1 00:00:09,000 --> 00:00:12,056 Dette er en historie fra en svunnen tid, 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,576 om Maktens sverd 3 00:00:14,600 --> 00:00:17,136 og den unge kvinnen som bar det. 4 00:00:17,160 --> 00:00:19,496 De kalte henne demon, 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,896 trollkvinne, 6 00:00:21,920 --> 00:00:24,520 frelser. 7 00:00:25,720 --> 00:00:28,440 Før kong Arthur 8 00:00:29,680 --> 00:00:32,440 valgte Maktens sverd en dronning. 9 00:00:57,760 --> 00:00:59,080 Hvor skal jeg begynne? 10 00:01:01,920 --> 00:01:02,926 Med vann? 11 00:01:05,520 --> 00:01:06,600 Eller med ild? 12 00:01:09,040 --> 00:01:11,320 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 13 00:02:46,640 --> 00:02:47,960 Kom igjen, Gamlegutt. 14 00:03:13,960 --> 00:03:14,966 Vil du ha litt? 15 00:03:16,280 --> 00:03:17,960 Hvor fikk du den fra, Ekorn? 16 00:03:18,800 --> 00:03:19,806 Jeg fant den. 17 00:03:23,320 --> 00:03:25,480 Litt sterkt, men slettes ikke verst. 18 00:03:25,720 --> 00:03:26,726 Heks. 19 00:03:27,200 --> 00:03:28,440 Stikk av, tomsing. 20 00:03:29,480 --> 00:03:32,480 Skal du til likferden? Skulle ønske jeg kunne dra. 21 00:03:34,000 --> 00:03:35,440 Jeg glemte offergaven. 22 00:03:36,040 --> 00:03:37,160 Mor vil drepe meg. 23 00:04:50,760 --> 00:04:55,160 Døden er ikke slutten, feydronning. Finn ham. 24 00:04:55,800 --> 00:04:57,440 Døden er ikke slutten. 25 00:04:57,840 --> 00:04:59,360 Redd dem. 26 00:04:59,840 --> 00:05:01,120 Jeg forstår ikke. 27 00:05:01,760 --> 00:05:02,766 Redde hvem? 28 00:05:04,440 --> 00:05:05,446 Nei! 29 00:05:07,240 --> 00:05:08,256 Hva gjorde du? 30 00:05:08,280 --> 00:05:10,416 Hva tror du, dumma? Skaffet middag. 31 00:05:10,440 --> 00:05:13,680 Ikke gå for nær heksen, ellers gir hun deg mark. 32 00:05:17,000 --> 00:05:18,440 Selv faren forlot henne. 33 00:05:19,280 --> 00:05:21,176 Pappa, ikke dra! Kom tilbake! 34 00:05:21,200 --> 00:05:23,376 Hun skremte ham bort fra klanen. 35 00:05:23,400 --> 00:05:24,816 Du er forbannet, Nimue. 36 00:05:24,840 --> 00:05:25,846 Hva sa du? 37 00:05:26,200 --> 00:05:28,240 Ikke prøv deg, heks. 38 00:05:30,840 --> 00:05:33,376 - Kom deg ut av skogen min. - Du skremmer ikke… 39 00:05:33,400 --> 00:05:34,760 Kom deg ut av skogen! 40 00:05:38,480 --> 00:05:39,840 Få den vekk! 41 00:05:41,000 --> 00:05:42,006 Slutt. 42 00:05:42,480 --> 00:05:43,376 Hjelp! 43 00:05:43,400 --> 00:05:45,096 Det er i blodet ditt, barn. 44 00:05:45,120 --> 00:05:47,680 Slipp ham! 45 00:05:48,160 --> 00:05:49,400 Vent! 46 00:05:50,640 --> 00:05:51,920 - Jeg har deg. - Nimue. 47 00:05:53,840 --> 00:05:54,846 - Hjelp! - Nimue! 48 00:05:55,360 --> 00:05:56,366 Nimue. 49 00:05:56,640 --> 00:05:57,856 - Hjelp! - Slipp ham. 50 00:05:57,880 --> 00:06:00,096 - Hun bringer mørke! - Pappa, ikke dra! 51 00:06:00,120 --> 00:06:01,136 Vi er forbannet. 52 00:06:01,160 --> 00:06:02,166 Benum. 53 00:06:02,520 --> 00:06:03,496 Hva skjedde? 54 00:06:03,520 --> 00:06:06,576 Hun gjorde det! 55 00:06:06,600 --> 00:06:07,720 Forvis henne! 56 00:06:11,920 --> 00:06:13,416 Lag en ny bue til Benum. 57 00:06:13,440 --> 00:06:17,536 Det var ikke min feil. Beklager, mor. Jeg kunne ikke kontrollere det. 58 00:06:17,560 --> 00:06:20,176 Han overlever, du gir et offer til familien, 59 00:06:20,200 --> 00:06:23,376 - jeg tar meg av de eldre. - Jeg vil at det skal slutte. 60 00:06:23,400 --> 00:06:25,680 - Det vil det ikke. - Jeg hater det. 61 00:06:26,280 --> 00:06:28,280 - Det de sier om meg er sant. - Nei. 62 00:06:29,200 --> 00:06:31,080 Aldri skam deg over den du er. 63 00:06:31,720 --> 00:06:34,856 De kaller ikke deg "demon" og "heks". 64 00:06:34,880 --> 00:06:39,440 Oppdro jeg deg til å tolerere dumskap eller til å lede? Få dem til å forstå. 