1
00:01:01,240 --> 00:01:03,360
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:02:21,000 --> 00:02:22,360
- Hej.
- Hej.
3
00:02:24,520 --> 00:02:25,526
Vad är det?
4
00:02:26,360 --> 00:02:27,366
Inget.
5
00:02:30,160 --> 00:02:31,680
Är allt bra?
6
00:02:32,520 --> 00:02:34,000
Jag menar, var det…?
7
00:02:34,440 --> 00:02:35,446
Ja.
8
00:02:36,520 --> 00:02:39,200
Det var annorlunda än jag trodde.
9
00:02:40,120 --> 00:02:42,656
Jaha... Annorlunda på ett bra sätt?
10
00:02:42,680 --> 00:02:44,320
Ja. Nej, inte... Det var…
11
00:02:46,800 --> 00:02:47,880
Det var underbart.
12
00:02:50,760 --> 00:02:53,760
- Var det...?
- Nej. Jo, otroligt.
13
00:02:54,120 --> 00:02:55,160
Verkligen.
14
00:02:56,920 --> 00:02:58,360
- Jaså?
- Ja.
15
00:03:01,680 --> 00:03:04,000
- Snarkar jag?
- Som ett vikingahorn.
16
00:03:06,920 --> 00:03:07,926
Jaså?
17
00:03:09,880 --> 00:03:13,136
Vet du, du gnyr som en hundvalp
när du sover.
18
00:03:13,160 --> 00:03:14,166
Det är inte sant.
19
00:03:15,520 --> 00:03:16,526
Menar du allvar?
20
00:03:28,480 --> 00:03:29,486
Nej.
21
00:03:30,400 --> 00:03:31,406
Du var tyst.
22
00:03:32,880 --> 00:03:33,886
Fridfull.
23
00:03:35,480 --> 00:03:36,520
Väldigt vacker.
24
00:03:37,920 --> 00:03:39,000
Det vet du väl?
25
00:03:42,800 --> 00:03:43,806
Du också.
26
00:03:50,080 --> 00:03:51,976
- Säg det inte.
- Du kan inte åka.
27
00:03:52,000 --> 00:03:54,400
- Jag måste.
- Och om Pendragon bedrar dig?
28
00:03:54,800 --> 00:03:57,600
- Då måste du skydda fey.
- De litar inte på mig.
29
00:03:58,160 --> 00:04:01,560
- De följer Gawain. De kommer inte...
- Det brinner!
30
00:04:02,480 --> 00:04:03,486
Vad hände?
31
00:04:04,320 --> 00:04:08,480
Först skar de halsen av honom,
sen brändes han.
32
00:04:09,040 --> 00:04:13,560
Det här är Wroth och hans blodsed.
Min drottning, vi fauner kräver rättvisa.
33
00:04:14,200 --> 00:04:15,136
Har vi bevis?
34
00:04:15,160 --> 00:04:19,840
Wroth hotar att döda alla fey
som antar Pendragons erbjudande.
35
00:04:20,280 --> 00:04:22,216
Mina män attackerades i morse.
36
00:04:22,240 --> 00:04:26,376
Nimue ger sitt liv för skeppen.
Att vägra är döden. Jag går till Wroth.
37
00:04:26,400 --> 00:04:28,616
Det är mitt ansvar. Jag går.
38
00:04:28,640 --> 00:04:30,360
Inget får hända dig.
39
00:04:32,320 --> 00:04:36,360
Samla alla på torget, redo att gå.
Fey ska gå ombord skeppen i dag.
40
00:04:42,920 --> 00:04:44,600
God dag, broder.
41
00:04:45,440 --> 00:04:46,760
Var försiktig, broder.
42
00:04:55,240 --> 00:04:56,320
Ursäkta mig...
43
00:05:17,400 --> 00:05:19,440
Kan jag inte avråda dig?
44
00:05:21,120 --> 00:05:24,560
Det här är en handfull sand
som glider genom mina fingrar.
45
00:05:26,720 --> 00:05:27,726
Du mår inte bra.
46
00:05:28,280 --> 00:05:30,080
Bara feber från mina resor.
47
00:05:31,080 --> 00:05:33,520
I min ålder blir man sårbar för drag.
48
00:05:34,240 --> 00:05:36,440
Det var en dålig lögn. Du kan bättre.
49
00:05:40,280 --> 00:05:43,640
Jag är rädd att min närvaro
äventyrar ditt avtal med kungen.
50
00:05:44,720 --> 00:05:48,440
- Jag får ta den risken. Vi har inget val.
- Jo.
51
00:05:49,280 --> 00:05:53,040
Om vi stillar hans hämndtörst
kan vi få honom på bättre tankar.
52
00:05:54,440 --> 00:05:55,446
Hur då?
53
00:05:56,720 --> 00:05:57,726
Ge honom mig.
54
00:05:59,760 --> 00:06:02,760
- Va?
- Han har längtat efter mitt huvud länge.
55
00:06:04,600 --> 00:06:07,040
Du är galen. Nej. Jag förbjuder det.
56
00:06:08,320 --> 00:06:10,800
Du är drottning över fey,
inte över Merlin.
57
00:06:11,200 --> 00:06:13,336
Jag vill inte ha ditt beskydd.
58
00:06:13,360 --> 00:06:16,536
Jag har en dålig ovana
att inte lyda order.
59
00:06:16,560 --> 00:06:19,000
Jag verkar ha fört det i arv.
60
00:06:20,160 --> 00:06:21,166
Dessutom...
61
00:06:21,600 --> 00:06:26,680
...är jag den enda som kan få en audiens
hos Uther och få veta vad han planerar.
