1 00:00:17,120 --> 00:00:20,760 Feyfolket har gömt sig i skogen, min son... 2 00:00:21,640 --> 00:00:23,640 ...men även demoner måste äta. 3 00:00:24,360 --> 00:00:27,256 Vi vet att de stjäl från Minotaurens gårdar 4 00:00:27,280 --> 00:00:31,600 så om de inte avslöjar sig själva, så svälter vi ut dem. 5 00:00:32,560 --> 00:00:33,566 Bränn deras fält. 6 00:00:34,280 --> 00:00:36,056 Förstör deras gårdar. 7 00:00:36,080 --> 00:00:39,640 Tills de får panik som boskap på slakteriet. 8 00:00:40,400 --> 00:00:41,406 Hjälp! 9 00:00:42,600 --> 00:00:44,480 Hjälp! 10 00:00:44,880 --> 00:00:46,680 Snälla! Nån! 11 00:00:47,160 --> 00:00:48,166 Snälla! 12 00:01:06,840 --> 00:01:08,920 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 13 00:02:08,400 --> 00:02:12,680 - Trodde du att jag låter dig rida söderut? - Jag måste till Merlin. 14 00:02:13,280 --> 00:02:16,736 - Jag måste fullborda min uppgift. - Och ge honom maktens svärd? 15 00:02:16,760 --> 00:02:20,936 - Det var hennes sista önskan. - Lenore kunde inte förutse kriget. 16 00:02:20,960 --> 00:02:26,256 Svärdet kan hjälpa oss skydda våra gårdar. Cardens gråtande munk bränner vår mat. 17 00:02:26,280 --> 00:02:29,736 Djävlarna i tonsur bränner vår dal, och vi måste svara. 18 00:02:29,760 --> 00:02:30,766 Hej. 19 00:02:32,280 --> 00:02:34,776 - Vad är det här? - Jag var på väg till dig. 20 00:02:34,800 --> 00:02:36,360 Men nåt blockerade vägen? 21 00:02:36,800 --> 00:02:39,016 Gröna riddaren, rådet? 22 00:02:39,040 --> 00:02:42,536 Det kan finnas paladiner på bergsvägarna. Eller tjuvar. 23 00:02:42,560 --> 00:02:44,736 Ska du ut på bergsvägar? Med tjuvar? 24 00:02:44,760 --> 00:02:48,416 Jag följer med dig. Möt mig där vägen norrut börjar. 25 00:02:48,440 --> 00:02:52,576 - Det behövs inte. Jag eskorterar henne. - Jag behöver ingen eskort. 26 00:02:52,600 --> 00:02:54,040 Ridsällskap, då. 27 00:02:54,560 --> 00:02:56,480 Ursäkta, vi har inte träffats. 28 00:02:57,560 --> 00:02:59,416 Arthur, det här är Kaze. 29 00:02:59,440 --> 00:03:04,416 Jag tar inte lätt på mitt beslut att gå till Merlin, men beslutet är fattat. 30 00:03:04,440 --> 00:03:08,360 Utomstående skyddar inte våra klanmedlemmar. 31 00:03:08,840 --> 00:03:13,200 - Låt Nimue bestämma om jag är utomstående. - Vill ni tvinga mig att välja? 32 00:03:16,520 --> 00:03:17,526 Nåväl. 33 00:03:18,000 --> 00:03:21,040 Kaze, jag verkar behöva en eskort. 34 00:03:21,720 --> 00:03:24,400 - Följer du med mig? - Jag ordnar hästar. 35 00:03:40,400 --> 00:03:41,480 Vänta. Jag kommer. 36 00:03:48,080 --> 00:03:49,200 Morgana? 37 00:03:51,520 --> 00:03:55,000 - Jag rider till Merlin. Jag ville bara... - Jag följer med. 38 00:03:56,560 --> 00:03:57,936 Det är för tidigt. 39 00:03:57,960 --> 00:04:02,680 - Du måste vila. - Nej. Jag lämnade henne. Se vad som hände. 40 00:04:04,760 --> 00:04:06,736 Det går bra. Jag rider med Kaze. 41 00:04:06,760 --> 00:04:10,280 - Du kan inte få mig att inte följa dig. - Jag klarar mig. 42 00:04:11,960 --> 00:04:14,040 Det var precis vad Celia sa. 43 00:04:16,920 --> 00:04:19,920 Jag borde inte ha lyssnat. Jag borde ha stannat. 44 00:04:20,920 --> 00:04:23,440 Och mött våra fiender och delat hennes öde. 45 00:04:24,040 --> 00:04:27,520 Vi har ett gemensamt ansvar för folket i grottorna. 46 00:04:28,920 --> 00:04:30,320 De behöver dig. 47 00:04:32,120 --> 00:04:36,336 Jag vill ha det bästa för feyklanerna. Jag vill att kriget ska ta slut. 48 00:04:36,360 --> 00:04:38,360 Men jag lever inte för dem längre. 49 00:04:39,920 --> 00:04:40,926 Jag lever för… 50 00:04:43,040 --> 00:04:44,046 För vad då? 51 00:04:46,160 --> 00:04:47,166 Jag vet inte. 52 00:04:54,520 --> 00:04:55,526 Nu rider vi. 53 00:05:41,600 --> 00:05:42,606 En gåva. 54 00:05:44,160 --> 00:05:48,136 Det var ett svårt skott. Den slänten har kostat mig flera middagar. 55 00:05:48,160 --> 00:05:50,320 Får vi prata med vår rådgivare? 56 00:05:51,480 --> 00:05:52,486 Ers Majestät. 57 00:05:57,800 --> 00:05:59,400 Gud, vad vi hatar att jaga. 58 00:06:01,680 --> 00:06:03,160 Och där står du... 59 00:06:04,160 --> 00:06:06,720 ...med huvudet fortfarande fäst vid kroppen. 