1 00:04:17,200 --> 00:04:19,199 ترجمة المهندس : فتح الله العامري 2 00:04:19,200 --> 00:04:21,660 عندما تضيء عود ثقاب... 3 00:04:22,490 --> 00:04:25,490 ... اشتعلت النيران بالتعالى تقريبا. 4 00:04:28,280 --> 00:04:30,820 كما يمكن أن يحول العالم كله إلى رماد. 5 00:04:31,860 --> 00:04:35,410 لكن في النهاية ، تدرك قيمته. 6 00:04:37,950 --> 00:04:41,490 يبدأ الخفقان لأن خوفه من حرق نفسه. 7 00:04:42,700 --> 00:04:45,410 أخيرا ، يحترق بشكل لامع آخر مرة. 8 00:04:48,200 --> 00:04:50,070 ثم يتحول إلى رماد. 9 00:08:49,360 --> 00:08:51,910 سيدي المفوض ، وقد تم هذا التحقيق على رأس الأولويات. 10 00:08:52,200 --> 00:08:53,780 نحن نتساءل جميع المخبرين لدينا. 11 00:08:53,860 --> 00:08:55,610 وقاموا بتنشيط شبكتهم بالكامل في المدينة. 12 00:08:55,700 --> 00:08:58,700 تم إصدار أوامر صارمة لمنع تسرب هذا الخبر إلى وسائل الإعلام. 13 00:08:58,780 --> 00:09:02,280 كل مجرم يفكر مرتين قبل قتل ضابط شرطة. 14 00:09:03,160 --> 00:09:06,160 لم يقتله فقط ، بل أحرقوه حياً. 15 00:09:07,200 --> 00:09:10,160 وترك رماده خارج مركز الشرطة لتحدينا. 16 00:09:12,990 --> 00:09:15,360 أيا كان ، فهو لا يخاف منا. 17 00:09:17,280 --> 00:09:19,240 وهذا هو أكبر قواه. 18 00:09:37,740 --> 00:09:39,490 من الجميل أن نرى كل هؤلاء الناس هنا... 19 00:09:39,820 --> 00:09:41,660 ... في هذه الساعة المبكرة للانضمام إلى حملة النظافة هذه. 20 00:09:42,530 --> 00:09:46,450 في الواقع ، أتحمل المسؤولية لتنظيف البلد بأكمله ، وليس هذا الشاطئ بمفرده. 21 00:09:46,910 --> 00:09:49,660 بحيث يمكن لعلامتنا ثلاثية الألوان أن ترتفع بفخر في السماء. 22 00:09:53,780 --> 00:09:54,820 رائع... 23 00:09:55,030 --> 00:09:57,320 قبل جعل العلم لدينا ثلاثية الألوان تفخر... 24 00:09:57,950 --> 00:09:59,820 ... يجب أن تتعلم رفعها بشكل صحيح. 25 00:10:03,910 --> 00:10:08,610 لماذا يثير ضجة لمثل هذا الخطأ الصغيرة ، يا عزيزي. 26 00:10:08,700 --> 00:10:09,820 خطأ صغير! 27 00:10:11,450 --> 00:10:13,320 يمكن أن يكون خطأ صغير بالنسبة لك. 28 00:10:13,450 --> 00:10:15,660 ولكن ليس لهؤلاء الجنود... 29 00:10:15,820 --> 00:10:18,530 ... الذين يخاطرون بحياتهم كل يوم من أجل ذلك. 30 00:10:20,860 --> 00:10:24,530 ولا للمواطنين الذين يقفون في قاعات السينما... 31 00:10:24,610 --> 00:10:26,950 ... وغني النشيد الوطني بشرف. 32 00:10:27,740 --> 00:10:29,860 ولكن إذا كان لا يزال شيئًا صغيرًا بالنسبة لك... 33 00:10:30,070 --> 00:10:36,030 ... يجب السماح لكل جندي وكل مواطن في هذا البلد... 34 00:10:36,110 --> 00:10:37,700 ... لنعلق لك رأسا على عقب. 35 00:11:26,070 --> 00:11:28,110 يجب عليك أن تكون أكثر حذرا. 36 00:11:28,280 --> 00:11:29,610 انظر ، لقد قطعت نفسك. 37 00:11:30,610 --> 00:11:31,910 لا يهم. 38 00:11:33,360 --> 00:11:36,320 يحتاج المرء إلى إلقاء القليل من الدم لتنظيف هذه المدينة. 39 00:11:37,780 --> 00:11:40,030 يمكن للمرء تنظيف المدينة دون سفك الدماء. 40 00:11:42,780 --> 00:11:44,360 مرحبا. شيخا. 41 00:11:44,990 --> 00:11:46,320 قرأت ذلك. 42 00:11:46,530 --> 00:11:47,820 فير. 43 00:11:49,700 --> 00:11:50,570 شيخا. 44 00:11:50,860 --> 00:11:52,450 سوف أراك ، وداعا. 45 00:11:54,160 --> 00:11:55,740 كنت ذاهبا. 46 00:13:17,280 --> 00:13:20,610 نعم ، المفتش قدري. 47 00:13:21,660 --> 00:13:22,700 نعم فعلا. 48 00:13:22,780 --> 00:13:24,450 أنا بالفعل حصلت على التعليمات. 49 00:13:24,490 --> 00:13:27,660 تخيل أن ابنك لم يكن هنا أبداً. 50 00:13:27,740 --> 00:13:31,990 أنت فقط ترسله مباشرة إلى المطار ، ومن هناك إلى أمريكا. 51 00:13:32,490 --> 00:13:33,990 لا داعي لأن تشكرني. 52 00:13:34,070 --> 00:13:37,240 ما عليك سوى تحويل الأموال في حسابي بحلول الغد. 53 00:13:38,200 --> 00:13:39,280 سيدي المحترم... 54 00:13:40,320 --> 00:13:41,450 سيدي المحترم... 55 00:13:42,410 --> 00:13:46,030 لكن هذه ليست العدالة يا سيدي. هذه ليست عدالة. 56 00:13:46,450 --> 00:13:49,450 من أي بلد أنت؟ - فريداباد. 57 00:13:49,490 --> 00:13:51,360 ثم كان يجب عليك البقاء هناك. 58 00:13:51,490 --> 00:13:55,610 لماذا أتيت إلى هنا مع زوجتك لكي تكذب على الرصيف مثل القمامة؟ 59 00:13:56,320 --> 00:13:58,450 جميع القمامة أسهم نفس المصير. 60 00:14:00,320 --> 00:14:02,410 انهم لا يحصلون على العدالة. 61 00:14:02,610 --> 00:14:04,740 يتم تنظيفها فقط. 62 00:14:05,160 --> 00:14:06,610 مثلما فعلت. 63 00:14:09,070 --> 00:14:10,990 لنذهب. 64 00:15:27,200 --> 00:15:28,530 للأسف... 65 00:15:29,160 --> 00:15:30,660 تغيرت عملتنا... 66 00:15:32,570 --> 00:15:34,070 ... لكن نواياك لم تفعل. 67 00:15:38,110 --> 00:15:39,780 سواء كان باتيل أو القادري. 68 00:15:40,910 --> 00:15:42,660 انهم جميعا ينتمون الى مجتمع واحد. 69 00:15:49,490 --> 00:15:53,200 ما هو المعدل الحالي للأشخاص الذين ينامون على الأرصفة؟ 70 00:15:53,530 --> 00:15:55,160 الوغد. 71 00:15:55,360 --> 00:15:58,610 سألت عن المعدل ، وليس اسمك. 72 00:16:01,030 --> 00:16:02,820 عندما لا تخجل من أن تسأل... 73 00:16:04,410 --> 00:16:06,200 لماذا تخجل من قول ذلك؟ 74 00:16:07,660 --> 00:16:09,240 2 مليون. 75 00:16:09,780 --> 00:16:11,240 2 مليون! 76 00:16:12,860 --> 00:16:19,410 ما هو المعدل في السنة التي انضممت فيها إلى العمل؟ 77 00:16:19,610 --> 00:16:20,990 2،00،000! 78 00:16:21,360 --> 00:16:22,530 2،00،000! 79 00:16:29,410 --> 00:16:30,490 رائع... 80 00:16:31,860 --> 00:16:33,610 لقد وصلت بالتأكيد أيام جيدة. 81 00:16:35,410 --> 00:16:38,570 هناك ما يقرب من 4500 ديانة في هذا العالم. 82 00:16:39,780 --> 00:16:45,610 ويموت الآلاف من الناس ويقتلون من أجلها كل يوم. 83 00:16:47,280 --> 00:16:50,570 لكن الناس مثلك خلقوا ديناً جديداً. 84 00:16:51,610 --> 00:16:52,610 الفساد! 85 00:16:54,950 --> 00:16:57,570 الآن ، سأجعل موتك تجربة مؤلمة جدًا. 86 00:16:58,490 --> 00:17:00,740 سوف تحترق في هذه الحياة... 87 00:17:01,610 --> 00:17:05,530 ... لكن أشعر بالألم في حياتك القادمة أيضًا. 88 00:17:56,240 --> 00:17:58,160 مسكين القادري يا سيدي. 89 00:17:58,780 --> 00:18:01,780 تم تسليم محمصة جديدة اليوم. 90 00:18:02,030 --> 00:18:04,570 لكنه أصبح هو نفسه نخب محترق. 91 00:18:05,950 --> 00:18:07,110 وأنت أيضا... 92 00:18:07,200 --> 00:18:08,910 كان من المفترض أن تقوم بتسليم هذا قبل يومين. 93 00:18:09,320 --> 00:18:10,740 لو كنت فقط قد سلمته في الوقت المحدد... 94 00:18:10,820 --> 00:18:14,910 عندها على الأقل كان بإمكانه أن يتمتع بخمس قطع من الخبز المحمص قبل أن يموت 95 00:18:15,950 --> 00:18:17,910 سيدي المحترم! 96 00:18:22,240 --> 00:18:24,570 أي شاهد عيان. - لا سيدي. 97 00:18:25,700 --> 00:18:27,780 هل الجميع هنا أصم أو أعمى؟ - نعم سيدي. 98 00:18:27,860 --> 00:18:29,530 أعني ، لا يا سيدي. 99 00:18:37,360 --> 00:18:41,240 إذا كان حماة المدينة لا يستطيعون حماية ضباطهم... 100 00:18:43,450 --> 00:18:46,950 ثم يبدأ الناس يفقدون الثقة في الشرطة. 101 00:18:47,030 --> 00:18:48,240 نعم سيدي. 102 00:18:49,030 --> 00:18:51,320 متى ينتهي إجازة DCP Shivansh Rathod؟ 103 00:19:00,280 --> 00:19:02,110 بابا ، لقد كنت جالسا هنا لمدة ساعتين؟ 104 00:19:02,200 --> 00:19:03,860 كم يجب أن تم صيد الأسماك؟ 105 00:19:03,950 --> 00:19:05,910 لكنك لا تتحرك فقط. 106 00:19:07,910 --> 00:19:09,700 مجرد الجلوس هناك والشخير. 107 00:19:22,160 --> 00:19:26,410 السمك الذي أنا بعده لم يأخذ الطعم بعد. 108 00:19:28,740 --> 00:19:34,280 لماذا يجب أن أعلن عن وصولي من خلال اصطياد الأسماك الصغيرة؟ 109 00:19:36,160 --> 00:19:38,570 دع الكلمة تنتشر... 110 00:19:38,820 --> 00:19:40,820 حول أحد الصيادين الهواة... 111 00:19:41,200 --> 00:19:43,860 ... الذين يمكن خداعهم بسهولة. 112 00:19:44,110 --> 00:19:46,280 لا يعرف كيف يصطاد السمك. 113 00:19:47,820 --> 00:19:50,450 أخيراً ، السمك الكبير سيأتي. 114 00:19:51,240 --> 00:19:52,450 لا يعرف الخوف! 115 00:19:52,990 --> 00:19:54,320 متكبر او مغرور! 116 00:19:54,990 --> 00:19:58,320 لتهكم صياد الهواة. 117 00:19:59,320 --> 00:20:01,860 ثم سأغريه. 118 00:20:02,910 --> 00:20:04,950 قبض عليه وطهي له. 119 00:20:05,360 --> 00:20:07,030 سيكون لدينا السمك يقلى لتناول العشاء. 120 00:20:07,530 --> 00:20:08,410 حسنا. 121 00:20:11,360 --> 00:20:14,160 امسكته. امسكته. امسكته. 122 00:20:26,530 --> 00:20:27,450 مرحبا. 123 00:20:27,490 --> 00:20:29,280 مساء الخير سيدي. - مساء الخير. 124 00:20:29,450 --> 00:20:32,240 سيدي ، تم حرق اثنين من ضباط الشرطة حتى الموت في مومباي. 125 00:20:33,200 --> 00:20:36,320 يريد مفوض الشرطة أن تقصّ عطلتك القصيرة وتعود إلى مومباي. 126 00:20:44,240 --> 00:20:46,160 بابا ، إلى أين أنت ذاهب؟ 127 00:20:46,820 --> 00:20:48,990 لقد انتهيت من اصطياد الأسماك الصغيرة يا عزيزي. 128 00:20:49,490 --> 00:20:51,280 الوقت للذهاب بعد التمساح. 129 00:21:24,820 --> 00:21:26,160 أهلا بكم من جديد ، شيفانش. 130 00:21:26,660 --> 00:21:27,490 جاي هند ، يا سيدي. 131 00:21:27,570 --> 00:21:28,660 أتمنى أن تكون قد قضيت وقتًا جيدًا في إجازتك؟ 132 00:21:28,740 --> 00:21:31,410 فعلت يا سيدي. لكنها كانت أصغر مما توقعت. 133 00:21:31,820 --> 00:21:33,450 لم يكن لدي خيار. 134 00:21:33,950 --> 00:21:36,410 كنت أرغب في أعمى ضابط في هذه القضية. 135 00:21:36,490 --> 00:21:38,530 انها صدق بلدي من شأنها أن تساعدنا في كسر هذه القضية... 136 00:21:38,610 --> 00:21:39,860 ... وليس ذكائي. 137 00:21:42,240 --> 00:21:45,320 حسنا ، كل من الضباط الذين ماتوا... 138 00:21:45,490 --> 00:21:47,700 ... كانوا يواجهون نوعا من تهم الفساد. 139 00:21:47,780 --> 00:21:49,530 تم إسقاط التحقيق ضدهم. 140 00:21:49,700 --> 00:21:52,780 يمكننا القول بأمانة أن الصدق لم يكن أحد صفاتهم. 141 00:21:54,610 --> 00:21:56,660 لا يوجد سوى خيارين لوقف هذا القاتل. 142 00:21:56,950 --> 00:21:59,910 واحد؛ يجب علينا القبض على القاتل. 143 00:22:00,490 --> 00:22:04,610 اثنين. سيتعين على ضباط قسمنا أن يتوقفوا عن الفساد. 144 00:22:05,700 --> 00:22:07,780 في الواقع ، سيدي ، لدينا خيار واحد فقط. 145 00:22:08,530 --> 00:22:10,110 يجب علينا القبض على القاتل. 146 00:22:11,110 --> 00:22:12,780 آسف يا سيدي. 147 00:22:14,160 --> 00:22:15,820 ثم قبض عليه. - سأفعل يا سيدي. 148 00:22:22,820 --> 00:22:23,990 صباح الخير ضباط 149 00:22:24,070 --> 00:22:25,450 صباح الخير سيدي! 150 00:22:25,570 --> 00:22:28,160 بعد الانتهاء من واجبه المفتش ساداشيف... 151 00:22:28,240 --> 00:22:31,360 ... غادرت محطة شرطة سانتاكروز الساعة العاشرة مساءً. 152 00:22:31,780 --> 00:22:33,450 في اليوم التالي ، الساعة 7 صباحًا... 153 00:22:33,910 --> 00:22:37,570 ... غادر شخص ما رماده خارج مركز الشرطة. 154 00:22:38,200 --> 00:22:40,570 في الساعة 11 صباحا ، تم العثور على سيارته الجيب مهجورة على الطريق السريع. 155 00:22:41,070 --> 00:22:45,950 خلال هذا الوقت ، اختطف القاتل المفتش باتيل وأحرقوه حياً. 