62
00:06:29,040 --> 00:06:33,040
Om jag tror att han ska bedra dig
gör jag allt för att varna dig.
63
00:06:35,240 --> 00:06:37,560
Du får inte bli skadad på grund av mig.
64
00:06:39,960 --> 00:06:42,320
Ingen mer ska bli skadad
på grund av mig.
65
00:06:43,760 --> 00:06:44,960
Det är problemet.
66
00:06:46,640 --> 00:06:48,120
Du har gjort oss modiga.
67
00:06:55,520 --> 00:06:56,960
Vi har haft så lite tid.
68
00:06:58,520 --> 00:07:00,160
Önska aldrig mer tid.
69
00:07:02,720 --> 00:07:05,520
Gudarna kanske hör dig
och uppfyller din önskan.
70
00:07:06,920 --> 00:07:09,040
Och jag kan inte övertala dig?
71
00:07:10,520 --> 00:07:12,720
Att känna mig är att känna dig själv.
72
00:07:39,160 --> 00:07:42,296
Det är fel tillfälle
att kriga bland er själva.
73
00:07:42,320 --> 00:07:45,800
Pendragons skepp kommer
för att rädda oss. Tack vare Nimue.
74
00:07:50,280 --> 00:07:54,136
Din drottning är en galen hund.
De som följer henne är förrädare.
75
00:07:54,160 --> 00:07:57,160
Din man högg först,
och trotsade vår drottning.
76
00:08:01,320 --> 00:08:05,120
- Hon är inte vår drottning.
- Då är du verkligen inte min hövding.
77
00:08:05,640 --> 00:08:08,640
Den här människan
försöker rädda era otacksamma liv.
78
00:08:09,200 --> 00:08:10,280
Översätt inte.
79
00:08:10,800 --> 00:08:12,040
Han förstår mig.
80
00:08:13,720 --> 00:08:14,726
Eller hur, Wroth?
81
00:08:15,920 --> 00:08:17,600
För du kan välja.
82
00:08:18,520 --> 00:08:22,256
Du kan bli beteklanens sista hövding,
som höll stånd i Gramaire
83
00:08:22,280 --> 00:08:27,640
tills en stor krigarklan blev slaktad
till sista man över en blodsed.
84
00:08:29,160 --> 00:08:32,056
Eller så blir du
den första hövdingen i en ny tid
85
00:08:32,080 --> 00:08:36,256
som räddade sitt folk, sitt språk
och sina ritualer åt sina ättlingar.
86
00:08:36,280 --> 00:08:41,400
Dina barnbarn kan berätta historier om
Wroth den rättfärdige, Wroth den vise...
87
00:08:42,440 --> 00:08:45,160
...som valde sitt folk
framför sin stolthet.
88
00:08:46,600 --> 00:08:47,606
Nå?
89
00:08:48,280 --> 00:08:49,480
Vad säger du?
90
00:08:51,440 --> 00:08:52,720
Blod…
91
00:08:53,600 --> 00:08:56,256
...betalar för blod.
92
00:08:56,280 --> 00:08:57,680
Döden!
93
00:08:59,760 --> 00:09:00,766
Ta mitt.
94
00:09:01,760 --> 00:09:05,240
Här! Om det är vad som krävs
för att rädda er så gör det!
95
00:09:06,600 --> 00:09:08,600
Blod betalar för blod.
96
00:09:21,800 --> 00:09:22,920
Sluta!
97
00:09:30,600 --> 00:09:33,880
En modig dåre är fortfarande en dåre.
98
00:09:41,040 --> 00:09:42,046
Nimue?
99
00:10:09,880 --> 00:10:10,886
Vem är du?
100
00:10:13,640 --> 00:10:14,576
Svara mig.
101
00:10:14,600 --> 00:10:18,816
- Cailleach har vidrört dig.
- Är du nåt slags skuggherre?
102
00:10:18,840 --> 00:10:23,976
Hon har gett dig onaturlig syn.
Vad lovade du henne i gengäld?
103
00:10:24,000 --> 00:10:28,880
- Jag är inte den onaturliga här.
- Du har blivit förbannad av mörka gudar.
104
00:10:29,320 --> 00:10:30,600
Jag kan hjälpa dig.
105
00:10:31,320 --> 00:10:33,800
Men bara om du berättar sanningen.
106
00:10:35,120 --> 00:10:36,600
Jag såg dig i sjukstugan.
107
00:10:39,680 --> 00:10:41,160
Jag såg ditt ansikte.
108
00:10:42,800 --> 00:10:44,280
Du tar dem, eller hur?
109
00:10:45,080 --> 00:10:46,880
Du tar de döda på nåt sätt.
110
00:10:50,080 --> 00:10:51,496
Vänta, vad gör du här?
111
00:10:51,520 --> 00:10:52,840
Ifrågasätt mig inte!
112
00:10:54,720 --> 00:10:57,240
Och försök inte lägga dig i...
113
00:10:58,200 --> 00:11:00,496
...annars får du se mitt ansikte igen.
114
00:11:00,520 --> 00:11:02,040
Är du här för Nimue?
115
00:11:15,800 --> 00:11:17,840
- Vad är det? Vad har hänt?
- Inget.
116
00:11:18,320 --> 00:11:20,080
Jag blev bara lite yr.
117
00:11:20,640 --> 00:11:23,160
- Jag borde inte vara här.
- Vad är det?
118
00:11:37,440 --> 00:11:38,446
Morgana?
119
00:11:45,160 --> 00:11:46,400
Jag måste gå.
