa. 772 01:18:08,910 --> 01:18:10,450 Take care of yourself. 773 01:18:12,070 --> 01:18:13,410 I... 774 01:18:15,490 --> 01:18:17,450 I shall always be with you. 775 01:18:17,700 --> 01:18:19,450 Are you going somewhere? 776 01:18:21,110 --> 01:18:23,160 When will you come back? 777 01:18:28,490 --> 01:18:34,160 Go...go inside and play. 778 01:21:11,320 --> 01:21:13,280 You took an oath... 779 01:21:14,200 --> 01:21:17,860 ...for your uniform, for your duty. 780 01:21:19,570 --> 01:21:21,610 Now I've taken an oath, father. 781 01:21:22,990 --> 01:21:26,110 To restore the lost honor of this medal. 782 01:21:27,410 --> 01:21:29,860 And, those who don't deserve to wear this uniform,... 783 01:21:32,070 --> 01:21:34,320 I will burn them to ashes. 784 01:22:10,530 --> 01:22:11,410 Which way are you heading? 785 01:22:11,490 --> 01:22:13,490 The gallery. To prepare for the exhibition. 786 01:22:13,610 --> 01:22:15,740 I'll drop you. - I have my car. 787 01:22:16,240 --> 01:22:18,610 I've given lifts to criminals. 788 01:22:18,700 --> 01:22:20,700 I can definitely give you a lift. 789 01:22:21,030 --> 01:22:22,160 Sit. 790 01:22:30,200 --> 01:22:31,990 So did this killer threaten you? 791 01:22:32,410 --> 01:22:35,160 Yes...to quit this case. 792 01:22:35,530 --> 01:22:39,490 But I know that he knows...that I am not a quitter. 793 01:22:39,910 --> 01:22:41,450 But he still tried. 794 01:22:42,490 --> 01:22:44,450 I think he cares for you. 795 01:22:46,820 --> 01:22:48,860 He should be worried about himself. 796 01:22:49,780 --> 01:22:51,950 Because whenever we cross paths... 797 01:22:52,030 --> 01:22:54,110 he shouldn't be expecting any mercy from me. 798 01:23:04,950 --> 01:23:06,490 Why did we stop at the hospital? 799 01:23:06,740 --> 01:23:08,950 It will only take me 10 minutes. - Okay. 800 01:23:25,610 --> 01:23:26,780 Sir. 801 01:23:27,950 --> 01:23:28,530 Any update? 802 01:23:28,740 --> 01:23:30,360 Brother. 803 01:23:31,160 --> 01:23:32,200 Your phone. 804 01:23:33,110 --> 01:23:34,450 You left it in the car. 805 01:23:35,160 --> 01:23:36,910 I've become so absent-minded. 806 01:23:50,410 --> 01:23:53,450 The killer thinks that he burnt Bhonsle alive. 807 01:23:54,700 --> 01:23:57,110 But he was on the brink of dying. 808 01:23:58,450 --> 01:24:02,360 But when God protects, you can't be harmed. 809 01:24:05,450 --> 01:24:07,200 As soon as he wakes up... 810 01:24:07,490 --> 01:24:10,490 ...he'll help us prepare a sketch of the killer and catch him. 811 01:24:12,240 --> 01:24:13,700 The killer doesn't know,... 812 01:24:14,410 --> 01:24:16,660 ...that in this game of cat and mouse... 813 01:24:17,660 --> 01:24:19,610 ...I am still one step ahead of him. 814 01:24:20,200 --> 01:24:21,490 Be careful, brother. 815 01:24:22,450 --> 01:24:24,240 If I was the killer... 816 01:24:25,360 --> 01:24:27,280 I would be keeping an eye on you. 817 01:24:30,280 --> 01:24:32,160 You would unintentionally lead him here. 818 01:24:33,410 --> 01:24:34,530 Right to his target. 819 01:24:35,360 --> 01:24:36,530 Don't worry. 820 01:24:36,950 --> 01:24:37,610 Okay sir. 821 01:24:37,780 --> 01:24:39,700 Come, sir, I will see you out. 822 01:24:39,990 --> 01:24:41,450 Sure. - Come on. 823 01:24:48,610 --> 01:24:50,240 One...two...three... 824 01:24:50,320 --> 01:24:51,530 What happened? 825 01:24:51,910 --> 01:24:53,450 Missing Madhuri? 826 01:24:55,860 --> 01:25:00,240 Four, five...six, seven, eight, nine, ten, eleven... 827 01:25:00,660 --> 01:25:02,780 Twelve, thirteen... 828 01:25:03,860 --> 01:25:06,360 Brother...I'll join you. 829 01:25:06,910 --> 01:25:09,700 "Been counting days..." 830 01:25:10,410 --> 01:25:12,410 Come soon, I am waiting. 831 01:25:32,910 --> 01:25:35,660 One...two...three... 832 01:25:37,070 --> 01:25:39,240 Missing Madhuri? 833 01:25:40,160 --> 01:25:41,360 No, brother. 834 01:25:42,860 --> 01:25:45,360 Four, five...six, seven, eight, nine... 835 01:25:47,740 --> 01:25:49,610 I think he will recover pretty soon. 836 01:25:49,780 --> 01:25:50,990 I hope so. 837 01:25:51,320 --> 01:25:52,910 The killer is flying pretty high. 838 01:25:53,070 --> 01:25:57,450 And Bhonsle must live so that we can clip the killer's wings. 839 01:25:58,110 --> 01:25:59,160 Sir. 840 01:26:00,070 --> 01:26:02,110 This is Dr. Mehta, Burns specialists. 