156 00:22:47,240 --> 00:22:48,610 تحوله إلى رماد. 157 00:22:49,660 --> 00:22:50,820 و الأن... 158 00:22:51,990 --> 00:22:56,280 ... نحن رجال الشرطة سوف يحوله إلى رماد. 159 00:22:57,160 --> 00:22:58,740 حق؟ - نعم سيدي! 160 00:22:58,910 --> 00:23:01,200 من هم أصدقاء المفتش باتيل؟ ما كان روتينه؟ 161 00:23:01,280 --> 00:23:04,070 من الذي قابله بعد ساعات العمل؟ هل كان لديه عشيقة؟ 162 00:23:04,280 --> 00:23:06,410 هل كان يحب مشاهدة الأفلام؟ أم لا؟ 163 00:23:06,450 --> 00:23:08,200 ما هو البار الذي شربه؟ 164 00:23:08,360 --> 00:23:10,490 ومن أي متجر اعتاد أن يشتري أوراق التنبول؟ 165 00:23:10,610 --> 00:23:14,360 سوف نجد بالتأكيد بعض القرائن ، من خلال هذه الأسئلة. 166 00:23:14,530 --> 00:23:19,450 أريد لقطات لكل كاميرا CCTV وكاميرا ATM وجسر رسوم 167 00:23:19,490 --> 00:23:24,860 تحقق من لقطات جهاز الصراف الآلي خارج منزل المفتش القادري. 168 00:23:26,740 --> 00:23:33,660 يجب أن يكون القاتل قد ترك بعض الأفكار. 169 00:23:36,450 --> 00:23:38,490 يفهم. - نعم سيدي. 170 00:23:41,910 --> 00:23:43,990 لا تدخر الوغد. 171 00:23:44,990 --> 00:23:48,200 تم قتل اثنين من ضباط الشرطة بوحشية في ثلاثة أيام. 172 00:23:48,280 --> 00:23:51,240 لقد سمعنا أن هناك جو من الخوف بين ضباط الشرطة. 173 00:23:51,530 --> 00:23:55,160 فقط الجبناء يهاجمون من الظلام. 174 00:23:56,110 --> 00:23:58,740 أنا واقف أمامك والقاتل. 175 00:23:58,820 --> 00:24:01,360 في وضح النهار. دون أي غطاء. 176 00:24:02,360 --> 00:24:05,820 لكن يا سيدي ، يقال إن ضباط الشرطة كانوا فاسدين. 177 00:24:06,070 --> 00:24:08,910 هناك أيضا مناقشة مستعرة على وسائل الاعلام الاجتماعية... 178 00:24:08,990 --> 00:24:10,950 ... أن القاتل ربما يفعل شيئًا صحيحًا. 179 00:24:11,030 --> 00:24:12,570 ما هو رأيك؟ 180 00:24:13,990 --> 00:24:16,820 أنا متأكد من أنك سمعت هذا القول. 181 00:24:17,530 --> 00:24:19,530 "الأذرع الطويلة للقانون." 182 00:24:20,860 --> 00:24:23,530 في الواقع ، تم استخدامه في الأفلام مرات عديدة... 183 00:24:23,820 --> 00:24:25,490 ... أنها أصبحت مزحة. 184 00:24:25,780 --> 00:24:27,780 في الواقع ، ليس لدى القانون أسلحة طويلة. 185 00:24:28,360 --> 00:24:33,360 بعضهم يملك أذرع كبيرة ، وبعضها صغير. بعضها ضعيف وبعضها قوي. 186 00:24:33,610 --> 00:24:35,700 لكن القانون ليس لديه أسلحة طويلة. 187 00:24:37,240 --> 00:24:40,110 لكن فقط ضباط القانون... 188 00:24:41,570 --> 00:24:43,490 ... لها الحق في أخذ القانون في أيديهم. 189 00:24:51,610 --> 00:24:53,820 ايداع FIR بجانب المستحيل. 190 00:24:53,910 --> 00:24:56,530 هذا القاتل يعطيهم ردا مناسبا بلغتهم الخاصة. 191 00:24:56,610 --> 00:24:58,910 DCP Shivansh تحدى القاتل... 192 00:24:58,990 --> 00:25:01,200 ... لكن هذا لا يبدو مهمة سهلة. 193 00:25:01,360 --> 00:25:05,360 هذا الشعار كان له صدى في مومباي وكذلك في جميع أنحاء البلاد. 194 00:25:05,450 --> 00:25:07,740 "سيدفع الفساد ، وسينتهي الفساد". 195 00:25:07,820 --> 00:25:09,700 "سيدفع الفساد ، وسينتهي الفساد". 196 00:25:09,780 --> 00:25:11,610 "سيدفع الفساد ، وسينتهي الفساد". 197 00:25:11,700 --> 00:25:12,410 وليس فقط الشرطة. 198 00:25:12,490 --> 00:25:15,780 أعتقد أن القاتل يجب أن يستهدف السياسيين الفاسدين أيضًا. 199 00:25:15,910 --> 00:25:17,530 والمغتصبين أيضا. 200 00:25:17,610 --> 00:25:18,490 إذا التقينا... 201 00:25:18,570 --> 00:25:20,610 ... سأعلمه بعض الحيل مع علبة الثقاب. 202 00:25:20,700 --> 00:25:23,280 هؤلاء الناس لا يختلفون عن هؤلاء الغزاة أو البريطانيين. 203 00:25:23,450 --> 00:25:25,700 والفرق الوحيد هو أنهم جاءوا من الخارج. 204 00:25:25,780 --> 00:25:28,030 وهؤلاء ضباط الشرطة ينهبون بلادنا من الداخل. 205 00:25:28,110 --> 00:25:30,110 لقد حاولت اتخاذ طريق اللاعنف. 206 00:25:30,200 --> 00:25:33,110 لكن البلاد الآن بحاجة إلى المعاقب وليس القائد. 207 00:25:37,660 --> 00:25:40,530 أتوسل إليك... إذهب بعيدا. 208 00:25:40,860 --> 00:25:42,660 لماذا لا تدعنا نعيش بسلام؟ 209 00:25:43,070 --> 00:25:45,910 لن أذهب لأي مكان. ولن أتركك. 210 00:25:46,320 --> 00:25:50,610 انظر هنا ، لا تظن أنني سأخيفك أو بزيك. 211 00:25:50,700 --> 00:25:51,610 تفهم. 212 00:25:51,820 --> 00:25:52,990 تأتي العزيز. 213 00:26:25,320 --> 00:26:26,700 عفوا. 214 00:26:29,280 --> 00:26:30,860 أحضره هنا ، دعني أرى. 215 00:26:36,320 --> 00:26:37,570 مرحبا حبيبي... 216 00:26:39,160 --> 00:26:40,530 مهلا... 217 00:26:45,320 --> 00:26:46,320 لا بأس. 218 00:26:50,950 --> 00:26:52,570 التقينا على الشاطئ في اليوم الآخر. 219 00:26:53,490 --> 00:26:54,320 فير. 220 00:26:55,160 --> 00:26:56,200 نعم بالتأكيد. 221 00:26:56,610 --> 00:26:57,780 هل هذا جرو الخاص بك؟ 222 00:26:58,110 --> 00:26:59,030 لا. 223 00:26:59,910 --> 00:27:01,240 وجدته في الشارع. 224 00:27:02,530 --> 00:27:03,860 هو في الألم. 225 00:27:24,450 --> 00:27:25,910 سوف ينمو ألمه ،... 226 00:27:26,410 --> 00:27:27,610 ... لن تقلل. 227 00:27:30,530 --> 00:27:32,490 أليس هناك طريقة لإنقاذه؟ 228 00:27:33,030 --> 00:27:34,610 أنا يمكن أن ينقذه. 229 00:27:35,990 --> 00:27:37,780 لكن الموت سيكون أفضل 230 00:27:39,280 --> 00:27:41,070 ... من الحياة التي سيعيشها... 231 00:27:49,490 --> 00:27:50,450 حسنا. 232 00:27:56,360 --> 00:27:58,410 يبدو أنك لا تستطيع التعامل مع الموت. 233 00:28:01,740 --> 00:28:02,950 فقط إذا كان شخصًا بريئًا. 234 00:28:07,030 --> 00:28:09,280 لا أستطيع رؤية شخص بريء يموت. 235 00:28:40,950 --> 00:28:42,530 DCP Shivash Rathod يتحدث. 236 00:28:42,610 --> 00:28:45,070 DCP شيفانش زوجة تتحدث. 237 00:28:45,570 --> 00:28:47,070 آسف عذرا ، الحب. 238 00:28:47,160 --> 00:28:48,820 كنت مشغولا مسبقا مع القضية 239 00:28:48,910 --> 00:28:51,070 ... وأجاب على الهاتف دون النظر. حق؟ 240 00:28:51,360 --> 00:28:53,490 وعد ، لن يحدث مرة أخرى. 241 00:28:53,610 --> 00:28:56,240 لا تقدم أي وعود لا يمكنك الاحتفاظ بها. 242 00:28:56,450 --> 00:28:58,990 تركت زوجتك وابنتك منتصف اجازة. 243 00:28:59,070 --> 00:29:00,990 ماذا فعلت يا رفاق هنا؟ 244 00:29:01,070 --> 00:29:03,410 لم أذهب إلى المنزل منذ وصلت إلى هنا. 245 00:29:03,490 --> 00:29:04,820 دقيقة فقط. 246 00:29:05,200 --> 00:29:06,450 تكلم مع باري. 247 00:29:06,860 --> 00:29:07,610 باري... أبي. 248 00:29:07,700 --> 00:29:08,860 مرحبا يا حبيبتي 249 00:29:09,070 --> 00:29:10,660 بابا ، أين أنت؟ 250 00:29:10,740 --> 00:29:13,200 أبي يحصل على هدية مفاجئة لك. 251 00:29:13,280 --> 00:29:15,530 وسوف تنتظرك عندما تعود إلى المنزل. 252 00:29:15,610 --> 00:29:20,280 أريد ثلاث شوكولاته ، آيس كريم واحد ، ولا خضار لمدة أسبوع واحد. 253 00:29:20,490 --> 00:29:22,110 حسناً حسناً ، انتهيت 254 00:29:22,200 --> 00:29:23,200 مرحبا. 255 00:29:23,450 --> 00:29:24,200 ما القيام به"؟ 256 00:29:24,280 --> 00:29:27,240 انظر ، احفظ سلطتك لمركز الشرطة الخاص بك. 257 00:29:27,410 --> 00:29:28,660 ليس في منزلي. حسنا. 258 00:29:28,780 --> 00:29:29,740 حسنا. 259 00:29:29,820 --> 00:29:31,610 حسنا جيد. أنا مشغول حقا الآن. 260 00:29:31,950 --> 00:29:33,200 دعونا نتحدث في الصباح. 261 00:29:33,280 --> 00:29:34,910 ليله سعيده حبيبي. - حسنا ، ليلة سعيدة. 262 00:29:34,990 --> 00:29:36,030 قل ليلة سعيدة. - تصبح على خير. 263 00:29:36,110 --> 00:29:36,990 احبك. 264 00:29:45,950 --> 00:29:47,320 نعم ، الحب ، ما هو الآن؟ 265 00:29:47,570 --> 00:29:48,200 حب؟ 266 00:29:49,660 --> 00:29:52,410 أعتقد أنك تخطئني لشخص قريب؟ 267 00:29:56,280 --> 00:29:58,200 أنا سعيد أنك اتصلت. 268 00:29:59,660 --> 00:30:02,240 هل تريد الاستسلام؟ 269 00:30:03,110 --> 00:30:05,320 اريد ان يستسلم القانون امام العدالة. 270 00:30:07,990 --> 00:30:12,570 أنت لست المجرم الأول الذي يفكر في نفسه باعتباره الصليبي. 271 00:30:12,910 --> 00:30:16,030 أنت لست أول ضابط شرطة يعتقد أنه فوق الجميع. 272 00:30:16,660 --> 00:30:21,280 يتحمل دافعو الضرائب بالفعل عبء تقديم المجرمين للعدالة. 273 00:30:22,200 --> 00:30:25,110 ونحن نفاد القيود على شنق المجرمين. 274 00:30:26,490 --> 00:30:30,240 لكن رصاصنا ما زال يؤثر. 275 00:30:30,660 --> 00:30:34,070 لا يتطلب الأمر رصاصة 9 ملم لتأخذ حياة... 276 00:30:34,950 --> 00:30:36,740 ... يأخذ قلبًا مليئًا بالشجاعة. 277 00:30:37,320 --> 00:30:38,740 لن تفلت. 278 00:30:39,030 --> 00:30:41,410 يمكنك التوقف عن القلق عني... 279 00:30:42,110 --> 00:30:44,530 ... وحاول إنقاذ الآخرين الذين سيموتون. 280 00:30:45,110 --> 00:30:46,950 هل هذا تهديد؟ 281 00:30:47,200 --> 00:30:49,700 لا... مجرد نصيحة. 282 00:30:49,950 --> 00:30:53,030 لا أريد ضابطا صادقا مثلك ، لتضع حياتك على المحك. 283 00:30:53,450 --> 00:30:57,740 أولئك الذين ماتوا ليس لديهم الحق في العيش. 284 00:30:59,200 --> 00:31:00,410 لكنك تفعل. 285 00:31:00,780 --> 00:31:04,030 شكرا جزيلا على القلق بشأن سلامتي. 286 00:31:05,860 --> 00:31:09,700 لكنني اخترت هذا الزي ، ومعرفة المخاطر التي تأتي معه. 287 00:31:12,200 --> 00:31:13,860 لن أتوقف حتى أوقفك. 288 00:31:13,950 --> 00:31:15,820 ثم سأعطيك فرصة. 289 00:31:16,570 --> 00:31:19,820 سأقتل الشرطي التالي في منطقتك. 290 00:31:21,700 --> 00:31:23,240 حاول واوقفنى. 291 00:31:23,660 --> 00:31:24,990 سوف أوقفك... 292 00:31:25,860 --> 00:31:27,280 ... وأقتلك. 293 00:31:29,240 --> 00:31:30,570 هل تسمع؟ 294 00:31:31,570 --> 00:31:33,200 انت فقط احاول... 295 00:31:34,110 --> 00:31:35,910 أنت فقط تحاول ، أنت وغد. 296 00:31:36,320 --> 00:31:38,240 وسأطلق النار عليك! 297 00:31:39,410 --> 00:31:40,950 مهلا! 298 00:31:41,110 --> 00:31:42,740 مجرد الحصول على بلدي العشب. 299 00:31:44,070 --> 00:31:45,410 هيا. 300 00:31:51,030 --> 00:31:51,990 سيدي المحترم... 301 00:31:52,530 --> 00:31:55,610 سيدي ، لقد حاولنا تتبع المكالمات بمساعدة شركة المحمول. 302 00:31:55,700 --> 00:31:56,700 وهنا السجلات. 303 00:31:56,820 --> 00:31:59,110 لكن القاتل اشترى البطاقة بتفاصيل زائفة... 304 00:31:59,200 --> 00:32:00,320 ... لذلك لم نتمكن من تتبع له. 305 00:32:00,530 --> 00:32:05,070 سيدي ، استخدم تطبيق تعديل الصوت هذا لإخفاء صوته. 306 00:32:05,490 --> 00:32:08,280 حاولنا فصل الصوت عن التشويه. 307 00:32:08,490 --> 00:32:10,490 لكن سيدي آسف ، لا حظ 308 00:32:11,410 --> 00:32:13,610 ضع كل مركز شرطة في المدينة في حالة تأهب. 309 00:32:14,490 --> 00:32:18,820 لقد تحدانا ، ولكن إذا هاجم... 310 00:32:20,410 --> 00:32:21,910 ... لن يخرجها حياً 311 00:32:30,160 --> 00:32:32,660 دامل ، لدينا بالفعل صفقة 312 00:32:32,950 --> 00:32:34,780 كيف يمكنك أن تطلب أكثر من 5 ملايين الآن؟ 313 00:32:35,410 --> 00:32:37,490 كان ذلك وقت مختلف ، يا أخي. 314 00:32:39,950 --> 00:32:42,780 في تلك الأيام ، كان الأشرار يديرون العرض. 