120
00:11:47,440 --> 00:11:49,296
- Va?
- Jag hör inte hemma här.
121
00:11:49,320 --> 00:11:51,816
- Jo...
- Jag är inte en av er, en av dem.
122
00:11:51,840 --> 00:11:53,176
Vi behöver dig.
123
00:11:53,200 --> 00:11:57,000
Jag vet vad du måste göra,
men jag måste hitta ett annat sätt.
124
00:11:58,280 --> 00:12:00,400
- Vill du fortfarande slåss?
- Ja.
125
00:12:01,400 --> 00:12:03,040
- För fey?
- Ja.
126
00:12:04,400 --> 00:12:05,680
Följ med mig då.
127
00:12:06,080 --> 00:12:07,086
Nimue?
128
00:12:08,640 --> 00:12:09,840
Vad händer?
129
00:12:16,080 --> 00:12:18,640
- Vänta, ska du fly?
- Nej.
130
00:12:21,240 --> 00:12:22,246
Du ska göra det.
131
00:12:31,680 --> 00:12:32,816
Hjälp.
132
00:12:32,840 --> 00:12:34,096
Var är Nimue?
133
00:12:34,120 --> 00:12:35,126
Jag vet inte.
134
00:12:36,200 --> 00:12:37,256
Vad behöver du?
135
00:12:37,280 --> 00:12:42,296
Allt. Ormklanen stjäl möblerna,
och vi måste få upp maten i vagnarna.
136
00:12:42,320 --> 00:12:43,400
Okej.
137
00:12:56,000 --> 00:12:57,006
Då så.
138
00:12:57,840 --> 00:12:59,040
Vi rider.
139
00:13:18,200 --> 00:13:20,360
- Där är du ju.
- Ja.
140
00:13:21,640 --> 00:13:25,800
De är inte särskilt glada,
men beteklanen följer med oss.
141
00:13:26,960 --> 00:13:28,160
Det är goda nyheter.
142
00:13:29,400 --> 00:13:30,406
Bra gjort.
143
00:13:36,080 --> 00:13:37,086
Nimue.
144
00:13:47,040 --> 00:13:48,360
Mina händer skakar.
145
00:13:50,400 --> 00:13:51,760
Snälla, låt mig stanna.
146
00:13:52,440 --> 00:13:54,840
Nej. Arthur, du måste vara med dem.
147
00:13:57,040 --> 00:13:58,046
Lova mig det.
148
00:14:00,160 --> 00:14:01,166
Lova.
149
00:14:04,040 --> 00:14:05,046
Jag lovar.
150
00:14:11,800 --> 00:14:13,120
Jag är lite avundsjuk.
151
00:14:14,840 --> 00:14:18,960
Jag har alltid velat segla på havet.
Jag missade mitt skepp med en dag.
152
00:14:20,400 --> 00:14:22,120
Det var dagen vi träffades.
153
00:14:23,480 --> 00:14:25,800
Var du inte i Hawksbridge för min sång?
154
00:14:29,360 --> 00:14:31,920
- Du var inte hemsk.
- Var jag inte hemsk?
155
00:14:32,440 --> 00:14:34,056
Det var snällt sagt.
156
00:14:34,080 --> 00:14:37,080
Du trodde att du
var det mest charmiga nånsin.
157
00:14:39,280 --> 00:14:43,280
Jag visste att du skulle bli farlig.
Jag hade inget emot det.
158
00:14:51,680 --> 00:14:53,680
Jag tappade andan när jag såg dig.
159
00:14:56,600 --> 00:14:59,120
Med ögon som isen på havet
160
00:15:01,280 --> 00:15:02,760
Min sköna...
161
00:15:04,240 --> 00:15:05,560
...vinterdam
162
00:15:42,400 --> 00:15:44,000
Du struntar i min kallelse.
163
00:15:48,400 --> 00:15:49,440
Hans nåd...
164
00:15:51,160 --> 00:15:52,640
Jag känner den inte.
165
00:15:56,480 --> 00:15:57,720
Jag ropar på honom…
166
00:16:00,840 --> 00:16:03,320
Jag försöker nå honom men möts av mörker.
167
00:16:04,960 --> 00:16:11,600
Du är ljusets hämnande svärd
i den hårda striden mot mörkrets herre.
168
00:16:14,440 --> 00:16:18,760
Trodde du att du skulle kunna undgå
att bli fördärvad?
169
00:16:20,080 --> 00:16:23,160
Besten sliter inte köttet...
170
00:16:24,000 --> 00:16:25,440
...den sliter själen.
171
00:16:25,960 --> 00:16:27,440
Älskar du mig, fader?
172
00:16:33,560 --> 00:16:34,600
Självklart.
173
00:16:37,240 --> 00:16:40,200
- Även om jag är förbannad?
- Det är farliga ord.
174
00:16:54,040 --> 00:16:56,040
Vi talar om det här en sista gång.
175
00:16:58,600 --> 00:17:03,176
Du föddes av en demon.
En styggelse i Guds ögon.
176
00:17:03,200 --> 00:17:08,720
Men jag skonade dig från elden
för att du kunde känna igen din egen sort.
177
00:17:11,160 --> 00:17:12,640
Jag gav dig Guds ord.
178
00:17:13,200 --> 00:17:14,520
Jag gav dig disciplin.
179
00:17:15,040 --> 00:17:18,056
Jag smidde dig
till ett av våra vassaste svärd.
180
00:17:18,080 --> 00:17:20,200
Jag vände dig mot din skapare.
181
00:17:21,640 --> 00:17:24,480
Och jag lade den första stenen...
