1 00:00:29,782 --> 00:00:31,366 Satans! 2 00:00:49,009 --> 00:00:51,261 Okay... 3 00:00:51,345 --> 00:00:52,429 Carson! 4 00:00:53,764 --> 00:00:56,266 Åh, du godeste! Emily! John! 5 00:00:56,350 --> 00:00:58,560 Hvordan var det derhjemme? Alt vel? 6 00:00:58,644 --> 00:01:00,896 Jeg er glad for at være hos familien. 7 00:01:00,979 --> 00:01:03,524 -Har du hørt fra Charlie? -Det har jeg, ja. 8 00:01:03,607 --> 00:01:04,858 Han har det storartet. 9 00:01:04,942 --> 00:01:07,528 Altså krigen taget i betragtning. 10 00:01:07,611 --> 00:01:09,196 -Alle ombord! -Ja. 11 00:01:09,279 --> 00:01:11,573 Ses vi til kor i eftermiddag? 12 00:01:11,657 --> 00:01:14,076 Ja. Selvfølgelig. 13 00:01:14,159 --> 00:01:16,411 Det var dejligt at se jer begge. 14 00:01:16,495 --> 00:01:21,083 Jer begge, hele familien. Jeg må afsted. 15 00:01:22,000 --> 00:01:24,336 Det er din tur til at tage tærte med! 16 00:01:24,419 --> 00:01:26,630 Jeg glemmer ikke tærten! 17 00:01:26,713 --> 00:01:28,465 Så du hendes bh? 18 00:01:29,383 --> 00:01:32,886 Jeg... Slet ikke. Var den ude? 19 00:01:35,848 --> 00:01:37,683 Der kommer én til på tirsdag! 20 00:01:37,766 --> 00:01:39,101 Tirsdag er for sent! 21 00:01:39,184 --> 00:01:43,438 Jeg kan ikke lade dig stige ombord. Toget er teknisk set allerede kørt. 22 00:01:44,773 --> 00:01:47,442 Den må du hente i Boise, 23 00:01:47,526 --> 00:01:49,736 for jeg lader dig ikke stige ombord. 24 00:01:49,820 --> 00:01:50,988 Det er ulovligt. 25 00:01:51,071 --> 00:01:53,615 -Nærm dig ikke toget. -Lad det ske. 26 00:01:54,867 --> 00:01:57,077 Jeg er inde. Jeg klarede det. 27 00:01:57,160 --> 00:01:59,621 Det kan jeg se. Billet, tak. 28 00:02:01,832 --> 00:02:03,917 Ja, sagen er... 29 00:02:12,301 --> 00:02:13,635 Jøsses! 30 00:02:14,595 --> 00:02:19,975 Jeg mener, Jesus, vi savner dig... så meget. 31 00:02:21,894 --> 00:02:23,103 Hvad? 32 00:02:28,859 --> 00:02:30,485 Du ser skør ud. 33 00:02:33,822 --> 00:02:35,073 Ja. 34 00:02:39,536 --> 00:02:41,914 Vil du stirre på mig hele turen? 35 00:02:45,000 --> 00:02:46,710 Hvad har jeg gang i? 36 00:02:46,793 --> 00:02:52,799 I EN KLASSE FOR SIG 37 00:03:06,855 --> 00:03:10,692 Åh, Jane Austen. Sikke en sød kærlighedshistorie! 38 00:03:12,027 --> 00:03:15,614 Det bedste ved den er, at det ikke er et eventyr. 39 00:03:15,697 --> 00:03:19,785 Jeg kan lide, at Elizabeth ikke omgående får sommerfugle i maven, 40 00:03:19,868 --> 00:03:21,912 da hun møder Darcy. Det tager tid. 41 00:03:21,995 --> 00:03:26,083 Og så ender de med at have en fantastisk romance. 42 00:03:29,336 --> 00:03:33,006 Men hvad er romance også? 43 00:03:36,551 --> 00:03:38,387 Det er en god bog. 44 00:03:39,471 --> 00:03:43,183 Jeg henter en sandwich. 45 00:04:12,379 --> 00:04:13,880 STOLTHED OG FORDOM BIND TO 46 00:04:33,025 --> 00:04:35,694 Det kan være noget stort, men ikke nødvendigvis. 47 00:04:39,239 --> 00:04:41,867 Sidste stop: Chicago, Union Station. 48 00:04:54,421 --> 00:04:56,715 Undskyld mig. Ved du, hvor Baker Field er? 49 00:04:56,798 --> 00:04:58,508 -Nej. -Okay. Tak. 50 00:05:04,056 --> 00:05:06,308 Er du ikke glad for, jeg tog kortet med nu? 51 00:05:06,391 --> 00:05:09,436 Wauw, Joey, du har ret. Du har altid ret. 52 00:05:09,519 --> 00:05:12,022 Jeg bøjer mig i støvet for, at du tog et kort med. 53 00:05:12,105 --> 00:05:13,648 Hvor ville du være uden mig? 54 00:05:13,774 --> 00:05:16,276 Nok i butikken dér for at købe et skide kort. 55 00:05:16,359 --> 00:05:19,237 Virkelig? Så gør det. Jeg går i forvejen. 56 00:05:19,321 --> 00:05:22,616 Joey, når vi ankommer, så tal ikke med nogen. 57 00:05:22,699 --> 00:05:25,744 -Det kan blive vores gennembrud. -Vent lige. 58 00:05:25,827 --> 00:05:26,661 Hvad? 59 00:05:30,957 --> 00:05:34,336 Dig der! Følger du efter os? 60 00:05:34,419 --> 00:05:39,716 Nej, jeg kiggede bare på muren her, fordi den er så solid. 61 00:05:39,800 --> 00:05:41,259 Den er god. 62 00:05:41,343 --> 00:05:43,136 Du skal tydeligvis til udtagelsen. 63 00:05:43,220 --> 00:05:46,181 Følg ikke efter os. Vi vil ikke hjælpe konkurrenterne! 64 00:05:46,264 --> 00:05:48,183 Hun ser ikke truende ud. 65 00:05:48,266 --> 00:05:50,435 Jeg kan godt være truende, tror jeg. 66 00:05:50,519 --> 00:05:51,770 Jaså? 67 00:05:52,896 --> 00:05:54,773 Så kom. Vi er sent på den. 68 00:05:55,315 --> 00:05:57,692 -Det er fint. -Undskyld, undskyld. 69 00:05:57,776 --> 00:05:59,778 Det er som at være i en flippermaskine. 70 00:05:59,861 --> 00:06:02,656 Jeg gad vide, hvordan kuglerne må have det. 71 00:06:02,739 --> 00:06:04,116 Hvorfor kan du ikke gå? 72 00:06:04,199 --> 00:06:06,618 Har de ikke opfundet det på landet endnu? 73 00:06:06,701 --> 00:06:08,620 Tag en taske. Vi har travlt. 74 00:06:08,703 --> 00:06:09,955 -Laver du sjov? -Gør det. 75 00:06:10,038 --> 00:06:11,164 -Tak. -Fint. 76 00:06:11,248 --> 00:06:12,457 Undskyld mig. 77 00:06:12,541 --> 00:06:14,251 Hvad fanden er der heri? 78 00:06:14,334 --> 00:06:16,294 Det var svært at vælge en bøger. 79 00:06:16,378 --> 00:06:17,212 Bøger! 80 00:06:17,295 --> 00:06:19,172 Det er ikke bibliotekar-udtagelser. 81 00:06:19,256 --> 00:06:21,133 Ingen har tid til at læse i New York! 82 00:06:21,216 --> 00:06:23,468 Er I derfra? Jeg vil så gerne besøge byen. 83 00:06:23,552 --> 00:06:26,847 Jeg er fra over det hele. The Big Apple, Houston, Paris 84 00:06:26,930 --> 00:06:28,932 -i Frankrig. Har du hørt om det? -Ja. 85 00:06:29,015 --> 00:06:30,684 -Hun datede en filmstjerne. -Jo! 86 00:06:30,767 --> 00:06:32,477 -Det passer! -Gud! Cary Grant? 87 00:06:32,561 --> 00:06:34,062 Nej. Var det Jimmy Stewart? 88 00:06:34,146 --> 00:06:35,355 Hendricks Johnson. 89 00:06:35,438 --> 00:06:38,316 Fra Troldmanden fra Oz. Han er en af Lollipop-børnene. 90 00:06:39,484 --> 00:06:41,695 -Det var ham, der gav... -Hey, fjolser! 91 00:06:41,820 --> 00:06:44,614 Denne vej! Er det kun mig, der kigger på kortet? 92 00:06:44,698 --> 00:06:45,991 Tag disse, Joey. 93 00:06:46,074 --> 00:06:47,701 Det er dig, der holder kortet. 