60 00:06:08,000 --> 00:06:09,400 Njuter du av vår nåd? 61 00:06:10,440 --> 00:06:11,880 Verkligen, Ers Majestät. 62 00:06:12,640 --> 00:06:16,120 - Vart ska du? - Jag åker för att hämta ditt pris. 63 00:06:16,880 --> 00:06:20,496 Man har bett mig komma ensam, och det är nog klokt att lyda. 64 00:06:20,520 --> 00:06:24,416 Så feybondflickan kanske tänker ge oss svärdet? 65 00:06:24,440 --> 00:06:25,936 Vilken tur för oss. 66 00:06:25,960 --> 00:06:27,760 Hon fick det av en slump. 67 00:06:28,440 --> 00:06:33,880 Men du har dragit svärdet till dig med list och med våld. 68 00:06:34,320 --> 00:06:37,880 Du var villig att offra din främsta rådgivare för att få det. 69 00:06:38,680 --> 00:06:40,296 Det var inget nöje. 70 00:06:40,320 --> 00:06:45,360 För dina undersåtars skull lät du plikten gå före dina känslor. Väldigt ädelt. 71 00:06:46,120 --> 00:06:47,920 Vi kunde bära vår Herres kors… 72 00:06:48,680 --> 00:06:51,040 ...men mor skulle aldrig kalla oss ädel. 73 00:06:53,160 --> 00:06:54,640 Det är hennes misstag. 74 00:07:03,760 --> 00:07:05,560 Du är en god man, Uther. 75 00:07:07,040 --> 00:07:11,360 Du är en god man som blir en god kung. Jag vill att du kommer ihåg det. 76 00:07:13,360 --> 00:07:17,120 För du kommer aldrig att påminna oss igen, det är vi säkra på. 77 00:07:18,320 --> 00:07:19,800 Ha en säker resa. 78 00:07:20,920 --> 00:07:23,720 Kom tillbaka med legitimitet och seger. 79 00:07:26,760 --> 00:07:28,640 Du har gett oss hopp, Merlin... 80 00:07:29,080 --> 00:07:32,160 ...om att du har återupptäckt din lojalitet till kronan. 81 00:08:02,360 --> 00:08:03,520 Åh, flicka lilla... 82 00:08:15,160 --> 00:08:16,360 Hälsa Änkan. 83 00:08:18,920 --> 00:08:21,720 Merlin ska träffa nån. Ta reda på vem. 84 00:08:22,880 --> 00:08:24,680 Skicka en korp när du vet. 85 00:08:40,200 --> 00:08:42,456 - Det finns inte mer. - Ingen mer mat! 86 00:08:42,480 --> 00:08:43,720 Det var allt. 87 00:08:45,720 --> 00:08:49,736 - Vid Grannus, jag kunde äta en oxe. - Ja, du ser ut som en ko. 88 00:08:49,760 --> 00:08:54,096 - Det är min portion. Jag har väntat länge. - Det struntar jag i... 89 00:08:54,120 --> 00:08:56,360 - Ge tillbaka den. - Jag dödar dig, människa! 90 00:08:58,320 --> 00:09:01,720 Om man lever nära varandra visar man hänsyn. Förstått? 91 00:09:03,200 --> 00:09:05,200 - Ja. - Då så. 92 00:09:09,240 --> 00:09:10,400 Ska du gå? 93 00:09:10,720 --> 00:09:12,800 Öh... Jag delar gärna med mig. 94 00:09:13,800 --> 00:09:15,520 Jag jagar hellre min mat. 95 00:09:16,920 --> 00:09:18,000 Jag går med dig. 96 00:09:20,920 --> 00:09:24,680 Det var ingen dålig föreställning. Mogwan heter jag. 97 00:09:25,440 --> 00:09:26,446 Arthur. 98 00:09:26,960 --> 00:09:27,966 Hell, Arthur. 99 00:09:28,440 --> 00:09:32,880 Får jag... Får jag fråga vem som har lärt dig att slåss så där? 100 00:09:33,640 --> 00:09:36,120 Banditer. Medan de rånade mig. 101 00:09:36,560 --> 00:09:40,200 Det kändes som en mindre formell teknik. Kan du lära mig? 102 00:09:41,320 --> 00:09:43,280 Jag har inte tid med det. Tyvärr. 103 00:09:44,400 --> 00:09:46,456 - Du uppmuntrade henne att gå. - Va? 104 00:09:46,480 --> 00:09:49,616 Du uppmuntrade henne att träffa feyförrädaren ensam. 105 00:09:49,640 --> 00:09:53,496 - Jag erbjöd att följa med. - Dina vänner kanske ligger i bakhåll? 106 00:09:53,520 --> 00:09:55,736 För att försöka stjäla hennes svärd? 107 00:09:55,760 --> 00:09:59,320 Nej, men om du är nyfiken på svärd kan jag visa dig ett. 108 00:10:00,200 --> 00:10:02,296 Det har jag redan sett, tjuv. 109 00:10:02,320 --> 00:10:03,326 Gawain! 110 00:10:03,640 --> 00:10:04,920 Krismöte. 111 00:10:11,240 --> 00:10:14,816 Vår proviant är slut. Vi har ingen mat åt barnen. 112 00:10:14,840 --> 00:10:19,680 Paladinerna har bränt sex gårdar till, däribland två som levererade mjöl. 113 00:10:20,080 --> 00:10:25,360 Det finns bara en kvarn kvar, i Moycraig. Och en väg till den. 114 00:10:25,800 --> 00:10:30,800 En konvoj från Moycraig kan komma hit med mat, men de behöver en vägvisare. 115 00:10:32,080 --> 00:10:36,136 Jag möter konvojen. Ensam. Vi får inte dra till oss uppmärksamhet. 