315 00:32:43,490 --> 00:32:44,990 كان القانون يداها مقيدتان. 316 00:32:46,740 --> 00:32:48,490 لكن الآن هناك شخص ما 317 00:32:49,320 --> 00:32:52,450 ... من يعتقد أنه مؤيد للقانون والنظام. 318 00:32:53,570 --> 00:32:56,700 وهو يركض حول حرق ضباط الشرطة. 319 00:32:57,450 --> 00:32:58,990 أنت لا تعرف 320 00:32:59,950 --> 00:33:04,450 كل ضابط شرطة في كل مركز شرطة يخاف من ذكائه. 321 00:33:04,740 --> 00:33:05,860 ذلك هو السبب... 322 00:33:06,570 --> 00:33:09,490 أنا قدمت عذر وأخذت يوم عطلة. 323 00:33:09,820 --> 00:33:12,570 أنا دامل ، لا أغادر أبداً نصيبي. 324 00:33:12,820 --> 00:33:15,490 5 ملايين قبل هولي. 325 00:33:16,570 --> 00:33:17,990 سلمت الى منزلي. 326 00:33:19,240 --> 00:33:20,200 حق؟ 327 00:33:21,110 --> 00:33:22,610 متى هولى؟ 328 00:33:23,530 --> 00:33:24,490 متى هولى؟ 329 00:33:35,410 --> 00:33:37,320 "يا حبيبي" 330 00:33:44,780 --> 00:33:46,320 "يا حبيبي" 331 00:33:46,860 --> 00:33:49,070 "الجنون الذي احتل قلبي" 332 00:33:49,160 --> 00:33:51,410 "بالتأكيد بسببك" 333 00:33:51,450 --> 00:33:53,700 "هذا هو كل خطأ في عينيك" 334 00:33:53,780 --> 00:33:55,320 "يا حبيبي" 335 00:33:56,110 --> 00:33:58,410 "اقترب ، لماذا أنت بعيد؟" 336 00:33:58,490 --> 00:34:00,610 "في هذا الجنون من الحب" 337 00:34:00,700 --> 00:34:02,950 "قلبي مخمورا في سحرك" 338 00:34:03,030 --> 00:34:04,570 "يا حبيبي" 339 00:34:05,070 --> 00:34:07,570 "الآن ليس لدي أي معنى أو فكرة عن الأشياء من حولي" 340 00:34:07,660 --> 00:34:09,910 "ما نوع التأثير هذا؟" 341 00:34:09,990 --> 00:34:12,160 "ليس لدي أي معنى أو فكرة عن الأشياء من حولي" 342 00:34:12,240 --> 00:34:14,410 "ما نوع التأثير هذا؟" 343 00:34:14,570 --> 00:34:18,320 "بدأت تحدث منذ التقيت بك" 344 00:34:19,160 --> 00:34:23,110 "بدأت تحدث منذ التقيت بك" 345 00:34:23,740 --> 00:34:25,990 "يا حبيبي" 346 00:34:26,070 --> 00:34:28,360 "يا حبيبي" 347 00:34:28,450 --> 00:34:30,700 "يا حبيبي" 348 00:34:30,780 --> 00:34:32,490 "يا حبيبي" 349 00:34:41,660 --> 00:34:43,780 "الطريقة التي تمشي بها تقتل الكثير من الناس" 350 00:34:43,860 --> 00:34:46,160 "شخص حل هذا اللغز من سحرها" 351 00:34:46,240 --> 00:34:48,360 "أنت صدر مليء بالجمال ، لوتس مزهر" 352 00:34:48,450 --> 00:34:50,700 "سأنتظر بصبر سبب ثمر الانتظار حلو" 353 00:34:50,780 --> 00:34:55,360 "انت حلمي" 354 00:34:55,450 --> 00:34:59,780 "أنت سلام قلبي" 355 00:35:00,030 --> 00:35:04,570 "يرجى الانتباه لي يا حبي" 356 00:35:04,660 --> 00:35:09,780 "فقط انتبه لى مرة واحدة" 357 00:35:09,860 --> 00:35:12,240 "لقد ذهب سلام داخلي" 358 00:35:12,320 --> 00:35:14,490 "حدث شيء لقلبي" 359 00:35:14,570 --> 00:35:16,820 "لقد ذهب سلام داخلي" 360 00:35:16,910 --> 00:35:19,070 "حدث شيء لقلبي" 361 00:35:19,160 --> 00:35:23,780 "بدأت تحدث منذ التقيت بك" 362 00:35:23,860 --> 00:35:27,360 "بدأت تحدث منذ التقيت بك" 363 00:36:10,700 --> 00:36:12,950 هل كان عليها نفاد الوقود الآن؟ 364 00:36:14,490 --> 00:36:17,860 تعال ، حبيبتي. 365 00:36:20,450 --> 00:36:23,320 حبيبة القلب! حبيبة القلب! 366 00:36:23,780 --> 00:36:26,280 املأ الخزان 367 00:36:26,410 --> 00:36:27,240 سيدي المحترم... 368 00:36:28,450 --> 00:36:30,610 ... التدخين في مضخة البنزين يمكن أن يكون خطيراً. 369 00:36:32,160 --> 00:36:33,490 يا رجل حكيم... 370 00:36:34,530 --> 00:36:37,030 ... من الخطير أيضًا أن نتعرض لإهانة ضابط شرطة. 371 00:36:37,410 --> 00:36:38,820 انها ليست تهكم... 372 00:36:41,570 --> 00:36:43,200 إنه تحذير. 373 00:36:47,910 --> 00:36:49,320 النذل ، كيف تجرؤ على ضربني؟ 374 00:36:51,490 --> 00:36:52,910 لماذا تضربني؟ 375 00:36:53,490 --> 00:36:55,030 ماذا فعلت؟ 376 00:36:55,110 --> 00:36:56,280 أنت دموي... 377 00:37:38,490 --> 00:37:40,410 تأتي. 378 00:38:50,160 --> 00:38:54,780 لسوء الحظ ، لن تتمكن من قراءة عناوين الأخبار في الغد. 379 00:38:55,530 --> 00:38:57,660 دعني أخبرك اليوم 380 00:38:57,990 --> 00:39:00,660 أسعار البنزين والدمار... 381 00:39:02,280 --> 00:39:03,700 ... على حد سواء ترتفع (في النيران). 382 00:39:12,490 --> 00:39:13,660 كما قلت... 383 00:39:14,490 --> 00:39:16,820 التدخين في مضخة البنزين يمكن أن يكون خطيرا. 384 00:39:17,820 --> 00:39:18,820 لا! 385 00:39:21,160 --> 00:39:22,450 لا! 386 00:39:23,490 --> 00:39:24,200 لا! 387 00:39:58,780 --> 00:40:00,740 المثل واضح جدا ، يا سيدي... 388 00:40:01,410 --> 00:40:04,200 ما هو ordained ، لا يمكن تغييرها. 389 00:40:04,490 --> 00:40:08,700 تموت عندما يكون وقتك للموت 390 00:40:09,110 --> 00:40:09,990 Shivansh. 391 00:40:10,160 --> 00:40:12,410 لا يجب أن نسقط على التحدي. 392 00:40:13,280 --> 00:40:15,320 كذب ليصرف لنا. 393 00:40:15,990 --> 00:40:17,200 لا سيدي. 394 00:40:17,820 --> 00:40:19,780 لقد فعل تماما كما قال. 395 00:40:20,740 --> 00:40:23,530 قال "أرضنا". 396 00:40:25,610 --> 00:40:27,030 كانت غلطتي. 397 00:40:28,450 --> 00:40:30,030 اعتقدت انه قصد مركز الشرطة 398 00:42:26,110 --> 00:42:26,950 سيدي المحترم. 399 00:42:27,610 --> 00:42:28,610 سيدي المحترم. 400 00:42:31,450 --> 00:42:33,030 سيدي ، أين كان القتل الأول؟ 401 00:42:33,360 --> 00:42:34,660 سانتا كروز؟ لماذا ا؟ 402 00:42:35,160 --> 00:42:36,280 والثانية؟ 403 00:42:36,950 --> 00:42:38,160 كيف يهم؟ 404 00:42:38,240 --> 00:42:39,450 فقط أخبرني. 405 00:42:39,740 --> 00:42:40,660 انديرى. 406 00:42:40,740 --> 00:42:41,700 والثالث في ثين. 407 00:42:42,990 --> 00:42:46,200 بمعنى القاتل يحاول توضيح شيء ما... 408 00:42:46,530 --> 00:42:50,950 ... باستخدام الحرف الأول من الأماكن التي يرتكب فيها القتل. 409 00:42:51,360 --> 00:42:52,860 مثل 'S' من Santacruz. 410 00:42:53,030 --> 00:42:54,160 "A" من Andheri. 411 00:42:54,360 --> 00:42:55,570 "تي" من ثين. 412 00:42:56,160 --> 00:42:57,530 ما هي الكلمة الكاملة؟ 413 00:43:04,990 --> 00:43:06,990 SATYAMEV JAYATE! 414 00:43:07,530 --> 00:43:09,660 الانتصارات وحدها الحقيقة! 415 00:43:10,320 --> 00:43:13,280 أيا كان القاتل فهو ليس جنائيا عاديا 416 00:43:13,740 --> 00:43:15,530 في الواقع ، هو أكثر خطورة. 417 00:43:15,820 --> 00:43:19,200 لأنه يعتقد أنه يفعل الصواب. 418 00:43:19,360 --> 00:43:21,780 لا يختلف عن الآخرين. 419 00:43:22,360 --> 00:43:24,160 ولكن في عقله الخاص ،... 420 00:43:25,490 --> 00:43:26,950 ... إنه جندي... 421 00:43:28,610 --> 00:43:32,360 ... الذي يريد النضال من أجل الحقيقة ويريد أن ينتصر على الأكاذيب. 422 00:43:33,200 --> 00:43:34,740 وهو ما يعني الهدف التالي.... 423 00:43:35,740 --> 00:43:37,950 ... سيكون شخصًا في مكان يبدأ بـ "ص". 424 00:43:38,030 --> 00:43:39,660 الحق على الاطلاق يا سيدي. 425 00:43:39,990 --> 00:43:44,450 Shinde ، أريد تقريرًا عن جميع الضباط في المناطق التي تبدأ بـ "Y"... 426 00:43:44,660 --> 00:43:47,910 ... لا سيما تلك التي لديها تهم الفساد ضدهم. 427 00:43:47,990 --> 00:43:48,530 حسنا سيدي. 428 00:43:48,610 --> 00:43:51,240 حتى نتمكن من معرفة هدفه التالي. 429 00:43:51,570 --> 00:43:55,700 أيا كان ، صدقني... 430 00:43:56,990 --> 00:43:59,160 يختار حاليًا هدفه التالي. 431 00:44:07,860 --> 00:44:10,070 أنت عدت؟ مع جرو طائش آخر. 432 00:44:10,950 --> 00:44:13,070 إنه كسر ، لكنه سيكون بخير. 433 00:44:15,280 --> 00:44:16,410 هل أنت بخير؟ 434 00:44:16,490 --> 00:44:17,910 ما هذه الخدوش؟ 435 00:44:19,660 --> 00:44:20,530 إنه لا شيء. 436 00:44:20,610 --> 00:44:22,820 يبدو أن بعض الحيوانات مخدوع لك 437 00:44:23,160 --> 00:44:25,660 هل وقعت في قفص النمور؟ 438 00:44:25,990 --> 00:44:27,780 كان أكثر من قطة. 439 00:44:29,200 --> 00:44:30,280 دعني أرى. 440 00:44:30,360 --> 00:44:31,660 شيخا. 441 00:44:32,450 --> 00:44:34,360 أنا أعلم أنني طبيب بيطري. 442 00:44:34,530 --> 00:44:36,820 لكن يمكنني علاج البشر أيضًا. 443 00:45:01,450 --> 00:45:07,610 "بما أنني وقعت في حبك" 444 00:45:08,450 --> 00:45:13,820 "روحي تواصل ترديد اسمك" 445 00:45:14,240 --> 00:45:20,660 "فقط أدعو الله أن" 446 00:45:21,240 --> 00:45:26,570 "هل تمسك بخطوط المصير في يدي" 447 00:45:27,530 --> 00:45:34,030 "الكلمات صامتة ، فكيف أعبر عن قلبي" 448 00:45:34,110 --> 00:45:39,660 "أنت تقول الأشياء التي لا أستطيع أن أقولها" 449 00:45:39,740 --> 00:45:46,320 "أريد أن أتدفق إلى جانبك مثل الماء" 450 00:45:46,820 --> 00:45:52,450 "سأحكي القصص وستواصل الاستماع إليهم" 451 00:45:52,740 --> 00:45:59,110 "أريد أن أسافر إلى جانبك مثل الغيوم" 452 00:45:59,660 --> 00:46:05,530 "سأتحول نحوك مع إشارة واحدة فقط لك" 453 00:46:32,030 --> 00:46:37,780 "الأرض والسماء كلاهما غير مكتمل" 454 00:46:38,240 --> 00:46:44,240 "كانت الوجهات والمسارات غير مكتملة" 455 00:46:44,820 --> 00:46:50,910 "أصبح كل شيء مكتملاً عندما وصلت" 456 00:46:50,990 --> 00:46:56,570 "يبدو العالم عديم القيمة بدونك" 457 00:46:56,660 --> 00:47:03,070 "سأصبح قلبك وسأضربك" 458 00:47:03,160 --> 00:47:08,700 "لن أسمح لنفسي أن أكون بعيدة عنك" 459 00:47:08,780 --> 00:47:15,570 "أريد أن أتدفق إلى جانبك مثل الماء" 460 00:47:15,820 --> 00:47:21,490 "سأحكي القصص وستواصل الاستماع إليهم" 461 00:47:21,530 --> 00:47:28,360 "أريد أن أسافر إلى جانبك مثل الغيوم" 462 00:47:28,570 --> 00:47:34,160 "سأتحول نحوك مع إشارة واحدة فقط لك" 463 00:48:01,860 --> 00:48:03,450 مساء الخير سيدي. 464 00:48:04,910 --> 00:48:07,240 المفتش ساتيش بهونزل. 465 00:48:08,200 --> 00:48:09,990 مركز شرطة طريق ياري. 466 00:48:11,110 --> 00:48:13,320 سيكون الهدف القادم للقاتل. 467 00:48:13,660 --> 00:48:16,570 هناك ضباط شرطة آخرون من أماكن أخرى يواجهون تهما بالفساد. 468 00:48:16,820 --> 00:48:18,660 لكنهم أقل نسبيا من بونسلي. 469 00:48:19,030 --> 00:48:22,360 ولكن ربما لا يختار القاتل الهدف الواضح من أجل تضليلنا. 470 00:48:22,450 --> 00:48:26,660 كنت ننسى أنه في الوقت الحالي نحن متقدمون على القاتل. 471 00:48:26,910 --> 00:48:29,450 لا يعرف أننا نعرف... 472 00:48:29,660 --> 00:48:33,990 ... وهذا وفقا ل "SATYAMEV JAYATE" سيكون هدفه التالي هو "Y". 473 00:48:34,320 --> 00:48:37,110 لكن لدينا هذه الميزة فقط هذه المرة. 474 00:48:37,610 --> 00:48:39,740 إذا افتقدنا هذا الوقت 475 00:48:39,950 --> 00:48:41,950 ... ثم سنفقد عنصر المفاجأة. 476 00:48:42,610 --> 00:48:46,160 وسيعرف أننا قد فهمنا لعبته. 477 00:48:46,320 --> 00:48:50,740 هل أخبرت المفتش بونسلي أنه الهدف التالي؟ 478 00:48:51,280 --> 00:48:53,360 لا. - لكن لماذا؟ 479 00:48:53,490 --> 00:48:58,530 عند اصطياد نمر ، يتم استخدام الماعز كطعم. 480 00:48:59,200 --> 00:49:03,910 ويختبئ الصياد في مسدسه. 481 00:49:04,780 --> 00:49:08,860 إذا وجدت الماعز أنها الطعم... 