841 01:26:02,200 --> 01:26:03,360 He was looking for you. 842 01:26:03,450 --> 01:26:06,610 I'm going upstairs to examine the patient. - I'll come along too. 843 01:26:07,950 --> 01:26:13,070 ...nine, ten, eleven, twelve, thirteen... 844 01:26:41,410 --> 01:26:45,740 But when God protects, you can't be harmed. 845 01:26:48,160 --> 01:26:53,240 But he who kills for truth has God's support. 846 01:28:23,660 --> 01:28:24,950 Brother. 847 01:28:26,160 --> 01:28:27,950 Veer! Are you okay? 848 01:28:28,030 --> 01:28:29,610 Don't worry about me. 849 01:28:30,240 --> 01:28:31,320 Catch him. 850 01:28:31,410 --> 01:28:32,660 Stay here. 851 01:29:04,030 --> 01:29:05,610 Are you sure you didn't see his face? 852 01:29:05,700 --> 01:29:06,950 No, brother. 853 01:29:07,160 --> 01:29:10,030 He attacked me from behind. I couldn't see him. 854 01:29:10,280 --> 01:29:13,200 I should've known that he was watching me closely. 855 01:29:13,280 --> 01:29:14,860 It's not your fault. 856 01:29:15,160 --> 01:29:16,660 He's just very confident. 857 01:29:16,740 --> 01:29:18,660 But his overconfidence could've cost him today. 858 01:29:18,780 --> 01:29:20,450 We could've caught him today. 859 01:29:21,740 --> 01:29:24,490 He couldn't control his anger seeing Bhonsle alive. 860 01:29:24,570 --> 01:29:28,200 And for the first time, he attacked without a plan. 861 01:29:29,410 --> 01:29:33,110 He may have succeeded, but this was his first mistake. 862 01:29:42,360 --> 01:29:43,450 Jai Hind, sir. 863 01:29:43,490 --> 01:29:47,110 The killer managed to get to Bhonsle for the second time on your watch. 864 01:29:47,240 --> 01:29:49,660 Believe me, no one's as angry as I am. 865 01:29:49,820 --> 01:29:52,110 Something is definitely driving that killer. 866 01:29:52,360 --> 01:29:54,740 Something in his life that he thinks was unfair. 867 01:29:54,820 --> 01:29:56,820 He is taking revenge! 868 01:29:57,740 --> 01:29:59,160 Sorry, sir. 869 01:29:59,950 --> 01:30:01,820 I'm really sorry. 870 01:30:02,490 --> 01:30:05,740 The killer's next target will be the area starting with 'A'. 871 01:30:06,780 --> 01:30:08,450 This time I won't take any risk. 872 01:30:10,820 --> 01:30:12,450 I will catch him this time. 873 01:30:13,660 --> 01:30:16,070 Even if I have to kill him. 874 01:30:18,740 --> 01:30:20,820 Or give my life for it. 875 01:30:21,610 --> 01:30:23,740 Your life is valuable to me, Shivansh. 876 01:30:23,990 --> 01:30:28,450 But without results, the situation is getting really difficult for me to handle. 877 01:30:28,990 --> 01:30:30,530 I understand, sir. 878 01:30:32,240 --> 01:30:33,490 Jai Hind. 879 01:30:36,990 --> 01:30:39,450 Another example of Police incompetence... 880 01:30:39,490 --> 01:30:43,530 ...in JP Parija hospital, where the killer broke into the hospital in broad daylight... 881 01:30:43,610 --> 01:30:45,740 ...and burned Inspector Bhonsle alive. 882 01:30:45,820 --> 01:30:47,360 And for our special report... 883 01:30:47,450 --> 01:30:51,320 ...around 40 MLAs have been moved from Gujarat to Karnataka... 884 01:30:51,410 --> 01:30:52,820 ...and put up in a resort. 885 01:30:52,910 --> 01:30:58,910 There are allegations of BJP trying to buy out the Congress MLAs. 886 01:30:58,990 --> 01:31:00,450 Accusations of Horse-trading are rife. 887 01:31:11,820 --> 01:31:12,990 What nonsense is this? 888 01:31:13,160 --> 01:31:15,530 Does the Commissioner know that you're bullying us around? 889 01:31:15,610 --> 01:31:16,990 Shivansh, this is not the way. 890 01:31:17,110 --> 01:31:19,740 You can't just herd us all in here like sheep. 891 01:31:20,410 --> 01:31:21,660 No, you're not. 892 01:31:22,950 --> 01:31:24,950 You're all wolves in sheep's skin 893 01:31:25,910 --> 01:31:28,780 Your bulging bellies and popping buttons... 894 01:31:30,160 --> 01:31:32,700 show how corrupt you've become. 895 01:31:34,280 --> 01:31:36,570 You've managed to get a sea-facing flat for yourself... 896 01:31:36,660 --> 01:31:39,740 ...by threatening slum-dwellers for the builder's lobby. 897 01:31:40,490 --> 01:31:42,700 And you... 898 01:31:42,910 --> 01:31:48,610 Thanks to you, the water mafia's tankers are running amok in the city. 899 01:31:50,030 --> 01:31:53,950 But my duty is forcing me to protect all of you. 900 01:31:54,780 --> 01:31:56,410 Do you want to go back to your homes? 901 01:31:57,990 --> 01:31:59,910 Do you want to go back to your wife? 902 01:32:01,110 --> 01:32:02,360 Do you want me to let you all go? 903 01:32:03,820 --> 01:32:05,860 But will he spare you? 904 01:32:07,110 --> 01:32:09,570 He will turn your bodies to ashes... 