94 00:06:47,784 --> 00:06:50,996 Vær nu ikke så filosofisk, Bogorm. 95 00:06:51,079 --> 00:06:53,081 -"Bogorm"? -Tak, søde. 96 00:06:55,208 --> 00:06:56,543 Jeg skaffede os smøger. 97 00:06:56,626 --> 00:06:59,254 Åh tak. Jeg gemmer min til senere. 98 00:06:59,379 --> 00:07:00,463 Du er gift. 99 00:07:00,547 --> 00:07:03,049 Ja, selvfølgelig er jeg det. 100 00:07:03,633 --> 00:07:05,969 Hvad synes han om, at du spiller baseball? 101 00:07:06,052 --> 00:07:10,348 Tja, Charlie... Han er så begejstret for det. 102 00:07:10,432 --> 00:07:13,185 Da jeg blev udvalgt, vidste jeg ikke, om jeg ville, 103 00:07:13,268 --> 00:07:15,020 fordi jeg har meget at se til, 104 00:07:15,145 --> 00:07:17,689 men jeg har altid elsket baseball. 105 00:07:17,772 --> 00:07:19,774 På nær Charlie, selvfølgelig. 106 00:07:19,858 --> 00:07:22,569 Men det er bare udtagelsen, 107 00:07:22,652 --> 00:07:25,906 og en gratis billet til Chicago. Jeg har aldrig været her. 108 00:07:25,989 --> 00:07:27,324 Det er virkelig kedeligt. 109 00:07:27,407 --> 00:07:30,660 -Vi har fem minutter, kom. -Afsted. 110 00:07:40,629 --> 00:07:41,963 Du milde himmel. 111 00:07:42,047 --> 00:07:44,216 -Du milde himmel. -Du milde himmel. 112 00:08:11,326 --> 00:08:14,371 Din arm er som et gevær. Måske vil jeg kalde dig det. 113 00:08:14,454 --> 00:08:15,497 Geværmama. 114 00:08:15,580 --> 00:08:17,123 Du kan finde på noget bedre. 115 00:08:17,207 --> 00:08:19,417 Jeg vidste ikke, så mange piger spillede. 116 00:08:19,501 --> 00:08:22,170 Hvor skulle du vide det fra? Dette er helt nyt. 117 00:08:22,254 --> 00:08:25,215 Op med kampgejsten. Lad os vise pigerne, hvad vi kan. 118 00:08:25,590 --> 00:08:29,928 Du spreder bakterier overalt. Har du hørt om influenza, eller... 119 00:08:30,720 --> 00:08:32,555 Har du hørt om "hold så kæft"? 120 00:08:32,681 --> 00:08:34,557 Ja, det har jeg. 121 00:08:36,851 --> 00:08:39,896 Frøken! Du er den cubanske pige, ikke? 122 00:08:39,980 --> 00:08:42,274 -Ja. -Din mor sagde, du talte engelsk. 123 00:08:42,357 --> 00:08:46,361 Ja. Oklahoma, hvor vinden blæser ned ad sletten. 124 00:08:48,154 --> 00:08:50,073 Klart. Godt. Ja. 125 00:08:50,156 --> 00:08:52,951 Ved du hvad? Lad os undgå pressen i dag. 126 00:08:53,034 --> 00:08:54,619 Tak. Vi ses derude. 127 00:08:54,703 --> 00:08:57,831 -Sker det virkelig? -Forhåbentlig. Vi har ingen hjemrejse. 128 00:08:57,914 --> 00:08:59,916 Vi har ingen andre planer eller penge. 129 00:09:00,000 --> 00:09:00,834 Som sædvanlig. 130 00:09:01,209 --> 00:09:02,669 -Hej. -Navn. 131 00:09:02,752 --> 00:09:04,379 Shaw. Carson Shaw. 132 00:09:04,713 --> 00:09:07,632 Spejderen satte en stjerne ved dit navn. 133 00:09:07,716 --> 00:09:09,134 Fik du en stjerne? 134 00:09:09,217 --> 00:09:11,970 -Det var sødt af ham. -Måske er det bare en plet. 135 00:09:13,138 --> 00:09:16,141 Vink til hr. Baker. Det er ham, I skal imponere. 136 00:09:16,224 --> 00:09:18,977 -Er han her? -Jeg elsker dine slikbarer! 137 00:09:47,881 --> 00:09:49,466 Afsted! 138 00:09:49,549 --> 00:09:52,427 -Vi kan blive professionelle. -Du er skør. 139 00:09:52,510 --> 00:09:54,804 Jeg har lyttet til kampe herfra. 140 00:09:54,888 --> 00:09:56,598 The Cubs skal spille her. 141 00:09:56,681 --> 00:09:57,515 -Hvad? -Ja. 142 00:09:58,141 --> 00:09:59,976 -Intet pres. -Intet pres. 143 00:10:03,229 --> 00:10:04,939 Kom så afsted. 144 00:10:10,779 --> 00:10:13,365 Hey! Hvor fanden skal du hen? 145 00:10:33,718 --> 00:10:35,095 Taler du spansk? 146 00:10:35,178 --> 00:10:38,973 Det ved jeg ikke. Jeg har ikke udstyret. 147 00:10:39,057 --> 00:10:40,350 Nu er det min tur. 148 00:10:42,977 --> 00:10:43,812 Er du fra Cuba? 149 00:10:44,229 --> 00:10:45,605 -Ja. -De spiller godt på Cuba. 150 00:10:45,688 --> 00:10:46,940 -Taler du spansk? -Ja. 151 00:10:47,023 --> 00:10:49,692 Gudskelov! Ingen anden taler spansk! 152 00:10:49,776 --> 00:10:51,569 Rolig nu! 153 00:11:10,797 --> 00:11:13,675 Ja, billetsalget har været lidt nede. 154 00:11:13,758 --> 00:11:16,261 Det ser ikke slemt ud fra tribunen. 155 00:11:16,344 --> 00:11:19,556 -Tror du, dette vil hjælpe? -Det handler ikke om penge. 156 00:11:19,639 --> 00:11:24,102 Amerikanere har brug for baseball til at holde deres ånd i kampform. 157 00:11:24,185 --> 00:11:25,103 Nemlig. 158 00:11:25,186 --> 00:11:28,231 Tror du, folk vil betale for at se kvinder? 159 00:11:28,314 --> 00:11:31,025 Vores spillere vil være rigtige damer. 160 00:11:31,109 --> 00:11:35,572 Ikke mænd med bukser, der går og bander og spytter... 161 00:11:36,239 --> 00:11:39,159 Satans! Så I det? 162 00:11:42,787 --> 00:11:45,165 Det er vist nok spørgsmål for nu. 163 00:11:53,756 --> 00:11:56,468 Jeg har halvt lyst til at lukke ned for det. 164 00:11:56,551 --> 00:11:59,554 Nej, nej. Stol nu på mig, okay? 165 00:11:59,679 --> 00:12:03,933 Jeg finder nogen til at lære kvinderne at være... kvinder. 166 00:12:04,017 --> 00:12:06,811 Du får brug for magi. Jeg må lægge mig. 167 00:12:08,313 --> 00:12:11,107 Folkens, lad os stoppe med billederne for nu. 168 00:12:24,621 --> 00:12:27,916 Hun kan også slå. Pigerne her er virkelig gode. 169 00:12:28,917 --> 00:12:32,462 Hvorfor ser du på, hvad alle andre laver? Pas dig selv. 170 00:12:32,921 --> 00:12:34,214 Ja, pas dig selv. 171 00:12:34,881 --> 00:12:38,301 I har ret. Jeg har brug for den slags selvtillid. 172 00:12:38,384 --> 00:12:39,636 Det ville jeg ønske. 173 00:13:01,115 --> 00:13:03,201 Det var bare held. 174 00:13:04,577 --> 00:13:05,537 Det var satans. 175 00:13:07,080 --> 00:13:11,834 Den hedder Wonder Woman. Hun dukker først op til sidst. 176 00:13:11,918 --> 00:13:14,212 Hertugen af Bedrag bruger Mars' krone 177 00:13:14,295 --> 00:13:16,381 til at adskille hendes ånd og krop. 178 00:13:16,464 --> 00:13:20,009 Hun er ikke engang med i bogen, selvom den er opkaldt efter hende. 179 00:13:21,427 --> 00:13:23,304 Skal vi bare blive ved at gå? 180 00:13:24,389 --> 00:13:28,059 Jeg skider snart i bukserne. Tror du, det får dig med på holdet? 