116 00:10:36,160 --> 00:10:37,336 Det är ett misstag. 117 00:10:37,360 --> 00:10:41,120 Undrar ingen varför bara just den vägen fortfarande är öppen? 118 00:10:41,600 --> 00:10:45,856 Vi stängde av vägar hela tiden så att folk tog den vi kontrollerade. 119 00:10:45,880 --> 00:10:48,360 De röda paladinerna vill locka hit dig. 120 00:10:49,440 --> 00:10:52,776 Om du ska ta betet, ta med dig soldater som skydd. 121 00:10:52,800 --> 00:10:54,800 Ni behöver minst sex män. 122 00:10:55,720 --> 00:10:58,696 - Jag kommer. - Jag rider bara med män jag litar på. 123 00:10:58,720 --> 00:11:02,736 Människoben går av för lätt, och de äter mer än sin andel 124 00:11:02,760 --> 00:11:05,776 men vi har för få stridsmän som det är. 125 00:11:05,800 --> 00:11:09,120 Du borde ta emot hjälpen. Jag kan avvara tre. 126 00:11:11,280 --> 00:11:12,960 Fem av oss räcker inte. 127 00:11:14,040 --> 00:11:15,720 Är han ditt andrebefäl? 128 00:11:18,120 --> 00:11:19,160 Han blir bra. 129 00:11:19,880 --> 00:11:20,886 Jag? 130 00:12:03,480 --> 00:12:07,440 - Vi följer med dig in. - Nej. Jag vill träffa honom ensam. 131 00:12:08,440 --> 00:12:10,680 För min mors skull ska jag höra honom. 132 00:12:11,760 --> 00:12:16,600 Men jag beslutar inget förrän han har övertygat mig att fey kommer att skyddas. 133 00:12:19,680 --> 00:12:20,920 Några sista råd? 134 00:12:21,920 --> 00:12:24,480 Kungen måste lova att stoppa Carden. 135 00:12:25,160 --> 00:12:26,336 Det är priset. 136 00:12:26,360 --> 00:12:30,040 Uther måste gå med oss mot paladinerna och den gråtande munken. 137 00:12:30,680 --> 00:12:34,920 Lyssna på de tysta rösterna inom dig. De dolda vägleder dig. 138 00:13:03,440 --> 00:13:04,446 Hallå? 139 00:13:33,520 --> 00:13:35,400 Det är som att se Lenore. 140 00:13:40,400 --> 00:13:42,280 Jag har hört att vi är lika. 141 00:13:47,840 --> 00:13:52,840 Jag har haft så många frågor i huvudet sen vi pratade, men... 142 00:13:53,960 --> 00:13:56,720 Nu är jag rädd att jag inte minns dem. 143 00:13:57,960 --> 00:14:01,560 - Du tog med svärdet, ser jag. - Jag tar med det överallt. 144 00:14:03,960 --> 00:14:05,080 Älskade du min mor? 145 00:14:07,600 --> 00:14:08,606 Ja. 146 00:14:09,280 --> 00:14:10,440 Älskade hon dig? 147 00:14:11,600 --> 00:14:14,080 Jag vill tro att hon kanske gjorde det. 148 00:14:16,240 --> 00:14:17,360 När träffades ni? 149 00:14:19,160 --> 00:14:23,136 Varför lämnade du henne? Och övergav mig, ditt eget barn? 150 00:14:23,160 --> 00:14:26,640 De historierna kanske bör vänta på fredligare tider. 151 00:14:27,440 --> 00:14:29,536 Jag vill inte vänta så länge. 152 00:14:29,560 --> 00:14:32,480 Så länge du bär svärdet ökar faran för ditt liv. 153 00:14:33,080 --> 00:14:35,320 Ge mig det så slipper du det hotet. 154 00:14:36,320 --> 00:14:40,320 - Sen kan vi lära känna varandra. - Tror du att jag bara ger dig det? 155 00:14:40,680 --> 00:14:45,920 Pendragons arméer och Roms paladiner kommer att blåsa ut dig som ett ljus. 156 00:14:48,760 --> 00:14:51,320 Alla jag litar på sa åt mig att inte komma. 157 00:14:53,000 --> 00:14:56,280 De sa att du var en bedragare och en fyllbult. 158 00:14:57,480 --> 00:15:00,776 - Jag tänker inte ge dig svärdet. - Jag vill skydda dig... 159 00:15:00,800 --> 00:15:05,600 Jag har klarat mig utan dig hittills. Försök inte låtsas att du bryr dig nu. 160 00:15:09,320 --> 00:15:10,326 Vem där? 161 00:15:12,040 --> 00:15:13,160 Vem mer är här? 162 00:15:14,720 --> 00:15:15,960 Festa och Moreii. 163 00:15:16,560 --> 00:15:18,560 Födda av rivaliserande klaner. 164 00:15:20,560 --> 00:15:24,560 De gömde sig i slottet och drack odört för att aldrig skiljas åt. 165 00:15:26,840 --> 00:15:28,200 Det är deras röster. 166 00:15:29,160 --> 00:15:30,166 Akta dig. 167 00:15:32,440 --> 00:15:34,040 Jag har mina egna röster. 168 00:15:35,120 --> 00:15:37,120 Berätta hur jag blev till. 169 00:15:41,320 --> 00:15:43,040 Varför ger du mig inga svar? 170 00:15:44,280 --> 00:15:45,760 Varför lämnade du mig? 171 00:15:47,200 --> 00:15:49,120 Mina svar gör dig bara besviken. 