182
00:17:25,920 --> 00:17:27,920
...på din väg mot frälsningen.
183
00:17:32,120 --> 00:17:36,400
Men jag kan inte gå den vägen
i ditt ställe, min son.
184
00:17:37,160 --> 00:17:39,640
Jag kan inte rädda dig från lågorna.
185
00:17:41,200 --> 00:17:45,560
Du måste ha viljan
att göra det som krävs.
186
00:17:49,160 --> 00:17:50,640
Har du viljan, min son?
187
00:17:55,960 --> 00:17:56,966
Ja, fader.
188
00:18:04,280 --> 00:18:06,480
Då ska vi inte tala om det här igen.
189
00:18:14,200 --> 00:18:17,760
- Jag har precis hittat dig igen, din skit.
- Vi har inget val.
190
00:18:18,280 --> 00:18:19,920
Så vad händer nu?
191
00:18:22,120 --> 00:18:23,126
Jag vet inte.
192
00:18:25,160 --> 00:18:27,160
Men om jag kan, letar jag upp dig.
193
00:18:27,720 --> 00:18:29,736
- Jag lovar.
- Ryttare redo!
194
00:18:29,760 --> 00:18:32,720
Varför är det jag
som ska till de jäkla ökenrikena?
195
00:18:34,840 --> 00:18:36,320
Varför måste det vara du?
196
00:18:36,960 --> 00:18:37,936
Jag klarar det.
197
00:18:37,960 --> 00:18:40,800
Det bryr jag mig inte om,
för jag klarar det inte.
198
00:18:46,880 --> 00:18:48,360
Jag älskar dig, Pym.
199
00:18:50,120 --> 00:18:51,360
Jag älskar dig.
200
00:19:00,800 --> 00:19:03,496
Född i gryningen...
201
00:19:03,520 --> 00:19:06,160
...går vidare i skymningen.
202
00:19:15,400 --> 00:19:17,040
Jag ger mitt liv för dem.
203
00:19:20,720 --> 00:19:21,726
Det vet jag.
204
00:20:23,400 --> 00:20:25,920
Han bara dök upp, Ers Majestät.
205
00:20:28,960 --> 00:20:30,080
Hej, Uther.
206
00:20:30,600 --> 00:20:32,840
Struntar du i formaliteterna nu?
207
00:20:34,680 --> 00:20:36,160
Ljuger du för henne?
208
00:20:37,920 --> 00:20:38,960
Feyflickan.
209
00:20:40,760 --> 00:20:42,160
Säg vad du tänker göra.
210
00:20:43,480 --> 00:20:46,136
- Är det här din apa?
- Har du blivit galen?
211
00:20:46,160 --> 00:20:49,760
- Tyst. Pojken kan föra sin egen talan.
- "Pojke"?
212
00:20:54,680 --> 00:20:55,686
Du är full.
213
00:20:56,120 --> 00:20:57,320
Det är inget svar.
214
00:21:10,840 --> 00:21:15,896
- Jag antar att mitt vin har spillts ut.
- Vem har gjort det här?
215
00:21:15,920 --> 00:21:16,926
Ingen.
216
00:21:17,240 --> 00:21:18,440
Bara en fiskare.
217
00:21:19,040 --> 00:21:20,600
Jag fastnade på fel krok.
218
00:21:22,360 --> 00:21:26,480
Jag hade trott att du skulle vara gladare
kvällen före din stora seger.
219
00:21:27,960 --> 00:21:31,320
Du har stoppat slakten av fey,
fått kyrkan att böja sig...
220
00:21:31,800 --> 00:21:35,016
...förhandlat en rättvis fred
med fey-upprorets ledare
221
00:21:35,040 --> 00:21:38,336
och trots mina bästa ansträngningar
att förstöra det
222
00:21:38,360 --> 00:21:40,496
har du maktens svärd inom räckhåll.
223
00:21:40,520 --> 00:21:43,536
Om du vågar försöka ta åt dig äran
så svär vi...
224
00:21:43,560 --> 00:21:44,566
Inte alls.
225
00:21:53,360 --> 00:21:54,366
Hur mår din mor?
226
00:21:56,120 --> 00:21:57,126
Död.
227
00:22:04,920 --> 00:22:07,040
Då har du gjort allt det här själv.
228
00:22:09,120 --> 00:22:11,600
Bravo, Uther. Jag är stolt över dig.
229
00:22:16,400 --> 00:22:20,696
Vi måste erkänna att vi har längtat
efter att höra dessa ord från dig.
230
00:22:20,720 --> 00:22:22,120
Jag menar vartenda ett.
231
00:22:25,160 --> 00:22:27,520
Barnmorskan var din mammas brott, Uther.
232
00:22:28,400 --> 00:22:29,406
Inte ditt.
233
00:22:31,160 --> 00:22:36,160
Om du vill bli den sanna kungen kan du
fortfarande förtjäna det, på ditt sätt.
234
00:22:37,200 --> 00:22:41,240
Vi kan avsluta det här med svärdet i dag.
Därför frågar jag dig igen:
235
00:22:42,640 --> 00:22:44,840
Vad är dina avsikter med feyflickan?
236
00:22:45,840 --> 00:22:47,000
Visste du?
237
00:22:48,800 --> 00:22:51,440
Du visste hela tiden.
238
00:22:51,880 --> 00:22:53,520
Du och hon tillsammans...
239
00:22:54,800 --> 00:22:56,600
Glöm det som har varit, Uther.
240
00:22:58,600 --> 00:22:59,606
Du är...
241
00:23:00,640 --> 00:23:02,160
...kung av lögner.