181 00:13:28,142 --> 00:13:31,062 -Bare bliv ved at tale. -Okay, jeg taler videre. 182 00:13:31,145 --> 00:13:33,898 Jeg skrev et brev til redaktøren: 183 00:13:33,982 --> 00:13:38,236 I tog allerede hendes livs kærlighed, så lad hende dog have en krop. 184 00:13:38,945 --> 00:13:41,739 -Tror du, han har tærte til os? -Jeg ser ingen tærte. 185 00:13:41,823 --> 00:13:43,950 For I vild på vej til South Side? 186 00:13:44,033 --> 00:13:45,410 Vi er her til udtagelsen. 187 00:13:45,493 --> 00:13:49,080 Det er meget ædelt af dig at bekymre dig om os. 188 00:13:49,163 --> 00:13:52,500 Jeg tror ikke, I forstår. Det er den amerikanske liga. 189 00:13:52,584 --> 00:13:55,211 -Vi er ret amerikanske. -Ja, vi er amerikanere. 190 00:13:55,295 --> 00:13:58,381 -Vi blev født her. -"In God We Trust." Du ved, Jesus... 191 00:13:58,464 --> 00:13:59,882 Synes I, I ligner dem? 192 00:13:59,966 --> 00:14:04,137 Min form er lidt bedre, men vi er fra Rockford, Illinois, 193 00:14:04,220 --> 00:14:07,181 hvor vi så, I samler et hold. The Peaches? 194 00:14:07,265 --> 00:14:09,976 Det er sjovt, for vi gror ikke ferskner i Rockford. 195 00:14:10,059 --> 00:14:11,644 Vi gror primært majs. 196 00:14:11,728 --> 00:14:14,731 Måske burde I kalde dem "The Corn". 197 00:14:15,356 --> 00:14:19,444 Farvede piger kan ikke spille med vores. Tag hjem. 198 00:14:19,527 --> 00:14:20,862 Bare giv mig et forsøg. 199 00:14:20,945 --> 00:14:24,073 Ét minut til at kaste, og jeg bliver jeres førstevalg. 200 00:14:24,157 --> 00:14:25,575 Jeg forstår at underholde. 201 00:14:25,658 --> 00:14:27,869 Hvis I ikke forsvinder, bliver I smidt ud. 202 00:14:27,952 --> 00:14:28,786 -Lad os gå. -Nej. 203 00:14:28,870 --> 00:14:31,080 -Lad os gå. Kom nu. -Vi går ikke. 204 00:14:31,164 --> 00:14:33,374 Tak. Beklager forstyrrelsen. 205 00:14:46,262 --> 00:14:49,265 Du milde himmel. Hvem var det? 206 00:14:54,020 --> 00:14:56,689 Vi vidste, det ville ske, ikke? 207 00:14:56,773 --> 00:14:58,941 Ja. Klart, det vidste vi. 208 00:15:01,069 --> 00:15:04,781 -Nej. Max. -Hvad er der galt med de røvhuller? 209 00:15:04,864 --> 00:15:08,284 -Jeg må vise dem det, Clance! -De slår dig ihjel. 210 00:15:08,368 --> 00:15:10,870 -Slip mig! -Du har ret. Hører du? 211 00:15:10,953 --> 00:15:14,123 -Du har ikke brug for de røvhuller! -Jeg har brug for dem. 212 00:15:14,207 --> 00:15:17,043 Jeg tegner ikke ligesom dig. Jeg har brug for et hold! 213 00:15:17,126 --> 00:15:20,088 Det er ikke dit hold! Forstået? 214 00:15:23,299 --> 00:15:24,676 Undskyld. 215 00:15:29,305 --> 00:15:32,183 Du har ret. Jeg er okay. 216 00:15:33,226 --> 00:15:34,060 Er du okay? 217 00:15:34,143 --> 00:15:35,520 -Jeg er okay. -Godt. 218 00:15:35,645 --> 00:15:37,397 -Jeg sagde, jeg er okay. -Okay. 219 00:15:37,480 --> 00:15:39,190 Du ville slå nogen ihjel. 220 00:15:39,273 --> 00:15:41,109 -Nævn det ikke. -Jeg siger det bare. 221 00:15:41,192 --> 00:15:42,902 -Jeg er okay. -Godt, hun er okay. 222 00:15:43,027 --> 00:15:44,529 -Er du okay? -Ja, jeg er okay. 223 00:15:44,612 --> 00:15:47,740 Du foregiver, du er okay. Jeg foregiver, jeg tror dig. 224 00:15:47,824 --> 00:15:52,829 Og så klarer vi os. Eftersom vi er okay, må jeg så... 225 00:15:53,746 --> 00:15:55,415 Må jeg hente min tegneserie, 226 00:15:55,498 --> 00:15:59,293 før vi skal tage toget tilbage til vores elendige liv? 227 00:15:59,377 --> 00:16:00,378 Kom nu? 228 00:16:00,670 --> 00:16:04,257 -Hvordan er vi bedste venner? -Det aner jeg ikke. 229 00:16:05,466 --> 00:16:09,429 -Ja, vi kan hente din tegneserie nu. -Tak. 230 00:16:10,096 --> 00:16:12,223 -Du er en gift kvinde. -Hey! 231 00:16:12,306 --> 00:16:15,643 At jeg giftede mig med en fræk mand gør mig ikke normal. 232 00:16:15,727 --> 00:16:16,811 Jeg kommer først! 233 00:16:16,894 --> 00:16:18,271 Du har nederdel på! 234 00:16:18,354 --> 00:16:20,982 BAKER FIELD HJEMSTED FOR MESTRENE 235 00:16:21,065 --> 00:16:23,693 Du sendte vores spejdere ud i hele landet. 236 00:16:23,776 --> 00:16:25,278 Og Canada var fantastisk. 237 00:16:25,361 --> 00:16:29,031 De søgte feminine piger. Og dette er, hvad de fandt? 238 00:16:29,615 --> 00:16:31,909 Hvem vil betale for at se det her? 239 00:16:31,993 --> 00:16:35,288 Gud! Se lige deres lægge, de er enorme! 240 00:16:35,371 --> 00:16:38,166 Jeg tror, det vil virke. Jeg tager mig af læggene. 241 00:16:38,249 --> 00:16:40,752 Jeg ved, det er desperate tider, 242 00:16:40,835 --> 00:16:43,296 men vi har et omdømme at opretholde. 243 00:16:43,379 --> 00:16:48,092 Vores slikbarer er synonyme med fortræffelighed og seriøsitet. 244 00:16:48,176 --> 00:16:49,177 Uden tvivl. 245 00:16:49,260 --> 00:16:52,472 Ligner dette fortræffelighed? 246 00:16:54,056 --> 00:16:55,892 Det synes jeg faktisk. 247 00:16:58,811 --> 00:17:04,025 Stille, piger! Husk, at vi er damer og ikke hunde. 248 00:17:04,942 --> 00:17:07,612 Jeg rører begge sko med mit bat, før jeg slår, 249 00:17:07,695 --> 00:17:09,655 men i dag rørte jeg kun én. 250 00:17:09,739 --> 00:17:11,783 Jeg greb en bold i marken, 251 00:17:11,866 --> 00:17:15,828 og en fugl sked næsten i mit øje, så jeg tabte den. Skide fugle! 252 00:17:15,912 --> 00:17:19,373 Jeg justerede mine trusser foran hr. Baker. Hvad tænkte jeg på? 253 00:17:19,457 --> 00:17:20,833 Han så det nok ikke. 254 00:17:20,917 --> 00:17:23,961 Han havde for travlt med at se, hvor dårligt du slår. 255 00:17:24,045 --> 00:17:26,589 Du milde! Ad! 256 00:17:26,672 --> 00:17:29,133 Stakkel. Jeg burde have advaret hende! 257 00:17:29,217 --> 00:17:32,178 Vi kommer med på holdet. Det er sikkert. 258 00:17:32,261 --> 00:17:36,474 Vær forsigtig, hvem du siger det til. Min fætter Stan fik en lobotomi. 259 00:17:36,557 --> 00:17:38,768 På de første slag faldt min hæl tidligt... 260 00:17:38,851 --> 00:17:41,729 Ja, og så slog du et homerun! Bum! 261 00:17:41,813 --> 00:17:43,940 Du skulle have set deres ansigtsudtryk. 262 00:17:44,023 --> 00:17:45,650 Din fyr ville være stolt. 