172 00:15:49,920 --> 00:15:51,880 Jag kommer att göra dig besviken. 173 00:15:53,040 --> 00:15:56,936 Om du vill förtjäna mitt förtroende och detta svärd 174 00:15:56,960 --> 00:15:59,280 säger du sanningen om dig och min mor. 175 00:16:00,320 --> 00:16:02,640 Mina ord räcker inte till. 176 00:16:04,600 --> 00:16:07,896 Men jag valde den här platsen för att Festa och Moreii 177 00:16:07,920 --> 00:16:10,480 kan låta dig se det förflutna med egna ögon. 178 00:16:10,960 --> 00:16:13,440 - Jag förstår inte. - Det kommer du att göra. 179 00:16:14,480 --> 00:16:15,486 Kom. 180 00:16:26,720 --> 00:16:28,200 Gröna riddaren, sir... 181 00:16:32,000 --> 00:16:34,600 - Känner jag dig? - Från när jag var liten. 182 00:16:35,640 --> 00:16:37,600 - I Dewdenn. - Vem är din far? 183 00:16:38,000 --> 00:16:39,400 Gullayad, sir. 184 00:16:40,760 --> 00:16:45,840 Gully. Han var lite stor på den tiden, men han kunde jaga med kniv. 185 00:16:46,440 --> 00:16:49,160 Han är död nu, sir. 186 00:16:50,720 --> 00:16:53,240 - Du är familjens överhuvud, då. - Ja. 187 00:16:53,960 --> 00:16:57,320 När jag följer med dig för att säkra vår matförsörjning... 188 00:16:57,800 --> 00:17:01,000 ...ska jag bära ett svärd eller ett spjut? 189 00:17:02,960 --> 00:17:07,760 Du kan bära vad du vill, så länge du bär det tillbaka till barnrummet. 190 00:17:09,480 --> 00:17:11,456 Jag tänker hämnas min familj. 191 00:17:11,480 --> 00:17:12,486 Kanske det. 192 00:17:13,640 --> 00:17:14,720 Men inte i dag. 193 00:17:45,480 --> 00:17:46,760 Är det din båge? 194 00:17:48,520 --> 00:17:53,280 Jag håller i den. Jag täljer i den. Den är i min hand. Vad tror du? 195 00:17:54,680 --> 00:17:58,680 - Visa hur man använder den. - Jag skulle hellre dränka mig i fårblod. 196 00:18:00,040 --> 00:18:02,880 Då skär jag halsen av dig i sömnen och stjäl den. 197 00:18:04,360 --> 00:18:08,520 Inte innan jag hugger av dina tummar och dricker blod från stumparna. 198 00:18:17,680 --> 00:18:19,080 Kommer du eller inte? 199 00:18:28,600 --> 00:18:31,800 De dog på den där bänken. I varandras armar. 200 00:18:32,800 --> 00:18:33,806 Sätt dig. 201 00:18:35,520 --> 00:18:36,526 Varför? 202 00:18:38,640 --> 00:18:43,640 Culzeans andar kan färdas till det förflutna. I det här fallet mitt. 203 00:18:44,960 --> 00:18:46,840 Jag ska inte lura dig, Nimue. 204 00:18:47,720 --> 00:18:48,800 Nu eller nånsin. 205 00:19:18,480 --> 00:19:19,560 Vad ska jag göra? 206 00:19:20,920 --> 00:19:22,640 Älskarna dras till dessa. 207 00:19:23,040 --> 00:19:25,640 Slottsreliken var en symbol för deras kärlek. 208 00:19:28,800 --> 00:19:31,480 Du kommer att se syner. Kämpa inte emot. 209 00:19:39,520 --> 00:19:41,040 Var inte rädd, Nimue. 210 00:19:58,280 --> 00:19:59,440 Merlin? 211 00:20:53,720 --> 00:20:54,726 Vem är du? 212 00:20:56,920 --> 00:20:57,976 Vad är det? 213 00:20:58,000 --> 00:20:59,006 Nej... 214 00:20:59,360 --> 00:21:01,080 Lämna mig åt gudarna. 215 00:21:03,280 --> 00:21:07,960 Du kan dö utanför om du vill, men inte i de doldas hus. Kom. 216 00:21:20,600 --> 00:21:21,960 Nej. Låt mig vara. 217 00:21:22,400 --> 00:21:23,840 Jag vill dö. 218 00:21:26,920 --> 00:21:29,200 Din ande är inte din att släcka. 219 00:21:34,400 --> 00:21:35,440 Vad är det här? 220 00:21:42,720 --> 00:21:45,200 Det här föremålet inuti dig... 221 00:21:46,480 --> 00:21:47,486 Vad är det? 222 00:21:50,600 --> 00:21:52,000 Det måste ut. 223 00:21:54,040 --> 00:21:57,040 Det är källan till giftet som dödar dig. 224 00:21:57,920 --> 00:22:00,640 - Förstår du? - Du får inte! 225 00:24:24,640 --> 00:24:27,056 Du är här för att du flyr från nån. 226 00:24:27,080 --> 00:24:29,320 Jag är alltid på flykt från nån. 227 00:24:31,160 --> 00:24:32,640 Jag vet vem du är. 228 00:24:34,200 --> 00:24:38,920 - Jag vet att du har gett råd till kungar. - Varje hov behöver en man som jag. 229 00:24:39,720 --> 00:24:41,440 Vad är det för slags man? 230 00:24:44,960 --> 00:24:47,720 En som är skicklig i mörk magi och krigskonst. 231 00:24:48,120 --> 00:24:50,880 Krig som alltid drabbar fey hårdast. 