905 01:32:10,570 --> 01:32:13,160 ...and your wives will become widows. 906 01:32:19,990 --> 01:32:23,280 Trying to steal the tiger's prey is stupidity. 907 01:32:25,950 --> 01:32:30,410 But what if someone makes all the animals disappear. 908 01:32:35,240 --> 01:32:38,740 Then the tiger will turn towards the city looking for food. 909 01:32:40,990 --> 01:32:46,030 We'll make him starve, suffer. 910 01:32:46,410 --> 01:32:51,990 And wait for him to show his face in the city. 911 01:32:54,360 --> 01:32:55,490 What happened? 912 01:32:55,530 --> 01:32:57,700 I think the mirror didn't like my face. 913 01:32:58,410 --> 01:32:59,950 And did this. 914 01:33:00,110 --> 01:33:02,780 How can you joke about this? - I got it stitched. 915 01:33:02,860 --> 01:33:03,780 Come. 916 01:33:03,950 --> 01:33:05,820 Why did you call me if you're alright? 917 01:33:05,910 --> 01:33:07,450 I was having dinner with my friends. 918 01:33:07,490 --> 01:33:09,450 Because I need an alibi. 919 01:33:09,490 --> 01:33:12,950 When the Police want to know where I was during the murder... 920 01:33:13,490 --> 01:33:15,490 ...I can say that I was with you. 921 01:33:15,610 --> 01:33:17,950 Wow! That's a new one. 922 01:33:33,570 --> 01:33:35,030 Yes, Shinde. What's up? 923 01:33:35,200 --> 01:33:36,570 I have bad news, sir. 924 01:34:05,410 --> 01:34:06,570 Sir... 925 01:34:07,200 --> 01:34:08,490 How did this happen? 926 01:34:08,660 --> 01:34:10,070 Sir... 927 01:34:10,280 --> 01:34:13,910 See for yourself on the CCTV monitor. 928 01:34:15,570 --> 01:34:17,110 According to recent news... 929 01:34:17,200 --> 01:34:19,740 ...18 Police officers have been burnt alive in the Police Safehouse. 930 01:34:19,820 --> 01:34:22,450 DCP Shivansh has failed again. 931 01:34:22,570 --> 01:34:24,450 I think a fire broke out somewhere. 932 01:34:24,700 --> 01:34:27,450 See, now you can vouch for me. 933 01:34:28,490 --> 01:34:30,200 That I didn't start this fire. 934 01:34:32,860 --> 01:34:34,280 Cheers. 935 01:34:39,700 --> 01:34:41,610 Sir, Inspector Mohan Shrivastav. 936 01:34:43,160 --> 01:34:47,110 A year ago, during his posting in Marine Lines Police station... 937 01:34:47,490 --> 01:34:51,450 ...he was charged for raping a college student. 938 01:34:52,070 --> 01:34:54,660 Unfortunately, the girl committed suicide after a couple of days... 939 01:34:55,030 --> 01:34:56,070 ...and the charges were dropped. 940 01:34:56,410 --> 01:34:58,360 And he was reinstated. 941 01:34:59,160 --> 01:35:01,700 But look at what he did today. 942 01:35:01,780 --> 01:35:05,360 He lit a matchstick and killed everyone including himself. 943 01:35:30,950 --> 01:35:32,240 How did you do it? 944 01:35:33,030 --> 01:35:37,110 Even Lord Ram had to take Vibhishan's help to destroy Ravan's Lanka. 945 01:35:38,410 --> 01:35:39,780 I am just a human being. 946 01:35:43,110 --> 01:35:44,570 Just like all my targets... 947 01:35:45,490 --> 01:35:48,030 I was keeping an eye on Shrivastav for the last couple of months. 948 01:35:49,490 --> 01:35:50,820 One day, after he was drunk... 949 01:35:52,160 --> 01:35:55,660 ...Shrivastav tried to kill himself with his service revolver. 950 01:35:57,660 --> 01:35:59,450 He was disgusted with himself. 951 01:36:01,030 --> 01:36:03,360 His wife and child had left him. 952 01:36:06,860 --> 01:36:11,030 I made him my Vibhishan, so when the time comes... 953 01:36:13,450 --> 01:36:15,320 ...he would burn Ravan's Lanka for me. 954 01:36:18,030 --> 01:36:19,450 He had to die. 955 01:36:20,450 --> 01:36:23,530 But this way he atoned for his sins. 956 01:36:25,030 --> 01:36:26,780 And anyway, those he killed... 957 01:36:28,030 --> 01:36:30,660 ...didn't deserve to wear that uniform. 958 01:36:32,280 --> 01:36:35,450 Their job, their duty... 959 01:36:38,160 --> 01:36:42,030 In fact, I am sure they don't even remember the oath... 960 01:36:42,820 --> 01:36:45,320 ...they took while donning this uniform. 961 01:36:49,450 --> 01:36:52,360 In the presence of God, I vow... 962 01:36:58,570 --> 01:37:00,530 ...to always speak the truth. 963 01:37:01,950 --> 01:37:03,820 Be fearless. 964 01:37:04,780 --> 01:37:06,360 Be fearless. 965 01:37:07,950 --> 01:37:10,280 Always tread on the path of righteousness. 966 01:37:11,700 --> 01:37:13,700 I will protect the citizens... 