263 00:17:48,027 --> 00:17:49,237 Er du okay? 264 00:17:49,320 --> 00:17:52,990 Ja. Jeg går op og pakker lidt ud. 265 00:18:04,919 --> 00:18:06,879 Kære Charlie, der er noget... 266 00:18:07,505 --> 00:18:09,382 Gud! Fuck! 267 00:18:10,174 --> 00:18:13,135 -Uha. -Undskyld os. 268 00:18:13,219 --> 00:18:14,512 Undskyld. 269 00:18:15,096 --> 00:18:17,139 -Undskyld. -Vi ville ikke afbryde. 270 00:18:17,223 --> 00:18:18,683 Jeg var bare... 271 00:18:19,016 --> 00:18:24,063 Jeg skrev bare om krigen. 272 00:18:25,022 --> 00:18:26,440 -Hvorfor dog det? -Ja? 273 00:18:26,524 --> 00:18:30,695 Ikke positivt. Det er vigtigt, at vi reflekterer. 274 00:18:30,778 --> 00:18:32,113 Det er slemt. 275 00:18:32,196 --> 00:18:34,198 Ja, det er det. 276 00:18:36,367 --> 00:18:38,327 Vi vil tale om dit hår. 277 00:18:39,412 --> 00:18:41,956 -Ja, klart. -Jeg tror, det holder dig tilbage. 278 00:18:42,999 --> 00:18:44,417 Okay, tak. 279 00:18:44,500 --> 00:18:46,711 Nej, det var ikke et kompliment. 280 00:18:46,794 --> 00:18:48,671 Jeg var sarkastisk. 281 00:18:48,754 --> 00:18:50,381 -Det er meget landligt. -Klart. 282 00:18:50,464 --> 00:18:53,676 -Jeg bor ikke på landet... -Jeg klipper hår. 283 00:18:55,386 --> 00:19:00,516 Ja, vi bør... Jeg ville... Det er på tide. 284 00:19:02,685 --> 00:19:04,186 Er det din fyr? 285 00:19:04,812 --> 00:19:07,356 Åh, du godeste. Han er flot. 286 00:19:08,691 --> 00:19:10,651 Men han ser lidt kedelig ud. 287 00:19:10,735 --> 00:19:13,154 Nej, han er ej. Han er ikke kedelig. 288 00:19:14,363 --> 00:19:17,825 Han er virkelig sjov og underlig, på en god måde. 289 00:19:17,909 --> 00:19:19,827 Han er min bedste ven, så... 290 00:19:21,370 --> 00:19:22,872 Og hvordan er han i kanen? 291 00:19:23,497 --> 00:19:26,876 Det er privat, så... 292 00:19:29,003 --> 00:19:32,131 Okay, luk øjnene. Jeg diser dig. Klar? 293 00:19:32,214 --> 00:19:33,174 Okay. 294 00:19:33,674 --> 00:19:38,220 Jeg er nødt til at visualisere, hvordan du vil se ud, når jeg er færdig. 295 00:19:39,513 --> 00:19:43,017 Kære Charlie. Der er noget galt med mig, og du fortjener bedre. 296 00:19:45,227 --> 00:19:47,897 Han har aldrig sagt noget om det, 297 00:19:47,980 --> 00:19:50,316 men Charlie kan vist lide mig med langt hår. 298 00:19:50,399 --> 00:19:52,193 Jeg tænkte sådan her. 299 00:19:55,112 --> 00:19:57,156 Greta, det er altså meget hår. 300 00:19:57,281 --> 00:19:59,033 Skal jeg stoppe? 301 00:20:00,159 --> 00:20:02,411 Nej. 302 00:20:04,080 --> 00:20:05,665 Godt. 303 00:20:08,668 --> 00:20:10,169 Jeg læste, hvad du skrev. 304 00:20:12,046 --> 00:20:13,673 Hvad er din historie? 305 00:20:20,179 --> 00:20:22,974 Jeg ville ikke komme til udtagelsen. 306 00:20:23,057 --> 00:20:26,060 Selvom det er en drøm at spille bold. 307 00:20:26,686 --> 00:20:30,523 Men jeg blev ved at tænke: "Du kan ikke. Du er en gift kvinde." 308 00:20:34,402 --> 00:20:39,615 Og så modtog jeg muligvis... 309 00:20:41,492 --> 00:20:46,330 ...et brev fra min mand om, at han var på vej hjem. 310 00:20:47,415 --> 00:20:48,499 Hvad? 311 00:20:50,668 --> 00:20:52,128 Han kommer hjem. 312 00:20:52,211 --> 00:20:56,215 Vent lige. Siger du, at din mand 313 00:20:56,298 --> 00:21:01,679 skrev dig et brev om, at han kom hjem fra krigen, og så rejste du? 314 00:21:02,930 --> 00:21:05,433 Ja. 315 00:21:07,601 --> 00:21:11,272 Jeg stak bare af, som om jeg var besat. 316 00:21:12,273 --> 00:21:16,235 Jeg tror ikke, du flygter fra noget. 317 00:21:16,318 --> 00:21:19,947 Jeg tror, du løber mod din skæbne. 318 00:21:20,031 --> 00:21:23,409 Jeg tror ikke, jeg er typen, der har en skæbne. 319 00:21:23,492 --> 00:21:27,788 Det er op til dig, ikke? 320 00:21:44,847 --> 00:21:46,515 Forpulede røvhuller! 321 00:21:46,599 --> 00:21:47,433 Hvad? 322 00:21:48,267 --> 00:21:50,895 De offentliggjorde mit brev, men de omskrev det 323 00:21:50,978 --> 00:21:53,773 og fik det til at lyde, som om jeg roste dem! 324 00:21:53,856 --> 00:21:55,733 Gud! Det er typisk. 325 00:21:55,816 --> 00:21:58,569 Du kan ikke spille, og min kommentar om Wonder Woman, 326 00:21:58,652 --> 00:22:02,573 og hvordan karakterudviklingen foregår for hurtigt, blev fordrejet! 327 00:22:02,656 --> 00:22:05,409 Ja. Det er den samme situation. 328 00:22:06,869 --> 00:22:08,746 Jeg holder kæft nu. 329 00:22:09,330 --> 00:22:11,123 Hvad sagde du til din mor? 330 00:22:11,207 --> 00:22:14,293 Hun ville være så sur over, at du tog til udtagelse. 331 00:22:14,376 --> 00:22:16,045 Jeg fortalte hende intet. 332 00:22:16,128 --> 00:22:18,631 Hun styrer ikke mit liv. Jeg er en voksen kvinde. 333 00:22:18,714 --> 00:22:20,132 -Det er du. -Jeg bestemmer. 334 00:22:20,216 --> 00:22:22,343 -Ja, det gør du. -Det gør jeg. 335 00:22:23,427 --> 00:22:26,097 -Vi bør nok... -Ja. Sig det bare... 336 00:22:26,180 --> 00:22:28,474 -Find på noget. -Tænk ikke over det. 337 00:22:28,557 --> 00:22:30,643 Hun slår dig ihjel, og det ved du. 338 00:22:31,143 --> 00:22:32,686 Jeg flytter til Californien. 339 00:22:32,770 --> 00:22:35,314 Jeg hørte, at deres liga er rummelig. 340 00:22:35,397 --> 00:22:38,317 Hvad mener du med "rummelig"? 341 00:22:38,400 --> 00:22:40,903 Enten må du, ellers må du ikke, ikke? 342 00:22:40,986 --> 00:22:43,656 De gør måske en undtagelse på grund af mit niveau. 343 00:22:43,739 --> 00:22:47,576 Hvis vi skal til Californien, så må jeg informere min mand. 344 00:22:47,660 --> 00:22:50,204 Jeg fatter stadig ikke, at du har en mand. 345 00:22:50,287 --> 00:22:53,582 -Jeg fatter ikke, du ingen har. -Du er en kone. 346 00:22:53,666 --> 00:22:57,837 Det kunne du også blive, hvis du gør noget ved dit ansigt. 347 00:22:57,920 --> 00:22:59,463 -Nej. -Smil. 348 00:22:59,547 --> 00:23:04,009 Alle mænd i byen, når der ikke er krig, er vild med dig, og du ignorerer dem. 349 00:23:04,093 --> 00:23:05,928 -Ikke sandt. -Ham med det sære øje... 350 00:23:06,011 --> 00:23:08,264 -Han er 50 år gammel! -Ja, men du ved. 351 00:23:08,347 --> 00:23:10,683 Du er syg. Han er bælgøjet. Det går ikke. 352 00:23:10,766 --> 00:23:13,727 -Men det er en smule nuttet. -Nej. 353 00:23:13,811 --> 00:23:17,815 -Det er fint, tak. Jeg springer over. -Okay. 354 00:23:20,734 --> 00:23:24,446 Jeg bør stoppe med at ønske uopnåelige ting. 355 00:23:25,906 --> 00:23:27,116 Stop. 356 00:23:27,825 --> 00:23:29,118 Californien. 