232 00:24:51,600 --> 00:24:53,976 Jag har försvarat vårt folk ofta. 233 00:24:54,000 --> 00:24:57,336 Kanske inte med svärd, utan med viskningar i mörka rum. 234 00:24:57,360 --> 00:24:59,000 Verkligen blida viskningar. 235 00:25:00,560 --> 00:25:02,000 Folket här hatar dig. 236 00:25:02,840 --> 00:25:04,800 Om de hittar dig så dödar de dig. 237 00:25:07,000 --> 00:25:08,440 Jag skulle dö lycklig. 238 00:25:13,320 --> 00:25:14,960 Hur var du som barn? 239 00:25:19,040 --> 00:25:20,046 Jag... 240 00:25:23,960 --> 00:25:26,000 Jag höll mig nära min mamma. 241 00:25:27,080 --> 00:25:28,400 Min far skrämde mig. 242 00:25:29,520 --> 00:25:32,160 Han var en skicklig vetenskapsman. 243 00:25:33,360 --> 00:25:35,160 Intelligent, men grym. 244 00:25:38,000 --> 00:25:39,560 Jag älskade min mor. 245 00:25:45,200 --> 00:25:47,200 Det är farligt att gömma mig. 246 00:25:53,280 --> 00:25:55,000 Det är en risk jag gärna tar. 247 00:26:30,880 --> 00:26:32,440 Hjälpte hon en rymling? 248 00:26:34,120 --> 00:26:37,360 Min duktiga mor... som aldrig bröt mot reglerna. 249 00:26:38,520 --> 00:26:41,000 Hon hade hemliga begär och hon följde dem. 250 00:26:43,280 --> 00:26:46,040 Jag borde ha låtit henne lära känna mig bättre. 251 00:26:46,840 --> 00:26:50,440 Tyvärr har livet utan Lenore aldrig känts riktigt fullständigt. 252 00:26:55,000 --> 00:26:59,120 Du bjuder in din dotter till ett slott, men du gör dig inte till. 253 00:27:00,720 --> 00:27:02,200 Eller bjuder på middag. 254 00:27:03,240 --> 00:27:04,600 Vid gudarna, jag... 255 00:27:09,080 --> 00:27:10,086 Vänta här. Nej. 256 00:27:10,880 --> 00:27:12,880 Följ mig. Jag letar upp nåt. 257 00:27:17,680 --> 00:27:21,016 Så sant som det är sagt, allt växer i vikingajord. 258 00:27:21,040 --> 00:27:22,936 Squash, rovor, betor... 259 00:27:22,960 --> 00:27:27,296 Min Blathnat syltar dem på feyvis. Hon lägger hela vintern i en burk. 260 00:27:27,320 --> 00:27:30,000 Vi ska hitta lite mark i norr och slå oss ner. 261 00:27:30,480 --> 00:27:33,816 - Sätta ner fanan med familjevapnet. - Ni har inget vapen. 262 00:27:33,840 --> 00:27:39,016 Jo, jag ritade ett. En grottbjörn som håller två laxar i sina klor. 263 00:27:39,040 --> 00:27:42,816 Björnar kan inte hålla laxar. De har inga tummar, din dåre. 264 00:27:42,840 --> 00:27:44,776 Vem behöver tummar? Titta. 265 00:27:44,800 --> 00:27:47,000 Moycraig ligger precis bortom skogen. 266 00:27:47,400 --> 00:27:48,406 Gör er redo. 267 00:27:55,600 --> 00:27:58,040 Vad var din bästa strid, lord Arthur? 268 00:27:59,600 --> 00:28:00,680 Jag är ingen lord. 269 00:28:01,960 --> 00:28:02,966 Var det soldater? 270 00:28:03,880 --> 00:28:05,400 Tuffa paladiner? 271 00:28:07,920 --> 00:28:12,560 Jag var ensam på Markhams torg mitt i natten. Ett hemskt ställe. 272 00:28:12,960 --> 00:28:15,800 Jag var full av öl. Fyra tjuvar hoppade på mig. 273 00:28:16,920 --> 00:28:17,926 De ångrade det. 274 00:28:22,760 --> 00:28:26,760 Du då, gröna riddare? Vilken strid minns du bäst? 275 00:28:30,480 --> 00:28:36,000 Under kampens första dagar bildade min bästa vän och jag vår första feyvakt. 276 00:28:37,280 --> 00:28:41,000 Vi väntade på paladinerna. Vi dödade några när de åt. 277 00:28:41,880 --> 00:28:44,120 Andra medan de pissade i gräset. 278 00:28:44,480 --> 00:28:47,960 En natt kröp vi in i ett paladinläger och skar av sju halsar. 279 00:28:51,400 --> 00:28:57,040 Jag kröp undan, gömde mig i träden, men jag såg att de hade fångat min vän. 280 00:28:57,440 --> 00:28:59,440 Han hade armarna bakom ryggen. 281 00:28:59,880 --> 00:29:04,480 Deras ledare, Carden, ropade till mig och sa åt mig att ge upp. 282 00:29:04,960 --> 00:29:08,160 Jag vet fortfarande inte hur han visste att vi var två. 283 00:29:09,480 --> 00:29:10,760 Han höll en fackla... 284 00:29:11,640 --> 00:29:13,080 ...mot min brors hud. 285 00:29:14,480 --> 00:29:16,320 Han tog ett av hans ögon. 286 00:29:19,320 --> 00:29:21,480 Han bad mig att visa mig... 287 00:29:22,680 --> 00:29:26,400 ...med sin vackra... djupa röst. 288 00:29:28,160 --> 00:29:31,560 Medan min bror skrek som ett klippt får. 289 00:29:33,800 --> 00:29:34,806 Gav du dig? 290 00:29:36,160 --> 00:29:39,560 Jag satt i trädet och såg dem tortera ihjäl min bror. 291 00:29:40,560 --> 00:29:45,760 Om jag hade gett mig hade det blivit två döda feyvakter och inte bara en. 292 00:29:46,920 --> 00:29:50,720 De dödar fångar, kvinnor och barn. 293 00:29:55,840 --> 00:29:58,680 En vattenorm har mer själ än en människa. 