967 01:37:14,530 --> 01:37:20,280 and the constitution of my country according to the Law. 968 01:37:20,570 --> 01:37:24,320 Respect the Police Department and it's officers. 969 01:37:25,910 --> 01:37:30,490 And always follow their orders. 970 01:37:37,570 --> 01:37:39,110 I haven't forgotten. 971 01:37:40,450 --> 01:37:42,780 I still remember the vow. 972 01:37:44,490 --> 01:37:46,240 I'll take another vow today. 973 01:37:49,110 --> 01:37:51,240 Whenever we came face to face... 974 01:37:54,280 --> 01:37:57,570 I will personally make you pay for all your crimes. 975 01:37:59,200 --> 01:38:01,200 But I promise you,... 976 01:38:02,200 --> 01:38:03,910 ...the day we meet... 977 01:38:06,360 --> 01:38:09,360 ...you will clap for me. 978 01:38:15,320 --> 01:38:16,780 Let's meet first... 979 01:38:19,610 --> 01:38:21,320 ...then I will clap for you. 980 01:38:29,070 --> 01:38:31,030 Ladies and Gentlemen, a huge round of applause... 981 01:38:31,110 --> 01:38:35,570 ...for the man of the moment, the talented brilliant artist, Mr. Veer Rathod. 982 01:38:44,110 --> 01:38:45,360 Good evening, everyone. 983 01:38:46,030 --> 01:38:47,700 This is a special moment for me... 984 01:38:48,110 --> 01:38:52,200 ...because everyone I love is present here to celebrate my success. 985 01:38:55,490 --> 01:38:57,030 Especially you, big brother. 986 01:38:59,740 --> 01:39:02,450 The only person I am missing today... 987 01:39:04,360 --> 01:39:05,700 ...is my father. 988 01:39:11,530 --> 01:39:13,990 All my achievements are dedicated to you, dad. 989 01:39:15,990 --> 01:39:17,780 My victory is your victory. 990 01:39:46,740 --> 01:39:48,660 Why did you have to bring up dad's name? 991 01:39:50,360 --> 01:39:54,410 Why be ashamed of the person who gave us our names? 992 01:40:01,450 --> 01:40:05,780 And what about the shame he brought on us? 993 01:40:07,950 --> 01:40:09,660 Inspector Shiv Rathod. 994 01:40:11,030 --> 01:40:12,280 25 arrests. 995 01:40:13,240 --> 01:40:15,070 Saved 3 fellow officers on duty. 996 01:40:16,280 --> 01:40:18,200 Awarded the Police Medal of Gallantry. 997 01:40:19,570 --> 01:40:26,070 Believe it or not, but this Shivansh is a part of that Shiv. 998 01:40:28,740 --> 01:40:31,740 You remember all the stories of his honesty, Veer. 999 01:40:34,410 --> 01:40:36,200 But what about his dishonesty? 1000 01:40:39,280 --> 01:40:42,450 But I haven't forgotten how Inspector Shiv Rathod... 1001 01:40:43,450 --> 01:40:47,700 ...was arrested along with the bribe money from the drug mafia. 1002 01:40:48,280 --> 01:40:49,820 He was suspended. 1003 01:40:49,910 --> 01:40:54,700 His uniform was taken from him because he didn't deserve it. 1004 01:40:55,530 --> 01:40:59,410 And committed he suicide like a coward, leaving his two sons behind! 1005 01:41:01,490 --> 01:41:04,280 I may be a part of him, Veer. 1006 01:41:05,320 --> 01:41:10,530 But it took me all these years to clear his reputation... 1007 01:41:10,610 --> 01:41:12,700 ...and to make a name for myself. 1008 01:41:17,280 --> 01:41:19,450 That's the difference between you and me, brother. 1009 01:41:20,610 --> 01:41:23,570 You want to clear your name... 1010 01:41:25,200 --> 01:41:27,320 ...and I want to clear his. 1011 01:41:57,910 --> 01:41:59,200 Can I say something? 1012 01:42:01,320 --> 01:42:03,570 I think you're softening, Shivansh. 1013 01:42:05,320 --> 01:42:09,240 You're fighting with yourself, With everyone else. 1014 01:42:09,570 --> 01:42:12,030 Because you're unable to catch that criminal. 1015 01:42:16,610 --> 01:42:25,200 Do you also believe that he's doing the right thing? 1016 01:42:29,490 --> 01:42:31,030 Can't believe it. 1017 01:42:31,110 --> 01:42:32,570 Shivansh, please. 1018 01:42:35,990 --> 01:42:36,990 Look... 1019 01:42:38,700 --> 01:42:41,660 I don't know who's right and who isn't. 1020 01:42:43,030 --> 01:42:48,410 But I do know that you two aren't that different. 1021 01:42:50,240 --> 01:42:53,240 You want to change the system without crossing the line. 1022 01:42:54,030 --> 01:42:55,740 So does he, but by breaking the law. 1023 01:42:57,780 --> 01:42:58,910 Limits 1024 01:43:01,160 --> 01:43:05,450 These limits are what separates us from animals. 1025 01:43:06,950 --> 01:43:09,950 The government gives us a gun and bullets. 1026 01:43:10,030 --> 01:43:13,950 But we think twice before pulling the trigger. 1027 01:43:15,360 --> 01:43:18,110 The day we stop thinking before pulling the trigger... 