357 00:23:29,285 --> 00:23:32,955 Nej. Kunne jeg ikke bare ønske mig noget normalt som en sofa? 358 00:23:33,038 --> 00:23:35,875 -En sofa? -Er det ikke, hvad I koner ønsker? 359 00:23:36,458 --> 00:23:38,419 Du får en på skrinet. 360 00:23:39,086 --> 00:23:41,422 -Lad mig se din tegning. -Nej. 361 00:23:41,505 --> 00:23:46,010 Jeg har ikke fået tegnet den store panderynke endnu. 362 00:23:46,093 --> 00:23:47,136 Okay. 363 00:23:47,219 --> 00:23:51,056 -Og Fedtmule-tænderne. -Lad mig nu bare se den! 364 00:23:53,225 --> 00:23:54,351 Sig noget sødt. 365 00:23:54,435 --> 00:23:55,603 Noget sødt. 366 00:23:56,854 --> 00:23:58,022 Noget bedre. 367 00:23:58,105 --> 00:24:00,024 - Kunne du... Armene... -Hold kæft. 368 00:24:00,107 --> 00:24:02,776 -Jeg ville ikke lade... -Hold kæft! 369 00:24:03,194 --> 00:24:04,778 Okay. Den er perfekt. 370 00:24:05,738 --> 00:24:06,947 Tak. 371 00:24:13,078 --> 00:24:17,833 Nu kan vi vist se bedre. Hvad synes du? 372 00:24:17,917 --> 00:24:19,293 Jeg kan lide det. 373 00:24:20,211 --> 00:24:21,462 Også jeg. 374 00:24:23,964 --> 00:24:28,594 Du er nødt til at fortælle ham, hvordan du har det. 375 00:24:29,762 --> 00:24:30,971 Okay. 376 00:24:32,181 --> 00:24:33,307 Okay? 377 00:24:33,974 --> 00:24:35,684 -Ja. -Okay. 378 00:24:38,020 --> 00:24:40,022 Hej, hvad kan jeg gøre for jer? 379 00:24:40,105 --> 00:24:44,360 Vi leder efter passende brevpapir til en vigtig meddelelse. 380 00:24:44,443 --> 00:24:46,070 -Javel. -Meget vigtig. 381 00:24:46,153 --> 00:24:48,405 -Og en kuvert, tak. -En kuvert. 382 00:24:48,489 --> 00:24:50,783 -Okay. -Og en fyldepen. 383 00:24:51,533 --> 00:24:53,285 -Storartet. -Og et frimærke. 384 00:24:53,369 --> 00:24:55,704 -For vi skal... sende det. -Sende det. 385 00:24:56,914 --> 00:24:58,332 Er det alt? 386 00:24:59,500 --> 00:25:01,377 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 387 00:25:01,502 --> 00:25:04,171 -Jeg har kendt ham så længe. -Så sig dét. 388 00:25:04,255 --> 00:25:05,339 Jeg kan ikke... 389 00:25:05,422 --> 00:25:07,967 Han må ikke tro, at jeg ikke elsker ham. 390 00:25:08,050 --> 00:25:11,637 -Carson. -Det bliver slemt. 391 00:25:11,720 --> 00:25:14,515 -Han er her ikke. -Det betyder intet. Hør her. 392 00:25:14,598 --> 00:25:18,269 Ja. Jeg har en god fornemmelse. Det går den rette vej. 393 00:25:23,857 --> 00:25:26,193 -Sådan. Alle dine... -Sådan. 394 00:25:28,153 --> 00:25:30,572 Hej! Det er os igen. 395 00:25:30,698 --> 00:25:32,616 -Henry. -Hej. 396 00:25:33,158 --> 00:25:38,330 Henry, jeg har brug for, du sender det her øjeblikkeligt, okay? 397 00:25:38,414 --> 00:25:41,208 -Javel. -Sørg for, det kommer afsted. 398 00:25:41,333 --> 00:25:42,668 -Javel. -Åbn den ikke. 399 00:25:42,751 --> 00:25:45,254 Hvorfor skulle jeg åbne det? 400 00:25:45,337 --> 00:25:47,965 -Hvorfor nævnte du det? -Er der andre? 401 00:25:48,048 --> 00:25:51,385 -Det er forseglet, så lad det være. -Du er slem. 402 00:25:51,468 --> 00:25:53,345 Henry er en slem dreng. 403 00:25:53,429 --> 00:25:56,056 -Vær ikke slem. -Det er ikke min hensigt. 404 00:25:56,140 --> 00:25:58,475 -Vær ikke slem. -Nyd jeres ophold. 405 00:25:58,559 --> 00:26:00,519 -Vær ikke slem. -Vær ikke slem. 406 00:26:01,645 --> 00:26:05,357 Ja. Jeg er bestemt ikke interesseret i kvinder. 407 00:26:07,234 --> 00:26:09,611 Hej, Don! 408 00:26:12,781 --> 00:26:14,491 Carson! 409 00:26:17,286 --> 00:26:19,455 Carson! Op med dig. 410 00:26:19,580 --> 00:26:24,168 Kom så op. Vi skal nedenunder. De er ved at annoncere holdene! 411 00:26:25,002 --> 00:26:26,628 Hvad skete der i går? 412 00:26:28,339 --> 00:26:30,674 Afsted! Af banen. Undskyld mig. 413 00:26:32,551 --> 00:26:33,719 Ja! 414 00:26:43,604 --> 00:26:46,523 Min kone og jeg var på safari til vores bryllupsrejse. 415 00:26:46,648 --> 00:26:49,485 Vi så en flok hyæner fælde en løve. 416 00:26:49,568 --> 00:26:51,570 Det så nogenlunde sådan her ud. 417 00:26:51,653 --> 00:26:54,239 De ser ud til at more sig. 418 00:26:54,323 --> 00:26:57,659 Vi sørger for, de ikke morer sig for meget. Ikke sandt? 419 00:26:57,743 --> 00:27:00,120 Hvad gjorde jeg galt? Jeg vil ikke hjem. 420 00:27:00,579 --> 00:27:02,206 Ja! Ja! 421 00:27:06,251 --> 00:27:08,170 -Du milde himmel! -Du milde himmel? 422 00:27:08,253 --> 00:27:09,296 Du milde himmel! 423 00:27:10,339 --> 00:27:13,050 -Kom du med? -Ja, vi er alle Peaches! 424 00:27:13,133 --> 00:27:16,053 Vi er alle sammen frugt! 425 00:27:16,136 --> 00:27:17,805 -Vi er frugt! -Frugt! 426 00:27:24,686 --> 00:27:26,772 Sendte jeg Charlie et brev i går aftes? 427 00:27:26,855 --> 00:27:28,732 -Ja. -Hvad skrev jeg? 428 00:27:28,816 --> 00:27:31,985 Du skrev fra hjertet og andre dele. 429 00:27:32,069 --> 00:27:33,278 Åh, nej! Greta! 430 00:27:34,738 --> 00:27:37,116 Sir? Jeg ved, du er dernede. 431 00:27:37,199 --> 00:27:39,743 Åh, hej igen. Jeg var... 432 00:27:39,827 --> 00:27:42,454 ...bare ved at tælle nøglerne. 433 00:27:42,538 --> 00:27:45,040 Du er nødt til at give mig brevet tilbage. 434 00:27:45,124 --> 00:27:47,084 -Det er blevet hentet. -Hvad? 435 00:27:47,167 --> 00:27:49,044 Og jeg åbnede det ikke, frue. 436 00:27:49,461 --> 00:27:51,630 Hvorfor ville du åbne det? Sært. 437 00:27:51,713 --> 00:27:53,924 Okay. Hvor er posthuset? 438 00:27:54,007 --> 00:27:56,468 -To gader i den retning. -Kan du ruten? 439 00:27:56,552 --> 00:27:58,178 Om jeg kender postruten? 440 00:27:58,262 --> 00:28:01,306 Vent, Carson, vent. Vi skal til Rockford om en time. 441 00:28:01,390 --> 00:28:02,599 Sig, hvad jeg skrev. 442 00:28:02,683 --> 00:28:05,436 Det er ligegyldigt. Hvad vil du gøre? 443 00:28:05,519 --> 00:28:08,689 Vil du lede efter et brev, du havde brug for at sende? 