1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,876 --> 00:01:01,792
If I had a son,
4
00:01:02,542 --> 00:01:06,501
what would I tell
him as a welcome to this world?
5
00:01:08,876 --> 00:01:13,501
Perhaps I would just describe
an evening, nothing else.
6
00:01:14,876 --> 00:01:16,876
An evening on my boat,
7
00:01:17,251 --> 00:01:19,709
this heavy, well-built freighter
8
00:01:20,376 --> 00:01:23,501
which at any moment can become
a fragile, tiny shell
9
00:01:23,751 --> 00:01:26,209
compared to the forces
of the sea beneath it.
10
00:01:28,501 --> 00:01:31,209
I would tell him about
this man's world of mine...
11
00:01:32,876 --> 00:01:36,376
the monotony of the work,
the simple food,
12
00:01:37,251 --> 00:01:39,626
the rare moments of delirium
in the harbors...
13
00:01:40,751 --> 00:01:43,376
the beauty of sleeping under the stars.
14
00:01:45,209 --> 00:01:48,209
I would tell him about that constant alertness,
15
00:01:48,751 --> 00:01:52,084
towards the slightest
changes of the rambling waves
16
00:01:53,459 --> 00:01:55,376
which can take your life so easily,
17
00:01:55,501 --> 00:01:57,209
without any bad intention...
18
00:01:58,251 --> 00:02:01,001
I would tell him about our life...
19
00:02:01,876 --> 00:02:04,834
trying to control the uncontrollable...
20
00:23:59,126 --> 00:24:00,959
Lizzy, finally!
21
00:24:02,251 --> 00:24:03,376
Hello.
22
00:24:03,584 --> 00:24:06,626
Let me introduce
our Lizzy's husband,
23
00:24:06,876 --> 00:24:09,584
who is finally back from his voyage
and is able to join us.
24
00:24:09,876 --> 00:24:11,376
- Good evening.
- Welcome.
25
00:24:12,876 --> 00:24:13,751
So...
26
00:24:13,876 --> 00:24:15,126
Let me introduce...
27
00:24:15,376 --> 00:24:18,501
Madeleine, Paul,
Henriette, Maurice...
28
00:24:19,126 --> 00:24:20,001
Geneviève...
29
00:24:20,126 --> 00:24:21,501
And so Jacques...
30
00:24:21,626 --> 00:24:26,126
And Pierre! I always forget him,
I don't know why...
31
00:24:26,584 --> 00:24:28,376
And so Jacques travels on the oceans,
32
00:24:28,751 --> 00:24:31,459
to bring us stories that
we can't wait to hear.
33
00:24:32,126 --> 00:24:33,001
Right?
34
00:24:33,126 --> 00:24:34,834
That always fascinated me.
35
00:24:35,126 --> 00:24:36,959
Travelling...
36
00:24:37,709 --> 00:24:38,751
I'll leave you to it...
37
00:25:18,376 --> 00:25:20,084
Yes of course,
the laws of physics, but...
38
00:25:20,209 --> 00:25:22,501
I don't know anything about physics.
39
00:25:22,834 --> 00:25:24,501
Listen I asked him...
40
00:25:24,751 --> 00:25:26,251
something completely stupid...
41
00:25:27,001 --> 00:25:28,876
Why ships don't sink...
42
00:28:10,751 --> 00:28:12,626
Préfet de police?
43
00:29:04,251 --> 00:29:07,876
How could you hit that tree
at two in the morning?
44
00:29:08,126 --> 00:29:11,501
You think if you have a fancy cabriolet
the whole town is yours?
45
00:29:12,001 --> 00:29:14,084
You could have killed your gal!
46
00:29:15,334 --> 00:29:18,501
I see in your file that you
were dead drunk!
47
00:29:19,834 --> 00:29:23,709
I don't understand... my wife...
48
00:29:25,501 --> 00:29:27,834
thief...
49
00:29:32,959 --> 00:29:35,834
Paul, come over, here is a guy...
50
00:29:36,876 --> 00:29:38,334
who cannot speak.
51
00:29:38,626 --> 00:29:41,209
No, not mute.
He only speaks English.
52
00:30:16,334 --> 00:30:18,751
Apparently he's the little lady's husband.
53
00:30:20,126 --> 00:30:21,251
Shit...
54
00:30:21,876 --> 00:30:23,251
poor guy.
55
00:30:23,626 --> 00:30:24,959
What should we do?
56
00:30:25,126 --> 00:30:28,251
God, we must tell him,
this is the least we can do!