1028 01:43:18,360 --> 01:43:21,860 ...there will be no difference between a soldier and a terrorist. 1029 01:43:26,280 --> 01:43:27,110 Limits! 1030 01:43:45,070 --> 01:43:46,450 Thanks for coming tonight. 1031 01:43:47,780 --> 01:43:50,030 It was really nice meeting your family. 1032 01:43:50,780 --> 01:43:52,240 They are crazy about you. 1033 01:43:52,490 --> 01:43:56,610 Such people become your reason to live. 1034 01:43:58,280 --> 01:44:00,740 Do you have space for another reason in life? 1035 01:44:01,950 --> 01:44:06,490 I think your parents didn't teach you that you shouldn't play with fire. 1036 01:44:06,740 --> 01:44:07,490 Why? 1037 01:44:08,160 --> 01:44:09,610 Are you scared that I might burn myself? 1038 01:44:10,110 --> 01:44:11,240 No. 1039 01:44:12,450 --> 01:44:13,910 I am scared because you will survive. 1040 01:44:17,030 --> 01:44:19,360 And that day, will you love me more... 1041 01:44:20,280 --> 01:44:21,950 ...or hate that you love me? 1042 01:44:23,490 --> 01:44:24,780 I am ready for both. 1043 01:44:27,070 --> 01:44:28,490 For the hatred... 1044 01:44:31,530 --> 01:44:32,700 ...and for love. 1045 01:45:11,990 --> 01:45:12,950 Wow! 1046 01:45:13,030 --> 01:45:16,860 So you can sketch smiling and happy faces. 1047 01:45:17,490 --> 01:45:18,990 Why didn't you do it before? 1048 01:45:19,320 --> 01:45:21,030 I didn't have a reason to. 1049 01:45:22,280 --> 01:45:23,320 So what's next? 1050 01:45:23,490 --> 01:45:25,240 Marriage and lots of babies? 1051 01:45:27,360 --> 01:45:28,990 One big happy family. 1052 01:45:29,450 --> 01:45:32,660 Is it really that easy to have a happy family? 1053 01:45:45,450 --> 01:45:46,660 It's not. 1054 01:45:47,990 --> 01:45:50,990 Sometimes your father beats up your mother in a fit of rage. 1055 01:45:51,990 --> 01:45:55,450 And sometimes the mother leaves her husband and 8-year-old daughter behind... 1056 01:45:55,530 --> 01:45:57,030 ...and commits suicide. 1057 01:45:59,160 --> 01:46:00,860 And sometimes, that child grows up... 1058 01:46:01,200 --> 01:46:03,160 ...and tries to find her smile on someones canvas. 1059 01:46:07,700 --> 01:46:09,030 I am sorry. 1060 01:46:09,320 --> 01:46:12,160 I've been living away from dad for 15 years. 1061 01:46:12,660 --> 01:46:15,070 So do you still love your dad? 1062 01:46:16,450 --> 01:46:20,200 Some relationships are your weakness, not your necessity. 1063 01:46:20,280 --> 01:46:21,910 So what is your necessity? 1064 01:46:22,110 --> 01:46:23,740 Do I need to say it? 1065 01:46:25,820 --> 01:46:28,780 This will be the right opportunity for the killer to strike. 1066 01:46:29,070 --> 01:46:31,570 And one of these five Police officers will be his next target. 1067 01:46:31,820 --> 01:46:34,450 Our officers will accompany them in plain clothes. 1068 01:46:34,570 --> 01:46:37,610 So this time he cannot give us the slip. 1069 01:46:42,450 --> 01:46:43,910 What is this, old man? 1070 01:46:44,450 --> 01:46:48,320 The bundles are getting lighter every time. 1071 01:46:48,530 --> 01:46:50,780 Business is slow. 1072 01:46:51,110 --> 01:46:52,360 Father. 1073 01:46:53,160 --> 01:46:54,450 Your medicines. 1074 01:46:56,110 --> 01:46:57,700 You always forget them. 1075 01:46:58,610 --> 01:47:02,490 Old man, if business is slow... 1076 01:47:03,030 --> 01:47:06,450 ...then why not let her run the business? 1077 01:47:06,490 --> 01:47:08,360 What are you saying? 1078 01:47:10,240 --> 01:47:11,490 Move, father. 1079 01:47:12,110 --> 01:47:14,320 Now I run the business. 1080 01:47:15,910 --> 01:47:20,530 But unfortunately, we don't sell that one thing that you need the most. 1081 01:47:22,530 --> 01:47:23,990 Manners! 1082 01:47:24,950 --> 01:47:27,410 And you should've learned from your mother. 1083 01:47:27,490 --> 01:47:28,610 How dare you insult my mother? 1084 01:47:28,820 --> 01:47:31,820 Because you didn't learn anything from her. 1085 01:47:35,450 --> 01:47:37,570 Now I'll teach you manners. 1086 01:48:20,530 --> 01:48:23,990 "O light of God!" 1087 01:48:24,160 --> 01:48:28,240 "May I be graced by Your benevolence" 1088 01:48:28,410 --> 01:48:31,990 "O God!" 1089 01:48:32,070 --> 01:48:35,910 "May there be strength in my prayers" 1090 01:48:36,280 --> 01:48:47,990 "The condition of my heart is obvious to You, O Prophet!" 1091 01:48:48,070 --> 01:48:52,360 "We will bow down our heads in front of You and say" 1092 01:48:52,490 --> 01:48:55,910 "O King of the holy sanctuary!" 