294 00:30:00,360 --> 00:30:01,880 Så om du får chansen... 295 00:30:03,600 --> 00:30:05,080 ...döda så många du kan. 296 00:30:34,360 --> 00:30:37,776 Det är en fet paladin med bara ett öga och en stridsyxa. 297 00:30:37,800 --> 00:30:39,280 Han tänker döda dig. 298 00:30:39,960 --> 00:30:40,966 Nocka! 299 00:30:43,840 --> 00:30:44,846 Skjut! 300 00:30:48,280 --> 00:30:52,840 Han har nått dig. Han högg dig i magen och nu skär han av dig huvudet. 301 00:30:54,240 --> 00:30:56,240 Håll armarna som ett kors. 302 00:30:57,840 --> 00:30:59,680 Annars spikar de upp dig i ett. 303 00:31:02,280 --> 00:31:05,680 Tycker du att jag är hård? De högg ner mina föräldrar. 304 00:31:06,200 --> 00:31:08,960 Och brände alla mina vänner. Var är din familj? 305 00:31:09,520 --> 00:31:13,160 Nunnorna sa att min far strypte min mor efter att jag föddes. 306 00:31:14,200 --> 00:31:16,040 För att jag inte var en pojke. 307 00:31:18,360 --> 00:31:19,366 Ge mig en pil. 308 00:31:22,920 --> 00:31:26,600 - Men du gillade din familj. - Ja, det gjorde jag fan. 309 00:31:27,120 --> 00:31:30,096 Om jag hade gillat min familj skulle jag inte sova 310 00:31:30,120 --> 00:31:32,720 förrän deras mördares blod flöt i varje flod. 311 00:31:37,920 --> 00:31:39,160 Fortsätt öva. 312 00:31:40,440 --> 00:31:41,446 Jag måste gå. 313 00:31:54,080 --> 00:31:55,520 Ett sorgligt pris. 314 00:31:57,840 --> 00:31:58,846 Va? 315 00:32:00,600 --> 00:32:03,960 Den stora Merlin tillintetgjord av några döda träd? 316 00:32:04,600 --> 00:32:06,040 Vill du se magi, alltså? 317 00:32:07,320 --> 00:32:08,360 Varför inte? 318 00:32:09,120 --> 00:32:12,856 - Berätta om din koppling till de dolda. - Det sker när det sker. 319 00:32:12,880 --> 00:32:14,720 Det betyder att du behöver öva. 320 00:32:16,400 --> 00:32:18,280 Du kan väl väcka äppelträdet? 321 00:32:19,320 --> 00:32:21,160 Jag är inte sugen på lektioner. 322 00:32:24,800 --> 00:32:29,840 En gåva som din kan göra dig till en stor trollkvinna. Men du är rädd. 323 00:32:30,640 --> 00:32:33,200 Det gör dig svag. Lenore var likadan. 324 00:32:34,000 --> 00:32:37,816 Hon kunde ha varit en skuggherre och inte böndernas barnmorska. 325 00:32:37,840 --> 00:32:41,080 Skymfa min mamma igen, så ska jag visa dig farlig magi. 326 00:32:49,880 --> 00:32:52,360 Ilska är flintan som tänder din eld. 327 00:32:55,000 --> 00:32:56,006 Väldigt klyftigt. 328 00:32:56,760 --> 00:33:02,216 Det finns andra sätt att komma åt de dolda. Föreställ dig resultatet. 329 00:33:02,240 --> 00:33:05,920 - Jag kan inte kontrollera det. - Jag ber dig inte att göra det. 330 00:33:07,840 --> 00:33:09,120 Skapa en avsikt… 331 00:33:10,880 --> 00:33:13,360 ...och ge den avsikten till de dolda. 332 00:33:19,120 --> 00:33:20,126 Varsågod. 333 00:34:00,840 --> 00:34:03,560 Det har aldrig blivit som jag har velat förut. 334 00:34:04,880 --> 00:34:06,600 Vilket knep hjälpte dig? 335 00:34:09,320 --> 00:34:11,200 Jag tänkte på nån jag älskar. 336 00:34:16,760 --> 00:34:18,560 Det måste jag komma ihåg. 337 00:34:35,680 --> 00:34:40,680 Det här var Mamun den stores favorit. Ett skarpt sinne men med enkel smak. 338 00:34:50,600 --> 00:34:54,440 Det är inte hemskt. Jag kanske kan ha dig till nåt ändå. 339 00:35:04,160 --> 00:35:05,480 Du begär det själv. 340 00:35:06,600 --> 00:35:11,160 Jag ska aldrig bära det svärdet igen. Det borde inte du heller. 341 00:35:13,280 --> 00:35:14,320 Var det ditt? 342 00:35:16,440 --> 00:35:20,280 - Jag trodde att en fiende satte det i dig. - Det hade varit lika bra. 343 00:35:24,160 --> 00:35:27,376 Med tiden, Nimue, kommer ditt beroende bara att växa. 344 00:35:27,400 --> 00:35:29,040 Och makten förändrar dig. 345 00:35:29,680 --> 00:35:31,040 Som den förändrade mig. 346 00:35:31,600 --> 00:35:34,120 - Det passar dina syften. - Men det är sant. 347 00:35:41,000 --> 00:35:43,280 Med det kan jag besegra alla fiender. 