1 00:00:14,000 --> 00:00:15,720 [tense music plays] 2 00:00:17,120 --> 00:00:20,760 [Carden] The Fey have blended into the wood, my son, 3 00:00:21,640 --> 00:00:23,240 but even demons must eat. 4 00:00:24,360 --> 00:00:27,200 We know they forage off the farms of the Minotaur, 5 00:00:27,280 --> 00:00:29,320 so if they will not reveal themselves, 6 00:00:29,920 --> 00:00:31,600 then we will starve them out. 7 00:00:32,480 --> 00:00:33,560 Burn their fields. 8 00:00:34,280 --> 00:00:36,000 Scourge their farms. 9 00:00:36,080 --> 00:00:39,640 Until they panic like cattle to the slaughterhouse. 10 00:00:40,400 --> 00:00:41,280 [woman] Help! 11 00:00:41,360 --> 00:00:42,520 [cries for help] 12 00:00:42,600 --> 00:00:44,480 [girl] Help! Help! 13 00:00:44,920 --> 00:00:46,680 Please! Somebody! 14 00:00:47,160 --> 00:00:48,120 Please! 15 00:00:48,200 --> 00:00:49,360 [indistinct yelling] 16 00:01:06,520 --> 00:01:08,280 [eerie ethereal music plays] 17 00:02:08,400 --> 00:02:11,040 Did you honestly think I would let you ride south? 18 00:02:11,520 --> 00:02:12,680 I have to go to Merlin. 19 00:02:13,200 --> 00:02:15,320 This was my charge and I will see it fulfilled. 20 00:02:15,400 --> 00:02:18,200 -To give him the Sword of Power? -It was her dying wish, Gawain. 21 00:02:18,280 --> 00:02:20,880 Lenore could not anticipate the course of this war. 22 00:02:20,960 --> 00:02:23,200 That sword could help us protect our farms. 23 00:02:23,280 --> 00:02:26,200 Carden's Weeping Monk is torching our food supply. 24 00:02:26,280 --> 00:02:28,520 Those tonsured devils are burning our valley, 25 00:02:28,600 --> 00:02:29,680 and we must respond. 26 00:02:29,760 --> 00:02:30,680 Hello. 27 00:02:32,320 --> 00:02:34,720 -What's this? -I was just headed for you. 28 00:02:34,800 --> 00:02:38,960 -You found something blocking the road? -Green Knight, the Council? 29 00:02:39,040 --> 00:02:41,400 There may be paladins on those mountain trails. 30 00:02:41,480 --> 00:02:42,480 Or thieves. 31 00:02:42,560 --> 00:02:44,680 You're going on mountain trails? With thieves? 32 00:02:44,760 --> 00:02:47,520 I will accompany you. Meet me by the trailhead to the north. 33 00:02:47,600 --> 00:02:51,000 -I'll bring horses. -That's not necessary. I'll escort her. 34 00:02:51,080 --> 00:02:52,520 I do not need an escort. 35 00:02:52,600 --> 00:02:54,040 A riding companion, then. 36 00:02:54,480 --> 00:02:55,800 I'm sorry, we haven't met. 37 00:02:55,880 --> 00:02:57,080 [hisses] 38 00:02:57,560 --> 00:02:59,360 [Nimue] Uh, Arthur, this is Kaze. 39 00:02:59,440 --> 00:03:03,080 Look, everyone, I do not take this decision to go to Merlin lightly. 40 00:03:03,160 --> 00:03:04,360 But it has been made. 41 00:03:04,440 --> 00:03:08,360 Outsiders do not protect our clan members. 42 00:03:08,760 --> 00:03:10,760 Let's let Nimue decide whether I'm an "outsider." 43 00:03:10,840 --> 00:03:12,960 You're determined to make me choose. Is that it? 44 00:03:16,480 --> 00:03:17,360 Very well. 45 00:03:17,960 --> 00:03:21,040 Kaze, it appears I need an escort. 46 00:03:21,720 --> 00:03:23,120 Will you accompany me? 47 00:03:23,200 --> 00:03:24,400 I'll find us horses. 48 00:03:40,440 --> 00:03:42,080 Oh, wait. I'll meet you. 49 00:03:48,080 --> 00:03:49,200 Morgana? 50 00:03:51,520 --> 00:03:53,520 I ride to Merlin now. I just wanted to-- 51 00:03:53,600 --> 00:03:54,960 [Morgana] I'll go with you. 52 00:03:56,280 --> 00:03:57,880 But it... it's too soon. 53 00:03:57,960 --> 00:03:59,000 You need to rest. 54 00:03:59,080 --> 00:04:00,000 No. 55 00:04:01,400 --> 00:04:03,680 -I left her, and look what happened. -[sighs] 56 00:04:04,880 --> 00:04:06,680 It's all right. I'll ride with Kaze. 57 00:04:06,760 --> 00:04:09,120 If you order me to stay, I'll follow you anyway. 58 00:04:09,200 --> 00:04:10,280 I'll be safe. 59 00:04:11,960 --> 00:04:14,040 That's exactly what Celia said to me. 60 00:04:16,920 --> 00:04:18,600 I shouldn't have listened to her. 61 00:04:18,680 --> 00:04:20,840 -I should've stayed. -[mournful music plays] 62 00:04:20,920 --> 00:04:23,440 To face our enemies together and share her fate. 63 00:04:24,040 --> 00:04:27,480 Our common responsibility are to the people in those caves. 64 00:04:28,880 --> 00:04:29,760 They need you. 65 00:04:32,120 --> 00:04:33,920 I want the best for the Fey clans. 66 00:04:34,560 --> 00:04:36,280 And I want the war to end. 67 00:04:36,360 --> 00:04:38,080 But I don't live for them anymore. 68 00:04:39,880 --> 00:04:40,880 I live for... 69 00:04:43,040 --> 00:04:43,960 For what? 70 00:04:46,160 --> 00:04:47,040 I don't know. 71 00:04:54,680 --> 00:04:55,920 Let's ride. 72 00:04:59,080 --> 00:05:00,760 [adventure music plays] 73 00:05:28,080 --> 00:05:29,760 [sentimental music plays] 74 00:05:41,560 --> 00:05:42,480 A token. 75 00:05:43,480 --> 00:05:44,360 [door opens] 76 00:05:44,440 --> 00:05:46,240 [man] It was a challenging shot, Your Majesty. 77 00:05:46,320 --> 00:05:48,120 That slope has cost me more than one dinner. 78 00:05:48,200 --> 00:05:50,240 May we speak with our own counsel? 79 00:05:51,320 --> 00:05:52,320 Your Majesty. 80 00:05:56,200 --> 00:05:57,240 [door closes] 81 00:05:57,800 --> 00:05:59,120 God, we hate the hunt. 82 00:06:01,680 --> 00:06:02,880 And there you are, 83 00:06:04,160 --> 00:06:06,240 your head still attached to your body. 84 00:06:08,000 --> 00:06:09,400 Enjoying our mercy? 85 00:06:10,440 --> 00:06:11,640 Indeed, Your Majesty. 86 00:06:12,640 --> 00:06:13,760 Where are you off to? 87 00:06:14,120 --> 00:06:15,880 I ride to claim your reward. 88 00:06:16,880 --> 00:06:20,480 A request has been made that I come alone. I believe it shrewd to comply. 89 00:06:20,560 --> 00:06:24,360 So, the Fey peasant girl may decide to bestow the sword upon us? 90 00:06:24,440 --> 00:06:25,880 How fortunate we are. 91 00:06:25,960 --> 00:06:27,680 She came upon it by accident. 92 00:06:28,440 --> 00:06:30,960 But you have drawn the sword to you 93 00:06:31,040 --> 00:06:33,880 by wit and by brute force. 94 00:06:34,360 --> 00:06:37,880 You were even willing to sacrifice your closest adviser to get it. 95 00:06:38,680 --> 00:06:40,240 It gave us no pleasure. 