482 00:49:09,280 --> 00:49:15,110 ... ثم ستنظر إلى الصياد وتطلب منه أن يدخر حياتها. 483 00:49:15,410 --> 00:49:18,570 وسوف يعرف النمر وجود الصياد. 484 00:49:19,280 --> 00:49:23,320 لكنك تخاطر فقط بحياة بونسلي. 485 00:49:23,700 --> 00:49:26,700 صدقني يا سيدي. الطعم لن يكون سليما. 486 00:49:27,200 --> 00:49:29,110 ولكن عندما يأتي النمر... 487 00:49:31,700 --> 00:49:33,450 ... سنقوم بمطاردته 488 00:49:40,320 --> 00:49:41,570 سيدي المحترم. 489 00:49:42,490 --> 00:49:45,360 هذا يبدو أكثر مثل محطة شرطة مدينة أشباح قديمة. 490 00:49:45,990 --> 00:49:47,950 كلا AC و CC لا تعمل. 491 00:49:48,410 --> 00:49:51,280 في الواقع ، لا شيء يعمل بشكل صحيح هنا. 492 00:49:51,860 --> 00:49:53,700 ولكنك ما زلت تتنفس ، Shinde. 493 00:49:53,780 --> 00:49:57,030 نعم سيدي. - شهيق زفير. 494 00:49:57,610 --> 00:49:58,910 نعم سيدي. 495 00:50:08,610 --> 00:50:10,610 سيدي ، أرجوك دعني أذهب 496 00:50:11,450 --> 00:50:13,740 لم أفعل شيئًا يا سيدي - اسلم. 497 00:50:15,450 --> 00:50:18,240 الآن أريد شيئين. 498 00:50:20,070 --> 00:50:21,700 الأول هو اعترافك. 499 00:50:22,200 --> 00:50:25,030 وثاني ، ترقيتي. 500 00:50:25,360 --> 00:50:26,660 لكن المشكلة هي... 501 00:50:26,740 --> 00:50:30,570 ... لا أستطيع الحصول على واحد دون الآخر ، أسلم. 502 00:50:31,160 --> 00:50:32,360 لا استطيع 503 00:50:34,070 --> 00:50:37,240 أنا أعلم أنك بريء. أنا أعلم. 504 00:50:37,320 --> 00:50:40,070 لكن أسلم ، إذا تم القبض على جميع المجرمين... 505 00:50:40,160 --> 00:50:42,570 ... ثم لا أحد بحاجة إلى الشرطة بعد الآن. 506 00:50:46,450 --> 00:50:47,450 نرى. 507 00:50:48,160 --> 00:50:49,610 نرى... 508 00:50:50,450 --> 00:50:51,910 هذه أسنان ذهبية. 509 00:50:52,950 --> 00:50:55,700 وأنا لم أحصل على هذه من خلال كونها شرطي صادق. 510 00:50:56,280 --> 00:50:58,160 الآن لدي اثنين فقط. 511 00:50:58,570 --> 00:51:01,110 اريد 32 اسنان ذهبية ، اسلم. 512 00:51:09,450 --> 00:51:10,660 أسلم. 513 00:51:11,780 --> 00:51:14,240 الكحول خطيئة في دينك ، أليس كذلك؟ 514 00:51:16,780 --> 00:51:18,360 إنها خطيئة أليس كذلك؟ 515 00:51:18,530 --> 00:51:19,740 يشرب! 516 00:51:20,200 --> 00:51:22,450 اشربه يا أسلم. يشرب. 517 00:51:24,910 --> 00:51:26,530 يشرب. 518 00:51:27,240 --> 00:51:28,660 يشرب! 519 00:51:38,410 --> 00:51:39,700 دعني أذهب 520 00:51:39,860 --> 00:51:40,740 سيدي المحترم... 521 00:51:41,110 --> 00:51:44,200 أريد أن يتم التضحية بهذا الطعم. 522 00:51:44,450 --> 00:51:45,530 سأحتفل 523 00:51:45,950 --> 00:51:47,990 في الواقع ، سوف ألقي وليمة. 524 00:51:49,160 --> 00:51:53,240 سيدي ، ربما القاتل لا يفعل أي شيء خطأ. 525 00:51:54,030 --> 00:51:57,990 لأن ضباط الشرطة هؤلاء يطلقون اسمًا سيئًا على الإدارة بأكملها. 526 00:51:59,320 --> 00:52:02,610 تقصد أن تقول حفنة من ضباط الشرطة... 527 00:52:02,700 --> 00:52:04,910 ... انقاذ القسم من الحصول على سمعة سيئة. 528 00:52:05,490 --> 00:52:06,610 ماذا سيدي؟ 529 00:52:08,320 --> 00:52:10,660 إنها ليست سمكة قذرة تلوث البركة. 530 00:52:13,910 --> 00:52:16,110 في الواقع ، تحاول حفنة من الأسماك إنقاذ البركة الملوثة. 531 00:52:25,530 --> 00:52:26,740 Gaikwad ، والحصول على بعض الشاي. 532 00:52:26,820 --> 00:52:28,070 حسنا سيدي. 533 00:52:28,610 --> 00:52:30,780 سيدي المحترم. سيدي المحترم. 534 00:52:30,990 --> 00:52:33,030 واسمحوا لي يا أسلم اذهب يا سيدي. 535 00:52:33,530 --> 00:52:36,990 لقد احتجزته لمدة 40 يومًا دون سبب. 536 00:52:38,240 --> 00:52:42,450 الهند الأم... هو في الحبس الاحتياطي لأنه في الطلب. 537 00:52:44,700 --> 00:52:47,860 أنت تعرف ، في حفلات الزفاف الخاصة بك... 538 00:52:48,070 --> 00:52:51,280 ... لا يستغرق الأمر وقتًا طويلاً لكي تقول "أفعل". 539 00:52:51,450 --> 00:52:53,240 ولكن حتى بعد أن عذبت أسلم في كل شيء أستطيع... 540 00:52:53,320 --> 00:52:55,820 ... لم يقبل خطؤه. 541 00:52:56,200 --> 00:52:59,450 إنه بريء يا سيدي. لم يفعل أي شيء. 542 00:52:59,610 --> 00:53:02,200 ابني لائق جدا. - مهلا... 543 00:53:02,740 --> 00:53:06,740 "الحشمة" تبدو جيدة فقط في القرآن الكريم (الكتاب المقدس)! 544 00:53:06,820 --> 00:53:07,820 اهرب. 545 00:53:07,910 --> 00:53:09,660 Gaikwad ، الحصول على الشاي الخاص بي. 546 00:53:09,860 --> 00:53:15,660 إن القرآن الذي تتحدث عنه هو كلام الله. 547 00:53:17,780 --> 00:53:21,160 يجب أن تكون خائفا من الله. كن خائفا من حكمه. 548 00:53:25,240 --> 00:53:26,610 كن خائفا من الله. 549 00:53:27,110 --> 00:53:28,740 كن خائفا من حكمه. 550 00:53:29,280 --> 00:53:31,860 يأخذك 20 دقيقة ليقول numaaz الصحيح؟ 551 00:53:32,160 --> 00:53:33,360 اجلس هنا. 552 00:53:33,780 --> 00:53:35,110 ارفع يدك واصلي. 553 00:53:35,200 --> 00:53:37,660 وسأرفع يدي للتغلب على ابنك. 554 00:53:37,740 --> 00:53:38,200 لا سيدي. 555 00:53:38,280 --> 00:53:40,280 سيحصل على طعم يدي ورصاصي. 556 00:53:40,360 --> 00:53:41,160 لا سيدي. 557 00:53:41,450 --> 00:53:44,660 دعونا نرى ما إذا كان إلهك يمكن أن يمنعني في 20 دقيقة؟ 558 00:53:45,990 --> 00:53:48,950 دعونا نرى ما إذا كان يرسل أحد ملاكه لمساعدتكم؟ 559 00:53:53,660 --> 00:53:55,530 لا سيدي... 560 00:53:55,740 --> 00:53:57,240 لا أحد قادم. 561 00:53:58,410 --> 00:54:00,610 عندما يكون الله طيب... 562 00:54:00,820 --> 00:54:02,450 ... حتى الازدهار الشرير. 563 00:54:03,320 --> 00:54:06,570 لماذا أنت دموي... - لا سيدي... 564 00:54:07,530 --> 00:54:10,070 ارتديت هذا الزي ليكون حاميًا. 565 00:54:11,740 --> 00:54:14,160 لكن واجب تعادل يدي. 566 00:54:16,450 --> 00:54:18,950 أريد أن أضع رصاصة فيه بنفسي 567 00:54:26,160 --> 00:54:30,240 ابني لم يفعل أي شيء. 568 00:54:30,820 --> 00:54:32,990 دع ابني يذهب. 569 00:54:33,530 --> 00:54:35,490 دع ابني يذهب. 570 00:54:55,610 --> 00:54:56,860 هل سمعت؟ 571 00:54:58,200 --> 00:55:01,030 وقت والدتك يبدأ الآن 572 00:55:01,200 --> 00:55:02,450 أنت دموي... 573 00:56:18,360 --> 00:56:19,700 لا أستطيع سماع أي شيء 574 00:56:20,030 --> 00:56:21,160 نعم سيدي. 575 00:56:21,240 --> 00:56:22,780 لا صراخ أو الصراخ. 576 00:56:23,200 --> 00:56:24,450 أو ضرب الصوت. 577 00:56:25,110 --> 00:56:26,200 هل تستطيع سماع أي شيء؟ 578 00:56:26,660 --> 00:56:27,740 هل هناك خطأ؟ 579 00:56:42,320 --> 00:56:45,450 لا سيدي. رجاء. 580 00:56:47,990 --> 00:56:49,280 استمر بالصراخ. 581 00:56:50,320 --> 00:56:52,070 هل هذا يعمل؟ - نعم سيدي. انه يعمل. 582 00:56:52,160 --> 00:56:53,860 هل الامر على ما يرام؟ - إنه على ما يرام ، يا سيدي. 583 00:56:56,410 --> 00:56:58,360 لا... - صوت. هذا صحيح. 584 00:59:17,030 --> 00:59:18,200 يمكنني سماع صوت مختلف. 585 00:59:18,280 --> 00:59:20,490 لا يا سيدي ، استمع بعناية ، إنه هو. 586 00:59:23,200 --> 00:59:25,610 Shinde ، هذه صرختين مختلفتين. 587 00:59:25,700 --> 00:59:26,860 هيا. 588 01:01:04,780 --> 01:01:06,280 انت تكذب. 589 01:01:07,360 --> 01:01:09,530 أنت تكذب أنك لم تر وجهه. 590 01:01:10,610 --> 01:01:13,990 سيدي ، قام بتعصيب عينى ، مثل القانون. 591 01:01:14,990 --> 01:01:16,280 كيف يمكن ان ارى؟ 592 01:01:16,610 --> 01:01:17,740 أنا أرى... 593 01:01:19,570 --> 01:01:22,360 إذن لماذا كنت تصرخ عندما كان يضرب باهونلي؟ 594 01:01:23,030 --> 01:01:26,160 كنت أصرخ لأنني كنت خائفا يا سيدي. 595 01:01:27,070 --> 01:01:29,530 اعتقدت انه سيقتلني بعد ذلك. 596 01:01:34,780 --> 01:01:37,660 لماذا ا؟ لماذا ا؟ لماذا ا؟ 597 01:01:39,410 --> 01:01:41,360 أي نوع من الرجل أنت؟ 598 01:01:42,660 --> 01:01:44,490 أنت تحاول إنقاذ مجرم. 599 01:01:44,780 --> 01:01:46,110 ألست تخجل؟ 600 01:01:46,200 --> 01:01:49,410 تقصد المجرم الذي أنقذ حياتي. 601 01:01:51,610 --> 01:01:53,410 سمعت كل شيء ، أليس كذلك؟ 602 01:01:54,530 --> 01:01:57,160 كيف كان بيونسلي يعذبني. 603 01:01:59,030 --> 01:02:00,610 لكن هل جئت لإنقاذي؟ 604 01:02:05,070 --> 01:02:06,950 لماذا لا تشرح له؟ 605 01:02:09,490 --> 01:02:11,660 أسلم لم ير أي شيء ، يا سيدي. 606 01:02:14,450 --> 01:02:16,160 وحتى لو فعل... 607 01:02:17,360 --> 01:02:18,860 ... لن يخبرك بأي شيء. 608 01:02:20,410 --> 01:02:22,530 كيف يمكنك أن تقول أن شيئًا كهذا هو أمه؟ 609 01:02:23,070 --> 01:02:25,530 أستطيع لأنني أم. 610 01:02:26,280 --> 01:02:31,070 ليس لدي أي ندم على ما حدث لذلك Bhonsle. 611 01:02:36,490 --> 01:02:38,200 كان إلهي لطيفًا... 612 01:02:38,820 --> 01:02:40,530 ... وتم ضرب الشيطان. 613 01:02:47,070 --> 01:02:49,950 واجبي هو ضد مشاعرك. 614 01:02:52,490 --> 01:02:54,660 لكن كإنسان... 615 01:02:56,780 --> 01:02:58,450 وأنا أعلم أن هذا كان العدالة. 616 01:03:05,950 --> 01:03:08,240 وداعا. يمكنك الذهاب 617 01:03:16,780 --> 01:03:19,240 آسف يا سيدي. لكني تركت الأم - الابن 618 01:03:19,450 --> 01:03:21,570 كنت سأفعل نفس الشيء 619 01:03:23,610 --> 01:03:26,410 لا يمكن لأي من ضباط الشرطة وصفه؟ 620 01:03:26,530 --> 01:03:27,860 لقد فعلوا. 621 01:03:27,950 --> 01:03:30,030 وفقا للوصف من ضابطي شرطة... 622 01:03:30,110 --> 01:03:32,490 ... أعدت فنان الشرطة اثنين من الرسومات. 623 01:03:32,570 --> 01:03:35,740 واحد كان "سينغم" والآخر كان "دابانج". 624 01:03:37,990 --> 01:03:40,950 تماما مثل الحرباء تغير الألوان لتخفي نفسه... 625 01:03:41,660 --> 01:03:45,490 ... كان مجرد ارتداء زي الشرطة لإخفاء نفسه. 626 01:03:47,990 --> 01:03:49,410 اعذرني سيدي. 627 01:03:59,200 --> 01:04:01,570 "الحقيقة وحدها تنتصر ، وليست أكاذيب". 628 01:04:03,490 --> 01:04:06,160 "من خلال الحقيقة ، ينتشر المسار الإلهي..." 629 01:04:06,530 --> 01:04:08,990 "... التي من خلالها الحكماء الذين تم الوفاء رغباتهم بالكامل." 630 01:04:09,160 --> 01:04:12,450 "... الوصول إلى أين هو الكنز الأعلى للحقيقة". 631 01:04:14,860 --> 01:04:20,200 تم الإعلان عن هذا الشعار من "Mundaka Upanishad" باعتباره الشعار الوطني للهند في عام 1949. 632 01:04:20,280 --> 01:04:23,070 يبدو أنك تعرف الكثير عن اللغة السنسكريتية والتاريخ. 633 01:04:23,320 --> 01:04:24,410 لا سيدي. 634 01:04:24,490 --> 01:04:27,740 مجرد اتصال سريع 4G بالإنترنت وجوجل. 635 01:04:27,950 --> 01:04:33,070 عندما يبدأ في صب في المدينة ، حتى اتصالات 4G تتضاءل. 636 01:04:33,610 --> 01:04:36,360 وهناك عاصفة تتجه في طريقك. 637 01:04:38,700 --> 01:04:40,160 فقط انتظر وشاهد. 638 01:04:40,240 --> 01:04:41,740 كيف يمكنني الانتظار؟ 639 01:04:42,450 --> 01:04:45,280 لدي 11 رسالة أخرى لإكمال SATYAMEV JAYAYE. 640 01:04:45,360 --> 01:04:49,320 أراك... لذا ستعطيني 11 فرصة أخرى للقبض عليك. 641 01:04:49,950 --> 01:04:52,070 هذه هي فرصتك الأخيرة للعيش. 642 01:04:52,160 --> 01:04:55,240 من أنت لتعطيني فرصة للعيش؟ 