444 00:28:08,772 --> 00:28:11,775 Eller vil du være professionel baseballspiller? 445 00:28:11,859 --> 00:28:15,195 Du er en Peach nu, Carson. Okay? 446 00:28:15,279 --> 00:28:16,530 -Okay. -Okay? 447 00:28:48,854 --> 00:28:52,858 Charlene laver mest. 448 00:28:52,941 --> 00:28:55,527 Bonnie, husk, at dit hår ikke sveder ud, 449 00:28:55,611 --> 00:28:57,905 hvis du sænker farten og går som en dame. 450 00:29:02,784 --> 00:29:06,246 Hvad var det for en koncert i parken? 451 00:29:06,705 --> 00:29:09,833 Ja, mor. En jazzkoncert i Grant Park som jeg sagde. 452 00:29:10,125 --> 00:29:12,711 Tak, fordi du gav mig fri. Hvordan gik... 453 00:29:12,794 --> 00:29:14,046 Hvem spillede igen? 454 00:29:15,005 --> 00:29:19,301 Der var mange forskellige musikere. Duke Ellington, Charlie Parker. 455 00:29:19,384 --> 00:29:21,803 Lad ikke krøllejernet sidde for længe. 456 00:29:21,887 --> 00:29:24,306 Du vil ikke have en håndfuld lommekrøller. 457 00:29:24,973 --> 00:29:27,142 Hvad spillede de? 458 00:29:29,853 --> 00:29:31,396 De spillede alle deres hits. 459 00:29:31,647 --> 00:29:32,648 Såsom? 460 00:29:33,398 --> 00:29:35,234 Du ved, den der sang, som... 461 00:29:38,237 --> 00:29:39,071 Hvad? 462 00:29:39,863 --> 00:29:41,657 It Don't Mean a Thing 463 00:29:42,866 --> 00:29:45,536 Maxine! "It Don't Mean a Thing." 464 00:29:45,619 --> 00:29:47,371 -Du lyver dårligt. -Jeg prøvede. 465 00:29:47,454 --> 00:29:49,748 -Georgie, hvad laver du? -Jeg hjælper. 466 00:29:49,831 --> 00:29:52,167 Fine. Jeg tog til udtagelsen. 467 00:29:52,751 --> 00:29:53,835 Så du løj for mig. 468 00:29:54,211 --> 00:29:57,214 Hvis du vidste det, hvorfor så gøre det foran alle? 469 00:29:57,339 --> 00:29:59,258 -De er ligeglade. -Vi elsker det. 470 00:29:59,341 --> 00:30:02,052 Jeg sagde, hun ville tage afsted. Jeg vidste det. 471 00:30:02,135 --> 00:30:03,929 -Det sagde jeg. -Jeg nævnte det. 472 00:30:04,012 --> 00:30:07,182 -Nej, du gjorde ej. Det var torsdag. -Stop nu bare. 473 00:30:07,975 --> 00:30:09,142 Hvordan vidste du det? 474 00:30:09,685 --> 00:30:10,978 Guy fortalte os det. 475 00:30:11,061 --> 00:30:13,355 Han kom ind med rester, hans mor lavede. 476 00:30:13,438 --> 00:30:15,482 Han ville ikke spilde godt svinekød. 477 00:30:15,607 --> 00:30:17,901 -Guy... -Lækkert svinekød. 478 00:30:17,985 --> 00:30:20,153 Maxine, du bør træffe klogere valg. 479 00:30:20,237 --> 00:30:23,156 -Jeg træffer de bedste valg... -Når salonen er din, 480 00:30:23,240 --> 00:30:28,161 dræber jeg dig, hvis du mister den, fordi du opfører dig barnligt på grund af 481 00:30:28,245 --> 00:30:29,913 det her baseball-sludder. 482 00:30:29,997 --> 00:30:33,333 Selv hvis jeg er død, kommer jeg tilbage og slår dig ihjel. 483 00:30:33,750 --> 00:30:34,876 Hvor hyggeligt. 484 00:30:36,211 --> 00:30:37,921 Jeg har før sagt, 485 00:30:38,005 --> 00:30:40,924 man skal eje en virksomhed her i landet, 486 00:30:41,008 --> 00:30:43,385 hvis man vil have kontrol over sit liv. 487 00:30:43,844 --> 00:30:46,722 Jeg ønsker, du har en drøm, Maxine. 488 00:30:47,180 --> 00:30:49,766 Bare vælg en, som er mulig. 489 00:30:53,395 --> 00:30:56,356 Jeg hører dig. Du har ret. 490 00:30:58,233 --> 00:31:00,861 -Gør ikke nar. -Nej, jeg mener det. 491 00:31:00,986 --> 00:31:03,822 Jeg bør fokusere på ting, der er ægte. 492 00:31:04,823 --> 00:31:08,452 Husker du, da du bad mig begynde at stå for bogføringen? 493 00:31:08,535 --> 00:31:12,956 Jeg husker, du sagde, at tal fik dig til at ville sætte ild i dig selv. 494 00:31:14,166 --> 00:31:18,920 Jeg bør lære det. Jeg tror, det ville være en god idé. 495 00:31:23,800 --> 00:31:27,721 Er alt okay herinde, eller skal jeg drikke min kaffe udenfor? 496 00:31:27,804 --> 00:31:30,974 Nej. Hun taler fornuft for en gangs skyld. 497 00:31:31,058 --> 00:31:32,225 Nå... 498 00:31:33,310 --> 00:31:36,104 Jeg elsker freden under mit tag. 499 00:31:37,189 --> 00:31:39,191 -Det er også mit tag. -Ja, det er det. 500 00:31:39,274 --> 00:31:42,027 Jeg ville ønske, at min mand kyssede mig sådan. 501 00:31:42,611 --> 00:31:44,821 -Bare rolig, han er min mand. -Sådan. 502 00:31:44,905 --> 00:31:46,031 Nemlig. 503 00:31:46,114 --> 00:31:47,449 -Pokkers. -Nemlig. 504 00:31:49,576 --> 00:31:50,952 Hvordan gik det? 505 00:31:51,036 --> 00:31:53,664 -Ved du det også? -Guy havde det gode svinekød med. 506 00:31:53,747 --> 00:31:55,499 Viste du dem din knuckleball? 507 00:31:57,376 --> 00:31:59,544 De lod mig ikke engang prøve, far. 508 00:32:01,713 --> 00:32:03,548 Det er jeg ked af, skat. 509 00:32:05,384 --> 00:32:07,511 Det er fint. Det er forbi. 510 00:32:09,429 --> 00:32:13,475 Vi kan spille lidt før arbejde i morgen? Hvad siger du til det? 511 00:32:13,558 --> 00:32:15,811 Nej, jeg har for meget at se til. 512 00:32:18,021 --> 00:32:21,233 -Vi ses derhjemme, far. -Bliv ikke for fuld i aften. 513 00:32:22,401 --> 00:32:25,237 Jeg bliver for fuld til at huske, at du sagde det. 514 00:32:26,238 --> 00:32:27,572 VELKOMMEN, PEACHES! 515 00:32:27,656 --> 00:32:30,242 Peaches! Velkommen til jeres Rockford-hjem. 516 00:32:30,325 --> 00:32:34,121 Kom med udenfor. Alle ud af jeres værelser, tak. 517 00:32:34,204 --> 00:32:36,206 Hurtigt. Det vil tage et øjeblik. 518 00:32:36,289 --> 00:32:38,542 Åbn bøgerne. Lad os gennemgå et par regler. 519 00:32:38,625 --> 00:32:40,877 Ingen rygning eller druk offentligt. 520 00:32:41,461 --> 00:32:43,714 -Ingen bukser i offentligheden. -Hvad? 521 00:32:43,797 --> 00:32:45,674 -Har I hørt om bukser? -Det har jeg! 522 00:32:45,757 --> 00:32:50,721 Tillykke. Hav dem ikke på udenfor. Der er udgangsforbud efter kl. 22. 523 00:32:50,804 --> 00:32:51,722 Vent, hvad? 524 00:32:51,805 --> 00:32:54,099 De ulydige får sænket deres løn. 525 00:32:54,182 --> 00:32:57,060 I kan kalde mig sergent Beverly eller Sarge, om I vil. 526 00:32:57,144 --> 00:33:01,481 Det blev jeg kaldt i marinekorpset. Jeg er jeres anstandsdame denne sæson. 527 00:33:02,315 --> 00:33:04,234 Tak, de damer. I er afskediget. 