96 00:06:40,320 --> 00:06:41,680 But to serve your subjects, 97 00:06:41,760 --> 00:06:44,080 you ignored your feelings and did your duty. 98 00:06:44,160 --> 00:06:45,360 All the more noble. 99 00:06:46,040 --> 00:06:47,920 We could carry the cross of our Lord... 100 00:06:48,000 --> 00:06:51,040 [grunts] ...Mother would still not describe us as "noble." 101 00:06:53,160 --> 00:06:54,560 The mistake will be hers. 102 00:07:03,760 --> 00:07:05,800 -You're a good man, Uther. -[gasps] 103 00:07:07,040 --> 00:07:09,360 You're a good man who will become a good king. 104 00:07:10,160 --> 00:07:11,920 I want you to remember that. 105 00:07:13,360 --> 00:07:17,120 Because you'll never remind us again, we're sure of that. 106 00:07:18,360 --> 00:07:19,480 Have a safe journey. 107 00:07:20,920 --> 00:07:23,640 Bring us back legitimacy and victory. 108 00:07:25,400 --> 00:07:26,680 [tense music plays] 109 00:07:26,760 --> 00:07:28,560 You have given us hope, Merlin, 110 00:07:29,080 --> 00:07:31,920 that you have rediscovered your loyalty to the crown. 111 00:07:38,400 --> 00:07:40,120 [footsteps receding] 112 00:07:41,360 --> 00:07:43,320 [door opens, closes] 113 00:07:46,240 --> 00:07:47,920 [suspenseful music plays] 114 00:07:56,120 --> 00:07:57,120 [horse snorts] 115 00:08:02,360 --> 00:08:03,520 Well, my girl. 116 00:08:15,040 --> 00:08:16,360 Send the Widow my regards. 117 00:08:16,760 --> 00:08:17,720 [snorts] 118 00:08:18,880 --> 00:08:21,920 [queen regent] Merlin rides to meet with someone. Find out who... 119 00:08:22,840 --> 00:08:24,560 Send a raven when you're sure. 120 00:08:31,600 --> 00:08:32,880 [horse brays] 121 00:08:40,200 --> 00:08:42,480 -There's no more. -[man] That's it. No more food! 122 00:08:42,560 --> 00:08:43,760 That's the end of it. 123 00:08:43,840 --> 00:08:44,960 [angry muttering] 124 00:08:45,720 --> 00:08:47,560 By Grannus, I could eat a whole ox. 125 00:08:47,640 --> 00:08:49,720 Fits. 'Cause you got a face like a cow. 126 00:08:49,800 --> 00:08:51,920 That's my portion, Paryaat, I've stood here for hours. 127 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 What do I care? Now go back to your mother before I-- 128 00:08:54,080 --> 00:08:56,000 -Hand that back. -I'll run you through, Man Blood! 129 00:08:56,080 --> 00:08:57,000 [groans] 130 00:08:57,080 --> 00:08:58,000 [Paryaat coughs] 131 00:08:58,320 --> 00:09:00,640 Living in close quarters means minding the line. 132 00:09:00,720 --> 00:09:01,720 Am I understood? 133 00:09:03,200 --> 00:09:04,320 Yes. 134 00:09:04,400 --> 00:09:05,640 All right. 135 00:09:09,240 --> 00:09:10,400 Leaving? 136 00:09:10,720 --> 00:09:12,800 Uh... I'm happy to share what's left. 137 00:09:13,800 --> 00:09:15,360 I'd rather hunt to eat, anyway. 138 00:09:16,840 --> 00:09:18,000 I... I... I'll walk with you. 139 00:09:20,880 --> 00:09:23,400 That was, uh... that was quite the takedown. 140 00:09:23,480 --> 00:09:24,680 Mogwan's the name. 141 00:09:25,440 --> 00:09:26,280 Arthur. 142 00:09:26,960 --> 00:09:28,200 Hail, Arthur. [chuckles] 143 00:09:28,280 --> 00:09:29,360 Uh, may I... 144 00:09:30,680 --> 00:09:33,000 May I ask who taught you to fight that way? 145 00:09:33,480 --> 00:09:36,000 Uh, cutthroats. It was while they were robbing me. 146 00:09:36,560 --> 00:09:38,800 I thought it might have been a less formal technique. 147 00:09:39,160 --> 00:09:40,280 Would you teach me? 148 00:09:41,360 --> 00:09:43,200 I don't have time for that. Sorry. 149 00:09:44,400 --> 00:09:46,400 -You encouraged her to leave. -Excuse me? 150 00:09:46,480 --> 00:09:49,560 You encouraged her to ride alone into the woods to meet the Fey traitor. 151 00:09:49,640 --> 00:09:50,920 [Arthur] I said I'd go with her. 152 00:09:51,000 --> 00:09:53,440 Maybe your sell-sword friends are lying in wait 153 00:09:53,520 --> 00:09:55,720 to have another go at stealing the blade she was carrying? 154 00:09:55,800 --> 00:09:59,320 No, but if you're curious about swords, I can give you a close look at one. 155 00:10:00,200 --> 00:10:02,240 No closer than I've already seen, thief. 156 00:10:02,320 --> 00:10:03,200 [man] Gawain. 157 00:10:03,640 --> 00:10:04,920 Crisis Council. 158 00:10:11,240 --> 00:10:12,920 [Cora] Our provisions are gone. 159 00:10:13,000 --> 00:10:14,760 We have no food for the children. 160 00:10:14,840 --> 00:10:17,320 The paladins have burned six more farms, 161 00:10:17,400 --> 00:10:19,680 including the two that supplied our milled flour. 162 00:10:20,040 --> 00:10:22,280 There's only one working mill left: 163 00:10:22,360 --> 00:10:23,440 Moycraig. 164 00:10:23,920 --> 00:10:25,360 And one road to it. 165 00:10:25,800 --> 00:10:29,320 A small convoy from Moycraig will bring food stores to us here, 166 00:10:29,400 --> 00:10:30,760 but they will need a guide. 167 00:10:32,080 --> 00:10:36,040 I'll meet the convoy. Alone. We can't risk attracting attention. 168 00:10:36,120 --> 00:10:37,280 [Arthur] That's a mistake. 169 00:10:37,360 --> 00:10:41,120 Anyone else wondering why that road is the only one still open? 170 00:10:41,520 --> 00:10:43,720 Our gang used to shut down roads all the time 171 00:10:43,800 --> 00:10:45,680 to funnel the mark down one we owned. 172 00:10:45,760 --> 00:10:48,320 The Red Paladins are luring you here. 173 00:10:49,440 --> 00:10:52,720 If you're going to take the bait, take the steel to protect yourself. 174 00:10:52,800 --> 00:10:54,800 You'll need six men at least to defend yourselves. 175 00:10:55,640 --> 00:10:56,640 I'll accompany you. 176 00:10:56,720 --> 00:10:58,640 I don't ride with men I don't trust. 177 00:10:58,720 --> 00:11:02,680 Man Blood bones snap too easily, and they eat more than their share, 178 00:11:02,760 --> 00:11:05,440 but our fighters are spread too thin as it is. 179 00:11:05,800 --> 00:11:07,360 You should take the help. 180 00:11:07,960 --> 00:11:09,080 I can spare three. 181 00:11:11,280 --> 00:11:12,960 Five of us still isn't enough. 182 00:11:14,040 --> 00:11:15,600 This your second-in-command? 