348 00:35:43,800 --> 00:35:47,120 Varje hugg, varje stöt kommer att finna blod. 349 00:35:48,320 --> 00:35:51,576 Varför ska jag ge upp det när jag jagas från alla håll? 350 00:35:51,600 --> 00:35:53,200 För med eller utan svärd... 351 00:35:54,200 --> 00:35:56,600 ...kommer fienderna att hitta och döda dig. 352 00:35:57,520 --> 00:36:01,320 Bli inte mittpunkten i ännu ett krig om det eländiga vapnet. 353 00:36:02,600 --> 00:36:04,920 Hur kan du förhindra det kriget? 354 00:36:09,000 --> 00:36:13,480 Du känner mig som Pendragons rådgivare, men jag är mer än så. 355 00:36:14,200 --> 00:36:17,640 Det är farligt för dig att veta detaljerna i min fredsplan. 356 00:36:20,040 --> 00:36:21,960 Du kanske kan lita på mig. 357 00:36:25,160 --> 00:36:26,720 Jag vill se mer. 358 00:36:27,440 --> 00:36:30,600 Vad har svärdet mer för hemligheter som jag inte vet? 359 00:36:31,000 --> 00:36:33,440 Det hjälper dig nog inte med ditt beslut. 360 00:36:34,160 --> 00:36:35,880 Då blir mitt beslut nej. 361 00:37:13,120 --> 00:37:14,440 Nej, tack. 362 00:37:15,520 --> 00:37:16,880 Snälla, inte detta. 363 00:37:32,400 --> 00:37:33,406 Titta bort. 364 00:37:53,440 --> 00:37:54,446 En gåva? 365 00:38:04,840 --> 00:38:06,640 Har du tänkt på äktenskap? 366 00:38:09,800 --> 00:38:13,320 Jag är bortlovad... om det är det du menar. 367 00:38:16,240 --> 00:38:18,240 Det var inte jag som lovade. 368 00:38:23,040 --> 00:38:24,360 Han heter Jonah. 369 00:38:28,360 --> 00:38:29,760 Älskar du honom inte? 370 00:38:32,760 --> 00:38:34,480 Du vet att jag inte gör det. 371 00:38:38,240 --> 00:38:40,160 Gör botgöring där, Jonah. 372 00:38:44,000 --> 00:38:46,040 - Nå, flicka? - Ja? 373 00:38:46,560 --> 00:38:48,040 Var är offergåvorna? 374 00:38:48,760 --> 00:38:50,696 En helgedom ska inte vara tom. 375 00:38:50,720 --> 00:38:53,296 Sköt inte Jonahs hus som du sköter templet. 376 00:38:53,320 --> 00:38:56,376 Jag sköter templet. Tillbedjarna tar med offergåvor. 377 00:38:56,400 --> 00:38:57,680 Ursäkter? 378 00:38:58,960 --> 00:39:00,680 Du har ingen hemgift, flicka. 379 00:39:01,160 --> 00:39:05,840 - Du erbjuder inget till min familj. - Jag har inte bett er om nåt. 380 00:40:35,840 --> 00:40:36,960 Var är det? 381 00:40:39,000 --> 00:40:40,160 Var är det? 382 00:40:43,640 --> 00:40:45,520 Vad i Arawns namn gör du? 383 00:40:46,280 --> 00:40:48,040 - Var är det? - Var är vad? 384 00:40:53,240 --> 00:40:57,016 - Tog du det själv? Eller åt nån annan? - Sänk rösten här inne. 385 00:40:57,040 --> 00:40:58,576 Jag vill ha det du stal! 386 00:40:58,600 --> 00:41:02,776 Om du menar det förbannade ting jag räddade dig från, så var du döende. 387 00:41:02,800 --> 00:41:06,376 Min magi har gått förlorad med det. Själva min kärna. 388 00:41:06,400 --> 00:41:09,800 Svärdet fördärvade dig. Det tog dig från din kärna. 389 00:41:12,720 --> 00:41:16,256 - Var är det, Lenore? - Jag ger det aldrig tillbaka till dig! 390 00:41:16,280 --> 00:41:19,160 Jag förstörde det och kastade bitarna i floden! 391 00:41:20,720 --> 00:41:21,616 Du ljuger! 392 00:41:21,640 --> 00:41:26,000 Använd våld om du har mod. Jag fruktar inte dig eller nån annan man. 393 00:41:30,520 --> 00:41:31,760 Så full av hat. 394 00:41:33,280 --> 00:41:35,080 Du har fördärvat mig också. 395 00:41:44,480 --> 00:41:45,760 Kära gudar... 396 00:42:32,320 --> 00:42:33,360 Nej! 397 00:42:46,280 --> 00:42:47,680 Gå härifrån. 398 00:42:49,280 --> 00:42:50,760 Kom aldrig tillbaka. 399 00:42:52,600 --> 00:42:54,160 Jag gifter mig med Jonah. 400 00:42:54,560 --> 00:42:57,400 - Lenore, jag förhastade mig. - Om du älskar mig... 401 00:42:58,200 --> 00:42:59,240 Det gör jag. 402 00:43:00,640 --> 00:43:03,760 ...låt då det här vara sista gången jag ser dig. 403 00:43:54,280 --> 00:43:55,286 Merlin? 404 00:43:56,040 --> 00:43:57,160 Merlin. 405 00:43:57,760 --> 00:43:58,960 Inte mer. 406 00:44:30,280 --> 00:44:31,286 Inte mer. 407 00:44:50,840 --> 00:44:53,120 Visa vad han inte vill att jag ska se. 408 00:45:37,760 --> 00:45:38,766 Snälla... 