65 00:06:40,080 --> 00:06:43,616 Ingen fra himmelfolket har hatt slike krefter. Vi hører... 66 00:06:43,640 --> 00:06:46,160 Er du yppersteprestinne eller mor nå? 67 00:06:50,440 --> 00:06:51,960 Vi tar dette senere. 68 00:06:54,240 --> 00:06:55,246 Jeg vil ikke gå. 69 00:06:58,280 --> 00:07:03,080 Du er min datter og lærling, og du skal gi ditt offer. 70 00:07:32,720 --> 00:07:33,880 Som åndemaner, 71 00:07:35,480 --> 00:07:37,280 talte Agatha med De skjulte… 72 00:07:39,000 --> 00:07:40,880 …beskyttet avlingene våre 73 00:07:41,360 --> 00:07:43,000 og spådde vinden. 74 00:07:44,920 --> 00:07:48,720 La Airimids pust føre henne ned den store elven til andre siden, 75 00:07:49,120 --> 00:07:52,520 hvor stemmen hennes vil slutte seg til våre forfedres kor. 76 00:07:53,080 --> 00:07:58,120 Som himmelfolk er vi født ved daggry, for å gå videre i skumringen. 77 00:08:25,080 --> 00:08:26,680 De skjulte er med oss. 78 00:08:29,280 --> 00:08:31,160 De velger en ny åndemaner. 79 00:08:52,960 --> 00:08:53,966 Nei. 80 00:08:54,360 --> 00:08:55,720 Nei, ikke henne. 81 00:08:56,840 --> 00:08:59,640 Hun bærer ondskapens merke. 82 00:09:00,120 --> 00:09:01,616 - Hekseri. - Trolldom. 83 00:09:01,640 --> 00:09:02,760 Hvordan våger dere? 84 00:09:04,200 --> 00:09:05,880 De skjulte har valgt. 85 00:09:09,440 --> 00:09:11,680 Nimue er den nye åndemaneren. 86 00:09:14,120 --> 00:09:15,440 Jeg vil ikke. 87 00:09:18,440 --> 00:09:20,520 Jeg vil ikke være åndemaner. 88 00:09:24,520 --> 00:09:25,526 Nimue. 89 00:09:28,520 --> 00:09:29,526 Nimue! 90 00:09:37,240 --> 00:09:38,246 Nimue. 91 00:09:41,280 --> 00:09:42,920 - Nimue! - Er du fornøyd nå? 92 00:09:44,000 --> 00:09:46,896 Det er ikke et spørsmål om hva du eller jeg vil. 93 00:09:46,920 --> 00:09:50,216 De skjultes vilje er tydelig. Kreftene dine er en gave 94 00:09:50,240 --> 00:09:54,360 - og bør brukes til å tjene dine egne. - En gave? Det er en forbannelse. 95 00:09:54,760 --> 00:09:56,536 Jeg vil ikke være som deg. 96 00:09:56,560 --> 00:09:59,216 Og det er tydelig hva mine egne synes om meg. 97 00:09:59,240 --> 00:10:00,296 Mon tro hvorfor? 98 00:10:00,320 --> 00:10:03,000 Du gjør alt i din makt for å leve opp til det. 99 00:10:06,600 --> 00:10:07,606 Nimue. 100 00:10:08,000 --> 00:10:10,120 Jeg frigjør deg for denne byrden. 101 00:10:14,320 --> 00:10:15,360 Nimue! 102 00:10:16,840 --> 00:10:19,600 Vi så formørkelsen. Hva skjedde? 103 00:10:20,080 --> 00:10:21,200 Jeg er åndemaneren. 104 00:10:21,720 --> 00:10:22,616 Hva? 105 00:10:22,640 --> 00:10:24,736 Det spiller ingen rolle. Jeg drar. 106 00:10:24,760 --> 00:10:27,336 Jeg hopper på skipet i Hawksbridge i dag. 107 00:10:27,360 --> 00:10:30,336 - Jeg forstår ikke. - De vil ikke ha meg her. 108 00:10:30,360 --> 00:10:32,936 Jeg vil ikke ha dem. De kan brenne i helvete. 109 00:10:32,960 --> 00:10:36,840 Hvem? De eldre? Hvem bryr seg om hva oldingene synes? 110 00:10:37,160 --> 00:10:38,166 Nimue. 111 00:10:41,200 --> 00:10:42,520 Drar du virkelig? 112 00:10:43,040 --> 00:10:44,016 Pym, jeg må. 113 00:10:44,040 --> 00:10:46,056 Guder, du er gal. 114 00:10:46,080 --> 00:10:47,320 Jeg rir med deg. 115 00:10:58,680 --> 00:10:59,760 Gud er kjærlighet. 116 00:11:00,720 --> 00:11:05,720 En kjærlighet som renser, helliggjør og forener oss. 117 00:11:06,800 --> 00:11:09,560 Og i dag smiler Gud. 118 00:11:09,800 --> 00:11:10,806 Vet du hvorfor? 119 00:11:12,640 --> 00:11:14,840 Vi har utført Guds arbeid i dag. 120 00:11:15,960 --> 00:11:20,200 Du skjønner, Gud skapte de fleste av oss i sitt bilde. 121 00:11:21,080 --> 00:11:23,120 Dette er hagen hans, 122 00:11:24,240 --> 00:11:26,080 og vi må ta vare på hagen hans. 123 00:11:28,000 --> 00:11:32,400 Vi må rake den og fjerne ugress. 