242
00:23:02,920 --> 00:23:04,320
Håller du ditt ord?
243
00:23:06,600 --> 00:23:08,080
Du behöver vila.
244
00:23:23,080 --> 00:23:24,360
För bort honom.
245
00:24:11,520 --> 00:24:12,526
Ett segel!
246
00:24:13,320 --> 00:24:16,840
- Där. Segel!
- Kungen har hållit sitt löfte!
247
00:24:17,320 --> 00:24:18,920
Det här är vår chans.
248
00:24:20,120 --> 00:24:21,126
Hon gjorde det.
249
00:24:21,760 --> 00:24:23,680
Vilka stora segel!
250
00:24:24,120 --> 00:24:25,480
Hon har räddat fey!
251
00:24:37,280 --> 00:24:38,286
Hallå?
252
00:24:45,840 --> 00:24:46,920
Är det nån där?
253
00:25:19,800 --> 00:25:20,806
Vem är det?
254
00:25:37,920 --> 00:25:38,960
Sir Steuben.
255
00:25:39,640 --> 00:25:41,240
Det kom precis en korp.
256
00:25:51,560 --> 00:25:54,120
"Pendragons skepp är här. Går ombord nu."
257
00:25:55,240 --> 00:25:56,920
Kungen har hållit sitt ord.
258
00:25:58,200 --> 00:26:00,256
"All min kärlek. Arthur."
259
00:26:00,280 --> 00:26:01,800
Det här gläder mig.
260
00:26:07,880 --> 00:26:08,886
De är trygga.
261
00:27:02,160 --> 00:27:03,166
Min älskade.
262
00:27:04,200 --> 00:27:05,400
Är du verkligen här?
263
00:27:06,320 --> 00:27:07,640
Du ser mig, eller hur?
264
00:27:08,040 --> 00:27:11,176
- Jag vet inte vad jag ska tro.
- Tro dina ögon.
265
00:27:11,200 --> 00:27:15,840
Var tacksam för den syn du har fått.
Att se döden är en gåva för oss båda.
266
00:27:18,200 --> 00:27:19,920
Jag känner mig inte så ensam.
267
00:27:22,080 --> 00:27:23,086
Här.
268
00:27:23,600 --> 00:27:24,800
Du är inte ensam.
269
00:27:25,520 --> 00:27:27,896
- Jag skäms.
- Varför det?
270
00:27:27,920 --> 00:27:31,816
- För att jag tvivlade och stod i vägen.
- Du stod aldrig i min väg.
271
00:27:31,840 --> 00:27:34,480
Du visste ditt öde, men det skrämde mig.
272
00:27:35,440 --> 00:27:36,496
Men här står du.
273
00:27:36,520 --> 00:27:41,816
På randen till att få se mellan världarna
och veta skuggornas hemligheter.
274
00:27:41,840 --> 00:27:43,880
Jag är rädd att jag inte är redo.
275
00:27:45,040 --> 00:27:46,120
Dumma fågel...
276
00:27:47,040 --> 00:27:50,520
...så klart är du inte redo.
Du har ju bara börjat.
277
00:27:52,680 --> 00:27:54,760
Se vad du redan har uträttat.
278
00:27:55,640 --> 00:27:57,200
Vad har jag uträttat?
279
00:27:59,520 --> 00:28:00,760
Du har svärdet.
280
00:28:06,320 --> 00:28:10,176
Ta svärdet till Cailleachs tempel
för att börja din undervisning.
281
00:28:10,200 --> 00:28:11,936
Så kan du rädda fey.
282
00:28:11,960 --> 00:28:16,120
Nej, det är inte mitt.
Hon bad mig hålla det åt henne.
283
00:28:17,440 --> 00:28:18,960
Hon anförtrodde mig det.
284
00:28:20,800 --> 00:28:25,160
Jag vet att du bryr dig om henne,
men här slutar Nimues resa...
285
00:28:25,880 --> 00:28:28,296
...min älskade. Jag är hemskt ledsen.
286
00:28:28,320 --> 00:28:32,096
- Nej...
- Jag vill hjälpa, men Änkan vill ha henne.
287
00:28:32,120 --> 00:28:35,496
- Nej...
- Hon kommer inte undan Dödens dotter.
288
00:28:35,520 --> 00:28:37,520
- Jag måste varna henne.
- Morgana...
289
00:28:38,120 --> 00:28:39,600
Morgana!
290
00:28:40,520 --> 00:28:43,080
Reta inte Änkan.
Hon är inte av denna värld!
291
00:28:49,880 --> 00:28:51,240
Döda häxan!
292
00:28:52,120 --> 00:28:53,760
- Bränn henne!
- Hon är ond!
293
00:28:56,160 --> 00:28:58,136
- Häxa!
- Kasta henne i elden!
294
00:28:58,160 --> 00:28:59,616
Hon är ond!
295
00:28:59,640 --> 00:29:01,240
- Döda henne!
- Djävulshäxa!
296
00:29:14,560 --> 00:29:15,566
Nå?
297
00:29:19,360 --> 00:29:21,440
Hon har inte svärdet, Ers Majestät.
298
00:29:23,840 --> 00:29:25,440
Varför inte? Var är det?
299
00:29:28,400 --> 00:29:31,800
- Jag... Det är...
- Tycker du att du är klyftig?
300
00:29:33,520 --> 00:29:34,776
Nej. Ers...
301
00:29:34,800 --> 00:29:36,800
Var är det jäkla svärdet?
302
00:29:41,480 --> 00:29:46,040
Hon hånar er vänlighet, Ers Majestät.
Jag skulle inte slösa mer tid på henne.