643 01:04:55,780 --> 01:04:57,950 الله وحده يستطيع فعل ذلك. 644 01:04:58,110 --> 01:04:59,660 الله. 645 01:05:00,530 --> 01:05:03,200 إذا كان من المفترض أن يعتني الله بالعالم... 646 01:05:03,860 --> 01:05:05,740 ... ثم يجب أن يحصل على خفض الأجور الشهر المقبل. 647 01:05:07,570 --> 01:05:09,280 لا تعبر طريقي مرة أخرى. 648 01:05:09,490 --> 01:05:10,450 مهلا! 649 01:05:11,280 --> 01:05:14,030 أنا لست شخصًا يتراجع في خوف. سوف أعبر طريقك مرة أخرى. 650 01:05:14,110 --> 01:05:15,530 للأسف... 651 01:05:16,160 --> 01:05:20,280 لا يوجد سوى عدد قليل من ضباط الشرطة المخلصين والمخلصين الذين غادروا البلاد. 652 01:05:21,740 --> 01:05:23,990 لن استمتع بالصيد. 653 01:05:28,410 --> 01:05:31,070 سيكون لديك أمن معك في جميع الأوقات. 654 01:05:31,570 --> 01:05:33,780 حتى في المنزل. - لا سيدي. 655 01:05:34,860 --> 01:05:36,740 أنت مثل ابني ، شيفانش. 656 01:05:37,450 --> 01:05:39,490 إذا كنا نريد للقبض على هذا القاتل ،... 657 01:05:40,110 --> 01:05:42,280 أحتاج منك أن تكون في حالة تأهب واستراحه. 658 01:05:42,360 --> 01:05:43,200 سيدي ، أنا... 659 01:05:43,280 --> 01:05:46,070 شيفانش ، إنه أمر. 660 01:05:47,490 --> 01:05:48,410 اذهب للمنزل. 661 01:05:49,530 --> 01:05:50,410 نعم سيدي. 662 01:07:49,780 --> 01:07:53,160 هذه طريقة لطيفة لاستقبال أخيك. 663 01:07:58,530 --> 01:08:00,240 أنت لم تتغير على الإطلاق. 664 01:08:00,570 --> 01:08:02,200 تتسلل دائمًا خلفي 665 01:08:02,570 --> 01:08:03,990 ماذا لو أطلقت النار عليك؟ 666 01:08:04,450 --> 01:08:06,240 لن تطلق النار علي 667 01:08:08,280 --> 01:08:09,450 حسنا أخي. 668 01:08:09,700 --> 01:08:12,070 في المرة القادمة يمكنك التسلل ورائي. 669 01:08:13,360 --> 01:08:16,450 آسف ، اعتقدت... - اقتحم بعض القتلة المنزل. 670 01:08:16,700 --> 01:08:17,860 أنا أخبرك يا أخي 671 01:08:17,990 --> 01:08:19,860 بفضل لعبتك من الشرطة واللصوص... 672 01:08:19,950 --> 01:08:22,740 ... تعتقد أن كل شخص آخر مجرم. - جيد ، توقف عن إلقاء محاضراتي. 673 01:08:22,820 --> 01:08:24,450 كيف حالكم؟ - غاضب جدا. 674 01:08:24,780 --> 01:08:26,450 لقد مرت أيام منذ عودتك من عطلتك. 675 01:08:26,530 --> 01:08:28,110 لكنك لم تدع ولا تعود إلى البيت. 676 01:08:28,280 --> 01:08:29,070 وإخوانه... 677 01:08:29,740 --> 01:08:32,280 انا فى غاية الاسف. أنا مشغول مع قضية. 678 01:08:32,910 --> 01:08:34,700 لابد أنك سمعت عن القاتل... 679 01:08:35,030 --> 01:08:37,110 ... من قتل ضباط الشرطة. 680 01:08:37,780 --> 01:08:39,450 هذا هو السبب في اضطررت إلى ترك أختك وباري... 681 01:08:39,530 --> 01:08:41,320 ... في منتصف اجازتنا والعودة. 682 01:08:41,410 --> 01:08:43,740 ماذا حدث يا أخي؟ هل قبضته؟ 683 01:08:44,530 --> 01:08:45,570 لا... 684 01:08:46,490 --> 01:08:47,780 ...لكن سأفعل. 685 01:08:49,200 --> 01:08:50,490 بالطبع يا أخي 686 01:08:51,160 --> 01:08:53,450 لا توجد طريقة يمكن أن يفلت منك. 687 01:08:53,660 --> 01:08:55,660 شكرا للتصويت على الثقة. 688 01:08:55,740 --> 01:08:57,780 لكن رأيك لا يهم. 689 01:08:58,450 --> 01:08:59,700 انت اخي. 690 01:08:59,910 --> 01:09:01,160 أنت متحيز 691 01:09:01,610 --> 01:09:02,990 صحيح. 692 01:09:03,740 --> 01:09:07,780 ربما القاتل أذكي للغاية بالنسبة لك للتعامل معها كذلك. 693 01:09:09,360 --> 01:09:11,240 لا أعتقد أنك يجب أن نقلل من شأنه. 694 01:09:12,490 --> 01:09:13,490 أنا لن أفعل 695 01:09:15,030 --> 01:09:16,160 عظيم. 696 01:09:17,160 --> 01:09:19,070 الآن على الأقل أعطني عناق. 697 01:09:21,490 --> 01:09:22,570 تعال الى هنا. 698 01:10:21,070 --> 01:10:22,450 ما هي الميدالية؟ 699 01:10:22,820 --> 01:10:24,780 هذه ليست ميدالية عادية. 700 01:10:24,910 --> 01:10:26,610 هو وسام Gallantry. 701 01:10:26,700 --> 01:10:28,320 حصل والدنا على هذه الميدالية. 702 01:10:28,410 --> 01:10:32,160 للقيام بواجبه بصدق ودون خوف. 703 01:10:32,320 --> 01:10:33,780 أريد واحد أيضا. 704 01:10:33,950 --> 01:10:35,450 عليك أن تحصل عليه. 705 01:10:35,740 --> 01:10:37,860 عليك أن تكسب هذا الزي وأن تأخذ نذرًا. 706 01:10:38,030 --> 01:10:39,450 ما نذر؟ 707 01:10:41,030 --> 01:10:43,110 أنا... أنا... 708 01:10:46,160 --> 01:10:49,070 أقسم... - لا. 709 01:10:49,450 --> 01:10:53,200 في حضرة الله ، أتعهد... 710 01:10:58,200 --> 01:11:00,820 Shivansh. فير. 711 01:11:22,160 --> 01:11:24,240 بابا ، يرجى يعلمنا النذر. 712 01:11:24,320 --> 01:11:27,110 نعم ، بابا. رجاء. 713 01:11:32,990 --> 01:11:35,410 في حضرة الله ، أتعهد... 714 01:11:35,570 --> 01:11:38,700 في حضرة الله ، أتعهد... 715 01:11:38,910 --> 01:11:40,450 ... دائما قول الحقيقة. 716 01:11:40,570 --> 01:11:42,530 ... دائما قول الحقيقة. 717 01:11:42,740 --> 01:11:43,820 كن شجاعا. 718 01:11:43,910 --> 01:11:44,990 كن شجاعا. 719 01:11:45,070 --> 01:11:47,030 اتبع دائما طريق البر. 720 01:11:47,110 --> 01:11:49,240 اتبع دائما طريق البر. 721 01:11:49,610 --> 01:11:51,410 سأحمي المواطنين... 722 01:11:51,450 --> 01:11:53,780 سأحمي المواطنين... 723 01:11:53,860 --> 01:12:01,740 ... ودستور بلدي وفقا للقانون. 724 01:12:01,950 --> 01:12:03,240 احترم قسم الشرطة... 725 01:12:03,320 --> 01:12:04,450 احترم قسم الشرطة... 726 01:12:04,490 --> 01:12:06,990 ... وضباط. 727 01:12:07,200 --> 01:12:09,450 ... وضباط. 728 01:12:09,700 --> 01:12:12,820 ودائما متابعة أوامرهم. 729 01:12:13,280 --> 01:12:16,860 ودائما متابعة أوامرهم. 730 01:12:17,610 --> 01:12:20,110 بابا ، عندما أكبر ، أريد أن أكون مثلك. 731 01:12:20,200 --> 01:12:21,410 أنا أيضا. 732 01:12:23,490 --> 01:12:26,860 في اليوم الذي ستقوم فيهما بارتداء زي الشرطة وتؤدي اليمين معًا... 733 01:12:28,160 --> 01:12:31,450 ... في ذلك اليوم ، سوف أحييكم بكل فخر. 734 01:12:34,410 --> 01:12:37,990 لكن... لا تنسي هذا القسم يا بني. 735 01:12:39,320 --> 01:12:44,280 إنه يمين يلتزم به كل ضابط صادق حتى آخر أنفاسه. 736 01:12:44,450 --> 01:12:45,860 لن ننسى أبدا. 737 01:12:45,950 --> 01:12:47,530 وعد؟ - وعد. 738 01:12:50,160 --> 01:12:51,320 برافو. 739 01:13:19,410 --> 01:13:20,740 جاي هند. 740 01:13:21,240 --> 01:13:24,950 هل أحضرت القوة بكاملها لأتمنى لي في 15 أغسطس ، يا صديقي؟ 741 01:13:26,700 --> 01:13:28,490 لدينا أمر تفتيش ضدك ، شيف. 742 01:13:37,610 --> 01:13:41,450 أعلم أنك مثال على الأمانة والولاء لقوة الشرطة بأكملها. 743 01:13:42,740 --> 01:13:44,990 ولكن واجبي تعادل يدي ، شيف. 744 01:13:56,950 --> 01:13:59,200 مانيش ، صدقني... أنا... 745 01:13:59,490 --> 01:14:02,450 سيدي ، هذه الأموال والمخدرات ليست لي. 746 01:14:03,780 --> 01:14:06,030 إذا كنت فاسدة ،... - أنا... 747 01:14:06,410 --> 01:14:09,160 ... لا أحد في هذا العالم صادق. 748 01:14:12,610 --> 01:14:16,240 شعار بلدنا هو "Satyamev Jayate" لسبب ، Shiv. 749 01:14:16,700 --> 01:14:17,530 مانيش ، أنا... 750 01:14:17,610 --> 01:14:21,320 أعلم أن الحقيقة ستنتصر دائمًا في النهاية. 751 01:14:23,360 --> 01:14:28,070 لم أتخيل أبداً أنه عشية استقلال بلدنا... 752 01:14:28,160 --> 01:14:30,160 ... سيتم تقييد يدي. 753 01:15:32,570 --> 01:15:35,450 هذه ادعاءات طويلة حول الصدق والشجاعة. 754 01:15:35,950 --> 01:15:38,490 نلقي نظرة فاحصة. هذه ليست جائزة Gallantry. 755 01:15:39,320 --> 01:15:41,860 لقد أعطيت لأبيك بسبب الفساد. 756 01:16:32,740 --> 01:16:34,240 لقد أحرجنا جميعًا. 757 01:16:34,320 --> 01:16:36,530 يتظاهر بأنه رجل صادق دجل الدامي. 758 01:16:36,660 --> 01:16:38,820 تم طرده من قوة الشرطة. 759 01:16:38,910 --> 01:16:41,030 لم يفكر حتى في ولديه. 760 01:16:41,110 --> 01:16:42,610 سمعت أنه يبيع المخدرات. 761 01:16:48,320 --> 01:16:49,740 كانت صدقه مجرد واجهة. 762 01:16:49,820 --> 01:16:51,530 إنه ينتمي إلى السجن. 763 01:17:01,530 --> 01:17:02,860 لا ، شيفانش. 764 01:17:08,530 --> 01:17:11,950 شيفانش ، ماذا كنت تفعل يا بني؟ 765 01:17:12,030 --> 01:17:14,280 لن أكون مثلك عندما أكبر. 766 01:17:14,360 --> 01:17:16,700 شيف... شيفانش. 767 01:17:36,240 --> 01:17:37,450 بابا. 768 01:17:42,160 --> 01:17:44,110 فير. ابن... 769 01:17:45,610 --> 01:17:49,490 بغض النظر عن ما يقوله العالم ، لا تصدقه. 770 01:17:51,700 --> 01:17:54,070 أبوك لم يفعل أي شيء خطأ يا بني. 771 01:17:56,450 --> 01:17:59,700 هو دائما يحترم هذا الزي. 772 01:18:00,490 --> 01:18:02,240 أؤمن بك يا أبي 773 01:18:08,910 --> 01:18:10,450 اعتني بنفسك. 774 01:18:12,070 --> 01:18:13,410 أنا... 775 01:18:15,490 --> 01:18:17,450 سأظل دائما معك. 776 01:18:17,700 --> 01:18:19,450 انت ذاهب الى مكان ما؟ 777 01:18:21,110 --> 01:18:23,160 عندما تعود؟ 778 01:18:28,490 --> 01:18:34,160 اذهب... اذهب إلى الداخل واللعب. 779 01:21:11,320 --> 01:21:13,280 كنت أخذت اليمين... 780 01:21:14,200 --> 01:21:17,860 ... لزيك الرسمي ، لواجبك. 781 01:21:19,570 --> 01:21:21,610 الآن لقد أخذت اليمين ، يا أبي. 782 01:21:22,990 --> 01:21:26,110 لاستعادة شرف فقدت هذه الميدالية. 783 01:21:27,410 --> 01:21:29,860 وأولئك الذين لا يستحقون ارتداء هذا الزي ،... 784 01:21:32,070 --> 01:21:34,320 سأحرقهم إلى رماد. 785 01:22:10,530 --> 01:22:11,410 في أي اتجاه تتوجه؟ 786 01:22:11,490 --> 01:22:13,490 المعرض. للتحضير للمعرض. 787 01:22:13,610 --> 01:22:15,740 سوف اسقطك - لدي سيارتي. 788 01:22:16,240 --> 01:22:18,610 لقد قدمت مصاعد للمجرمين. 789 01:22:18,700 --> 01:22:20,700 يمكنني بالتأكيد أن أقدم لك مصعدًا. 790 01:22:21,030 --> 01:22:22,160 تجلس. 791 01:22:30,200 --> 01:22:31,990 فهل هذا القاتل يهددك؟ 792 01:22:32,410 --> 01:22:35,160 نعم... لإنهاء هذه القضية. 793 01:22:35,530 --> 01:22:39,490 لكني أعرف أنه يعلم... أنني لست غاضباً. 794 01:22:39,910 --> 01:22:41,450 لكنه ما زال يحاول. 795 01:22:42,490 --> 01:22:44,450 أعتقد أنه يهتم بك. 796 01:22:46,820 --> 01:22:48,860 يجب أن يكون قلقا بشأن نفسه. 797 01:22:49,780 --> 01:22:51,950 لأننا عندما نتجاوز المسارات... 798 01:22:52,030 --> 01:22:54,110 لا يجب أن يتوقع أي رحمة مني. 799 01:23:04,950 --> 01:23:06,490 لماذا توقفنا في المستشفى؟ 800 01:23:06,740 --> 01:23:08,950 لن يستغرق الأمر سوى 10 دقائق. - حسنا. 801 01:23:25,610 --> 01:23:26,780 سيدي المحترم. 802 01:23:27,950 --> 01:23:28,530 أي تحديث؟ 803 01:23:28,740 --> 01:23:30,360 شقيق. 804 01:23:31,160 --> 01:23:32,200 هاتفك. 805 01:23:33,110 --> 01:23:34,450 تركتها في السيارة. 806 01:23:35,160 --> 01:23:36,910 لقد أصبحت غائبة عن التفكير. 807 01:23:50,410 --> 01:23:53,450 يعتقد القاتل أنه أحرق Bhonsle على قيد الحياة. 808 01:23:54,700 --> 01:23:57,110 لكنه كان على حافة الموت. 809 01:23:58,450 --> 01:24:02,360 لكن عندما يحمي الله ، لا يمكنك أن تتضرر. 810 01:24:05,450 --> 01:24:07,200 بمجرد أن يستيقظ... 