124 00:11:33,720 --> 00:11:35,440 Ugresset er demonene, 125 00:11:36,280 --> 00:11:39,680 og vi må forvise dem fra hagen hans. Forstår du? 126 00:11:43,560 --> 00:11:46,400 Men demoner har mange ansikter. 127 00:11:47,400 --> 00:11:48,880 De vil ikke bli oppdaget. 128 00:11:50,480 --> 00:11:52,480 Noen ansikter er skumle. 129 00:11:53,280 --> 00:11:54,360 Andre er sjenerte. 130 00:11:55,360 --> 00:11:56,366 Og noen… 131 00:12:07,720 --> 00:12:09,000 …er veldig unge. 132 00:12:16,000 --> 00:12:17,720 Vi utfører Guds arbeid i dag. 133 00:13:04,840 --> 00:13:05,846 Lenore! 134 00:13:07,280 --> 00:13:08,480 Det er en månevinge. 135 00:13:18,680 --> 00:13:21,480 De kom om dagen mens vi sov. 136 00:13:21,880 --> 00:13:23,880 Mennene i røde kjortler. 137 00:13:26,680 --> 00:13:28,480 De brente trærne våre. 138 00:13:29,160 --> 00:13:32,800 Mange døde av røyken mens de sov. 139 00:13:35,400 --> 00:13:37,560 Andre brant… 140 00:13:38,320 --> 00:13:39,400 …eller falt ned. 141 00:13:41,440 --> 00:13:45,680 Resten falt for Den grå munkens sverd. 142 00:14:21,440 --> 00:14:24,160 Den som gråter. 143 00:14:25,360 --> 00:14:28,816 - De røde paladiner beveger seg nordover. - Rett mot oss. 144 00:14:28,840 --> 00:14:31,776 Vi må sende speidere for å se hvor mange de er. 145 00:14:31,800 --> 00:14:34,576 Skal ikke kongen gjøre noe med denne massakren? 146 00:14:34,600 --> 00:14:35,840 Vi er på egen hånd. 147 00:14:36,240 --> 00:14:39,080 Ingen venner av feyfolket tjener Uther Pendragon. 148 00:14:56,960 --> 00:14:58,160 Jeg hater trollmenn. 149 00:14:58,720 --> 00:15:01,840 Om han så mye som peker mot meg, stikker du ham. 150 00:15:08,320 --> 00:15:09,760 Trollmannen Merlin? 151 00:15:10,200 --> 00:15:13,720 Du skylder lord Gray River 4 000 gullmynter. 152 00:15:26,160 --> 00:15:27,240 Helvete. 153 00:15:28,680 --> 00:15:29,920 Ransak ham. 154 00:15:36,440 --> 00:15:40,840 En karpaterkonge sendte en gang 400 leiesoldater for å kreve hodet mitt. 155 00:15:41,840 --> 00:15:42,846 Dakere. 156 00:15:44,000 --> 00:15:49,120 Jeg brente dem alle i et syv dager langt tordenvær. 157 00:15:52,120 --> 00:15:57,800 Si til lord Grey River at jeg er fornærmet over dette labre forsøket. 158 00:15:58,680 --> 00:16:04,440 Eller kanskje jeg skal sende dere tilbake som nakenrotter for å formidle misnøyen? 159 00:16:06,280 --> 00:16:08,080 Formelen er lett. 160 00:16:08,840 --> 00:16:10,536 Chiggur… 161 00:16:10,560 --> 00:16:12,416 Nei. 162 00:16:12,440 --> 00:16:15,840 Det blir ikke nødvendig, lord Merlin. Men… 163 00:16:16,920 --> 00:16:17,926 Hook. 164 00:16:20,800 --> 00:16:21,806 Vi bare… 165 00:16:22,320 --> 00:16:23,326 Vi stikker. 166 00:16:41,160 --> 00:16:44,000 Du forvandlet dem ikke til nakenrotter. 167 00:16:45,480 --> 00:16:47,240 Kanskje ryktene er sanne. 168 00:16:48,160 --> 00:16:50,600 Kanskje du virkelig har mistet magien. 169 00:17:01,200 --> 00:17:06,160 To dusin fey-landsbyer er brent ned av fader Carden og De røde paladiner. 170 00:17:06,520 --> 00:17:09,320 Denne Carden er bra freidig. 171 00:17:09,720 --> 00:17:12,520 Ikke bare det, han er populær blant folket. 172 00:17:13,960 --> 00:17:16,120 Etter måneder med tørke og sult, 173 00:17:16,480 --> 00:17:20,840 gir de fleste fey-trolldom skylden for all elendigheten. 174 00:17:21,240 --> 00:17:22,560 De fleste? 175 00:17:23,360 --> 00:17:24,856 Resten klandrer deg. 176 00:17:24,880 --> 00:17:25,960 For tørken? 177 00:17:26,560 --> 00:17:27,880 Skylder de på oss? 178 00:17:32,640 --> 00:17:33,646 Merlin. 179 00:17:34,400 --> 00:17:35,840 Perfekt timing. 180 00:17:37,240 --> 00:17:39,040 Kan diskuteres, Deres Høyhet. 181 00:17:39,880 --> 00:17:43,456 Vi fant ham i hodekålen. Drukken, er jeg redd. 182 00:17:43,480 --> 00:17:44,486 Så uventet. 