1093 01:48:56,450 --> 01:48:59,490 "O King of the holy sanctuary!" 1094 01:48:59,530 --> 01:49:04,070 "With eyes full of benevolence" 1095 01:49:04,160 --> 01:49:07,110 "O King of the holy sanctuary! " 1096 01:49:08,200 --> 01:49:11,740 "O King of the holy sanctuary!" 1097 01:49:12,450 --> 01:49:16,030 "With eyes full of benevolence" 1098 01:49:16,110 --> 01:49:23,860 "The hearts of us poor ones will also blossom" 1099 01:49:23,950 --> 01:49:27,410 "O patron of the poor! " 1100 01:49:27,910 --> 01:49:31,740 "What will the world say?" 1101 01:49:31,820 --> 01:49:39,530 "If I go back empty handed from Your doorstep" 1102 01:49:39,610 --> 01:49:42,280 "O King of the holy sanctuary!" 1103 01:49:42,360 --> 01:49:43,490 Hello Shivansh sir, We can't find him anywhere. 1104 01:49:43,570 --> 01:49:45,200 What do you mean you can't find him? 1105 01:49:45,410 --> 01:49:48,240 You had one job, and you couldn't do that either. 1106 01:49:59,280 --> 01:50:00,740 Father! 1107 01:50:00,820 --> 01:50:02,200 Leave me! 1108 01:50:02,490 --> 01:50:03,200 Father! 1109 01:50:06,160 --> 01:50:08,740 You wanted to teach me manners. 1110 01:50:16,700 --> 01:50:18,820 Whether she's wearing a sari or a burka... 1111 01:50:19,740 --> 01:50:22,360 ...women are worshiped as Goddesses in our culture. 1112 01:50:24,160 --> 01:50:28,950 And we kill anyone who disrespects our Goddess. 1113 01:51:16,780 --> 01:51:19,160 Beat him, brother. Beat him. 1114 01:51:27,070 --> 01:51:28,530 Beat him. 1115 01:52:36,780 --> 01:52:38,490 Hit him. 1116 01:52:40,860 --> 01:52:42,200 Hit him. 1117 01:52:54,410 --> 01:52:57,240 See how strong a woman can be. 1118 01:52:59,360 --> 01:53:05,530 Now no man will ever taunt anyone saying, "Are you a girl"? 1119 01:53:07,610 --> 01:53:08,990 Run. 1120 01:53:10,610 --> 01:53:11,780 Run. 1121 01:54:56,280 --> 01:54:58,740 Deception has a speciality. 1122 01:55:00,490 --> 01:55:02,990 It often comes from someone close. 1123 01:55:05,280 --> 01:55:07,030 When did you start doubting me? 1124 01:55:08,160 --> 01:55:09,820 On the night of the exhibition. 1125 01:55:12,280 --> 01:55:16,450 When we argued about dad and I returned home... 1126 01:55:17,780 --> 01:55:19,610 I was feeling really bad. 1127 01:55:21,320 --> 01:55:23,240 I tried calling you. 1128 01:55:24,030 --> 01:55:26,530 I went back to the exhibition. 1129 01:55:28,200 --> 01:55:31,160 Then I noticed your paintings. 1130 01:55:32,200 --> 01:55:33,740 And then those faces. 1131 01:55:34,610 --> 01:55:36,320 All those officers. 1132 01:55:36,950 --> 01:55:38,740 That you killed. 1133 01:55:43,280 --> 01:55:45,610 Doubts often turn to reality. 1134 01:55:48,320 --> 01:55:54,910 But I never wanted my doubts to turn out to be true. 1135 01:55:58,990 --> 01:56:00,740 Surrender yourself. 1136 01:56:01,410 --> 01:56:02,490 I will. 1137 01:56:03,700 --> 01:56:04,910 But not right now. 1138 01:56:06,070 --> 01:56:08,490 I have one move left in this game. 1139 01:56:10,660 --> 01:56:12,860 It's the reason why I started this game. 1140 01:56:12,950 --> 01:56:14,490 Don't be crazy. 1141 01:56:15,530 --> 01:56:18,820 You don't have any aces left to win this game. 1142 01:56:20,950 --> 01:56:25,610 A game is won using the queen, not the ace. 1143 01:56:26,030 --> 01:56:26,700 Veer. 1144 01:56:26,780 --> 01:56:27,660 Veer, stop. 1145 01:56:29,200 --> 01:56:29,820 Veer. 1146 01:56:31,110 --> 01:56:31,860 Veer. 1147 01:56:34,490 --> 01:56:35,490 Veer, stop. 1148 01:56:43,700 --> 01:56:44,570 Veer. 1149 01:56:49,570 --> 01:56:50,660 Veer. 1150 01:57:04,450 --> 01:57:06,700 I can't believe it, Shivansh... 1151 01:57:07,780 --> 01:57:11,450 ...that your brother Veer is the killer. 1152 01:57:13,030 --> 01:57:14,910 I can't believe it either, sir. 1153 01:57:19,240 --> 01:57:20,610 Excuse me, sir. 1154 01:57:24,820 --> 01:57:27,360 Leave me, Veer. 1155 01:57:27,490 --> 01:57:28,740 Shikha? 1156 01:57:33,700 --> 01:57:40,740 I told you this game could only be won using the queen and not the ace. 1157 01:57:41,160 --> 01:57:42,280 Veer... 1158 01:57:43,530 --> 01:57:45,410 ...if anything happens to my daughter... 1159 01:57:49,780 --> 01:57:55,610 I knew that someday she would come in handy to defeat the king. 1160 01:57:59,360 --> 01:58:03,910 I am waiting for you where it all started. 1161 01:58:04,530 --> 01:58:08,160 I hope you two are smart to come unarmed. 