183 00:11:16,440 --> 00:11:17,320 Mm. 184 00:11:17,920 --> 00:11:19,160 Ah, he'll do just fine. 185 00:11:19,880 --> 00:11:20,720 Me? 186 00:11:26,280 --> 00:11:28,440 -[wind howling] -[mystical twinkling] 187 00:11:31,120 --> 00:11:32,440 [horse brays] 188 00:11:32,520 --> 00:11:34,520 [adventure music plays] 189 00:11:59,280 --> 00:12:00,440 [Kaze] Oh. 190 00:12:00,520 --> 00:12:02,800 [horse pants, snorts] 191 00:12:03,480 --> 00:12:05,280 -We'll escort you in. -[Nimue] No. 192 00:12:06,160 --> 00:12:07,440 I want to meet him alone. 193 00:12:08,480 --> 00:12:10,680 For my mother's sake, I will hear him out. 194 00:12:11,800 --> 00:12:14,080 But the decision is not cast in stone. 195 00:12:14,160 --> 00:12:16,600 He has to convince me that the Fey will be protected. 196 00:12:19,680 --> 00:12:20,800 Any last advice? 197 00:12:21,920 --> 00:12:24,480 The king himself must pledge to stop Carden's raids. 198 00:12:25,160 --> 00:12:26,280 That's the price. 199 00:12:26,360 --> 00:12:28,320 Uther must join us against the paladins 200 00:12:28,400 --> 00:12:29,640 and the Weeping Monk. 201 00:12:30,720 --> 00:12:32,800 Listen to the quiet voices inside. 202 00:12:33,560 --> 00:12:34,920 The Hidden will guide you. 203 00:12:37,960 --> 00:12:39,000 [sighs] 204 00:12:41,680 --> 00:12:42,720 [horse snorts] 205 00:12:42,800 --> 00:12:44,560 [suspenseful music plays] 206 00:13:02,360 --> 00:13:03,360 [wind howling] 207 00:13:03,440 --> 00:13:04,440 [Nimue] Hello? 208 00:13:33,520 --> 00:13:35,440 It's like looking at Lenore herself. 209 00:13:40,320 --> 00:13:42,280 I've been told there is a resemblance. 210 00:13:48,320 --> 00:13:52,480 I've had... so many questions running through my mind since we spoke, but... 211 00:13:53,960 --> 00:13:56,720 now that I'm here, I'm afraid I can't remember them. 212 00:13:57,960 --> 00:13:59,440 You brought the sword, I see. 213 00:14:00,320 --> 00:14:01,560 I bring it everywhere. 214 00:14:03,920 --> 00:14:05,080 Did you love my mother? 215 00:14:07,480 --> 00:14:08,440 I did. 216 00:14:09,240 --> 00:14:10,440 Did she love you? 217 00:14:11,600 --> 00:14:13,840 I flatter myself that once she may have. 218 00:14:16,240 --> 00:14:17,360 When did you meet? 219 00:14:19,240 --> 00:14:20,440 Why did you part? 220 00:14:20,960 --> 00:14:23,080 And abandon me, your own child? 221 00:14:23,160 --> 00:14:26,640 Those stories are perhaps best saved for more peaceful times. 222 00:14:26,720 --> 00:14:29,000 Well, I'm not prepared to wait that long. 223 00:14:29,080 --> 00:14:32,480 Every second you hold that sword, the danger to your life increases. 224 00:14:33,040 --> 00:14:35,320 Pass it to me so we can spare you this threat. 225 00:14:36,240 --> 00:14:38,240 Then perhaps get to know each other a bit. 226 00:14:38,320 --> 00:14:40,320 You think I'd hand it to you just like that? 227 00:14:40,680 --> 00:14:43,840 Between the armies of Pendragon and the paladins of Rome, 228 00:14:43,920 --> 00:14:45,920 you will be snuffed like a candle flame. 229 00:14:48,760 --> 00:14:51,040 Everyone I trust told me not to come here. 230 00:14:53,000 --> 00:14:54,600 They said you were a deceiver 231 00:14:55,280 --> 00:14:56,280 and a drunkard. 232 00:14:57,640 --> 00:15:00,720 -I won't be pressured to giving it to you. -I'm trying to protect you from-- 233 00:15:00,800 --> 00:15:02,720 I've managed a lifetime without your protection. 234 00:15:03,520 --> 00:15:05,440 Don't try and pretend you care now! 235 00:15:06,480 --> 00:15:07,480 [indistinct whispering] 236 00:15:08,120 --> 00:15:09,240 [Nimue draws sword] 237 00:15:09,320 --> 00:15:11,280 -Who's there? -[indistinct whispering] 238 00:15:11,920 --> 00:15:13,160 Who else is here with us? 239 00:15:14,720 --> 00:15:15,960 Festa and Moreii. 240 00:15:16,560 --> 00:15:18,280 Born of rival clans. 241 00:15:19,040 --> 00:15:20,400 [voice whispers] Don't leave! 242 00:15:20,480 --> 00:15:22,680 They hid in this castle long ago and drank hemlock 243 00:15:22,760 --> 00:15:24,440 so they would never be separated. 244 00:15:25,360 --> 00:15:26,760 [whispering continues] 245 00:15:26,840 --> 00:15:28,200 It's their voices you hear. 246 00:15:29,120 --> 00:15:30,800 -Take care. -[mystical twinkling] 247 00:15:32,480 --> 00:15:34,040 I have voices of my own. 248 00:15:35,120 --> 00:15:36,960 Now tell me how I came to be. 249 00:15:41,320 --> 00:15:42,960 Why won't you give me answers? 250 00:15:44,280 --> 00:15:45,520 Why did you leave me? 251 00:15:47,280 --> 00:15:49,120 My answers will disappoint you. 252 00:15:50,000 --> 00:15:51,680 I will disappoint you. 253 00:15:53,040 --> 00:15:55,120 If you seek to earn my trust 254 00:15:55,200 --> 00:15:56,880 and this sword, 255 00:15:56,960 --> 00:15:59,280 you will tell me the truth about your history with my mother. 256 00:16:00,320 --> 00:16:02,640 My words are inadequate to the task. 257 00:16:04,600 --> 00:16:07,840 But I chose this place because Festa and Moreii, with our help, 258 00:16:07,920 --> 00:16:10,400 can allow you to see the past with your own eyes. 259 00:16:10,960 --> 00:16:12,320 I don't understand. 260 00:16:12,400 --> 00:16:13,400 You will. 261 00:16:14,480 --> 00:16:15,400 Come. 262 00:16:26,720 --> 00:16:28,200 Green Knight, sir. 263 00:16:31,920 --> 00:16:33,000 Do I know you, boy? 264 00:16:33,360 --> 00:16:34,520 From when I was small. 265 00:16:35,560 --> 00:16:36,640 In Dewdenn. 266 00:16:36,720 --> 00:16:37,600 Who's your father? 267 00:16:37,960 --> 00:16:39,680 -Gullayad, sir. -[chuckles] 268 00:16:40,760 --> 00:16:43,800 Gully. He carried a bit of weight back then. 269 00:16:43,880 --> 00:16:45,600 But he could hunt with a knife. 270 00:16:46,440 --> 00:16:48,920 He's dead now, sir. 271 00:16:50,720 --> 00:16:53,240 -You're the head of the family, then. -Yes. 272 00:16:54,000 --> 00:16:57,160 And as I am accompanying you today to secure our food supply, 273 00:16:57,800 --> 00:17:01,000 should I carry a sword or a spear? 274 00:17:02,960 --> 00:17:04,720 You can carry whatever you like, 275 00:17:05,600 --> 00:17:07,760 so long as you carry it back to the children's room. 276 00:17:09,480 --> 00:17:11,400 I will see my kin avenged. 277 00:17:11,480 --> 00:17:12,400 Maybe. 278 00:17:13,640 --> 00:17:14,720 But not today. 