183 00:17:44,960 --> 00:17:47,120 Du lovet oss regn, Merlin. 184 00:17:47,680 --> 00:17:51,600 Du lover mange ting som aldri skjer. 185 00:17:52,160 --> 00:17:55,616 - Været er flyktig, min venn. - Et typisk Merlin-svar. 186 00:17:55,640 --> 00:17:59,480 Du forstår, Borley, Merlin er splittet. 187 00:17:59,880 --> 00:18:03,240 Det er hans egne som brenner, likevel… 188 00:18:04,200 --> 00:18:06,320 …virker han uberørt. 189 00:18:07,120 --> 00:18:09,800 Feyfolk er dyktigere bønder. 190 00:18:10,240 --> 00:18:15,760 I dårlige tider, finner mobben en grunn til å stjele maten deres. 191 00:18:16,440 --> 00:18:22,520 Carden og hans paladiner er dumme bærere av fordums holdninger, intet annet. 192 00:18:23,360 --> 00:18:26,296 Men hvis Hans Majestet tillater det, 193 00:18:26,320 --> 00:18:29,160 kan skyggeherrene kanskje stå til tjeneste. 194 00:18:29,640 --> 00:18:31,000 Skyggeherrene? 195 00:18:31,720 --> 00:18:34,496 Er litt sent for svartekunstnernes hjelp nå. 196 00:18:34,520 --> 00:18:38,960 Ikke nødvendigvis. De kan trekke i tråder for å sinke Cardens marsj. 197 00:18:39,680 --> 00:18:41,736 Det er skyggeherrer i alle lag… 198 00:18:41,760 --> 00:18:43,880 Vi vil ha regn, Merlin! 199 00:18:46,960 --> 00:18:48,816 Til helvete med skyggeherrene. 200 00:18:48,840 --> 00:18:51,296 Jeg fordobler innsatsen, Deres Majestet. 201 00:18:51,320 --> 00:18:52,840 Ja, gjør det. 202 00:20:27,080 --> 00:20:30,696 Kan ikke tro at du har dratt meg hit. Jeg stinker lut. 203 00:20:30,720 --> 00:20:33,600 - Ingen ba deg bli med. - Du vet ikke hva du gjør. 204 00:20:34,320 --> 00:20:37,616 Jo. Gawain dro med Messingskjoldet. Det eneste skipet 205 00:20:37,640 --> 00:20:41,496 - som krysser havet til ørkenrikene. - Fordi ingen vil dra dit, 206 00:20:41,520 --> 00:20:43,160 som burde fortelle deg noe. 207 00:20:43,520 --> 00:20:44,526 Jeg skal dra. 208 00:20:45,800 --> 00:20:47,696 De skjulte valgte deg. 209 00:20:47,720 --> 00:20:50,776 Alle så formørkelsen. Det betyr at du er åndemaner. 210 00:20:50,800 --> 00:20:53,336 Det gir mening, med tanke på evnene dine. 211 00:20:53,360 --> 00:20:54,600 Du høres ut som mor. 212 00:20:55,560 --> 00:20:59,096 Moren din vil i det minste ha deg hjemme. Min vil ha meg ut. 213 00:20:59,120 --> 00:21:02,560 Hun kommer til å si: "Nimue har dratt, få ut fingeren." 214 00:21:03,000 --> 00:21:05,480 Så gifter hun meg bort til fiskehandleren. 215 00:21:05,760 --> 00:21:06,776 Stinkende Aaron. 216 00:21:06,800 --> 00:21:08,200 Det er ikke morsomt. 217 00:21:08,640 --> 00:21:09,840 Det er litt morsomt. 218 00:21:10,480 --> 00:21:13,776 - Hva om de finner ut at du er jente? - Jeg klipper håret. 219 00:21:13,800 --> 00:21:16,880 - Hva om de finner ut at du er fey? - Det gjør de ikke. 220 00:21:17,160 --> 00:21:20,320 - Passer du på Gamlegutt? - Nei, han får sulte. 221 00:21:21,400 --> 00:21:24,216 - Hva med penger? - Jeg har 20 sølvmynter. 222 00:21:24,240 --> 00:21:26,040 - Hva om de raner deg? - Pym! 223 00:21:34,280 --> 00:21:35,960 Skipet er ikke her. 224 00:21:36,960 --> 00:21:41,000 - Ok? Du har fått frem poenget. - Nei. Det burde vært her. 225 00:21:49,640 --> 00:21:52,040 Gi deg. 226 00:21:52,480 --> 00:21:53,486 Unnskyld meg. 227 00:21:54,480 --> 00:21:57,456 - Når ankommer Messingskjoldet? - Hun skal ikke dra. 228 00:21:57,480 --> 00:21:58,486 Det la fra i går. 229 00:21:59,680 --> 00:22:03,376 Men det skal ikke dra før om en uke. 230 00:22:03,400 --> 00:22:04,880 Si det til østavinden. 231 00:22:06,040 --> 00:22:07,296 Når returnerer det? 232 00:22:07,320 --> 00:22:08,326 Om seks måneder. 233 00:22:09,360 --> 00:22:10,400 Var det alt? 234 00:22:12,320 --> 00:22:16,120 De kan ikke ligge der. Dere jobber ikke fort nok. 235 00:22:26,280 --> 00:22:29,000 Jeg får i det minste beholde deg litt lenger. 