811 01:24:07,490 --> 01:24:10,490 ... سوف يساعدنا في إعداد رسم تخطيطي للقاتل والقبض عليه. 812 01:24:12,240 --> 01:24:13,700 القاتل لا يعرف... 813 01:24:14,410 --> 01:24:16,660 ... في لعبة القطة والفأر هذه... 814 01:24:17,660 --> 01:24:19,610 ... ما زلت أمامه خطوة واحدة. 815 01:24:20,200 --> 01:24:21,490 كن حذرا يا أخي 816 01:24:22,450 --> 01:24:24,240 لو كنت القاتل... 817 01:24:25,360 --> 01:24:27,280 سوف أراقبك 818 01:24:30,280 --> 01:24:32,160 أنت ستقوده دون قصد هنا 819 01:24:33,410 --> 01:24:34,530 الحق في هدفه. 820 01:24:35,360 --> 01:24:36,530 لا تقلق 821 01:24:36,950 --> 01:24:37,610 حسنا سيدي. 822 01:24:37,780 --> 01:24:39,700 تعال ، يا سيدي ، سوف أراك. 823 01:24:39,990 --> 01:24:41,450 بالتأكيد. - هيا. 824 01:24:48,610 --> 01:24:50,240 واحد اثنين ثلاثة... 825 01:24:50,320 --> 01:24:51,530 ماذا حدث؟ 826 01:24:51,910 --> 01:24:53,450 في عداد المفقودين مادهوري؟ 827 01:24:55,860 --> 01:25:00,240 أربعة ، خمسة... ستة ، سبعة ، ثمانية ، تسعة ، عشرة ، أحد عشر... 828 01:25:00,660 --> 01:25:02,780 اثنا عشر ، ثلاثة عشر... 829 01:25:03,860 --> 01:25:06,360 أخي... سوف أنضم إليكم. 830 01:25:06,910 --> 01:25:09,700 "تم عد الأيام..." 831 01:25:10,410 --> 01:25:12,410 تعال قريبا ، أنا في انتظار. 832 01:25:32,910 --> 01:25:35,660 واحد اثنين ثلاثة... 833 01:25:37,070 --> 01:25:39,240 في عداد المفقودين مادهوري؟ 834 01:25:40,160 --> 01:25:41,360 لا أخ. 835 01:25:42,860 --> 01:25:45,360 أربعة ، خمسة... ستة ، سبعة ، ثمانية ، تسعة... 836 01:25:47,740 --> 01:25:49,610 أعتقد أنه سيتعافى قريباً جداً 837 01:25:49,780 --> 01:25:50,990 أنا امل ذلك. 838 01:25:51,320 --> 01:25:52,910 يطير القاتل عاليا جدا. 839 01:25:53,070 --> 01:25:57,450 ويجب أن يعيش بيونسلي حتى نتمكن من تقطيع أجنحة القاتل. 840 01:25:58,110 --> 01:25:59,160 سيدي المحترم. 841 01:26:00,070 --> 01:26:02,110 هذا هو الدكتور مهتا ، المتخصصين في بيرنز. 842 01:26:02,200 --> 01:26:03,360 كان يبحث عنك. 843 01:26:03,450 --> 01:26:06,610 سأذهب إلى الطابق العلوي لفحص المريض. - سوف آتي أيضا. 844 01:26:07,950 --> 01:26:13,070 ... تسعة ، عشرة ، أحد عشر ، اثنا عشر ، ثلاثة عشر... 845 01:26:41,410 --> 01:26:45,740 لكن عندما يحمي الله ، لا يمكنك أن تتضرر. 846 01:26:48,160 --> 01:26:53,240 لكن الذي يقتل من أجل الحقيقة له دعم الله. 847 01:28:23,660 --> 01:28:24,950 شقيق. 848 01:28:26,160 --> 01:28:27,950 تنحرف! انت بخير؟ 849 01:28:28,030 --> 01:28:29,610 لا تقلق علي 850 01:28:30,240 --> 01:28:31,320 امسكه. 851 01:28:31,410 --> 01:28:32,660 ابق هنا. 852 01:29:04,030 --> 01:29:05,610 هل أنت متأكد أنك لم ترى وجهه؟ 853 01:29:05,700 --> 01:29:06,950 لا أخ. 854 01:29:07,160 --> 01:29:10,030 هاجمني من الخلف. لم أتمكن من رؤيته. 855 01:29:10,280 --> 01:29:13,200 كان علي أن أعلم أنه كان يراقبني عن كثب. 856 01:29:13,280 --> 01:29:14,860 انها ليست غلطتك. 857 01:29:15,160 --> 01:29:16,660 إنه واثق للغاية. 858 01:29:16,740 --> 01:29:18,660 لكن قد يكون تكلفته المفرطة كلفته اليوم. 859 01:29:18,780 --> 01:29:20,450 كان بإمكاننا القبض عليه اليوم 860 01:29:21,740 --> 01:29:24,490 لم يتمكن من السيطرة على غضبه وهو يرى بهونزل على قيد الحياة. 861 01:29:24,570 --> 01:29:28,200 وللمرة الأولى ، هاجم دون خطة. 862 01:29:29,410 --> 01:29:33,110 ربما يكون قد نجح ، لكن هذا كان خطأه الأول. 863 01:29:42,360 --> 01:29:43,450 جاي هند ، يا سيدي. 864 01:29:43,490 --> 01:29:47,110 تمكن القاتل من الوصول إلى Bhonsle للمرة الثانية على ساعتك. 865 01:29:47,240 --> 01:29:49,660 صدقني ، لا أحد غاضبًا كما أنا. 866 01:29:49,820 --> 01:29:52,110 شيء ما يقود بالتأكيد هذا القاتل. 867 01:29:52,360 --> 01:29:54,740 شيء في حياته يعتقد أنه غير عادل. 868 01:29:54,820 --> 01:29:56,820 هو ينتقم! 869 01:29:57,740 --> 01:29:59,160 آسف يا سيدي. 870 01:29:59,950 --> 01:30:01,820 انا اسف جدا. 871 01:30:02,490 --> 01:30:05,740 الهدف التالي للقاتل سيكون المنطقة التي تبدأ بـ "أ". 872 01:30:06,780 --> 01:30:08,450 هذه المرة لن آخذ أي خطر. 873 01:30:10,820 --> 01:30:12,450 سوف أمسك به هذه المرة 874 01:30:13,660 --> 01:30:16,070 حتى لو اضطررت لقتله. 875 01:30:18,740 --> 01:30:20,820 أو اعطي حياتي لذلك. 876 01:30:21,610 --> 01:30:23,740 حياتك قيمة بالنسبة لي ، شيفانش. 877 01:30:23,990 --> 01:30:28,450 لكن بدون نتائج ، يصعب عليّ التعامل مع الوضع. 878 01:30:28,990 --> 01:30:30,530 أفهم يا سيدي. 879 01:30:32,240 --> 01:30:33,490 جاي هند. 880 01:30:36,990 --> 01:30:39,450 مثال آخر لعدم كفاءة الشرطة... 881 01:30:39,490 --> 01:30:43,530 ... في مستشفى جي بي باريجا ، حيث اقتحم القاتل المستشفى في وضح النهار... 882 01:30:43,610 --> 01:30:45,740 ... وأحرقت المفتش بهونزل على قيد الحياة. 883 01:30:45,820 --> 01:30:47,360 وللاطلاع على تقريرنا الخاص... 884 01:30:47,450 --> 01:30:51,320 ... تم نقل حوالي 40 MLAs من ولاية غوجارات إلى ولاية كارناتاكا... 885 01:30:51,410 --> 01:30:52,820 ... وطرح في منتجع. 886 01:30:52,910 --> 01:30:58,910 هناك ادعاءات من حزب بهاراتيا جاناتا في محاولة لشراء الكونجرس MLAs. 887 01:30:58,990 --> 01:31:00,450 اتهامات تجارة الخيول منتشرة. 888 01:31:11,820 --> 01:31:12,990 ما هذا الهراء؟ 889 01:31:13,160 --> 01:31:15,530 هل يعرف المفوض أنك تتسلط علينا؟ 890 01:31:15,610 --> 01:31:16,990 شيفانش ، هذه ليست الطريقة. 891 01:31:17,110 --> 01:31:19,740 لا يمكنك فقط أن ترعىنا جميعا هنا مثل الغنم. 892 01:31:20,410 --> 01:31:21,660 لا انت لست كذالك. 893 01:31:22,950 --> 01:31:24,950 أنت جميع الذئاب في جلد الأغنام 894 01:31:25,910 --> 01:31:28,780 البطون المنتفخة وأزرار ظهرت... 895 01:31:30,160 --> 01:31:32,700 أظهر كم أصبحت فاسدة. 896 01:31:34,280 --> 01:31:36,570 لقد تمكنت من الحصول على شقة مواجهة للبحر لنفسك... 897 01:31:36,660 --> 01:31:39,740 ... بتهديد سكان الأحياء الفقيرة لوبي الباني. 898 01:31:40,490 --> 01:31:42,700 وأنت أيضا... 899 01:31:42,910 --> 01:31:48,610 شكراً لكم ، إن صهاريج مافيا المياه تتعرض للذعر في المدينة. 900 01:31:50,030 --> 01:31:53,950 لكن واجبي يجبرني على حماية جميعكم. 901 01:31:54,780 --> 01:31:56,410 هل تريد العودة إلى بيوتك؟ 902 01:31:57,990 --> 01:31:59,910 هل تريد العودة إلى زوجتك؟ 903 01:32:01,110 --> 01:32:02,360 هل تريد مني أن أتركك تذهبين؟ 904 01:32:03,820 --> 01:32:05,860 لكن هل سيوفر لك؟ 905 01:32:07,110 --> 01:32:09,570 سوف يحول جثثك إلى رماد... 906 01:32:10,570 --> 01:32:13,160 ... وسوف تصبح زوجاتك الأرامل. 907 01:32:19,990 --> 01:32:23,280 محاولة لسرقة فريسة النمر هو الغباء. 908 01:32:25,950 --> 01:32:30,410 ولكن ماذا لو اختفى شخص ما جميع الحيوانات؟ 909 01:32:35,240 --> 01:32:38,740 ثم يتحول النمر باتجاه المدينة بحثاً عن الطعام. 910 01:32:40,990 --> 01:32:46,030 سنجعله يموت جوعًا 911 01:32:46,410 --> 01:32:51,990 وانتظر منه أن يظهر وجهه في المدينة. 912 01:32:54,360 --> 01:32:55,490 ماذا حدث؟ 913 01:32:55,530 --> 01:32:57,700 أعتقد أن المرآة لا تحب وجهي. 914 01:32:58,410 --> 01:32:59,950 وفعلت هذا. 915 01:33:00,110 --> 01:33:02,780 كيف يمكنك المزاح حول هذا؟ - حصلت عليه مخيط. 916 01:33:02,860 --> 01:33:03,780 تأتي. 917 01:33:03,950 --> 01:33:05,820 لماذا اتصلت بي إذا كنت بخير؟ 918 01:33:05,910 --> 01:33:07,450 كنت أتناول العشاء مع أصدقائي. 919 01:33:07,490 --> 01:33:09,450 لأنني بحاجة إلى ذريعة. 920 01:33:09,490 --> 01:33:12,950 عندما تريد الشرطة أن تعرف أين كنت خلال القتل... 921 01:33:13,490 --> 01:33:15,490 ... أستطيع أن أقول أنني كنت معك. 922 01:33:15,610 --> 01:33:17,950 رائع! هذا هو واحد جديد. 923 01:33:33,570 --> 01:33:35,030 نعم يا شاين. كيف الحال؟ 924 01:33:35,200 --> 01:33:36,570 لدي أخبار سيئة يا سيدي. 925 01:34:05,410 --> 01:34:06,570 سيدي المحترم... 926 01:34:07,200 --> 01:34:08,490 كيف حدث هذا؟ 927 01:34:08,660 --> 01:34:10,070 سيدي المحترم... 928 01:34:10,280 --> 01:34:13,910 انظر لنفسك على شاشة CCTV. 929 01:34:15,570 --> 01:34:17,110 وفقا للأخبار الأخيرة... 930 01:34:17,200 --> 01:34:19,740 ... 18 تم حرق ضباط الشرطة على قيد الحياة في مستودع الشرطة. 931 01:34:19,820 --> 01:34:22,450 فشل DCP Shivansh مرة أخرى. 932 01:34:22,570 --> 01:34:24,450 أعتقد أن حريق اندلع في مكان ما 933 01:34:24,700 --> 01:34:27,450 انظر ، الآن يمكنك أن تكفل لي. 934 01:34:28,490 --> 01:34:30,200 أنني لم أبدأ هذا الحريق. 935 01:34:32,860 --> 01:34:34,280 في صحتك. 936 01:34:39,700 --> 01:34:41,610 سيدي ، المفتش موهان شريفاستاف. 937 01:34:43,160 --> 01:34:47,110 قبل عام ، خلال نشره في محطة شرطة الخطوط البحرية... 938 01:34:47,490 --> 01:34:51,450 ... تم اتهامه باغتصاب طالب جامعي. 939 01:34:52,070 --> 01:34:54,660 للأسف ، انتحرت الفتاة بعد يومين... 940 01:34:55,030 --> 01:34:56,070 ... وتم إسقاط التهم. 941 01:34:56,410 --> 01:34:58,360 وتمت إعادته. 942 01:34:59,160 --> 01:35:01,700 لكن انظر إلى ما فعله اليوم. 943 01:35:01,780 --> 01:35:05,360 أضاء عود ثقاب وقتل الجميع بما في ذلك نفسه. 944 01:35:30,950 --> 01:35:32,240 كيف فعلتها؟ 945 01:35:33,030 --> 01:35:37,110 حتى اللورد رام كان عليه أن يأخذ مساعدة فيبهايشان لتدمير روانفلانكا. 946 01:35:38,410 --> 01:35:39,780 أنا مجرد إنسان. 947 01:35:43,110 --> 01:35:44,570 تماما مثل كل أهدافي... 948 01:35:45,490 --> 01:35:48,030 كنت أراقب شريفاستاف خلال الشهرين الماضيين. 949 01:35:49,490 --> 01:35:50,820 يوم واحد ، بعد أن كان في حالة سكر... 950 01:35:52,160 --> 01:35:55,660 ... حاول شريفاستاف أن يقتل نفسه بمسدس الخدمة الخاص به. 951 01:35:57,660 --> 01:35:59,450 لقد شعر بالاشمئزاز من نفسه. 952 01:36:01,030 --> 01:36:03,360 زوجته وطفله تركوه. 953 01:36:06,860 --> 01:36:11,030 لقد صنعت له Vibhishan الخاص بي ، لذلك عندما يحين الوقت... 954 01:36:13,450 --> 01:36:15,320 ... كان يحرق "رايان لانكا" بالنسبة لي. 955 01:36:18,030 --> 01:36:19,450 كان عليه أن يموت. 956 01:36:20,450 --> 01:36:23,530 ولكن بهذه الطريقة تكفير عن خطاياه. 957 01:36:25,030 --> 01:36:26,780 وعلى أي حال ، أولئك الذين قتلوا... 958 01:36:28,030 --> 01:36:30,660 ... لا تستحق أن ترتدي هذا الزي. 959 01:36:32,280 --> 01:36:35,450 مهمتهم ، واجباتهم... 960 01:36:38,160 --> 01:36:42,030 في الواقع ، أنا متأكد من أنهم لا يتذكرون اليمين... 961 01:36:42,820 --> 01:36:45,320 ... أخذوا بينما كانوا يرتدون هذا الزي. 962 01:36:49,450 --> 01:36:52,360 في حضرة الله ، أقسم... 963 01:36:58,570 --> 01:37:00,530 ... لتقول الحقيقة دائما. 964 01:37:01,950 --> 01:37:03,820 كن شجاعا. 965 01:37:04,780 --> 01:37:06,360 كن شجاعا. 966 01:37:07,950 --> 01:37:10,280 داس دائما على طريق البر. 967 01:37:11,700 --> 01:37:13,700 سأحمي المواطنين... 968 01:37:14,530 --> 01:37:20,280 ودستور بلدي وفقا للقانون. 