1162 01:58:09,820 --> 01:58:15,110 Otherwise, you'll lose your daughter in the same place I lost my father. 1163 01:58:38,610 --> 01:58:40,160 Shivansh. 1164 01:58:40,530 --> 01:58:42,780 Everyone Veer killed so far... 1165 01:58:44,450 --> 01:58:46,950 ...were corrupt and not innocent. 1166 01:58:49,490 --> 01:58:51,610 But I still did my duty. 1167 01:58:52,240 --> 01:58:54,490 I tried to protect them. 1168 01:58:59,660 --> 01:59:01,490 And I'll protect you too. 1169 01:59:02,860 --> 01:59:06,780 But everyone who's broken the Law will be punished. 1170 01:59:08,200 --> 01:59:11,570 Whether it's Veer or you. 1171 01:59:15,360 --> 01:59:17,660 He did say come unarmed. 1172 01:59:37,450 --> 01:59:38,700 Come. 1173 02:00:02,610 --> 02:00:05,110 Remember anything, brother? 1174 02:00:06,700 --> 02:00:12,410 This is where we held on to our father's arms and learned to walk. 1175 02:00:14,780 --> 02:00:19,490 These walls were witnesses of his innocence. 1176 02:00:21,820 --> 02:00:23,780 This tricolor flag... 1177 02:00:24,360 --> 02:00:26,660 which he hoisted so proudly. 1178 02:00:29,490 --> 02:00:31,160 And this is the same place... 1179 02:00:32,110 --> 02:00:34,860 where he turned to ashes. 1180 02:00:37,860 --> 02:00:39,240 Nothing has changed. 1181 02:00:41,950 --> 02:00:43,320 Commissioner! 1182 02:00:45,910 --> 02:00:46,610 Come forward. 1183 02:00:46,700 --> 02:00:48,110 Veer. - Brother. 1184 02:01:14,110 --> 02:01:16,360 Pick up the can of kerosene. 1185 02:01:18,160 --> 02:01:19,450 Pick it up! 1186 02:01:27,700 --> 02:01:29,490 Now pour it on yourself. 1187 02:01:49,530 --> 02:01:51,240 Now let's play a game. 1188 02:01:52,240 --> 02:01:54,070 Called 'Satyamev Jayate'. 1189 02:01:56,320 --> 02:01:57,610 If you lie... 1190 02:01:59,360 --> 02:02:00,780 ...you die. 1191 02:02:08,030 --> 02:02:09,200 So let's begin? 1192 02:02:11,820 --> 02:02:13,570 Was our father corrupt? 1193 02:02:17,070 --> 02:02:18,030 No. 1194 02:02:22,240 --> 02:02:24,950 Was his best friend, his colleague, 1195 02:02:26,780 --> 02:02:28,240 meaning you... 1196 02:02:31,070 --> 02:02:32,450 ...behind falsely implicating him? 1197 02:02:36,200 --> 02:02:37,110 Yes. 1198 02:02:43,200 --> 02:02:45,160 Why did you implicate my father? 1199 02:02:46,110 --> 02:02:52,030 Shiv...was too honest. 1200 02:02:54,280 --> 02:02:58,910 He wouldn't accept any bribe, nor would he let us. 1201 02:02:59,780 --> 02:03:01,530 And so you killed him. 1202 02:03:02,860 --> 02:03:04,990 I didn't kill Shiv, Veer. 1203 02:03:07,280 --> 02:03:08,450 Shivansh. 1204 02:03:09,160 --> 02:03:11,740 I never wanted Shiv to kill himself. 1205 02:03:12,450 --> 02:03:18,160 A man whose entire life was dedicated to his honesty, and his duty. 1206 02:03:18,780 --> 02:03:21,360 What else did you expect him to do other than give up his life? 1207 02:03:24,860 --> 02:03:30,530 You didn't pour kerosene on my father and light the matchstick. 1208 02:03:31,240 --> 02:03:34,700 But you were the reason he did this. 1209 02:03:40,450 --> 02:03:42,740 You took him away from us. 1210 02:04:14,860 --> 02:04:16,160 I said... 1211 02:04:18,160 --> 02:04:21,160 I will clear dad's name. 1212 02:04:29,240 --> 02:04:31,280 Here I am DCP, arrest me. 1213 02:04:54,700 --> 02:04:55,910 Sorry, Shivansh! 1214 02:04:56,110 --> 02:04:58,610 But the Law is blind and stupid. 1215 02:05:00,160 --> 02:05:02,700 These are the officers... 1216 02:05:03,070 --> 02:05:06,320 who were on your brother's list to complete 'Satyamev Jayate'. 1217 02:05:10,360 --> 02:05:14,410 The most corrupt and disloyal cops. 1218 02:05:16,410 --> 02:05:22,160 I didn't pour kerosene on your father and light the matchstick. 1219 02:05:23,570 --> 02:05:26,910 But I will turn you two brothers to ashes. 1220 02:05:32,820 --> 02:05:37,490 The world will assume that you two killed each other. 1221 02:05:38,070 --> 02:05:41,030 One became a martyr while upholding the Law... 1222 02:05:41,780 --> 02:05:45,030 while the other died for breaking the law. 1223 02:05:56,910 --> 02:05:58,280 Veer! 1224 02:05:58,490 --> 02:06:00,570 Veer! 1225 02:06:02,910 --> 02:06:04,740 Veer! 1226 02:06:08,780 --> 02:06:10,910 Fire. 1227 02:06:16,910 --> 02:06:18,450 Don't spare him. 1228 02:06:20,780 --> 02:06:22,910 Are you alright, brother? - Don't worry about me. 1229 02:07:38,110 --> 02:07:39,280 Veer! 1230 02:07:39,490 --> 02:07:40,700 No! 1231 02:08:45,280 --> 02:08:47,990 Stop. Don't try to take the Law in your hands again, Veer. 1232 02:08:50,990 --> 02:08:52,070 Veer! 1233 02:08:52,160 --> 02:08:53,200 Veer! 1234 02:09:10,200 --> 02:09:12,070 Veer! Stop! 1235 02:09:16,610 --> 02:09:17,700 Stop, Veer! 1236 02:09:18,160 --> 02:09:19,660 The Law will punish him! 1237 02:09:19,740 --> 02:09:20,860 No! 1238 02:09:23,660 --> 02:09:28,490 I will kill him myself. 