236 00:22:32,520 --> 00:22:33,600 Seks måneder. 237 00:22:36,160 --> 00:22:40,240 Jeg har det. Jeg blir åndemaner, og du gifter deg med stinkende Aaron. 238 00:22:43,160 --> 00:22:46,240 Kom igjen, livet ditt er ikke så grusomt. 239 00:22:47,000 --> 00:22:49,880 Kom nå. 240 00:23:02,240 --> 00:23:04,680 Ut derfra, lille ugagnskråke! 241 00:23:08,960 --> 00:23:12,880 Vil du kjøpe pai? Ferske. Nybakte i morges. 242 00:23:15,280 --> 00:23:16,286 Jeg er sulten. 243 00:23:17,200 --> 00:23:18,360 Sauer. 244 00:23:23,200 --> 00:23:24,206 Se der. 245 00:23:35,280 --> 00:23:36,286 Se. 246 00:23:37,880 --> 00:23:39,080 Dette er fargen din. 247 00:23:40,760 --> 00:23:43,440 Hva med denne? Jeg liker den. Den funker ikke. 248 00:23:49,600 --> 00:23:50,606 Kom, Nimue. 249 00:23:51,760 --> 00:23:52,800 Jeg hører musikk. 250 00:23:55,440 --> 00:23:57,856 Blant grønne enger, under himmel blå 251 00:23:57,880 --> 00:24:00,560 Traff min elskede hjertet mitt 252 00:24:01,240 --> 00:24:03,256 Vi kysset og danset hjertelig 253 00:24:03,280 --> 00:24:05,800 Mens den voksende månen flyktet fra juli 254 00:24:06,160 --> 00:24:11,376 Syng hi-lolly-lo Min vakre sommermøy 255 00:24:11,400 --> 00:24:15,600 Syng hi-lolly-li-sommer-hi-lolly-lo 256 00:24:16,880 --> 00:24:20,456 Men høsten blåser kaldt, sommermøy 257 00:24:20,480 --> 00:24:24,816 Svalene flyr sørover fra trygge reder 258 00:24:24,840 --> 00:24:29,000 Og den o så varme vinen 259 00:24:35,640 --> 00:24:37,840 Men så kom en møy 260 00:24:38,240 --> 00:24:41,200 Med øyne som isen på havet 261 00:24:43,720 --> 00:24:50,480 Syng hi-lolly-lo Min vakre vintermøy 262 00:24:54,880 --> 00:24:56,936 Han liker deg. 263 00:24:56,960 --> 00:24:57,966 Slutt. 264 00:25:05,760 --> 00:25:07,360 Du mistet denne. 265 00:25:09,040 --> 00:25:10,560 Ligner jeg en sjonglør? 266 00:25:11,560 --> 00:25:12,960 Ikke helt enda. 267 00:25:16,360 --> 00:25:17,366 Perfekt. 268 00:25:20,880 --> 00:25:23,960 - Jeg sjonglerer bare med ild. - Det tror jeg på. 269 00:25:25,400 --> 00:25:28,240 - Hva med en øl? - Vi drikker ikke med fremmede. 270 00:25:28,480 --> 00:25:29,520 Hva heter du? 271 00:25:33,120 --> 00:25:34,126 Jeg er Nimue. 272 00:25:35,080 --> 00:25:36,600 - Dette er Pym. - Hei. 273 00:25:38,640 --> 00:25:40,960 Nå er vi ikke fremmede. 274 00:25:42,400 --> 00:25:43,406 Jeg er Arthur. 275 00:25:50,680 --> 00:25:54,120 Det er sent. Vi burde dra. Det blir mørkt før vi er fremme. 276 00:25:54,560 --> 00:25:56,760 - Da er det ikke vits å uroe seg. - Så… 277 00:25:57,880 --> 00:26:00,600 Dere er ikke fra Hawksbridge. Hvor er dere fra? 278 00:26:01,520 --> 00:26:02,526 Nærområdet. 279 00:26:02,800 --> 00:26:06,720 Og du? Vi vet begge at du ikke er profesjonell sanger. 280 00:26:07,480 --> 00:26:08,456 Det var slemt. 281 00:26:08,480 --> 00:26:09,920 Er du leiesoldat? 282 00:26:10,400 --> 00:26:11,406 En ridder. 283 00:26:13,520 --> 00:26:15,040 Hva? Tror du meg ikke? 284 00:26:18,240 --> 00:26:22,376 Du virker litt ung og rufsete for en ridder. 285 00:26:22,400 --> 00:26:26,400 Gutter, Arthur har funnet seg noen fine bygdejenter. 286 00:26:29,400 --> 00:26:30,680 Se den fine huden. 287 00:26:31,880 --> 00:26:33,720 - Danser dere? - Gå videre… 288 00:26:35,720 --> 00:26:36,760 Får jeg prøve? 289 00:26:37,600 --> 00:26:39,440 - Nei. Dårlig idé. - Hva gjør du? 290 00:26:40,760 --> 00:26:43,960 Selvsagt, frøken. Har du fem sølvmynter? 291 00:26:44,720 --> 00:26:46,040 Dessverre. 292 00:26:48,960 --> 00:26:52,480 Vi tillater andre innsatser. 293 00:26:55,120 --> 00:26:58,520 - Hva om vi kaster om et kyss? - Vi skulle akkurat dra. 294 00:26:58,960 --> 00:26:59,966 Greit. 295 00:27:02,560 --> 00:27:06,656 - Ti mynter om jeg vinner. - Du kan ikke vinne. Terningene er vektet. 