969 01:37:20,570 --> 01:37:24,320 احترم قسم الشرطة وهو ضباط. 970 01:37:25,910 --> 01:37:30,490 ودائما متابعة أوامرهم. 971 01:37:37,570 --> 01:37:39,110 أنا لم أنس 972 01:37:40,450 --> 01:37:42,780 ما زلت أتذكر النذر. 973 01:37:44,490 --> 01:37:46,240 سوف آخذ نذر آخر اليوم. 974 01:37:49,110 --> 01:37:51,240 كلما جئنا وجها لوجه... 975 01:37:54,280 --> 01:37:57,570 سأدفعك شخصيًا مقابل جميع جرائمك. 976 01:37:59,200 --> 01:38:01,200 لكن أعدك ،... 977 01:38:02,200 --> 01:38:03,910 ... اليوم الذي نجتمع فيه... 978 01:38:06,360 --> 01:38:09,360 ... سوف تصفق لي. 979 01:38:15,320 --> 01:38:16,780 دعونا نجتمع أولا... 980 01:38:19,610 --> 01:38:21,320 ... ثم سأصفق لك. 981 01:38:29,070 --> 01:38:31,030 السيدات والسادة ، جولة ضخمة من التصفيق... 982 01:38:31,110 --> 01:38:35,570 ... لرجل لحظة ، الفنان الرائع الموهوب ، السيد فير راثود. 983 01:38:44,110 --> 01:38:45,360 مساء الخير جميعا. 984 01:38:46,030 --> 01:38:47,700 هذه لحظة خاصة بالنسبة لي... 985 01:38:48,110 --> 01:38:52,200 ... لأن الجميع الذين أحبهم موجودون هنا للاحتفال بنجاحاتي. 986 01:38:55,490 --> 01:38:57,030 خصوصا أنت ، الأخ الأكبر. 987 01:38:59,740 --> 01:39:02,450 الشخص الوحيد الذي أفتقده اليوم... 988 01:39:04,360 --> 01:39:05,700 ... هل والدي. 989 01:39:11,530 --> 01:39:13,990 جميع إنجازاتي مكرسة لك يا أبي. 990 01:39:15,990 --> 01:39:17,780 انتصاري هو انتصارك. 991 01:39:46,740 --> 01:39:48,660 لماذا كان عليك إظهار اسم أبي؟ 992 01:39:50,360 --> 01:39:54,410 لماذا نخجل من الشخص الذي أعطانا أسماءنا؟ 993 01:40:01,450 --> 01:40:05,780 وماذا عن العار الذي جلبه علينا؟ 994 01:40:07,950 --> 01:40:09,660 المفتش شيف راثود. 995 01:40:11,030 --> 01:40:12,280 25 اعتقالات. 996 01:40:13,240 --> 01:40:15,070 أنقذت 3 من زملائي الضباط المناوبين. 997 01:40:16,280 --> 01:40:18,200 منحت وسام الشرطة من Gallantry. 998 01:40:19,570 --> 01:40:26,070 صدق أو لا تصدق ، ولكن هذا Shivansh هو جزء من هذا Shiv. 999 01:40:28,740 --> 01:40:31,740 تتذكر كل قصص صدقه ، فير. 1000 01:40:34,410 --> 01:40:36,200 لكن ماذا عن عدم أمانته؟ 1001 01:40:39,280 --> 01:40:42,450 لكنني لم أنس كيف أن المفتش شيف راتود... 1002 01:40:43,450 --> 01:40:47,700 ... تم القبض عليه جنبا إلى جنب مع أموال رشوة من مافيا المخدرات. 1003 01:40:48,280 --> 01:40:49,820 تم تعليقه. 1004 01:40:49,910 --> 01:40:54,700 تم أخذ زيه العسكري منه لأنه لم يستحق ذلك. 1005 01:40:55,530 --> 01:40:59,410 وارتكب الانتحار مثل الجبان ، وترك اثنين من ابنيه! 1006 01:41:01,490 --> 01:41:04,280 قد أكون جزءًا منه ، يا فير. 1007 01:41:05,320 --> 01:41:10,530 ولكن استغرق مني كل هذه السنين لمسح سمعته... 1008 01:41:10,610 --> 01:41:12,700 ... وجعل اسم لنفسي. 1009 01:41:17,280 --> 01:41:19,450 هذا هو الفرق بيني وبينك يا أخي. 1010 01:41:20,610 --> 01:41:23,570 تريد مسح اسمك... 1011 01:41:25,200 --> 01:41:27,320 ... وأريد مسحه. 1012 01:41:57,910 --> 01:41:59,200 هل بإمكاني ان أقول شيئا؟ 1013 01:42:01,320 --> 01:42:03,570 أعتقد أنكم تتلين يا شيفانش. 1014 01:42:05,320 --> 01:42:09,240 أنت تقاتل مع نفسك ، مع الجميع. 1015 01:42:09,570 --> 01:42:12,030 لأنك غير قادر على القبض على ذلك المجرم. 1016 01:42:16,610 --> 01:42:25,200 هل تعتقد أيضا أنه يفعل الصواب؟ 1017 01:42:29,490 --> 01:42:31,030 لا أصدق ذلك. 1018 01:42:31,110 --> 01:42:32,570 شيفانش ، من فضلك. 1019 01:42:35,990 --> 01:42:36,990 نظرة... 1020 01:42:38,700 --> 01:42:41,660 لا أعرف من هو على حق ومن ليس كذلك. 1021 01:42:43,030 --> 01:42:48,410 لكنني أعرف أنكما مختلفتان. 1022 01:42:50,240 --> 01:42:53,240 تريد تغيير النظام دون عبور الخط. 1023 01:42:54,030 --> 01:42:55,740 هل هو كذلك ، ولكن عن طريق خرق القانون. 1024 01:42:57,780 --> 01:42:58,910 حدود 1025 01:43:01,160 --> 01:43:05,450 هذه الحدود هي ما يفصل بيننا وبين الحيوانات. 1026 01:43:06,950 --> 01:43:09,950 الحكومة تعطينا السلاح والرصاص. 1027 01:43:10,030 --> 01:43:13,950 لكننا نفكر مرتين قبل أن نضغط على الزناد. 1028 01:43:15,360 --> 01:43:18,110 اليوم نتوقف عن التفكير قبل سحب الزناد... 1029 01:43:18,360 --> 01:43:21,860 ... لن يكون هناك فرق بين جندي وإرهابي. 1030 01:43:26,280 --> 01:43:27,110 حدود! 1031 01:43:45,070 --> 01:43:46,450 شكرا على حضوركم الليلة. 1032 01:43:47,780 --> 01:43:50,030 كان لطيفًا أن أقابل عائلتك. 1033 01:43:50,780 --> 01:43:52,240 انهم مجانين عنك. 1034 01:43:52,490 --> 01:43:56,610 هؤلاء الناس يصبح سببك للعيش. 1035 01:43:58,280 --> 01:44:00,740 هل لديك مساحة لسبب آخر في الحياة؟ 1036 01:44:01,950 --> 01:44:06,490 أعتقد أن والديك لم يعلموك أنك لا يجب أن تلعب بالنار. 1037 01:44:06,740 --> 01:44:07,490 لماذا ا؟ 1038 01:44:08,160 --> 01:44:09,610 هل أنت خائف من أن أحرق نفسي؟ 1039 01:44:10,110 --> 01:44:11,240 لا. 1040 01:44:12,450 --> 01:44:13,910 أنا خائف لأنك ستبقى على قيد الحياة. 1041 01:44:17,030 --> 01:44:19,360 وفي ذلك اليوم ، سوف تحبني أكثر... 1042 01:44:20,280 --> 01:44:21,950 ... أو أكره أنك تحبني؟ 1043 01:44:23,490 --> 01:44:24,780 أنا مستعد لكليهما. 1044 01:44:27,070 --> 01:44:28,490 للكراهية... 1045 01:44:31,530 --> 01:44:32,700 ... ومن أجل الحب. 1046 01:45:11,990 --> 01:45:12,950 رائع! 1047 01:45:13,030 --> 01:45:16,860 حتى تتمكن من رسم وجوه مبتسمة وسعيدة. 1048 01:45:17,490 --> 01:45:18,990 لماذا لم تفعل ذلك من قبل؟ 1049 01:45:19,320 --> 01:45:21,030 لم يكن لدي سبب ل. 1050 01:45:22,280 --> 01:45:23,320 إذن ما هو التالي؟ 1051 01:45:23,490 --> 01:45:25,240 الزواج والكثير من الاطفال؟ 1052 01:45:27,360 --> 01:45:28,990 عائلة واحدة كبيرة سعيدة. 1053 01:45:29,450 --> 01:45:32,660 هل حقا من السهل الحصول على عائلة سعيدة؟ 1054 01:45:45,450 --> 01:45:46,660 ليس. 1055 01:45:47,990 --> 01:45:50,990 في بعض الأحيان يتغلب والدك على والدتك في نوبة من الغضب. 1056 01:45:51,990 --> 01:45:55,450 وأحيانا تترك الأم زوجها وابنتها البالغة من العمر ثماني سنوات... 1057 01:45:55,530 --> 01:45:57,030 ... وينتحر. 1058 01:45:59,160 --> 01:46:00,860 وأحيانا ، ينمو هذا الطفل... 1059 01:46:01,200 --> 01:46:03,160 ... ويحاول العثور على ابتسامتها على قماش شخص ما. 1060 01:46:07,700 --> 01:46:09,030 أنا أسف. 1061 01:46:09,320 --> 01:46:12,160 لقد كنت أعيش بعيدا عن أبي لمدة 15 عاما. 1062 01:46:12,660 --> 01:46:15,070 هل ما زلت تحب والدك؟ 1063 01:46:16,450 --> 01:46:20,200 بعض العلاقات هي ضعفك ، وليس ضرورتك. 1064 01:46:20,280 --> 01:46:21,910 إذن ما هي حاجتك؟ 1065 01:46:22,110 --> 01:46:23,740 هل علي أن أقول ذلك؟ 1066 01:46:25,820 --> 01:46:28,780 ستكون هذه هي الفرصة المناسبة للقاتل للإضراب. 1067 01:46:29,070 --> 01:46:31,570 وسيكون أحد ضباط الشرطة الخمسة هؤلاء هو هدفه التالي. 1068 01:46:31,820 --> 01:46:34,450 سيرافقنا ضباطنا بملابس مدنية. 1069 01:46:34,570 --> 01:46:37,610 إذن هذه المرة لا يستطيع أن يعطينا زلة. 1070 01:46:42,450 --> 01:46:43,910 ما هذا يا رجل عجوز؟ 1071 01:46:44,450 --> 01:46:48,320 تصبح الحزم أخف وزناً في كل مرة. 1072 01:46:48,530 --> 01:46:50,780 الأعمال بطيئة. 1073 01:46:51,110 --> 01:46:52,360 الآب. 1074 01:46:53,160 --> 01:46:54,450 الأدوية الخاصة بك. 1075 01:46:56,110 --> 01:46:57,700 كنت دائما ننسى لهم. 1076 01:46:58,610 --> 01:47:02,490 رجل عجوز ، إذا كان العمل بطيئًا... 1077 01:47:03,030 --> 01:47:06,450 ... فلماذا لا تدعها تدير العمل؟ 1078 01:47:06,490 --> 01:47:08,360 ماذا تقول؟ 1079 01:47:10,240 --> 01:47:11,490 تحرك يا أبي 1080 01:47:12,110 --> 01:47:14,320 الآن أدير العمل. 1081 01:47:15,910 --> 01:47:20,530 ولكن للأسف ، لا نبيع هذا الشيء الذي تحتاجه أكثر من غيرها. 1082 01:47:22,530 --> 01:47:23,990 أخلاق! 1083 01:47:24,950 --> 01:47:27,410 ويجب أن تكون تعلمت من والدتك. 1084 01:47:27,490 --> 01:47:28,610 كيف تجرؤ على إهانة أمي؟ 1085 01:47:28,820 --> 01:47:31,820 لأنك لم تتعلم أي شيء منها. 1086 01:47:35,450 --> 01:47:37,570 الآن سأعلمك الأخلاق. 1087 01:48:20,530 --> 01:48:23,990 "يا نور الله!" 1088 01:48:24,160 --> 01:48:28,240 "هل لي أن أكون محبوبا من قبل الخير الخاص بك" 1089 01:48:28,410 --> 01:48:31,990 "يا إلهي!" 1090 01:48:32,070 --> 01:48:35,910 "قد يكون هناك قوة في صلواتي" 1091 01:48:36,280 --> 01:48:47,990 "حالة قلبي واضحة لك ، يا نبي!" 1092 01:48:48,070 --> 01:48:52,360 "سننحن رؤوسنا أمامك ونقول" 1093 01:48:52,490 --> 01:48:55,910 "يا ملك المقدس!" 1094 01:48:56,450 --> 01:48:59,490 "يا ملك المقدس!" 1095 01:48:59,530 --> 01:49:04,070 "بعيون مليئة بالإحسان" 1096 01:49:04,160 --> 01:49:07,110 "يا ملك المقدس!" 1097 01:49:08,200 --> 01:49:11,740 "يا ملك المقدس!" 1098 01:49:12,450 --> 01:49:16,030 "بعيون مليئة بالإحسان" 1099 01:49:16,110 --> 01:49:23,860 "قلوبنا نحن المساكين ستزهر" 1100 01:49:23,950 --> 01:49:27,410 "يا راعي الفقير!" 1101 01:49:27,910 --> 01:49:31,740 "ماذا سيقول العالم؟" 1102 01:49:31,820 --> 01:49:39,530 "إذا عدت خاليًا من عتبة منزلك" 1103 01:49:39,610 --> 01:49:42,280 "يا ملك المقدس!" 1104 01:49:42,360 --> 01:49:43,490 مرحبا يا شيفانش يا سيدي ، لا يمكننا العثور عليه في أي مكان. 1105 01:49:43,570 --> 01:49:45,200 ماذا تقصد أنك لا يمكن العثور عليه؟ 1106 01:49:45,410 --> 01:49:48,240 كان لديك وظيفة واحدة ، ولم يكن بمقدورك القيام بذلك. 1107 01:49:59,280 --> 01:50:00,740 الآب! 1108 01:50:00,820 --> 01:50:02,200 أتركني! 1109 01:50:02,490 --> 01:50:03,200 الآب! 1110 01:50:06,160 --> 01:50:08,740 أردت أن تعلمني الأخلاق. 1111 01:50:16,700 --> 01:50:18,820 سواء كانت ترتدي ساري أو بوركا... 1112 01:50:19,740 --> 01:50:22,360 ... النساء يعبدن كآلهات في ثقافتنا. 1113 01:50:24,160 --> 01:50:28,950 ونقتل أي شخص لا يحترم إلهة لدينا. 1114 01:51:16,780 --> 01:51:19,160 اضربه يا أخي اضربه. 1115 01:51:27,070 --> 01:51:28,530 اضربه. 1116 01:52:36,780 --> 01:52:38,490 أضربه. 1117 01:52:40,860 --> 01:52:42,200 أضربه. 1118 01:52:54,410 --> 01:52:57,240 انظر كيف يمكن أن تكون امرأة قوية. 1119 01:52:59,360 --> 01:53:05,530 الآن لن يتهاجر أي شخص على الإطلاق قائلاً: "هل أنت فتاة"؟ 1120 01:53:07,610 --> 01:53:08,990 يركض. 1121 01:53:10,610 --> 01:53:11,780 يركض. 1122 01:54:56,280 --> 01:54:58,740 الخداع لديه تخصص. 1123 01:55:00,490 --> 01:55:02,990 غالبًا ما يأتي من شخص قريب. 1124 01:55:05,280 --> 01:55:07,030 متى بدأت تشكك بي؟ 1125 01:55:08,160 --> 01:55:09,820 في ليلة المعرض. 1126 01:55:12,280 --> 01:55:16,450 عندما جادلنا بأبي وعدت إلى البيت... 1127 01:55:17,780 --> 01:55:19,610 كنت أشعر بالسوء حقا. 1128 01:55:21,320 --> 01:55:23,240 حاولت الاتصال بك. 1129 01:55:24,030 --> 01:55:26,530 عدت إلى المعرض. 1130 01:55:28,200 --> 01:55:31,160 ثم لاحظت لوحاتك. 