57
00:30:30,251 --> 00:30:32,376
Wait, I've got something for you.
58
00:30:45,959 --> 00:30:46,959
Here, you are...
59
00:39:31,626 --> 00:39:32,667
Dedin!
60
00:39:36,292 --> 00:39:37,501
I didn't introduce you...
61
00:39:37,792 --> 00:39:39,167
but please meet Jacques.
62
00:39:39,626 --> 00:39:42,001
Jacques, the husband of Lizzy.
And our Dedin.
63
00:51:07,417 --> 00:51:09,292
Guys, come quickly!
64
00:51:12,251 --> 00:51:14,167
Keep the pressure stable!
65
00:55:20,751 --> 00:55:21,751
You are shivering.
66
00:55:26,417 --> 00:55:27,626
Pauvre chérie...
67
00:55:35,126 --> 00:55:36,167
Come on, let's go.
68
00:55:36,667 --> 00:55:38,126
You are tired.
69
00:55:38,917 --> 00:55:40,292
You have to get in your bed.
70
00:55:40,876 --> 00:55:42,376
Thank you.
That's very kind of you, thank you.
71
00:55:42,542 --> 00:55:43,667
You are welcome.
72
01:19:47,209 --> 01:19:48,334
Give me the number!
73
01:19:54,834 --> 01:19:58,501
Hello, so you took a look
at those documents?
74
01:20:00,251 --> 01:20:02,126
Look, I don't want to waste time...
75
01:45:10,834 --> 01:45:12,209
A quarter pound of flour, please.
76
01:45:12,459 --> 01:45:14,251
May I know what you need it for?
77
01:45:14,709 --> 01:45:16,251
Why... what?
78
01:45:17,251 --> 01:45:20,626
I'd like some flour.
Easy enough, isn't it?
79
01:45:20,709 --> 01:45:23,084
Sir, we have nine
different types of flour.
80
01:45:23,251 --> 01:45:24,876
Is it for leavened dough
or for puff-pastry?
81
01:45:25,209 --> 01:45:27,126
Or perhaps for cooking?
82
01:45:27,709 --> 01:45:28,751
That's it, cooking.
83
01:53:03,001 --> 01:53:04,001
Fred!
84
01:53:09,501 --> 01:53:11,876
Captain Störr has personal problems.
85
01:53:12,251 --> 01:53:14,251
Do we have any work for him?
86
02:04:19,584 --> 02:04:20,959
Good evening.
One bag please.
87
02:04:21,334 --> 02:04:22,459
With pleasure!
88
02:04:23,709 --> 02:04:25,209
50 cents.
89
02:04:32,709 --> 02:04:34,084
That's fine...
90
02:04:35,959 --> 02:04:38,126
- Thank you!
- Have a nice evening!
91
02:20:39,917 --> 02:20:41,042
What's that?
92
02:20:43,292 --> 02:20:44,542
A scent of melon?
93
02:20:46,792 --> 02:20:48,417
No, it's linseed oil!
94
02:20:48,876 --> 02:20:51,251
Yes, it is...
95
02:20:52,167 --> 02:20:55,251
Perhaps you know something
about vegetable oils, my good man?
96
02:20:56,292 --> 02:20:57,542
Oh, I certainly do.
97
02:20:58,126 --> 02:20:59,917
Well, well...
Who would have thought?
98
02:21:01,376 --> 02:21:02,542
Where are you from?
99
02:21:03,417 --> 02:21:05,542
From a small village near Arnhem.
100
02:21:06,167 --> 02:21:09,042
But it's a long time since
my childhood there.
101
02:21:09,667 --> 02:21:10,917
A very long time.
102
02:21:11,042 --> 02:21:14,667
Oh, interesting... that's where
my grandmother is from.
103
02:21:14,876 --> 02:21:16,126
Which village exactly?
104
02:21:16,917 --> 02:21:18,251
Rijjsen.
105
02:21:21,167 --> 02:21:23,417
And I thought you were
some sort of Fleming!
106
02:21:23,667 --> 02:21:24,876
My God, no!
107
02:21:25,917 --> 02:21:28,667
I haven't been home
for thirty years either.
108
02:21:31,126 --> 02:21:33,292
I'll have to die
109
02:21:33,501 --> 02:21:35,376
without having
tasted a good hutspot again...
110
02:21:36,542 --> 02:21:37,917
And bitterballen...
111
02:21:38,167 --> 02:21:39,792
Bitterballen, that's right.