296 00:27:06,680 --> 00:27:07,686 Klapp igjen. 297 00:27:09,480 --> 00:27:11,200 Ti? Det er… 298 00:27:12,400 --> 00:27:13,840 …en høy pris. 299 00:27:16,040 --> 00:27:20,040 Kast syv i hvilken som helst kombinasjon. Tre og fire, fem og to. Ok? 300 00:27:20,480 --> 00:27:22,000 Oddsen er på din side. 301 00:27:22,680 --> 00:27:24,920 Flaksen har vært dårlig i det siste. 302 00:27:59,720 --> 00:28:00,726 Kast dem igjen. 303 00:28:01,320 --> 00:28:02,456 Hvorfor? Jeg vant. 304 00:28:02,480 --> 00:28:05,296 - To av tre. Virker rimelig. - Det var ikke reglene. 305 00:28:05,320 --> 00:28:06,720 Kast igjen. Ikke vær dum. 306 00:28:08,440 --> 00:28:10,000 Tjue mynter om jeg vinner. 307 00:28:11,720 --> 00:28:13,880 Kan dere tro ungjenta? 308 00:28:14,520 --> 00:28:17,160 Du vil ha 20 sølvmynter. 309 00:28:19,480 --> 00:28:21,360 Da må du også øke innsatsen. 310 00:28:23,400 --> 00:28:25,120 - Avtale. - Nimue, gi deg. 311 00:28:54,680 --> 00:28:56,080 Driver du med hekseri? 312 00:28:56,760 --> 00:28:57,766 Hvordan det? 313 00:28:58,760 --> 00:29:00,280 Er du redd for hekser? 314 00:29:04,120 --> 00:29:05,400 Nimue, kom! 315 00:29:08,440 --> 00:29:09,760 Hvem faen er hun? 316 00:29:10,560 --> 00:29:11,566 Heks! 317 00:29:12,120 --> 00:29:13,440 Stopp heksen! 318 00:29:18,160 --> 00:29:19,440 Hei, jenter! 319 00:29:21,000 --> 00:29:22,320 - Stopp! - Hekser! 320 00:29:22,880 --> 00:29:25,080 - Stopp! - Unna vei! 321 00:29:27,840 --> 00:29:29,120 Er du legen Dellum? 322 00:29:29,840 --> 00:29:30,880 Hvem spør? 323 00:29:32,200 --> 00:29:34,416 Jeg har hørt at du er en samler. 324 00:29:34,440 --> 00:29:35,896 Nei, du hørte feil. 325 00:29:35,920 --> 00:29:39,456 Jeg ble bedt om å slutte med det, så alt her er lovlig. 326 00:29:39,480 --> 00:29:41,480 - Sanksjonert og alt det der. - Synd. 327 00:29:42,200 --> 00:29:48,080 Jeg var nemlig villig til å betale godt for å se de mer obskure varene dine. 328 00:29:49,920 --> 00:29:52,376 Er det noe spesielt du er ute etter? 329 00:29:52,400 --> 00:29:54,440 Tallet tre. 330 00:29:55,360 --> 00:29:58,936 Du er ham. Det sies at du jobber for kongen. 331 00:29:58,960 --> 00:29:59,966 Du er Merlin… 332 00:30:00,880 --> 00:30:03,960 Det går ille med dem som sier navnet mitt høyt. 333 00:30:07,120 --> 00:30:10,000 - Har du det jeg ser etter? - Tallet tre, ja. 334 00:30:10,320 --> 00:30:12,920 Jeg kjøpte den for tre dager siden. 335 00:30:15,160 --> 00:30:16,920 Fra en bondefamilie i Shorne. 336 00:30:18,320 --> 00:30:19,680 Ikke bry deg om lukten. 337 00:30:22,400 --> 00:30:23,406 La meg. 338 00:30:35,240 --> 00:30:36,246 Det duger. 339 00:30:38,160 --> 00:30:41,160 Er du interessert i å kjøpe den? 340 00:30:41,640 --> 00:30:45,936 Tre ansikter, ni duer, 31 skjærer, 341 00:30:45,960 --> 00:30:48,256 tre-en-en-tre, 13. 342 00:30:48,280 --> 00:30:49,640 Magisk barn. 343 00:30:50,680 --> 00:30:53,840 En ny morgen og en stor, grusom krig. 344 00:30:59,360 --> 00:31:00,520 Merlin… 345 00:31:00,880 --> 00:31:01,886 Nei. 346 00:31:06,280 --> 00:31:07,936 - Hvem er de? - Jeg vet ikke. 347 00:31:07,960 --> 00:31:09,120 Vi må ri fortere. 348 00:31:19,560 --> 00:31:22,040 - Hva gjør du? - Vi klarer ikke å ri fra dem. 349 00:32:12,920 --> 00:32:13,926 Der. 350 00:32:22,960 --> 00:32:24,600 Du mistet forresten denne. 351 00:32:27,360 --> 00:32:29,816 Kom du helt hit for å gi meg kappen? 352 00:32:29,840 --> 00:32:33,160 Og for å følge dere trygt hjem. Beklager for vertshuset. 353 00:32:34,120 --> 00:32:36,176 For vennene dine, ridderne? 354 00:32:36,200 --> 00:32:38,400 - Jeg er ikke som Bors. - En leiesoldat? 