1239 02:09:30,320 --> 02:09:33,780 And complete my mission which is 'Satyamev Jayate'. 1240 02:09:34,030 --> 02:09:38,070 Look... I will shoot you, Veer. 1241 02:09:38,820 --> 02:09:39,740 Veer. 1242 02:09:42,240 --> 02:09:44,160 You won't shoot me. 1243 02:09:49,490 --> 02:09:51,280 I will shoot you, Veer. 1244 02:09:51,740 --> 02:09:52,820 Veer! 1245 02:09:59,160 --> 02:10:01,200 I will shoot you, Veer. 1246 02:10:05,780 --> 02:10:07,530 I will shoot you. 1247 02:10:08,200 --> 02:10:09,280 Veer! 1248 02:10:28,530 --> 02:10:30,490 Veer! 1249 02:11:19,320 --> 02:11:21,450 Satyamev Jayate! 1250 02:11:23,990 --> 02:11:28,610 The sentiment of Satyamev Jayate literally runs in your family's blood. 1251 02:11:31,280 --> 02:11:35,320 Law. Duty. 1252 02:11:36,360 --> 02:11:42,160 These shallow sentiments drove one brother to shoot another. 1253 02:11:44,200 --> 02:11:47,490 The killer has turned to ashes himself. 1254 02:11:52,530 --> 02:11:53,490 Come on, arrest me. 1255 02:11:55,740 --> 02:11:59,160 I will be out before your brother's memorial service. 1256 02:12:03,160 --> 02:12:08,360 Truth doesn't triumph here, Power does. 1257 02:12:09,200 --> 02:12:16,700 And Power comes to those who have the ability to influence this system. 1258 02:12:24,240 --> 02:12:27,490 Come on. Arrest me. 1259 02:12:28,070 --> 02:12:29,280 Come on. 1260 02:12:30,660 --> 02:12:33,280 Handcuff me. Come on. 1261 02:12:33,700 --> 02:12:34,700 Come on. 1262 02:12:35,450 --> 02:12:36,820 Arrest me. 1263 02:12:37,240 --> 02:12:38,360 Come on. 1264 02:12:38,610 --> 02:12:40,110 Handcuff me. 1265 02:12:41,240 --> 02:12:42,610 Come on. 1266 02:12:42,910 --> 02:12:43,780 Come on. 1267 02:12:43,860 --> 02:12:45,110 Arrest me. 1268 02:13:46,450 --> 02:13:47,200 Veer! 1269 02:13:47,490 --> 02:13:49,450 Veer! You'll be fine. 1270 02:13:50,200 --> 02:13:51,820 I'll take you to the hospital. 1271 02:13:51,910 --> 02:13:54,530 No, brother. - Come on. 1272 02:13:59,570 --> 02:14:01,070 I am lucky... 1273 02:14:01,660 --> 02:14:05,240 ...that I didn't die by the hands of a coward and corrupt man. 1274 02:14:07,410 --> 02:14:10,030 But by the hands of an honest officer. 1275 02:14:10,990 --> 02:14:12,660 You'll be okay! 1276 02:14:14,570 --> 02:14:15,990 You'll be okay! 1277 02:14:18,820 --> 02:14:19,950 Like I said... 1278 02:14:22,530 --> 02:14:25,030 Either you'll love me... 1279 02:14:26,450 --> 02:14:27,450 Veer! 1280 02:14:27,700 --> 02:14:29,280 ...or hate that you love me. 1281 02:14:32,360 --> 02:14:33,780 Whatever you do... 1282 02:14:35,030 --> 02:14:39,700 I hope you'll forgive me. 1283 02:14:42,110 --> 02:14:46,450 Let's go, you'll be okay. 1284 02:14:46,700 --> 02:14:50,570 Brother, let's... 1285 02:14:54,110 --> 02:14:57,820 fulfill our father's dream one last time. - Veer! 1286 02:15:03,700 --> 02:15:07,200 In the presence of God, I solemnly vow... 1287 02:15:07,450 --> 02:15:10,530 In the presence of God, I solemnly vow... 1288 02:15:11,490 --> 02:15:14,610 In the presence of God, I solemnly vow... 1289 02:15:14,910 --> 02:15:16,990 ...to always speak the truth. 1290 02:15:17,410 --> 02:15:19,860 ...to always speak the truth. 1291 02:15:20,280 --> 02:15:22,740 ...to always speak the truth. 1292 02:15:23,410 --> 02:15:25,360 Be fearless. 1293 02:15:26,240 --> 02:15:27,700 Be fearless. 1294 02:15:28,490 --> 02:15:30,320 Be fearless. 1295 02:15:31,530 --> 02:15:34,030 Walk on the path of righteousness. 1296 02:15:34,660 --> 02:15:37,240 Walk on the path of righteousness. 1297 02:15:38,280 --> 02:15:40,700 Walk on the path of righteousness. 1298 02:15:40,780 --> 02:15:45,030 I will protect the citizens... 1299 02:15:56,110 --> 02:15:57,280 Veer. 1300 02:16:04,240 --> 02:16:04,820 Brother. 1301 02:16:04,910 --> 02:16:05,490 Veer. 1302 02:16:05,660 --> 02:16:06,490 Veer. 1303 02:16:08,160 --> 02:16:09,160 Veer! 1304 02:16:10,570 --> 02:16:11,410 Veer! 1305 02:16:15,570 --> 02:16:18,570 Veer! 1306 02:16:43,660 --> 02:16:47,030 Veer!