279 00:17:27,880 --> 00:17:29,560 [footsteps approaching] 280 00:17:31,640 --> 00:17:33,200 [children chattering] 281 00:17:45,440 --> 00:17:46,720 Is that your bow? 282 00:17:48,520 --> 00:17:49,520 I'm holding it. 283 00:17:50,040 --> 00:17:51,120 I'm whittling it. 284 00:17:51,200 --> 00:17:52,200 It's in my hand. 285 00:17:52,280 --> 00:17:53,280 What's your guess? 286 00:17:54,680 --> 00:17:55,800 Show me how to use it. 287 00:17:56,160 --> 00:17:58,560 I'd rather drown myself in sheep's blood. 288 00:18:00,040 --> 00:18:02,800 Then I'll cut your throat in your sleep and steal it anyway. 289 00:18:04,320 --> 00:18:07,960 Not before I chop your thumbs off and... drink blood from the stumps. 290 00:18:11,600 --> 00:18:12,600 [sighs] 291 00:18:17,720 --> 00:18:18,760 You coming or not? 292 00:18:28,680 --> 00:18:31,800 They died on that bench... wrapped in each other's arms. 293 00:18:32,800 --> 00:18:33,760 Sit. 294 00:18:35,520 --> 00:18:36,440 Why? 295 00:18:38,640 --> 00:18:41,640 The spirits of Culzean can traverse the realms of the past. 296 00:18:42,440 --> 00:18:43,640 In this case, mine. 297 00:18:44,960 --> 00:18:46,840 I won't deceive you, Nimue. 298 00:18:47,720 --> 00:18:48,800 Now or ever. 299 00:18:53,120 --> 00:18:54,840 [suspenseful music plays] 300 00:19:18,480 --> 00:19:19,640 [Nimue] What do I do? 301 00:19:20,920 --> 00:19:22,640 The lovers will be drawn to these. 302 00:19:23,040 --> 00:19:25,480 This castle relic was a symbol of their love. 303 00:19:28,800 --> 00:19:29,920 Visions will come. 304 00:19:30,000 --> 00:19:31,840 [tapping beads] Don't fight them. 305 00:19:36,160 --> 00:19:37,920 -[whooshing] -[whispering] 306 00:19:39,520 --> 00:19:41,640 Don't be afraid, Nimue. [tapping beads] 307 00:19:47,440 --> 00:19:50,240 -[indistinct whispering] -[beads clinking] 308 00:19:55,560 --> 00:19:56,480 [gasps] 309 00:19:57,000 --> 00:19:58,680 [thrilling music plays] 310 00:19:58,760 --> 00:19:59,600 Merlin? 311 00:20:10,440 --> 00:20:11,760 [breathing heavily] 312 00:20:25,720 --> 00:20:26,880 [groans] 313 00:20:26,960 --> 00:20:27,880 [gasps] 314 00:20:32,240 --> 00:20:33,720 [wind howling] 315 00:20:41,560 --> 00:20:43,360 [Merlin breathing heavily] 316 00:20:45,120 --> 00:20:45,960 Pass. 317 00:20:52,080 --> 00:20:53,040 [Merlin groans] 318 00:20:53,720 --> 00:20:54,560 Who are you? 319 00:20:56,920 --> 00:20:57,920 What's the matter? 320 00:20:58,000 --> 00:20:58,960 No. 321 00:20:59,400 --> 00:21:00,840 Leave me to the gods. 322 00:21:01,360 --> 00:21:02,320 [sighs] 323 00:21:03,240 --> 00:21:05,400 You may die outside if you wish, 324 00:21:05,480 --> 00:21:07,960 but not in the house of the Hidden. Come. 325 00:21:08,040 --> 00:21:10,760 [strains, groans loudly] 326 00:21:12,440 --> 00:21:14,040 -[Merlin groans] -[water splashes] 327 00:21:14,120 --> 00:21:15,200 [gasps] 328 00:21:16,440 --> 00:21:18,120 -[Merlin groans] -[Lenore gasps] 329 00:21:20,280 --> 00:21:21,960 No. Let me be. 330 00:21:22,400 --> 00:21:23,840 I want to die. 331 00:21:24,640 --> 00:21:25,720 [groans] 332 00:21:26,880 --> 00:21:28,640 The spirit is not yours to extinguish. 333 00:21:30,400 --> 00:21:31,880 [groaning] 334 00:21:31,960 --> 00:21:33,280 [inhales sharply, groans] 335 00:21:34,400 --> 00:21:35,440 What is this? 336 00:21:36,720 --> 00:21:37,640 [Merlin gasps] 337 00:21:38,320 --> 00:21:40,040 [groans loudly] 338 00:21:40,840 --> 00:21:42,640 [panting] 339 00:21:42,720 --> 00:21:45,200 This... this object inside of you. 340 00:21:46,480 --> 00:21:47,320 What is it? 341 00:21:47,400 --> 00:21:48,240 [groans] 342 00:21:50,600 --> 00:21:51,840 It has to be removed. 343 00:21:52,400 --> 00:21:53,640 [pained breathing] 344 00:21:54,000 --> 00:21:56,720 It is the source of poison that is killing you. 345 00:21:57,800 --> 00:21:58,720 Do you understand? 346 00:21:59,080 --> 00:22:00,640 You must not! 347 00:22:02,120 --> 00:22:03,440 [strangled breathing] 348 00:22:06,560 --> 00:22:07,880 [Lenore breathes heavily] 349 00:22:20,920 --> 00:22:22,440 [recites Fey incantation] 350 00:22:25,160 --> 00:22:26,560 [incantation continues] 351 00:22:40,760 --> 00:22:43,120 [suspenseful music plays] 352 00:22:55,360 --> 00:22:56,400 [speaking Fey] 353 00:22:57,080 --> 00:22:58,320 [speaking Fey] 354 00:22:58,920 --> 00:23:00,920 [continues speaking Fey] 355 00:23:06,400 --> 00:23:08,040 [continues speaking Fey] 356 00:23:09,000 --> 00:23:10,760 [breathing heavily] 357 00:23:12,880 --> 00:23:15,640 [continues speaking Fey] 358 00:23:20,480 --> 00:23:21,560 [exhales sharply] 359 00:23:26,680 --> 00:23:27,680 [squelching] 360 00:23:29,240 --> 00:23:30,400 [gasps] 361 00:23:31,480 --> 00:23:32,480 [clattering] 362 00:23:40,320 --> 00:23:42,080 [suspenseful music plays] 363 00:23:45,080 --> 00:23:46,200 [Merlin groans] 364 00:23:48,960 --> 00:23:49,960 [pained screaming] 365 00:23:50,680 --> 00:23:53,080 [recites Fey incantation] 366 00:23:53,160 --> 00:23:55,840 [Merlin screams in pain] 367 00:23:58,200 --> 00:24:00,120 [incantation continues] 368 00:24:00,200 --> 00:24:01,840 [Merlin screams] 369 00:24:03,080 --> 00:24:05,080 [incantation continues] 370 00:24:09,200 --> 00:24:10,320 [gasps] 371 00:24:12,880 --> 00:24:13,960 [mystical twinkling] 372 00:24:17,840 --> 00:24:18,920 [Lenore gasps] 373 00:24:24,560 --> 00:24:27,000 [Lenore, in English] You're here because you're running from someone. 374 00:24:27,080 --> 00:24:29,000 I'm always running from someone. 375 00:24:31,160 --> 00:24:32,440 I know who you are. 376 00:24:34,200 --> 00:24:36,200 I know you've advised kings. 377 00:24:36,280 --> 00:24:38,560 [Merlin] Every court requires a man like me. 378 00:24:39,720 --> 00:24:41,320 What kind of man is that? 379 00:24:44,960 --> 00:24:47,720 One skilled in dark magic and the art of war. 380 00:24:48,080 --> 00:24:50,880 Wars that always seem to land hardest on the Fey. 381 00:24:51,560 --> 00:24:53,680 [Merlin] I have defended our people many times. 382 00:24:54,000 --> 00:24:57,280 Not with swords, perhaps, but with whispers in darkened rooms. 383 00:24:57,360 --> 00:24:59,000 Soft whispers, indeed. 384 00:25:00,560 --> 00:25:02,000 The people here hate you. 385 00:25:02,840 --> 00:25:04,800 If they found you, they would kill you. 386 00:25:07,000 --> 00:25:08,080 I would die happy. 