528 00:33:04,317 --> 00:33:05,694 Ellers tak. 529 00:33:06,820 --> 00:33:08,155 Jeg holder øje. 530 00:33:08,530 --> 00:33:14,411 Jeg har ikke sagt det endnu, men jeg er så lettet over, at vi skal bo sammen. 531 00:33:15,162 --> 00:33:17,205 -Kan du mærke det? -Ja, det er dejligt. 532 00:33:17,289 --> 00:33:18,999 Hvordan mon fansene vil være? 533 00:33:19,082 --> 00:33:21,710 Søde fyre, som kan håndtere piger, der kan batte? 534 00:33:21,793 --> 00:33:24,796 -Det har jeg ikke tænkt over. -Ikke? 535 00:33:24,880 --> 00:33:26,798 Hvad er du, pitcher? 536 00:33:26,882 --> 00:33:30,469 Ja. Så du mig ikke pitche? Hvad slags spørgsmål er det? 537 00:33:30,552 --> 00:33:31,803 Et enkelt ét. 538 00:33:31,887 --> 00:33:35,390 Jeg elsker pigerne, men der er ængstelighed i lokalet, 539 00:33:35,474 --> 00:33:39,019 og jeg kender mig selv og ved, at andre energier hænger sig i mig. 540 00:33:39,102 --> 00:33:42,647 Jeg absorberer dem, og hvis andre er ængstelige, er jeg sådan: 541 00:33:42,731 --> 00:33:45,650 "Skal jeg være ængstelig?" Og så er jeg det. 542 00:33:45,734 --> 00:33:47,819 Jeg droppede min fyr, før jeg kom hertil. 543 00:33:47,903 --> 00:33:51,490 Mange fyre ser det og tænker, jeg er... 544 00:33:51,573 --> 00:33:54,451 Men ikke tale om, okay? Jeg taler ørerne af dem 545 00:33:54,534 --> 00:33:57,454 og spiser flere hotdogs end dem. Jeg løber fra dem. 546 00:33:57,537 --> 00:33:59,289 Hvor er du fra? 547 00:34:00,123 --> 00:34:01,416 Moose Jaw. 548 00:34:03,502 --> 00:34:04,836 Saskatchewan. 549 00:34:06,963 --> 00:34:07,881 Canada? 550 00:34:13,303 --> 00:34:14,721 Hvad er de der? 551 00:34:16,389 --> 00:34:17,682 Fugtere. 552 00:34:17,974 --> 00:34:19,351 Værsgo at udforske dem. 553 00:34:19,434 --> 00:34:22,979 Men lad mig hjælpe, for de bliver farligt varme. 554 00:34:23,063 --> 00:34:25,690 -Jeg lader dig om det. -Jeg har et ar her fra... 555 00:34:26,441 --> 00:34:28,401 Hvad med dig? Hvad er din type? 556 00:34:28,485 --> 00:34:29,444 Blondiner. 557 00:34:31,029 --> 00:34:32,113 Jeg er blondine. 558 00:34:37,244 --> 00:34:39,246 Hør her, Peaches! 559 00:34:39,329 --> 00:34:42,791 -Er der brand? -Det tror jeg ikke. Det lugter ikke... 560 00:34:42,874 --> 00:34:45,502 Lad mig tjekke, om der er brand. 561 00:34:48,421 --> 00:34:52,467 Hejsa! Vi har 2,5 timer før udgangsforbuddet. 562 00:34:52,551 --> 00:34:54,219 Så... 563 00:34:55,595 --> 00:34:58,390 Med stor værdighed og ro... 564 00:34:59,683 --> 00:35:04,062 ...så lad os roligt overveje, hvor vi kan finde en skide bar! 565 00:35:04,145 --> 00:35:05,438 Ja! 566 00:35:06,356 --> 00:35:07,232 Afgang! 567 00:35:09,317 --> 00:35:10,443 BISHOP'S BYDER PEACHES VELKOMMEN 568 00:35:10,527 --> 00:35:13,947 Du milde! De byder os velkommen! 569 00:35:14,489 --> 00:35:16,408 Folkens! Vi er berømte! 570 00:35:16,491 --> 00:35:19,369 The Peaches er ankommet! Tak! 571 00:35:19,452 --> 00:35:21,997 Jeg har teknisk set aldrig været fuld før, 572 00:35:22,080 --> 00:35:24,958 men jeg har læst græsk litteratur om alkohol. 573 00:35:25,041 --> 00:35:26,835 -Jeg forstår vist. -Giv mig en bøde. 574 00:35:26,960 --> 00:35:30,297 -Jeg har ikke kjole på. -Vi bliver rige, så hvad så? 575 00:35:34,634 --> 00:35:36,303 Carson, kom så! 576 00:35:56,448 --> 00:35:57,991 Skal jeg kaste dig? 577 00:36:13,089 --> 00:36:14,424 Hvad laver du? 578 00:36:14,507 --> 00:36:17,093 Det er en ny dans. Den hedder jitterbug. 579 00:36:17,177 --> 00:36:19,846 Det er ikke jitterbug. Det er Jo! 580 00:36:23,433 --> 00:36:24,643 Jeg vil have en drink. 581 00:36:25,226 --> 00:36:28,188 Men først vil jeg finde din pludrende mand. 582 00:36:28,271 --> 00:36:29,481 Det er ikke hans skyld. 583 00:36:29,564 --> 00:36:32,609 Han er genert. Når han taler, ryger det hele ud på en gang. 584 00:36:32,692 --> 00:36:33,902 Gør ham ikke ondt, Max. 585 00:36:33,985 --> 00:36:34,903 Jeg mener det. 586 00:36:38,615 --> 00:36:39,699 Hej, skat! 587 00:36:40,158 --> 00:36:43,078 Hej! Der er min skat. Hvordan går det? 588 00:36:43,745 --> 00:36:45,205 Hun er vred. 589 00:36:46,289 --> 00:36:48,083 Hej, Guy. Godt at se dig. 590 00:36:48,166 --> 00:36:51,711 Tak, fordi du fortalte hele salonen og min familie 591 00:36:51,795 --> 00:36:54,339 -om udtagelsen. -Jeg bad dig intet sige. 592 00:36:54,422 --> 00:36:57,133 Jeg var bare en smule nervøs, 593 00:36:57,217 --> 00:37:01,262 fordi din mor skræmmer mig, og jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige. 594 00:37:01,346 --> 00:37:03,682 -Slet intet? -Du er langt ude, skat. 595 00:37:03,765 --> 00:37:06,309 Max har holdt sin vrede inde længe, 596 00:37:06,393 --> 00:37:08,853 og nu går hun amok på dig. 597 00:37:08,937 --> 00:37:11,272 -Og det bliver grimt... -Jeg er lige her. 598 00:37:11,356 --> 00:37:13,483 -Undskyld. -Jeg havde en hel tale klar. 599 00:37:13,566 --> 00:37:15,652 Guy, min gamle ven... 600 00:37:15,735 --> 00:37:20,031 Mange af baseballpigerne er faktisk i baren lige nu. 601 00:37:20,115 --> 00:37:21,992 De virker faktisk ret søde. 602 00:37:22,075 --> 00:37:25,620 Faktisk siger jeg konstant, du ikke skal sige upassende ting. 603 00:37:25,704 --> 00:37:28,081 Se, hvor vred hun faktisk her! 604 00:37:28,164 --> 00:37:31,209 -Jeg siger "faktisk" meget. -Det gør jeg også. 605 00:37:31,292 --> 00:37:33,795 -Vi siger det meget. -Jeg ved det. Vi er vi nu. 606 00:37:33,878 --> 00:37:36,506 -Find på et andet ord. -Det ved jeg godt. 607 00:37:36,589 --> 00:37:38,550 Det her er klamt. Jeg smutter. 608 00:37:38,633 --> 00:37:41,886 Vent. Max, hør. 609 00:37:42,887 --> 00:37:45,557 William kan ikke lide, vi er derude med kunderne. 610 00:37:45,640 --> 00:37:46,725 Jeg er ikke ansat. 611 00:37:46,808 --> 00:37:48,727 Han lader dig drikke her gratis. 612 00:37:48,810 --> 00:37:51,396 Slap af. Jeg ser bare til konkurrenterne. 613 00:37:51,479 --> 00:37:55,775 -De er ikke konkurrenter. Du er ikke... -Jeg beklager, Max. 614 00:38:15,754 --> 00:38:20,383 Ja. Det er sjovt at danse, men folk taler ikke om farerne. 