1131 01:55:32,200 --> 01:55:33,740 ثم تلك الوجوه. 1132 01:55:34,610 --> 01:55:36,320 كل هؤلاء الضباط. 1133 01:55:36,950 --> 01:55:38,740 ان قتلت. 1134 01:55:43,280 --> 01:55:45,610 غالبًا ما تتحول الشكوك إلى حقيقة. 1135 01:55:48,320 --> 01:55:54,910 لكنني لم أرد أبدًا أن تكون شكوكي صحيحة. 1136 01:55:58,990 --> 01:56:00,740 استسلم نفسك 1137 01:56:01,410 --> 01:56:02,490 انا سوف. 1138 01:56:03,700 --> 01:56:04,910 لكن ليس الآن. 1139 01:56:06,070 --> 01:56:08,490 لدي حركة واحدة متبقية في هذه اللعبة. 1140 01:56:10,660 --> 01:56:12,860 هذا هو السبب في أنني بدأت هذه اللعبة. 1141 01:56:12,950 --> 01:56:14,490 لا تكن مجنونا 1142 01:56:15,530 --> 01:56:18,820 ليس لديك أي أس أس تركت للفوز في هذه اللعبة. 1143 01:56:20,950 --> 01:56:25,610 يتم الفوز باللعبة باستخدام الملكة ، وليس الآس. 1144 01:56:26,030 --> 01:56:26,700 فير. 1145 01:56:26,780 --> 01:56:27,660 فير ، توقف. 1146 01:56:29,200 --> 01:56:29,820 فير. 1147 01:56:31,110 --> 01:56:31,860 فير. 1148 01:56:34,490 --> 01:56:35,490 فير ، توقف. 1149 01:56:43,700 --> 01:56:44,570 فير. 1150 01:56:49,570 --> 01:56:50,660 فير. 1151 01:57:04,450 --> 01:57:06,700 لا أستطيع أن أصدق ذلك ، شيفانش... 1152 01:57:07,780 --> 01:57:11,450 ... أن أخوك فير هو القاتل. 1153 01:57:13,030 --> 01:57:14,910 لا أستطيع أن أصدق ذلك يا سيدي. 1154 01:57:19,240 --> 01:57:20,610 اعذرني سيدي. 1155 01:57:24,820 --> 01:57:27,360 دعني يا فير 1156 01:57:27,490 --> 01:57:28,740 شيخا؟ 1157 01:57:33,700 --> 01:57:40,740 قلت لك هذه اللعبة يمكن الفوز بها فقط باستخدام الملكة وليس الآس. 1158 01:57:41,160 --> 01:57:42,280 تنحرف... 1159 01:57:43,530 --> 01:57:45,410 ... إذا حدث أي شيء لابنتي... 1160 01:57:49,780 --> 01:57:55,610 كنت أعرف أنه في يوم من الأيام أنها سوف تأتي في متناول اليد لهزيمة الملك. 1161 01:57:59,360 --> 01:58:03,910 أنا في انتظارك حيث بدأ كل شيء. 1162 01:58:04,530 --> 01:58:08,160 أتمنى أن يكون الشخصان ذكيان للقدوم بدون سلاح. 1163 01:58:09,820 --> 01:58:15,110 خلاف ذلك ، سوف تفقد ابنتك في نفس المكان فقدت والدي. 1164 01:58:38,610 --> 01:58:40,160 Shivansh. 1165 01:58:40,530 --> 01:58:42,780 الجميع فير قتل حتى الآن... 1166 01:58:44,450 --> 01:58:46,950 ... كانوا فاسدين وليسوا أبرياء. 1167 01:58:49,490 --> 01:58:51,610 لكنني لم أقم بواجبي. 1168 01:58:52,240 --> 01:58:54,490 حاولت حمايتهم. 1169 01:58:59,660 --> 01:59:01,490 وسوف أحميك أيضا. 1170 01:59:02,860 --> 01:59:06,780 لكن كل من يخالف القانون سيعاقب. 1171 01:59:08,200 --> 01:59:11,570 سواء كان من فير أو أنت. 1172 01:59:15,360 --> 01:59:17,660 قال لم يأتِ غير مسلح 1173 01:59:37,450 --> 01:59:38,700 تأتي. 1174 02:00:02,610 --> 02:00:05,110 أتذكر أي شيء يا أخي؟ 1175 02:00:06,700 --> 02:00:12,410 هذا هو المكان الذي عقدنا على أذرع والدنا وتعلم المشي. 1176 02:00:14,780 --> 02:00:19,490 كانت هذه الجدران شاهداً على براءته. 1177 02:00:21,820 --> 02:00:23,780 هذا العلم الالوان الثلاثة... 1178 02:00:24,360 --> 02:00:26,660 الذي رفعه بفخر. 1179 02:00:29,490 --> 02:00:31,160 وهذا هو نفس المكان... 1180 02:00:32,110 --> 02:00:34,860 حيث التفت إلى رماد. 1181 02:00:37,860 --> 02:00:39,240 لم يتغير شيء. 1182 02:00:41,950 --> 02:00:43,320 مفوض! 1183 02:00:45,910 --> 02:00:46,610 تعال إلى الأمام. 1184 02:00:46,700 --> 02:00:48,110 فير. - شقيق. 1185 02:01:14,110 --> 02:01:16,360 التقط علبة الكيروسين. 1186 02:01:18,160 --> 02:01:19,450 التقطها! 1187 02:01:27,700 --> 02:01:29,490 الآن صب على نفسك. 1188 02:01:49,530 --> 02:01:51,240 الآن دعونا نلعب لعبة. 1189 02:01:52,240 --> 02:01:54,070 دعا "ساتياميف Jayate". 1190 02:01:56,320 --> 02:01:57,610 إذا كنت تكمن... 1191 02:01:59,360 --> 02:02:00,780 ...تموت. 1192 02:02:08,030 --> 02:02:09,200 لذلك دعونا نبدأ؟ 1193 02:02:11,820 --> 02:02:13,570 هل كان والدنا فاسدا؟ 1194 02:02:17,070 --> 02:02:18,030 لا. 1195 02:02:22,240 --> 02:02:24,950 كان صديقه المفضل ، زميله ، 1196 02:02:26,780 --> 02:02:28,240 مما يعني أنك... 1197 02:02:31,070 --> 02:02:32,450 ... وراء تورطه زورا؟ 1198 02:02:36,200 --> 02:02:37,110 نعم فعلا. 1199 02:02:43,200 --> 02:02:45,160 لماذا توريط والدي؟ 1200 02:02:46,110 --> 02:02:52,030 شيف... كان نزيها للغاية. 1201 02:02:54,280 --> 02:02:58,910 لن يقبل أي رشوة ، ولن يسمح لنا بذلك. 1202 02:02:59,780 --> 02:03:01,530 وهكذا قتلتوه. 1203 02:03:02,860 --> 02:03:04,990 لم أقتل شيف ، فير 1204 02:03:07,280 --> 02:03:08,450 Shivansh. 1205 02:03:09,160 --> 02:03:11,740 لم أكن أريد أبدًا أن يقتل شيف نفسه. 1206 02:03:12,450 --> 02:03:18,160 رجل كرست حياته كلها لأمانة ، وواجبه. 1207 02:03:18,780 --> 02:03:21,360 ماذا كنت تتوقع منه أن يفعل سوى التخلي عن حياته؟ 1208 02:03:24,860 --> 02:03:30,530 أنت لم تصب الكيروسين على أبي وأضيء عود الثقاب. 1209 02:03:31,240 --> 02:03:34,700 لكنك كنت السبب في قيامه بهذا. 1210 02:03:40,450 --> 02:03:42,740 اخذته بعيدا عنا. 1211 02:04:14,860 --> 02:04:16,160 انا قلت... 1212 02:04:18,160 --> 02:04:21,160 سأقوم بمسح اسم أبي. 1213 02:04:29,240 --> 02:04:31,280 أنا هنا أنا DCP ، اعتقال لي. 1214 02:04:54,700 --> 02:04:55,910 عذرا ، شيفانش! 1215 02:04:56,110 --> 02:04:58,610 لكن القانون أعمى وغبي. 1216 02:05:00,160 --> 02:05:02,700 هؤلاء هم الضباط... 1217 02:05:03,070 --> 02:05:06,320 الذين كانوا على قائمة أخيك لاستكمال "Satyamev Jayate". 1218 02:05:10,360 --> 02:05:14,410 الشرطة الأكثر فسادا والفاسدين. 1219 02:05:16,410 --> 02:05:22,160 لم أصب الكيروسين على والدك وأضيء عود الثقاب. 1220 02:05:23,570 --> 02:05:26,910 ولكنني سأحولك إلى أخوين رماد. 1221 02:05:32,820 --> 02:05:37,490 سيفترض العالم أنك قتلت بعضكما البعض. 1222 02:05:38,070 --> 02:05:41,030 أصبح أحدهم شهيدًا بينما يؤيد القانون... 1223 02:05:41,780 --> 02:05:45,030 بينما مات الآخر لخرقه القانون. 1224 02:05:56,910 --> 02:05:58,280 تنحرف! 1225 02:05:58,490 --> 02:06:00,570 تنحرف! 1226 02:06:02,910 --> 02:06:04,740 تنحرف! 1227 02:06:08,780 --> 02:06:10,910 نار. 1228 02:06:16,910 --> 02:06:18,450 لا تدعه. 1229 02:06:20,780 --> 02:06:22,910 هل أنت بخير يا أخي؟ لا تقلق علي 1230 02:07:38,110 --> 02:07:39,280 تنحرف! 1231 02:07:39,490 --> 02:07:40,700 لا! 1232 02:08:45,280 --> 02:08:47,990 توقف. لا تحاول أن تأخذ القانون بين يديك مرة أخرى ، يا فير. 1233 02:08:50,990 --> 02:08:52,070 تنحرف! 1234 02:08:52,160 --> 02:08:53,200 تنحرف! 1235 02:09:10,200 --> 02:09:12,070 تنحرف! توقف! 1236 02:09:16,610 --> 02:09:17,700 توقف يا فير 1237 02:09:18,160 --> 02:09:19,660 سوف يعاقبه القانون! 1238 02:09:19,740 --> 02:09:20,860 لا! 1239 02:09:23,660 --> 02:09:28,490 سأقتله بنفسي 1240 02:09:30,320 --> 02:09:33,780 وأكمل مهمتي وهي "Satyamev Jayate". 1241 02:09:34,030 --> 02:09:38,070 نظرة... سأطلق عليك النار يا فير 1242 02:09:38,820 --> 02:09:39,740 فير. 1243 02:09:42,240 --> 02:09:44,160 لن تطلق النار علي. 1244 02:09:49,490 --> 02:09:51,280 سأطلق عليك النار يا فير 1245 02:09:51,740 --> 02:09:52,820 تنحرف! 1246 02:09:59,160 --> 02:10:01,200 سأطلق عليك النار يا فير 1247 02:10:05,780 --> 02:10:07,530 سوف اطلق عليك. 1248 02:10:08,200 --> 02:10:09,280 تنحرف! 1249 02:10:28,530 --> 02:10:30,490 تنحرف! 1250 02:11:19,320 --> 02:11:21,450 ساتياميف جايدات! 1251 02:11:23,990 --> 02:11:28,610 مشاعر Satyamev Jayate يعمل حرفيا في دم عائلتك. 1252 02:11:31,280 --> 02:11:35,320 القانون. مهمة. 1253 02:11:36,360 --> 02:11:42,160 دفعت هذه المشاعر الضحلة أخ واحد لتصوير آخر. 1254 02:11:44,200 --> 02:11:47,490 تحول القاتل إلى رماد نفسه. 1255 02:11:52,530 --> 02:11:53,490 هيا ، إلقاء القبض علي. 1256 02:11:55,740 --> 02:11:59,160 سأخرج قبل خدمة تذكار أخيك. 1257 02:12:03,160 --> 02:12:08,360 الحقيقة لا تنتصر هنا. 1258 02:12:09,200 --> 02:12:16,700 وتأتي السلطة إلى أولئك الذين لديهم القدرة على التأثير في هذا النظام. 1259 02:12:24,240 --> 02:12:27,490 هيا. الق القبض علي. 1260 02:12:28,070 --> 02:12:29,280 هيا. 1261 02:12:30,660 --> 02:12:33,280 تكبيل لي. هيا. 1262 02:12:33,700 --> 02:12:34,700 هيا. 1263 02:12:35,450 --> 02:12:36,820 الق القبض علي. 1264 02:12:37,240 --> 02:12:38,360 هيا. 1265 02:12:38,610 --> 02:12:40,110 تكبيل لي. 1266 02:12:41,240 --> 02:12:42,610 هيا. 1267 02:12:42,910 --> 02:12:43,780 هيا. 1268 02:12:43,860 --> 02:12:45,110 الق القبض علي. 1269 02:13:46,450 --> 02:13:47,200 تنحرف! 1270 02:13:47,490 --> 02:13:49,450 تنحرف! سوف تكون بخير. 1271 02:13:50,200 --> 02:13:51,820 سوف آخذك إلى المستشفى 1272 02:13:51,910 --> 02:13:54,530 لا أخ. - هيا. 1273 02:13:59,570 --> 02:14:01,070 انا محظوظ... 1274 02:14:01,660 --> 02:14:05,240 ... أنني لم أمت من أيدي رجل جبان وفساد. 1275 02:14:07,410 --> 02:14:10,030 ولكن من قبل ضابط نزيه. 1276 02:14:10,990 --> 02:14:12,660 سوف تكون بخير! 1277 02:14:14,570 --> 02:14:15,990 سوف تكون بخير! 1278 02:14:18,820 --> 02:14:19,950 كما قلت... 1279 02:14:22,530 --> 02:14:25,030 إما سوف تحبني... 1280 02:14:26,450 --> 02:14:27,450 تنحرف! 1281 02:14:27,700 --> 02:14:29,280 ... أو أكره أن تحبني. 1282 02:14:32,360 --> 02:14:33,780 مهما فعلت... 1283 02:14:35,030 --> 02:14:39,700 أتمنى أن تسامحني. 1284 02:14:42,110 --> 02:14:46,450 لنذهب ، ستكون بخير. 1285 02:14:46,700 --> 02:14:50,570 أخي ، دعنا... 1286 02:14:54,110 --> 02:14:57,820 تحقيق حلم والدنا للمرة الأخيرة. - يا فير! 1287 02:15:03,700 --> 02:15:07,200 في حضرة الله ، أتعهد رسميا... 1288 02:15:07,450 --> 02:15:10,530 في حضرة الله ، أتعهد رسميا... 1289 02:15:11,490 --> 02:15:14,610 في حضرة الله ، أتعهد رسميا... 1290 02:15:14,910 --> 02:15:16,990 ... لتقول الحقيقة دائما. 1291 02:15:17,410 --> 02:15:19,860 ... لتقول الحقيقة دائما. 1292 02:15:20,280 --> 02:15:22,740 ... لتقول الحقيقة دائما. 1293 02:15:23,410 --> 02:15:25,360 كن شجاعا. 1294 02:15:26,240 --> 02:15:27,700 كن شجاعا. 1295 02:15:28,490 --> 02:15:30,320 كن شجاعا. 1296 02:15:31,530 --> 02:15:34,030 امشي على درب البر. 1297 02:15:34,660 --> 02:15:37,240 امشي على درب البر. 1298 02:15:38,280 --> 02:15:40,700 امشي على درب البر. 1299 02:15:40,780 --> 02:15:45,030 سأحمي المواطنين... 1300 02:15:56,110 --> 02:15:57,280 فير. 1301 02:16:04,240 --> 02:16:04,820 شقيق. 1302 02:16:04,910 --> 02:16:05,490 فير. 1303 02:16:05,660 --> 02:16:06,490 فير. 1304 02:16:08,160 --> 02:16:09,160 تنحرف! 1305 02:16:10,570 --> 02:16:11,410 تنحرف! 1306 02:16:15,570 --> 02:16:18,570 تنحرف! 1307 02:16:43,660 --> 02:16:47,030 تنحرف! 1308 02:16:47,054 --> 02:16:49,054 ترجمة المهندس : فتح الله العامري