355 00:32:39,320 --> 00:32:41,736 Jeg tror det hun mener å si, 356 00:32:41,760 --> 00:32:44,816 selv om hun er mentalt utfordret for øyeblikket, er: 357 00:32:44,840 --> 00:32:47,480 "Takk, det er veldig hyggelig av deg." 358 00:32:48,120 --> 00:32:49,480 Dere er fey, ikke sant? 359 00:32:50,200 --> 00:32:53,376 Har ikke møtt en av dere før. Dere virker harmløse. 360 00:32:53,400 --> 00:32:56,896 - Du kjenner oss ikke ennå. - Hekser menn midt på lyse dagen. 361 00:32:56,920 --> 00:32:58,096 Vi er ikke hekser. 362 00:32:58,120 --> 00:33:00,960 Bors er én ting, De røde paladiner en helt annen. 363 00:33:01,280 --> 00:33:04,920 De brenner fey-landsbyer langs Tiggerkysten. Vær forsiktige. 364 00:33:08,120 --> 00:33:10,560 - Hvor skal du? - Slå leir. 365 00:33:11,480 --> 00:33:14,920 Det kryr av paladiner langs veien. Jeg har ild og god vin. 366 00:33:16,240 --> 00:33:19,040 Vinen er forferdelig, men selskapet er godt. 367 00:33:20,960 --> 00:33:22,160 Noen innvendinger? 368 00:33:38,840 --> 00:33:39,846 Hva gjør du? 369 00:33:40,680 --> 00:33:41,686 Forfølger. 370 00:33:44,320 --> 00:33:47,440 - Har du holdt et sverd før? - Jeg har drept hundrevis. 371 00:33:49,080 --> 00:33:50,400 Jeg kan komme nærmere. 372 00:33:57,480 --> 00:33:58,640 Vær forsiktig. 373 00:33:59,760 --> 00:34:01,840 - Til døden? - Hvis du er uforsiktig. 374 00:34:07,280 --> 00:34:10,360 Du bruker kun bladet. Det er å misbruke et bra sverd. 375 00:34:11,760 --> 00:34:13,080 Du snakker for mye. 376 00:34:16,640 --> 00:34:18,760 Et sverd er mer enn bladet. 377 00:34:19,880 --> 00:34:22,160 Det er hjaltet. Og sverdknappen. 378 00:34:23,680 --> 00:34:25,680 Beina. Kroppsvekt. 379 00:34:44,040 --> 00:34:46,320 - Hodet. - Skitne knep? 380 00:34:54,360 --> 00:34:55,720 Gi deg. 381 00:34:56,040 --> 00:34:57,046 Du jukset. 382 00:34:59,680 --> 00:35:00,686 Skadet jeg deg? 383 00:35:03,000 --> 00:35:04,320 Du er ikke på vakt. 384 00:35:05,800 --> 00:35:07,160 Du mistet sverdet. 385 00:35:08,160 --> 00:35:10,120 - Jeg vant. - Gjorde du? 386 00:35:13,880 --> 00:35:14,960 En ostekniv? 387 00:35:17,320 --> 00:35:19,136 - Gi deg. - For deg? 388 00:35:19,160 --> 00:35:20,166 Med glede. 389 00:35:41,560 --> 00:35:42,566 Nimue! 390 00:37:32,400 --> 00:37:33,406 Pym. 391 00:37:34,240 --> 00:37:35,246 Vi må dra. 392 00:37:42,920 --> 00:37:44,480 Hodet mitt. 393 00:37:45,720 --> 00:37:46,760 Det er vinen. 394 00:37:49,640 --> 00:37:50,646 Kom igjen. 395 00:37:52,320 --> 00:37:53,680 Ikke vekk ham. 396 00:37:59,280 --> 00:38:02,016 - Fortell hva som skjedde. - Nei. Ingenting. 397 00:38:02,040 --> 00:38:05,656 Få høre. Kysset du ham? Kysset han deg? 398 00:38:05,680 --> 00:38:08,320 - Nei. - Hvorfor ikke? Han er nydelig. 399 00:38:08,760 --> 00:38:11,776 - Kan vi droppe det? - Nei, vi skal snakke om det. 400 00:38:11,800 --> 00:38:15,600 - Hadde han dårlig ånde? - Nei, jeg fikk et syn. Ok? 401 00:38:16,840 --> 00:38:18,280 Var det et skikkelig et? 402 00:38:18,840 --> 00:38:21,840 - Rullet øynene dine bakover og alt? - Jeg vet ikke. 403 00:38:24,840 --> 00:38:27,000 Vi har vært borte i nesten to dager. 404 00:38:34,400 --> 00:38:35,480 Nimue. 405 00:38:59,440 --> 00:39:00,446 Mor. 406 00:39:03,440 --> 00:39:05,040 - Mor! - Nei, Nimue! 407 00:39:32,840 --> 00:39:34,336 - Nimue! Hjelp meg! - Pym. 408 00:39:34,360 --> 00:39:35,366 Hjelp meg! 409 00:39:37,520 --> 00:39:38,416 Nei! 410 00:39:38,440 --> 00:39:39,720 - Kom hit. - Nei! 411 00:40:15,040 --> 00:40:16,046 Nei! 412 00:41:48,920 --> 00:41:49,926 Bli med meg. 413 00:41:52,960 --> 00:41:53,966 Inn her. 414 00:41:56,920 --> 00:41:59,656 - Er du skadet? - Jeg finner ikke pappa. 415 00:41:59,680 --> 00:42:03,136 Ekorn, dra til Jernskogen og gjem deg i Gubbesteinen. 416 00:42:03,160 --> 00:42:05,160 Forstår du? Hører du etter? 417 00:42:05,480 --> 00:42:08,960 Løp som du gjør i reveløpene. Ingen kan ta deg igjen. 