303
00:29:46,480 --> 00:29:50,720
Vi är mer än kapabla
att få ur henne var svärdet finns.
304
00:29:51,120 --> 00:29:53,336
Det vore ett privilegium.
305
00:29:53,360 --> 00:29:58,520
Ge oss häxan så har ni svärdet
vid solnedgången, Ers Höghet.
306
00:30:03,240 --> 00:30:05,320
Antar du att vi är barmhärtiga?
307
00:30:08,480 --> 00:30:09,680
Du antar fel.
308
00:30:10,840 --> 00:30:12,496
Vet du vad som väntar dig
309
00:30:12,520 --> 00:30:16,336
om vi överlämnar dig
åt fader Carden och hans röda paladiner?
310
00:30:16,360 --> 00:30:18,200
Mycket väl, Ers Majestät.
311
00:30:21,720 --> 00:30:22,960
Han dödade min mor.
312
00:30:23,960 --> 00:30:28,720
Han brände ner min by.
Alla byarna. Jag känner honom väl.
313
00:30:30,360 --> 00:30:31,960
Och innan vi är klara...
314
00:30:32,440 --> 00:30:36,736
...kommer du att ödmjuka dig
inför Gud allsmäktig, det svär jag.
315
00:30:36,760 --> 00:30:43,576
Det trodde dina pojkar i Gramaire också.
Och de i Yvoireklostret och den röda sjön.
316
00:30:43,600 --> 00:30:48,840
- Ni har uppmuntrat häxan, Ers Majestät.
- Vi ska ställa en enkel fråga, min flicka.
317
00:30:50,960 --> 00:30:51,966
Var är svärdet?
318
00:30:52,360 --> 00:30:57,280
Du får ditt svärd när den gröna riddaren
och pojken Squirrel återlämnas levande.
319
00:30:58,600 --> 00:31:03,256
Feymördaren och hans lilla spion
är våra fångar, Ers Majestät.
320
00:31:03,280 --> 00:31:04,960
Vi köpslår inte med dem.
321
00:31:05,360 --> 00:31:06,480
Då har ni Squirrel?
322
00:31:07,080 --> 00:31:08,086
Ja.
323
00:31:08,800 --> 00:31:12,056
Och om du inte sjunger för oss,
så gör han säkert det.
324
00:31:12,080 --> 00:31:14,176
Om du rör honom så dör du!
325
00:31:14,200 --> 00:31:16,616
- Gud skyddar mig, demon.
- Det räcker!
326
00:31:16,640 --> 00:31:20,480
Om de inte återlämnas svär jag
att ni aldrig får se maktens svärd.
327
00:31:22,320 --> 00:31:23,326
Ers Majestät...
328
00:31:27,200 --> 00:31:28,776
...ge henne till oss.
329
00:31:28,800 --> 00:31:29,806
Tortera mig.
330
00:31:30,800 --> 00:31:35,920
Flå mig inpå benen. Jag säger inget.
Jag är redo att dö, Carden. Är du det?
331
00:31:37,160 --> 00:31:40,480
Vid gudarna, det blir ett nöje
att bli av med er båda.
332
00:31:40,880 --> 00:31:42,560
Du är inte så lite fräck.
333
00:31:43,120 --> 00:31:47,096
Att ställa fler krav på oss
när vi har behandlat dig så rättvist.
334
00:31:47,120 --> 00:31:49,680
Du har mitt liv, Ers höghet.
335
00:31:52,160 --> 00:31:54,480
Om du vill ha mitt svärd så kostar det.
336
00:31:55,920 --> 00:31:57,120
"Ditt" svärd?
337
00:32:01,600 --> 00:32:05,400
Ers Majestät, om Carden får svärdet…
338
00:32:11,000 --> 00:32:15,800
För bort henne och vakta henne
medan vi överväger dessa krav.
339
00:32:54,040 --> 00:32:57,560
Varnade jag dig inte?
340
00:33:16,440 --> 00:33:18,160
Kom. Fort!
341
00:33:19,040 --> 00:33:20,456
I båten.
342
00:33:20,480 --> 00:33:21,800
Kom igen! Fort!
343
00:33:22,320 --> 00:33:24,480
Kom. Skynda er!
344
00:33:33,120 --> 00:33:34,480
Pirater!
345
00:33:35,400 --> 00:33:40,816
Det är Cumbers armé! Vi håller dem borta!
Pym, Kaze, ta de andra till klipporna. Nu!
346
00:33:40,840 --> 00:33:41,846
Spring!
347
00:33:45,480 --> 00:33:47,160
Till klipporna! Hitåt!
348
00:33:55,040 --> 00:33:56,046
Vänta.
349
00:34:05,400 --> 00:34:06,406
Gör er redo!
350
00:34:09,200 --> 00:34:10,206
Slakta alla!
351
00:34:10,640 --> 00:34:12,000
För Cumber!
352
00:34:14,160 --> 00:34:15,440
Anfall!
353
00:34:32,560 --> 00:34:34,080
Så långt in som möjligt!
354
00:34:38,680 --> 00:34:42,520
Vi har hindrat feykonvojen
från att gå ombord på Pendragons skepp.
355
00:34:43,440 --> 00:34:48,880
Det blir inga överlevande. Ni har hållit
ert löfte till de röda paladinerna.
356
00:35:11,240 --> 00:35:12,680
Det kommer fler!
357
00:35:13,440 --> 00:35:14,880
Tillbaka till klipporna!
358
00:35:17,320 --> 00:35:19,840
- Titta!
- Titta! Fler vikingaskepp!