112
02:21:39,917 --> 02:21:43,626
With a tad of cinnamon
from Ceylon... or curry...
113
02:21:49,876 --> 02:21:54,417
I need someone steady
on our East Indies line.
114
02:21:55,792 --> 02:21:58,001
I am not interested in
short term solutions.
115
02:21:59,417 --> 02:22:00,792
This is what I am looking for.
116
02:22:01,001 --> 02:22:02,167
Good.
117
02:22:02,792 --> 02:22:07,042
It is the Jasmina,
harboured in Cuxhaven...
118
02:22:07,792 --> 02:22:10,667
you should set sail in a week.
It is all right, I hope?
119
02:22:12,501 --> 02:22:15,292
I'd like to take my wife along.
120
02:22:17,292 --> 02:22:18,626
Your wife?
121
02:22:20,917 --> 02:22:22,667
Are you newlyweds or what?
122
02:22:23,126 --> 02:22:24,126
Not exactly.
123
02:22:25,542 --> 02:22:28,667
Or do you enjoy being with
your wife so much?
124
02:22:31,167 --> 02:22:32,501
Yes.
125
02:22:44,001 --> 02:22:45,417
It's so rare.
126
02:22:49,792 --> 02:22:53,167
I tend to place more trust
in lucky people...
127
02:22:55,167 --> 02:22:56,376
So...
128
02:22:56,667 --> 02:22:59,167
You'll set sail for Java
in a week then.
129
02:22:59,542 --> 02:23:01,292
Along with your wife.
130
02:23:08,001 --> 02:23:09,876
Am I dreaming or what...?
131
02:23:10,542 --> 02:23:12,126
Why don't you join us!
132
02:23:12,542 --> 02:23:14,001
We go to a costume ball!
133
02:23:15,042 --> 02:23:17,667
We are harem ladies and
we have no harem guard!
134
02:23:18,167 --> 02:23:19,167
Thank you.
135
02:29:03,251 --> 02:29:08,167
We are sailing for a seafarer's
136
02:29:08,667 --> 02:29:12,042
pay over the salty sea
137
02:29:13,042 --> 02:29:17,417
Though there are
never women on board
138
02:29:18,167 --> 02:29:26,376
Over the large and briny sea,
over the salty sea
139
02:29:28,042 --> 02:29:36,917
And whether we're in a good
mood or bad over the salty sea
140
02:29:37,292 --> 02:29:41,417
We are driven by the wind
141
02:29:42,001 --> 02:29:48,917
Over the large and briny sea,
over the salty sea
142
02:29:49,292 --> 02:29:56,042
And we will get drunk ashore,
over the salty sea
143
02:29:56,417 --> 02:29:59,792
The pour beer as bitter as bile
144
02:30:00,167 --> 02:30:06,167
Over the large and briny sea,
over the salty sea
145
02:30:06,417 --> 02:30:12,917
And when we are gone forever,
over the salty sea
146
02:36:27,417 --> 02:36:30,376
If I had a son,
147
02:36:30,542 --> 02:36:34,667
what would I say to him
by way of farewell?
148
02:36:37,292 --> 02:36:41,001
I would describe this morning,
maybe nothing else.
149
02:36:41,667 --> 02:36:43,917
That should be enough...
150
02:36:44,042 --> 02:36:46,167
One can't give advice anyway.
151
02:36:48,167 --> 02:36:51,251
I would talk to him
about evanescence...
152
02:36:52,167 --> 02:36:56,626
That life is nothing more
than playful variations.
153
02:36:57,542 --> 02:37:00,792
That it is useless to look
for something sublime behind it:
154
02:37:01,751 --> 02:37:04,042
a planned purpose or a superior aim,
155
02:37:04,417 --> 02:37:05,917
because there is nothing behind it.
156
02:37:07,667 --> 02:37:10,792
Because just as the light
slips away above us,
157
02:37:11,042 --> 02:37:14,167
in the same way life
slips away within us.
158
02:37:25,751 --> 02:37:28,167
So what would I say to my son?
159
02:37:29,167 --> 02:37:32,751
That he should learn to appreciate
this eternal procession...
160
02:37:33,292 --> 02:37:35,417
and not oppose it
with all his strength
161
02:37:35,751 --> 02:37:39,542
as I did at one time.
162
02:37:41,042 --> 02:37:44,376
Then he'll become the sort
of creature God had intended.
163
02:37:45,376 --> 02:37:48,042
One who lives easily,
164
02:37:48,917 --> 02:37:51,792
and passes on easily.