418 00:42:09,400 --> 00:42:10,406 Kommer du? 419 00:42:11,200 --> 00:42:13,056 Ja, det gjør jeg. 420 00:42:13,080 --> 00:42:14,936 Jeg må finne Pym og mor først. 421 00:42:14,960 --> 00:42:16,800 Jeg så moren din nær tempelet. 422 00:42:17,280 --> 00:42:18,440 De jaget henne. 423 00:42:20,640 --> 00:42:22,040 Du er raskere uten. 424 00:42:23,480 --> 00:42:25,720 - Rask som reven. - Rask som reven. 425 00:43:06,120 --> 00:43:07,480 Ser dere dette, brødre? 426 00:43:11,600 --> 00:43:13,720 Grunnen til at vi må være sterke. 427 00:43:19,560 --> 00:43:21,040 Han tar former… 428 00:43:22,440 --> 00:43:24,160 …som knuser hjertene våre. 429 00:43:25,200 --> 00:43:26,206 Se på henne. 430 00:43:29,960 --> 00:43:30,966 De øynene. 431 00:43:33,880 --> 00:43:35,760 Men like fullt besatt. 432 00:43:36,560 --> 00:43:38,400 Vi bør takke, mine brødre, 433 00:43:39,240 --> 00:43:44,760 for denne muligheten til å vise vår vilje i møte med troløshet. 434 00:43:47,960 --> 00:43:51,480 Gi henne til flammene. Avslør dens sanne form. 435 00:43:53,640 --> 00:43:54,646 Nei. 436 00:43:57,080 --> 00:43:58,320 Fey-bueskyttere! 437 00:44:01,000 --> 00:44:02,006 Stopp! 438 00:44:03,000 --> 00:44:04,006 Etter henne! 439 00:44:16,200 --> 00:44:17,206 Mor! 440 00:44:24,440 --> 00:44:25,446 Mor? 441 00:44:37,760 --> 00:44:38,840 Mor? 442 00:44:40,440 --> 00:44:41,446 - Nei. - Nimue. 443 00:44:44,400 --> 00:44:46,520 - Unnskyld. - Nimue, hør her. 444 00:44:47,000 --> 00:44:49,960 - Jeg skulle aldri dratt. - Nimue. 445 00:44:51,040 --> 00:44:52,920 - Nei, ikke. - Hør på meg. 446 00:44:55,240 --> 00:44:56,400 Hør på meg. 447 00:44:59,280 --> 00:45:00,400 Det er noe... 448 00:45:06,520 --> 00:45:08,240 Det er noe du må gjøre. 449 00:45:10,960 --> 00:45:13,016 Ta dette til Merlin. 450 00:45:13,040 --> 00:45:14,816 Vi må dra. 451 00:45:14,840 --> 00:45:17,080 Nei. Dette er oppgaven din. 452 00:45:17,720 --> 00:45:19,320 Det er alt som betyr noe. 453 00:45:20,320 --> 00:45:22,200 Ta med dette til Merlin. 454 00:45:33,920 --> 00:45:35,480 Løp, Nimue. 455 00:45:36,440 --> 00:45:37,376 Løp. 456 00:45:37,400 --> 00:45:39,520 Nei! Jeg forlater deg ikke. 457 00:45:40,280 --> 00:45:43,016 - Nei! - Jeg elsker deg mer enn alt. 458 00:45:43,040 --> 00:45:44,046 Mor. 459 00:45:50,040 --> 00:45:51,046 Nei! 460 00:45:54,480 --> 00:45:55,486 Dra! 461 00:45:55,960 --> 00:45:56,966 Løp! 462 00:46:05,320 --> 00:46:06,360 Hold stangen. 463 00:46:06,840 --> 00:46:09,136 Sikker på at dette er trygt? 464 00:46:09,160 --> 00:46:10,200 Ta den med ut. 465 00:46:10,760 --> 00:46:11,776 Utenfor? 466 00:46:11,800 --> 00:46:13,560 - Utenfor! - Er det en god idé? 467 00:46:16,040 --> 00:46:17,046 Hold den høyt! 468 00:46:18,680 --> 00:46:20,000 Sikt på skyene! 469 00:46:23,880 --> 00:46:25,040 Stå på metallet! 470 00:46:25,680 --> 00:46:27,920 Hvorfor? Hva kommer til å skje? 471 00:46:30,720 --> 00:46:31,800 Dette er galskap! 472 00:46:35,800 --> 00:46:37,560 - Vent. - Nei, vær så snill. 473 00:46:44,120 --> 00:46:45,400 Gudene. 474 00:47:10,240 --> 00:47:12,056 Himmelen har åpnet seg. 475 00:47:12,080 --> 00:47:13,086 Gled dere! 476 00:47:13,440 --> 00:47:16,296 Tørken er over. 477 00:47:16,320 --> 00:47:17,640 - For kongen! - Uther! 478 00:47:18,120 --> 00:47:20,720 Vi drikker ikke til regnet. 479 00:47:21,160 --> 00:47:22,600 Vi drikker det. 480 00:47:23,160 --> 00:47:25,680 Lenge leve Uther! 481 00:47:31,920 --> 00:47:32,926 Hva? 482 00:47:36,320 --> 00:47:37,326 Hva er dette? 483 00:47:40,480 --> 00:47:42,080 Hva slags triks er dette? 484 00:47:45,240 --> 00:47:47,440 Det er regnet som falt på slottet. 485 00:47:49,360 --> 00:47:50,366 Merlin. 486 00:47:52,320 --> 00:47:53,520 Merlin! 487 00:50:12,160 --> 00:50:13,440 Kjemp, Nimue. 488 00:52:13,200 --> 00:52:14,206 Tekst: S. Alstad