387 00:25:13,320 --> 00:25:14,760 What were you like as a boy? 388 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 I, uh... 389 00:25:21,040 --> 00:25:22,040 [chuckles] 390 00:25:23,960 --> 00:25:25,440 I stayed close to my mother. 391 00:25:27,080 --> 00:25:28,280 My father frightened me. 392 00:25:29,520 --> 00:25:32,160 He was... adept in the sciences. 393 00:25:33,360 --> 00:25:34,920 Intelligent but cruel. 394 00:25:38,000 --> 00:25:39,560 I loved my mother very much. 395 00:25:43,800 --> 00:25:45,120 [tender music plays] 396 00:25:45,200 --> 00:25:47,360 [Merlin] You put yourself at risk hiding me. 397 00:25:53,360 --> 00:25:55,000 It is a risk worth taking. 398 00:26:16,480 --> 00:26:17,640 [gasps] 399 00:26:17,720 --> 00:26:19,720 [breathing shakily] 400 00:26:30,880 --> 00:26:32,440 She harbored a fugitive? 401 00:26:34,120 --> 00:26:35,200 My tidy mother, 402 00:26:35,960 --> 00:26:37,240 who never broke a rule. 403 00:26:38,560 --> 00:26:40,840 She had secret desires, and she acted on them. 404 00:26:43,240 --> 00:26:46,040 I could have trusted her to know me so much more than I let her. 405 00:26:46,840 --> 00:26:49,000 I'm sorry to report that life without Lenore 406 00:26:49,080 --> 00:26:50,440 never felt quite complete. 407 00:26:53,440 --> 00:26:54,920 [chuckles, sniffles] 408 00:26:55,000 --> 00:26:57,640 You invite your daughter to this grand old castle 409 00:26:57,720 --> 00:26:59,000 and offer no fuss. 410 00:27:00,960 --> 00:27:02,840 No supper. [chuckles] 411 00:27:03,240 --> 00:27:04,600 Oh, gods, I, um... 412 00:27:05,320 --> 00:27:06,160 Uh... 413 00:27:06,480 --> 00:27:08,200 Uh, I... I... Uh... 414 00:27:09,080 --> 00:27:10,800 Wait here. No. I... Uh... 415 00:27:10,880 --> 00:27:12,640 Follow me. I'll go find something. 416 00:27:17,680 --> 00:27:20,920 My lips to Grannus's ears, that Viking soil can grow anything. 417 00:27:21,000 --> 00:27:22,920 Squash, turnips, beets. 418 00:27:23,000 --> 00:27:24,840 My Blathnat puts them in jars in the Fey manner. 419 00:27:25,200 --> 00:27:28,920 She'll put your whole winter in a jar. We're gonna find a plot in the north. 420 00:27:29,000 --> 00:27:32,200 Settle down, plant a flag with our family's crest. 421 00:27:32,280 --> 00:27:34,520 -Your family doesn't have a crest. -Certainly it does. 422 00:27:34,880 --> 00:27:35,880 I drew it. 423 00:27:35,960 --> 00:27:38,960 It's a cave bear holding two salmon in its up-stretched claws. 424 00:27:39,040 --> 00:27:40,280 [man] Bears can't hold salmon. 425 00:27:40,360 --> 00:27:42,760 They don't have thumbs. You're a damn fool. 426 00:27:42,840 --> 00:27:44,720 Who needs thumbs? Look. 427 00:27:44,800 --> 00:27:47,000 [Gawain] Moycraig is just beyond this forest. 428 00:27:47,360 --> 00:27:48,240 Finish up. 429 00:27:55,600 --> 00:27:58,040 What was your most thrilling battle, Lord Arthur? 430 00:27:59,680 --> 00:28:00,680 I'm not a lord. 431 00:28:00,760 --> 00:28:01,600 [chuckles] 432 00:28:01,960 --> 00:28:02,960 Was it soldiery? 433 00:28:03,880 --> 00:28:05,400 Paladin hard cases? 434 00:28:07,920 --> 00:28:10,760 I was alone at Markham town square at night. 435 00:28:11,440 --> 00:28:12,560 Awful place. 436 00:28:12,920 --> 00:28:13,960 Full up with ale. 437 00:28:14,640 --> 00:28:15,800 Four thieves jumped me. 438 00:28:16,920 --> 00:28:17,840 They regretted it. 439 00:28:22,760 --> 00:28:26,560 What of you, Green Knight? What was the battle that stayed with you? 440 00:28:30,480 --> 00:28:32,200 In the first days of the struggle, 441 00:28:33,080 --> 00:28:35,440 my best friend and I formed the first Fey Guard. 442 00:28:37,320 --> 00:28:38,960 We waited well for the paladins. 443 00:28:39,480 --> 00:28:40,840 Killed some while they ate. 444 00:28:41,880 --> 00:28:44,360 Others while they pissed in the grass. 445 00:28:44,440 --> 00:28:46,640 One night, we crept into a paladin encampment 446 00:28:46,720 --> 00:28:47,960 and slit seven throats. 447 00:28:48,040 --> 00:28:49,640 [tense music plays] 448 00:28:50,480 --> 00:28:51,320 Oh. 449 00:28:51,400 --> 00:28:53,800 I crawled clear, hid in the trees, 450 00:28:54,800 --> 00:28:56,800 but then I saw they'd caught my friend. 451 00:28:57,400 --> 00:28:59,360 Had his arms strung up behind his back. 452 00:28:59,880 --> 00:29:02,640 Their leader, Carden, called out to me. 453 00:29:02,720 --> 00:29:04,480 Bade me surrender myself. 454 00:29:04,960 --> 00:29:07,840 How he knew that there were two of us, I still don't know. 455 00:29:09,480 --> 00:29:10,760 He held a torch 456 00:29:11,640 --> 00:29:12,760 to my brother's skin. 457 00:29:14,480 --> 00:29:15,760 Took out one of his eyes. 458 00:29:19,320 --> 00:29:21,480 Bade me reveal myself 459 00:29:22,680 --> 00:29:23,920 in that beautiful, 460 00:29:25,080 --> 00:29:26,240 low voice of his. 461 00:29:28,160 --> 00:29:31,560 My brother screaming like a shorn sheep. 462 00:29:33,800 --> 00:29:34,800 You surrendered? 463 00:29:36,040 --> 00:29:39,560 I sat in that tree and watched while they tortured my brother to death. 464 00:29:40,560 --> 00:29:42,040 Because if I had surrendered, 465 00:29:42,680 --> 00:29:45,640 there would be two dead Fey Guard instead of one. 466 00:29:46,920 --> 00:29:50,640 They kill prisoners, women, children. 467 00:29:55,840 --> 00:29:58,680 A water snake has more soul than a human being. 468 00:30:00,360 --> 00:30:01,880 So if you get the chance, boy, 469 00:30:03,600 --> 00:30:04,960 kill as many as you can. 470 00:30:07,760 --> 00:30:09,080 [horse brays] 471 00:30:26,720 --> 00:30:27,840 [horse snorts] 472 00:30:34,320 --> 00:30:35,320 It's a paladin. 473 00:30:35,400 --> 00:30:37,680 A fat one with an eye missing and a battle-ax. 474 00:30:37,760 --> 00:30:39,160 And he's coming to kill you. 475 00:30:39,960 --> 00:30:40,800 Nock. 476 00:30:43,840 --> 00:30:44,720 Loose. 477 00:30:45,920 --> 00:30:46,920 [sighs] 478 00:30:48,160 --> 00:30:49,160 He's reached you. 479 00:30:49,240 --> 00:30:50,720 He's stabbed you in the guts. 480 00:30:51,080 --> 00:30:52,840 And now he's cutting your head off. 481 00:30:54,240 --> 00:30:56,200 Arms in the shape of a bloody cross, 482 00:30:57,920 --> 00:30:59,680 or you'll wind up nailed to one. 483 00:31:02,280 --> 00:31:03,280 You think I'm harsh? 