359
00:35:20,400 --> 00:35:22,160
Nej! Det är Röda spjutet!
360
00:35:26,120 --> 00:35:27,720
Där! Ser du?
361
00:35:42,680 --> 00:35:44,000
Wroth!
362
00:35:48,280 --> 00:35:50,080
Du! Upp med dig. Kom.
363
00:35:51,320 --> 00:35:53,200
Upp med dig, Wroth.
364
00:36:01,480 --> 00:36:03,040
Skydda dem.
365
00:36:20,720 --> 00:36:26,336
I detta nu slaktar min syster Dagmar
de sista fey på Tiggarkusten.
366
00:36:26,360 --> 00:36:29,560
Kyrkan ser fram emot
sitt samarbete med iskungen.
367
00:36:30,000 --> 00:36:33,560
Vi kom överens.
Häxan och hennes folk för svärdet.
368
00:36:34,240 --> 00:36:37,776
- Men hon lär ha kommit tomhänt.
- Uther låter henne hållas.
369
00:36:37,800 --> 00:36:41,016
Han förnedrar kronan
när han behagar hondjävulen.
370
00:36:41,040 --> 00:36:44,120
Efter några timmar hos oss
vet hon snart sin plats.
371
00:36:44,640 --> 00:36:46,440
Och berättar sina hemligheter.
372
00:36:54,840 --> 00:37:01,296
Uther Pendragon, den falska kungen,
har valt fey framför Gud.
373
00:37:01,320 --> 00:37:03,120
Nej!
374
00:37:03,720 --> 00:37:07,960
Om hans män höjer sina svärd mot er
måste ni försvara er.
375
00:37:08,760 --> 00:37:13,240
Döda dem ni måste,
bara ni ger mig vargblodshäxan.
376
00:37:30,200 --> 00:37:34,800
Döda alla Cumbers pirater,
men lämna Dagmar åt mig!
377
00:37:48,840 --> 00:37:49,920
Stanna här!
378
00:38:11,680 --> 00:38:12,880
Röda spjutet!
379
00:38:29,360 --> 00:38:31,480
Cumber kan inte skydda dig nu.
380
00:39:10,160 --> 00:39:12,296
Iskungens tron ska bli min!
381
00:39:12,320 --> 00:39:15,960
Säg till din syster Eydis
att hon står näst i tur!
382
00:39:42,760 --> 00:39:44,056
Ska vi spela nu?
383
00:39:44,080 --> 00:39:47,336
Du är den fulaste av alla.
Både på insidan och utsidan.
384
00:39:47,360 --> 00:39:52,560
Du kan döda mig, men du förblir ändå du.
Det är värre än nåt jag kan tänka mig.
385
00:39:59,400 --> 00:40:02,000
Tungan först, tror jag.
386
00:40:03,560 --> 00:40:06,376
Kom igen då. Ta den. Jag pratar vidare.
387
00:40:06,400 --> 00:40:09,176
Jag säger hur ful du är i dina mardrömmar.
388
00:40:09,200 --> 00:40:13,760
När du vaknar kan du inte öppna ögonen
för att du sydde ihop dem som en idiot!
389
00:40:17,680 --> 00:40:18,920
Vem där?
390
00:40:25,360 --> 00:40:27,640
Vill du se på, min gråtande broder?
391
00:40:52,800 --> 00:40:55,200
Här är säcken med skit som du beställde.
392
00:40:57,960 --> 00:41:00,440
Gawain...
393
00:41:02,560 --> 00:41:03,760
Gawain?
394
00:41:05,360 --> 00:41:07,760
Gawain?
395
00:41:10,800 --> 00:41:11,880
Gawain?
396
00:41:13,280 --> 00:41:15,200
Nej...
397
00:41:16,440 --> 00:41:18,120
Inte du!
398
00:41:19,440 --> 00:41:20,960
Gawain! Nej!
399
00:42:01,680 --> 00:42:05,720
- Paladinerna anfaller! Till vapen!
- Leta upp häxan!
400
00:42:21,560 --> 00:42:23,040
Jag skulle låta bli.
401
00:42:26,080 --> 00:42:27,880
Påminner han dig om nån?
402
00:42:28,880 --> 00:42:30,720
Det här föräldralösa feybarnet?
403
00:42:31,640 --> 00:42:33,760
- Du behöver inte honom.
- Varför inte?
404
00:42:34,720 --> 00:42:38,760
Kan han inte sniffa ut sin egen sort,
som nåt slags djur?
405
00:42:40,400 --> 00:42:42,520
Eller är det bara din art?
406
00:42:43,960 --> 00:42:44,966
Sök skydd.
407
00:42:49,440 --> 00:42:51,120
Ditt rykte föregår dig...
408
00:42:51,800 --> 00:42:56,040
...men det här är Treenighetsvakten.
Du känner till dem.
409
00:43:05,160 --> 00:43:06,166
Då så.
410
00:43:13,760 --> 00:43:14,880
Hon är här.
411
00:45:00,520 --> 00:45:01,760
Vem vill börja?
412
00:45:40,360 --> 00:45:42,240
Kom nu!! Vi måste härifrån!
413
00:45:42,640 --> 00:45:43,646
Kom!
414
00:45:45,440 --> 00:45:46,446
Upp med dig!
415
00:45:57,080 --> 00:45:58,086
Kom då.
416
00:46:10,760 --> 00:46:12,040
Vi har hittat henne.
417
00:46:14,520 --> 00:46:16,200
- Släpp!
- Döda häxan!
418
00:46:16,640 --> 00:46:18,760
Döda vargblodshäxan!