409 00:45:50,560 --> 00:45:51,680 Nej! 410 00:46:11,000 --> 00:46:12,006 Nimue... 411 00:46:17,320 --> 00:46:19,816 - Vad har du gjort? - Du är en mördare. 412 00:46:19,840 --> 00:46:24,520 Jag såg mödrarna. Jag såg avrättningarna. Du dödade oskyldiga människor. 413 00:46:24,960 --> 00:46:26,960 Du är täckt med blod. 414 00:46:29,600 --> 00:46:31,280 Jag har levt många liv. 415 00:46:33,720 --> 00:46:36,200 Vissa innehöll hemska misstag. 416 00:46:38,680 --> 00:46:39,686 Men säg mig... 417 00:46:41,320 --> 00:46:44,320 ...hur många har du dödat de senaste veckorna? 418 00:46:45,680 --> 00:46:49,320 De var mördare. De brände alla jag kände. 419 00:46:49,720 --> 00:46:53,520 Ser du? Du är säker på att din sak är rättfärdig. 420 00:46:55,200 --> 00:46:56,480 Det var jag också. 421 00:46:59,000 --> 00:47:04,080 Hämnden tog över mig. Den kommer att göra detsamma med dig 422 00:47:04,600 --> 00:47:06,400 För att du är mitt barn. 423 00:47:10,160 --> 00:47:12,880 - Jag önskar att jag inte var det! - Men det är du! 424 00:47:30,280 --> 00:47:31,520 Låt mig förstöra det. 425 00:47:32,960 --> 00:47:36,160 - Va? - Det är min avsikt, om du måste veta. 426 00:47:37,360 --> 00:47:41,320 Att smälta ner det i fey-elden så att det aldrig skadar nån igen. 427 00:47:44,720 --> 00:47:47,440 Och fey, då? Mitt folk? 428 00:47:47,920 --> 00:47:50,680 Lenore sa inte åt dig att rädda ett helt folk. 429 00:47:51,080 --> 00:47:53,296 Hon sa åt dig att ge mig svärdet. 430 00:47:53,320 --> 00:47:56,320 Hon litade på att jag hade bättrat mig. Det har jag. 431 00:47:57,000 --> 00:48:00,000 Jag svär att jag ska göra allt för att skydda fey. 432 00:48:01,840 --> 00:48:03,080 Jag ger dig mitt ord. 433 00:48:06,320 --> 00:48:08,320 Släpp din börda, mitt barn. 434 00:48:19,200 --> 00:48:20,206 Kaze? 435 00:48:25,320 --> 00:48:26,520 Bra gjort, gosse. 436 00:48:27,280 --> 00:48:30,760 Hitta Feyflickan, men döda henne inte. 437 00:48:56,400 --> 00:49:00,840 Nimue! Pendragons soldater är utanför. De är ute efter dig. 438 00:49:02,920 --> 00:49:06,896 - Har du förrått mig? - Nej. Jag har inte kallat hit dem. 439 00:49:06,920 --> 00:49:08,136 Jag svär, Nimue! 440 00:49:08,160 --> 00:49:10,856 Min mamma hade fel. Du har inte bättrat dig. 441 00:49:10,880 --> 00:49:13,376 - Nimue... - Du var den enda familj jag hade. 442 00:49:13,400 --> 00:49:16,480 - Det kan jag fortfarande vara! - Vad var det min mor sa? 443 00:49:17,080 --> 00:49:19,320 Låt det vara sista gången jag ser dig. 444 00:49:21,520 --> 00:49:22,840 Fort. Den här vägen. 445 00:49:43,120 --> 00:49:47,200 Din idiotiska tjockskalle! Du har stulit svärdet från din egen kung! 446 00:49:48,720 --> 00:49:51,320 Det var din uppgift, magiker, inte min. 447 00:49:52,320 --> 00:49:53,326 Var är häxan? 448 00:49:53,800 --> 00:49:54,806 Borta. 449 00:49:56,000 --> 00:49:57,006 Rid i förväg! 450 00:49:57,600 --> 00:50:01,400 Hitta hennes spår, om du vill återvända hem levande. 451 00:50:06,280 --> 00:50:07,286 Ta med honom in. 452 00:50:09,120 --> 00:50:10,126 Sätt fart! 453 00:50:35,200 --> 00:50:36,440 Kvarnen är nära. 454 00:50:36,960 --> 00:50:40,656 Sitt av. Vi låter hästarna vila och fortsätter till fots. 455 00:50:40,680 --> 00:50:43,440 Vi borde sitta kvar med bågarna redo. 456 00:50:44,200 --> 00:50:47,360 Du är inte här som militär rådgivare. 457 00:50:48,680 --> 00:50:50,000 Sitt av. 458 00:51:01,480 --> 00:51:06,280 Du lyssnar inte för att jag är människa. Är det bättre att dö renrasig? 459 00:51:06,880 --> 00:51:07,886 Du. 460 00:51:08,880 --> 00:51:13,360 Du kan följa med oss till kvarnen eller hämta vatten med honom. Vad vill du? 461 00:51:20,680 --> 00:51:22,560 Jag hämtar vatten, sir. 462 00:51:34,400 --> 00:51:35,880 Du borde ha följt med. 463 00:51:38,520 --> 00:51:42,680 Om det behagar dig, lord Arthur, skulle jag vilja vara din väpnare. 464 00:51:45,120 --> 00:51:48,216 Du är en dåre, eller hur? Jag har ingen titel. 465 00:51:48,240 --> 00:51:53,440 Jag vill slåss och ta tillbaka vårt land. Jag kan väl lära mig det av en människa? 466 00:52:04,560 --> 00:52:09,480 - Jag är redo för min första lektion. - Så bra... min väpnare.