484 00:31:03,840 --> 00:31:05,120 They cut my parents down. 485 00:31:06,200 --> 00:31:07,600 Burned all my friends. 486 00:31:07,680 --> 00:31:08,960 Where's your family? 487 00:31:09,520 --> 00:31:13,160 The nuns told me my father strangled my mother after I was born. 488 00:31:14,200 --> 00:31:16,040 He was angry I was not a boy. 489 00:31:18,320 --> 00:31:19,240 Hand me an arrow. 490 00:31:22,920 --> 00:31:24,240 But you liked your family. 491 00:31:25,040 --> 00:31:26,600 Yes, I damn well liked them. 492 00:31:27,120 --> 00:31:28,480 If I liked my family, 493 00:31:29,280 --> 00:31:32,720 I wouldn't sleep until the blood of their killers ran into every river. 494 00:31:37,920 --> 00:31:39,160 You keep practicing. 495 00:31:39,240 --> 00:31:40,360 [ominous music plays] 496 00:31:40,440 --> 00:31:41,440 I have to go. 497 00:31:50,960 --> 00:31:52,280 [rain pattering] 498 00:31:54,080 --> 00:31:55,520 [Merlin] A sad bounty. 499 00:31:57,800 --> 00:31:58,800 [Nimue] What? 500 00:32:00,600 --> 00:32:03,960 The great Merlin bested by a few dead trees. 501 00:32:04,600 --> 00:32:06,040 So it's magic you want to see? 502 00:32:07,240 --> 00:32:08,120 Why not? 503 00:32:09,160 --> 00:32:11,240 Tell me about your connection to the Hidden. 504 00:32:11,600 --> 00:32:12,800 It strikes when it will. 505 00:32:12,880 --> 00:32:14,720 That only means you need practice. 506 00:32:16,400 --> 00:32:18,280 Why don't you awaken that apple tree? 507 00:32:19,360 --> 00:32:21,080 I'm not in the mood for lessons. 508 00:32:24,800 --> 00:32:27,680 A gift like yours could make you a formidable sorceress. 509 00:32:28,760 --> 00:32:29,840 But you fear it. 510 00:32:30,640 --> 00:32:31,760 That makes you weak. 511 00:32:31,840 --> 00:32:33,200 Lenore was the same. 512 00:32:34,000 --> 00:32:37,680 She could have been a Shadow Lord, instead of a fancy midwife to peasants. 513 00:32:37,760 --> 00:32:41,080 Speak ill of my mother again, old man, and you shall see dangerous magic. 514 00:32:41,160 --> 00:32:42,280 [whispering] 515 00:32:48,360 --> 00:32:49,440 [whispering] 516 00:32:49,880 --> 00:32:52,360 Anger is your flint to the fire. 517 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 Very clever. 518 00:32:56,760 --> 00:32:58,880 There are other ways to access the Hidden. 519 00:33:00,200 --> 00:33:03,680 -Imagine the result you want. -I told you, I can't control it. 520 00:33:03,760 --> 00:33:06,200 -I'm not asking you to control anything. -[sighs] 521 00:33:07,840 --> 00:33:09,120 Create an intention... 522 00:33:10,880 --> 00:33:13,240 and then surrender that intention to the Hidden. 523 00:33:19,120 --> 00:33:20,080 Go on. 524 00:33:29,080 --> 00:33:30,200 [inhales deeply] 525 00:33:32,360 --> 00:33:35,080 -[whooshing] -[slithering] 526 00:33:36,040 --> 00:33:37,760 [indistinct whispering] 527 00:33:40,560 --> 00:33:41,960 [mystical twinkling] 528 00:33:42,920 --> 00:33:44,360 [ethereal music plays] 529 00:33:48,680 --> 00:33:49,680 [exhales deeply] 530 00:33:52,160 --> 00:33:53,320 [creaking] 531 00:33:55,400 --> 00:33:56,400 [gasps] 532 00:34:00,840 --> 00:34:03,400 It's never quite followed my suggestion before. 533 00:34:04,880 --> 00:34:06,600 What trick of the mind helped you? 534 00:34:09,240 --> 00:34:10,880 I thought about someone I love. 535 00:34:14,200 --> 00:34:15,040 Hmm. 536 00:34:16,680 --> 00:34:18,400 I'll have to remember that trick. 537 00:34:35,680 --> 00:34:37,640 This was a favorite of Mamun the Great. 538 00:34:38,600 --> 00:34:40,440 A keen mind but a simple palate. 539 00:34:47,680 --> 00:34:48,560 [chuckles] 540 00:34:50,600 --> 00:34:51,720 It's not terrible. 541 00:34:52,840 --> 00:34:54,440 I may find a use for you yet. 542 00:34:55,640 --> 00:34:57,000 [mystical twinkling] 543 00:35:04,160 --> 00:35:05,480 You covet it for yourself. 544 00:35:06,560 --> 00:35:08,560 I will never wield that sword again. 545 00:35:09,840 --> 00:35:10,840 Neither should you. 546 00:35:13,320 --> 00:35:14,320 It was your blade? 547 00:35:16,520 --> 00:35:18,520 I thought some enemy buried it in you. 548 00:35:18,600 --> 00:35:19,840 They may as well have. 549 00:35:20,800 --> 00:35:21,840 [inhales sharply] 550 00:35:24,160 --> 00:35:25,160 Over time, Nimue, 551 00:35:25,640 --> 00:35:27,320 your dependency will only grow. 552 00:35:27,400 --> 00:35:29,040 And the power will change you. 553 00:35:29,680 --> 00:35:31,040 As it changed me. 554 00:35:31,600 --> 00:35:34,120 -It's a convenient warning. -Yet the truth all the same. 555 00:35:41,000 --> 00:35:43,280 With this, I know any enemy can be defeated. 556 00:35:43,800 --> 00:35:47,120 Every slash, every thrust, I'm certain will find blood. 557 00:35:48,320 --> 00:35:50,960 Why would I give that up when I'm being hunted from all sides? 558 00:35:51,320 --> 00:35:53,080 Because sword or no sword, 559 00:35:54,120 --> 00:35:56,600 those enemies will eventually find and kill you. 560 00:35:57,520 --> 00:36:01,320 Do not stand at the nexus of another war over that wretched weapon. 561 00:36:02,600 --> 00:36:04,920 How does giving you the sword prevent that war? 562 00:36:08,960 --> 00:36:11,000 You know me as Pendragon's counsel. 563 00:36:11,840 --> 00:36:13,320 Well, that's not all I am. 564 00:36:14,240 --> 00:36:17,320 Sharing the specifics of my plan for peace could endanger you. 565 00:36:20,040 --> 00:36:21,400 Perhaps you could trust me. 566 00:36:25,120 --> 00:36:26,720 I want to see more of the past. 567 00:36:27,440 --> 00:36:30,600 Why didn't my mother tell me about the sword? What other secrets does it hold? 568 00:36:30,960 --> 00:36:33,440 I don't think it will help you with your decision. 569 00:36:34,160 --> 00:36:35,680 Then my decision is "no." 570 00:36:39,640 --> 00:36:41,240 [suspenseful music plays] 571 00:36:57,080 --> 00:36:58,360 [bead tapping echoes] 572 00:36:58,440 --> 00:36:59,880 [mystical twinkling] 573 00:37:04,480 --> 00:37:06,040 [whooshing] 574 00:37:06,120 --> 00:37:07,120 [Merlin] Hmm. 575 00:37:07,920 --> 00:37:09,160 [Lenore gasps] 576 00:37:11,560 --> 00:37:13,040 [both pant, moan] 577 00:37:13,120 --> 00:37:14,440 No, thank you. 578 00:37:15,520 --> 00:37:16,880 No to this, please. 