419
00:46:24,040 --> 00:46:25,046
Håll fast henne!
420
00:46:29,320 --> 00:46:31,240
Vi fördröjer inte Guds rättvisa.
421
00:46:32,280 --> 00:46:36,600
Svärd eller inget svärd,
nu skickar vi tillbaka dig till helvetet.
422
00:46:47,880 --> 00:46:49,440
Vad är det här för ondska?
423
00:46:55,440 --> 00:46:56,480
Det är häxkonst!
424
00:47:02,640 --> 00:47:03,646
Vad är du?
425
00:47:07,760 --> 00:47:08,960
Jag är Änkan.
426
00:47:40,640 --> 00:47:41,760
Morgana?
427
00:47:43,640 --> 00:47:45,440
- Vad har hänt?
- Jag vet inte.
428
00:47:45,920 --> 00:47:49,200
Jag dödade henne och sen blev jag hon.
429
00:47:51,160 --> 00:47:52,720
Nu vet jag vem som ska dö.
430
00:47:55,440 --> 00:47:56,446
Det är Merlin.
431
00:48:02,640 --> 00:48:03,646
Ja.
432
00:48:04,680 --> 00:48:05,686
Ja.
433
00:48:08,840 --> 00:48:09,846
Nej.
434
00:48:12,200 --> 00:48:13,206
Merlin?
435
00:48:16,440 --> 00:48:17,446
Gå.
436
00:48:19,200 --> 00:48:21,400
Nej. Du följer med oss.
437
00:48:26,640 --> 00:48:28,360
Varför får jag inte dö?
438
00:48:47,840 --> 00:48:49,560
Hjälp mig här!
439
00:48:56,240 --> 00:48:58,880
Jag är skyldig dig en gentjänst
för din pil.
440
00:48:59,760 --> 00:49:00,840
Det gläder mig.
441
00:49:02,000 --> 00:49:03,040
Men vi är kvitt.
442
00:49:05,240 --> 00:49:09,016
Jag är Röda spjutet.
Jag är utstött från iskungen Cumbers hov.
443
00:49:09,040 --> 00:49:11,560
Ett hov som nu belägras av förrädare.
444
00:49:12,440 --> 00:49:13,446
Jag heter Arthur.
445
00:49:14,040 --> 00:49:19,000
Vi gör allt vi kan för att hjälpa
ditt folk om du kan rädda vår drottning.
446
00:49:22,160 --> 00:49:25,600
Om vi tar oss till Rabbit's Cross
kan vi skaka av oss dem.
447
00:49:33,000 --> 00:49:34,006
Kom igen.
448
00:50:00,120 --> 00:50:01,126
Lämna mig.
449
00:50:03,400 --> 00:50:04,406
Lämna mig!
450
00:50:11,160 --> 00:50:12,640
Jag kan inte gå längre.
451
00:50:14,600 --> 00:50:15,606
Vila här.
452
00:50:18,360 --> 00:50:21,160
Vaka över honom. Jag hämtar Squirrel.
453
00:50:25,080 --> 00:50:26,086
Iris?
454
00:50:30,360 --> 00:50:31,400
Iris, sluta!
455
00:50:32,600 --> 00:50:33,606
Nej!
456
00:50:34,000 --> 00:50:36,080
Nej!
457
00:50:49,320 --> 00:50:50,326
Nej!
458
00:51:10,520 --> 00:51:11,680
Nimue.
459
00:51:12,360 --> 00:51:13,366
Far.
460
00:51:14,600 --> 00:51:16,920
Nej!
461
00:51:22,960 --> 00:51:23,966
Nej!
462
00:51:26,160 --> 00:51:27,280
Nej!
463
00:54:11,040 --> 00:54:12,800
Vad heter du, gosse?
464
00:54:13,840 --> 00:54:14,880
Squirrel.
465
00:54:18,120 --> 00:54:19,560
Det är ju ett djur.
466
00:54:21,000 --> 00:54:22,600
Vilket namn döptes du till?
467
00:54:24,360 --> 00:54:28,280
- Jag gillar inte det namnet.
- Det är fortfarande ditt namn.
468
00:54:30,600 --> 00:54:32,600
Visst. Det är Percival.
469
00:54:35,640 --> 00:54:36,646
Percival.
470
00:54:39,040 --> 00:54:40,760
Har du ett riktigt namn?
471
00:54:44,160 --> 00:54:45,166
Lancelot.
472
00:54:47,040 --> 00:54:49,520
För länge sen hette jag Lancelot.
473
00:55:10,080 --> 00:55:14,200
Ur mörkret kommer det alltid ett ljus...
474
00:55:15,160 --> 00:55:17,200
...som bländar med sin klarhet...
475
00:55:18,480 --> 00:55:20,480
...som bränner med sin styrka...
476
00:55:21,280 --> 00:55:24,840
...som är rent som vår Herre Gud är ren.
477
00:55:26,200 --> 00:55:28,120
Det råder inga tvivel om...
478
00:55:29,200 --> 00:55:35,000
...att Gud skickat sin egen hämndens ängel
för att förgöra vargblodshäxan.
479
00:55:36,440 --> 00:55:39,880
I dag får Treenigheten...
480
00:55:40,440 --> 00:55:43,920
...en ny Guds krigare.
481
00:55:45,680 --> 00:55:46,686
Stig upp…
482
00:55:47,040 --> 00:55:49,040
...syster Iris.
483
00:55:59,400 --> 00:56:04,400
Tillsammans ska vi uträtta
stora mirakel, mitt barn.
484
00:58:13,680 --> 00:58:16,160
Undertexter: Peeter Sällström Randsalu