579 00:37:17,400 --> 00:37:18,480 [Lenore pants] 580 00:37:19,920 --> 00:37:21,520 [tender music plays] 581 00:37:32,400 --> 00:37:33,240 Look away. 582 00:37:33,320 --> 00:37:34,840 [both giggle] 583 00:37:53,320 --> 00:37:54,320 A token. 584 00:37:57,040 --> 00:37:58,120 [Lenore chuckles] 585 00:38:04,760 --> 00:38:06,080 Have you thought of marriage? 586 00:38:09,800 --> 00:38:11,160 I've been promised, 587 00:38:12,320 --> 00:38:13,880 if that's what you mean. 588 00:38:16,240 --> 00:38:18,160 It wasn't me that did the promising. 589 00:38:23,040 --> 00:38:24,280 Jonah is his name. 590 00:38:28,280 --> 00:38:29,320 You don't love him? 591 00:38:32,760 --> 00:38:34,120 You know that I don't. 592 00:38:38,240 --> 00:38:40,160 Make penance there, Jonah, there. 593 00:38:44,000 --> 00:38:45,120 Aye, girl. 594 00:38:45,200 --> 00:38:46,040 Yes? 595 00:38:46,560 --> 00:38:48,080 [man] Where are the offerings? 596 00:38:48,760 --> 00:38:50,640 A shrine should not be kept bare. 597 00:38:50,720 --> 00:38:53,240 You won't keep Jonah's house like you keep this temple. 598 00:38:53,320 --> 00:38:56,040 I keep the temple. The worshippers bring the offerings. 599 00:38:56,400 --> 00:38:57,680 [man] Excuses too? 600 00:38:58,960 --> 00:39:00,560 You have no dowry, girl. 601 00:39:01,160 --> 00:39:03,240 You offer my family nothing. 602 00:39:03,600 --> 00:39:05,600 I have not asked for anything. 603 00:39:23,080 --> 00:39:27,120 [recites incantation in magical language] 604 00:39:40,120 --> 00:39:41,960 [speaking magical language] 605 00:39:42,920 --> 00:39:43,880 [yells] 606 00:39:48,800 --> 00:39:50,760 [inhales sharply, attempts incantation] 607 00:39:57,480 --> 00:40:00,400 [muttering incantation] 608 00:40:05,640 --> 00:40:06,880 [muttering incantation] 609 00:40:07,880 --> 00:40:09,320 [speaks magical language] 610 00:40:10,440 --> 00:40:11,880 [breathing heavily] 611 00:40:11,960 --> 00:40:14,720 -[speaks magical language] -[tense music plays] 612 00:40:21,560 --> 00:40:22,560 [groans] 613 00:40:35,840 --> 00:40:38,200 -[Merlin, in English] Where is it? -[clattering] 614 00:40:39,000 --> 00:40:40,160 Where is it? 615 00:40:43,640 --> 00:40:45,520 What in Arawn's name are you doing? 616 00:40:46,200 --> 00:40:48,040 -[Merlin] Where is it? -Where is what? 617 00:40:53,240 --> 00:40:55,360 Did you take it for yourself or as an agent of another? 618 00:40:55,440 --> 00:40:58,560 -Lower your voice in this holy place. -[yells] I want what you stole from me! 619 00:40:58,640 --> 00:41:00,800 If you mean that cursed object I saved you from, 620 00:41:00,880 --> 00:41:02,720 what would you have had me do? You were dying. 621 00:41:02,800 --> 00:41:04,400 My magic has gone with it. 622 00:41:04,960 --> 00:41:06,320 The core of my being. 623 00:41:06,400 --> 00:41:09,800 It was the sword that corrupted you. It took you away from your core. 624 00:41:11,320 --> 00:41:12,320 [groans] 625 00:41:12,680 --> 00:41:13,800 Where is it, Lenore? 626 00:41:13,880 --> 00:41:16,200 I will never return that monstrous thing to you. Never! 627 00:41:16,280 --> 00:41:19,160 I destroyed it! Threw the pieces into the river! 628 00:41:20,720 --> 00:41:21,560 You're lying! 629 00:41:21,640 --> 00:41:23,920 Work your violence if you have the courage. 630 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 I will not fear you or any other man. 631 00:41:30,520 --> 00:41:31,760 You hateful thing. 632 00:41:33,320 --> 00:41:34,640 You've destroyed me too. 633 00:41:44,480 --> 00:41:45,640 Dear gods. 634 00:42:08,720 --> 00:42:10,080 [Lenore breathes heavily] 635 00:42:12,280 --> 00:42:14,320 [metal clangs, mystical twinkling] 636 00:42:17,040 --> 00:42:18,640 [ominous music plays] 637 00:42:23,880 --> 00:42:25,640 [screeching] 638 00:42:27,760 --> 00:42:30,160 [echoing screams] 639 00:42:32,320 --> 00:42:33,360 No! 640 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 [panting] 641 00:42:46,280 --> 00:42:47,680 Leave this place. 642 00:42:49,280 --> 00:42:50,360 Never return. 643 00:42:52,600 --> 00:42:53,920 I will marry Jonah. 644 00:42:54,240 --> 00:42:57,440 -[Merlin] Lenore, I spoke in haste-- -[Lenore] If you love me... 645 00:42:58,200 --> 00:42:59,240 I do. 646 00:43:00,640 --> 00:43:03,760 ...let this be the last time I see your face. 647 00:43:36,400 --> 00:43:38,200 [breathes shakily] 648 00:43:44,320 --> 00:43:45,360 [sobs] 649 00:43:46,760 --> 00:43:48,280 [gasps] 650 00:43:54,280 --> 00:43:55,160 [Nimue] Merlin? 651 00:43:56,040 --> 00:43:57,160 Merlin. 652 00:43:57,760 --> 00:43:58,960 [slurs] No more. 653 00:44:02,160 --> 00:44:03,080 [sighs] 654 00:44:05,840 --> 00:44:07,320 [ghostly voices whispering] 655 00:44:09,160 --> 00:44:10,360 [Merlin whimpers] 656 00:44:10,440 --> 00:44:12,440 [ghostly voices whispering] 657 00:44:18,600 --> 00:44:20,640 [ghostly voices whispering] 658 00:44:23,760 --> 00:44:25,760 [ghostly voices continue whispering] 659 00:44:30,240 --> 00:44:31,960 -[Merlin] No more. -[whispering] 660 00:44:34,280 --> 00:44:35,920 [ghostly voices whispering] 661 00:44:38,040 --> 00:44:40,040 [snarling, whimpering] 662 00:44:40,120 --> 00:44:41,640 [ghostly voices whispering] 663 00:44:50,840 --> 00:44:53,120 Show me what he doesn't want me to see. 664 00:44:53,560 --> 00:44:55,080 [ghostly voices whispering] 665 00:44:59,920 --> 00:45:02,040 [ghostly voices continue whispering] 666 00:45:08,440 --> 00:45:11,520 -[rumbling] -[pained screaming] 667 00:45:15,440 --> 00:45:16,800 [screeching] 668 00:45:17,760 --> 00:45:19,320 [panicked screaming] 669 00:45:20,640 --> 00:45:22,120 [snarling] 670 00:45:23,200 --> 00:45:24,360 [yelling] 671 00:45:26,960 --> 00:45:29,160 -[pained screaming] -[baby crying] 672 00:45:30,320 --> 00:45:31,760 [woman screaming] 673 00:45:35,560 --> 00:45:36,760 [baby crying] 674 00:45:37,440 --> 00:45:38,720 No, please... 675 00:45:47,920 --> 00:45:49,360 [Merlin yells] 676 00:45:50,520 --> 00:45:51,680 No! 677 00:45:51,760 --> 00:45:52,720 [panting] 678 00:45:54,080 --> 00:45:55,800 [gasping] 679 00:45:59,000 --> 00:46:00,280 [breathing heavily] 680 00:46:02,920 --> 00:46:04,040 [gasping] 681 00:46:04,760 --> 00:46:06,320 [mystical twinkling] 682 00:46:08,600 --> 00:46:10,600 [Nimue pants] 683 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 [Merlin] Nimue. 684 00:46:17,240 --> 00:46:19,200 -What have you done? -You're a murderer. 685 00:46:19,680 --> 00:46:22,200 I saw the mothers. I saw the executions. 686 00:46:22,960 --> 00:46:24,520 You killed innocents. 687 00:46:24,960 --> 00:46:26,800 You're steeped in blood. 688 00:46:29,600 --> 00:46:31,280 I've lived many lives. 689 00:46:33,720 --> 00:46:36,160 Some contained terrible mistakes. 690 00:46:38,680 --> 00:46:39,680 But tell me, 691 00:46:41,320 --> 00:46:44,200 how many have died by your hands in these past weeks? 692 00:46:45,680 --> 00:46:46,760 They were killers. 693 00:46:47,440 --> 00:46:49,320 They burned everyone I knew. 694 00:46:49,680 --> 00:46:50,520 See? 695 00:46:51,480 --> 00:46:53,440 You're certain your cause is just. 696 00:46:55,200 --> 00:46:56,480 So was I certain. 697 00:46:59,000 --> 00:47:01,320 Revenge took ownership of me. 698 00:47:02,720 --> 00:47:04,080 It'll do the same to you 699 00:47:04,600 --> 00:47:05,840 because you're my kin. 700 00:47:06,560 --> 00:47:08,240 [Nimue groans loudly] 701 00:47:10,160 --> 00:47:11,760 I wish to the gods I wasn't! 702 00:47:11,840 --> 00:47:12,880 [yells] But you are! 703 00:47:12,960 --> 00:47:15,520 [groans, pants] 704 00:47:30,320 --> 00:47:31,520 Let me destroy it. 705 00:47:31,600 --> 00:47:33,400 [breathes heavily] What? 706 00:47:33,960 --> 00:47:36,160 That's my true intention, if you must know. 707 00:47:37,360 --> 00:47:41,320 To melt it in the ancient Fey Fires where it can harm no one ever again. 708 00:47:44,720 --> 00:47:47,440 What of the Fey? What of my people? 709 00:47:47,920 --> 00:47:50,680 Lenore didn't tell you to save an entire race. 710 00:47:51,120 --> 00:47:53,280 She told you to bring the sword to me. 711 00:47:53,360 --> 00:47:56,080 She gambled that I had become a better man. And I have. 712 00:47:57,040 --> 00:47:59,920 I swear I'll do everything in my power to protect the Fey. 713 00:48:01,880 --> 00:48:03,080 You have my word. 714 00:48:06,320 --> 00:48:08,120 Release this burden, my child. 715 00:48:09,640 --> 00:48:11,360 [breathes shakily] 716 00:48:19,200 --> 00:48:20,160 Kaze? 717 00:48:25,000 --> 00:48:26,560 -[horse brays] -Well done, boy. 718 00:48:27,280 --> 00:48:30,440 Bind the Fey girl, but do not kill her. 719 00:48:32,400 --> 00:48:34,080 [horse whinnies] 720 00:48:34,160 --> 00:48:35,560 [guards yell] 721 00:48:41,280 --> 00:48:42,320 [horse brays] 722 00:48:44,520 --> 00:48:46,520 [tense music plays] 723 00:48:56,400 --> 00:48:59,280 Nimue. Nimue! Pendragon's soldiers are outside. 724 00:48:59,640 --> 00:49:00,840 They've come for you. 725 00:49:02,920 --> 00:49:04,280 -You have betrayed me? -No. 726 00:49:04,800 --> 00:49:06,840 I must have been followed. I didn't call them here. 727 00:49:06,920 --> 00:49:08,080 I swear to you, Nimue! 728 00:49:08,160 --> 00:49:10,800 My mother's gamble failed. You're not a better man. 729 00:49:10,880 --> 00:49:11,720 Nimue, please-- 730 00:49:11,800 --> 00:49:14,240 -You were the only family I had left. -I can still be! 731 00:49:14,320 --> 00:49:16,040 What was it my mother said to you? 732 00:49:17,160 --> 00:49:19,320 Let this be the last time I see your face. 733 00:49:21,520 --> 00:49:22,600 Quick. This way. 734 00:49:25,800 --> 00:49:28,000 [dramatic music plays] 735 00:49:33,480 --> 00:49:34,800 [horse brays] 736 00:49:42,760 --> 00:49:44,640 Ah, you thick-skulled oaf! 737 00:49:45,080 --> 00:49:47,200 You've stolen the sword from your own king! 738 00:49:48,720 --> 00:49:51,320 It was your task, magician, not mine. 739 00:49:52,320 --> 00:49:53,320 Where is the witch? 740 00:49:53,800 --> 00:49:54,800 Gone. 741 00:49:55,920 --> 00:49:56,920 Ride ahead! 742 00:49:57,600 --> 00:49:58,800 Pick up her trail, 743 00:49:59,320 --> 00:50:01,400 if you mean to return home in one piece! 744 00:50:01,480 --> 00:50:03,080 [guard] Move out! Ya! 745 00:50:03,160 --> 00:50:04,320 Ya! Ya! 746 00:50:06,280 --> 00:50:07,280 Take him inside. 747 00:50:09,120 --> 00:50:09,960 Move! 748 00:50:11,840 --> 00:50:12,880 [Merlin groans] 749 00:50:35,200 --> 00:50:36,640 [Gawain] The mill is nearby. 750 00:50:36,960 --> 00:50:40,040 Dismount. We'll rest the horses here and continue on foot. 751 00:50:40,480 --> 00:50:43,000 I suggest we stay mounted with bows at the ready. 752 00:50:44,200 --> 00:50:47,360 You were not asked along for your military expertise. 753 00:50:48,680 --> 00:50:50,000 Dismount. 754 00:50:55,320 --> 00:50:56,480 [horse snorts] 755 00:51:01,480 --> 00:51:03,560 You won't listen to me because I'm human. 756 00:51:04,120 --> 00:51:06,080 Or better to die purebred, is that it? 757 00:51:06,880 --> 00:51:07,720 [Gawain] You. 758 00:51:08,840 --> 00:51:11,720 You can come with us to the mill, or fetch water with him. 759 00:51:12,160 --> 00:51:13,240 Which do you choose? 760 00:51:15,480 --> 00:51:16,320 I... 761 00:51:20,680 --> 00:51:22,480 I'll fetch water, sir. 762 00:51:34,400 --> 00:51:35,880 You should have gone with them. 763 00:51:38,520 --> 00:51:40,040 If it please you, Lord Arthur, 764 00:51:41,080 --> 00:51:43,160 -I would like to be your squire. -[chuckles] 765 00:51:45,120 --> 00:51:46,600 You are a fool, aren't you? 766 00:51:47,160 --> 00:51:48,200 I have no title. 767 00:51:48,280 --> 00:51:51,280 I want to learn to fight well enough to help win back our land. 768 00:51:51,360 --> 00:51:53,440 I could learn that from a Man Blood, couldn't I? 769 00:52:04,560 --> 00:52:06,040 I'm ready for my first lesson. 770 00:52:07,560 --> 00:52:09,480 Very well... squire. 771 00:52:09,560 --> 00:52:10,520 [high-pitched squeal] 772 00:52:12,000 --> 00:52:15,000 -[panting] -[ominous music plays] 773 00:52:15,080 --> 00:52:16,480 [exhales shakily] 774 00:52:19,840 --> 00:52:21,440 [breathing heavily] 775 00:52:23,520 --> 00:52:25,200 [ominous music plays] 776 00:52:29,480 --> 00:52:31,480 [ominous music plays]