615 00:38:21,342 --> 00:38:24,345 Hvis din far er så streng, hvorfor lod han dig så komme? 616 00:38:24,888 --> 00:38:27,223 Det gjorde han ikke. Jeg kom bare. 617 00:38:30,894 --> 00:38:31,895 Hvad? 618 00:38:31,978 --> 00:38:33,688 Jeg stak også af. 619 00:38:34,814 --> 00:38:37,901 Er det derfor, du ændrede frisure? For at være inkognito? 620 00:38:38,443 --> 00:38:41,404 Måske. Men jeg synes ikke, jeg ser så anderledes ud. 621 00:38:46,201 --> 00:38:47,452 Jo, du gør. 622 00:39:03,927 --> 00:39:05,678 -Hej. -Hej. 623 00:39:07,430 --> 00:39:08,598 -Hej. -Hej. 624 00:39:08,681 --> 00:39:10,558 -Hvordan går det? -Godt. 625 00:39:13,937 --> 00:39:16,147 Hvor længe har dig og Jo kendt hinanden? 626 00:39:16,231 --> 00:39:18,191 Måske en million år. 627 00:39:18,316 --> 00:39:21,945 Vi spillede baseball sammen i Queens, da vi var børn. 628 00:39:22,028 --> 00:39:24,906 Vi arbejdede sammen. Hendes bedstemor smed hende ud. 629 00:39:24,989 --> 00:39:27,408 Hun sagde, hun ikke var en rigtig pige. 630 00:39:27,492 --> 00:39:30,578 Det sagde en dreng til mig, fordi jeg spillede baseball. 631 00:39:32,789 --> 00:39:33,665 Hvad? 632 00:39:33,748 --> 00:39:36,709 Lov mig noget. Okay? 633 00:39:38,795 --> 00:39:41,756 Uanset hvad der sker, og hvor længe det varer, 634 00:39:41,840 --> 00:39:43,716 så lad os røve banken. 635 00:39:44,551 --> 00:39:45,552 Lyder det godt? 636 00:39:45,635 --> 00:39:47,887 -Ja, det lyder godt. -Okay. 637 00:39:50,473 --> 00:39:55,311 Mener du, at vi bør udnytte alt dette 638 00:39:55,395 --> 00:39:58,815 og gøre lige, hvad vi vil, men ikke faktisk røve en bank? 639 00:39:58,898 --> 00:40:01,943 Så hvis jeg fandt et godt job, ville du ikke? 640 00:40:02,026 --> 00:40:06,364 Jeg ville være nødt til at tænke over min rolle. 641 00:40:06,447 --> 00:40:09,617 -Klart. -Hvorvidt jeg kunne køre bilen. 642 00:40:10,160 --> 00:40:12,287 For jeg kører ikke ret godt. 643 00:40:19,794 --> 00:40:22,672 Jo er alene, så jeg må danse med hende. 644 00:40:22,755 --> 00:40:28,011 Okay, så... Jeg snupper endnu en drink eller noget. 645 00:40:28,094 --> 00:40:31,931 Okay. Farvel. 646 00:41:01,127 --> 00:41:06,716 Hvad i den hede-hule-hvide-Jesus- duller-og-kylling slags dans er det? 647 00:41:06,799 --> 00:41:10,637 Jeg ved det ikke, men det er det særeste, jeg nogensinde har set. 648 00:41:10,720 --> 00:41:13,723 Hej, Maxine. Din mor klippede mig. Hvad synes du? 649 00:41:14,599 --> 00:41:15,808 Det ser godt ud. 650 00:41:18,561 --> 00:41:19,687 Hvad? 651 00:41:20,855 --> 00:41:22,899 -Hvordan går det, Gary? -Godt. 652 00:41:22,982 --> 00:41:25,026 Jeg har fået job på skruefabrikken. 653 00:41:25,109 --> 00:41:27,487 -Hyrer de farvede nu? -Ja. 654 00:41:27,570 --> 00:41:31,199 Og jeg er med på holdet. Jeg spiller anden base. 655 00:41:31,282 --> 00:41:32,784 -Holdet? -Ja. 656 00:41:32,867 --> 00:41:36,120 -Som i baseballholdet? -Ja, baseballholdet. 657 00:41:36,204 --> 00:41:39,040 Du kan ikke engang blive ramt af bolden. 658 00:41:39,540 --> 00:41:40,708 Tak... 659 00:41:40,959 --> 00:41:43,878 Spillere blev indkaldt, så der var ledige pladser... 660 00:41:43,962 --> 00:41:46,256 Jeg er fire milliarder gange så god som dig! 661 00:41:46,339 --> 00:41:49,217 Det er ligegyldigt, for du er en kvinde. 662 00:41:49,300 --> 00:41:53,763 -Nå ja, klart. Det er ligegyldigt. -Det er herreholdet. 663 00:41:53,846 --> 00:41:55,974 -En kvinde som jeg kan intet. -Jeg ved det. 664 00:41:56,057 --> 00:41:59,560 Men ved du, hvad en kvinde kan? En kvinde kan give dig en røvfuld. 665 00:41:59,644 --> 00:42:02,105 -Max! -Lad mig sige dig, hvad kvinder... 666 00:42:02,188 --> 00:42:05,024 -Forsvind. Afsted. -Jeg gør ingenting. 667 00:42:05,108 --> 00:42:06,317 Okay... 668 00:42:06,401 --> 00:42:08,987 -Lad mig... -Gider du stoppe? 669 00:42:09,070 --> 00:42:10,238 Hey, gider du... 670 00:42:10,989 --> 00:42:14,784 Du må ikke miste besindelsen foran de hvide. 671 00:42:14,867 --> 00:42:16,536 Dette er min mands arbejdsplads. 672 00:42:18,246 --> 00:42:19,289 Undskyld. 673 00:42:20,415 --> 00:42:23,751 Du morede dig med Guy, du ydmygede Gary. 674 00:42:23,835 --> 00:42:26,587 Vi kan stoppe med at foregive, at du ikke er vred. 675 00:42:26,671 --> 00:42:31,092 Tag en dyb indånding. Jeg ordner det som sædvanlig. 676 00:42:38,224 --> 00:42:40,977 Ad. Jeg kan ikke lide det. 677 00:42:44,105 --> 00:42:46,482 Jeg har aldrig mødt nogen som dig. 678 00:42:46,983 --> 00:42:50,028 Jeg har aldrig mødt nogen som dig. 679 00:42:50,611 --> 00:42:52,322 Det er jeg sikker på, du har. 680 00:42:54,324 --> 00:42:58,661 Nogle af de ting, du skrev i dit brev i går aftes... Ja. 681 00:42:58,745 --> 00:42:59,954 Okay... 682 00:43:00,038 --> 00:43:02,081 Fortæl mig, hvad jeg skrev. 683 00:43:03,833 --> 00:43:06,085 Du ved, hvad du skrev. 684 00:43:14,594 --> 00:43:17,847 Jeg føler, jeg ødelægger hele mit liv. 685 00:43:20,308 --> 00:43:22,393 Og jeg ved ikke hvorfor. 686 00:43:23,186 --> 00:43:26,481 Alt, jeg altid har ønsket... 687 00:43:30,276 --> 00:43:31,319 Nej. 688 00:43:35,490 --> 00:43:38,242 Men jeg stopper ikke, fordi... 689 00:43:40,244 --> 00:43:41,496 ...det føles godt. 690 00:43:45,750 --> 00:43:46,918 Okay. 691 00:43:52,256 --> 00:43:53,508 Kom med mig. 692 00:43:53,591 --> 00:43:57,553 -Kom nu. Kom herind. -Det her er... 693 00:44:05,478 --> 00:44:07,522 Hvad ville du fortælle mig? 694 00:44:40,721 --> 00:44:42,056 Det tænkte jeg nok. 695 00:44:59,824 --> 00:45:03,578 Der er du. Undskyld, Guy. 696 00:45:03,661 --> 00:45:04,662 Det er okay. 697 00:45:05,580 --> 00:45:07,540 Undskyld, jeg overreagerede. 698 00:45:08,416 --> 00:45:11,127 Jeg bør også finde Gary og undskylde over for ham. 699 00:45:11,752 --> 00:45:15,631 Du ved godt, jeg elsker dig mere end nogen anden, ikke? 700 00:45:15,715 --> 00:45:16,966 Jeg står lige her. 701 00:45:17,425 --> 00:45:20,094 -Ja. Jeg elsker også dig. -Okay. 702 00:45:20,178 --> 00:45:23,139 Jeg siger til, hvis vi flytter til Californien. 703 00:45:24,390 --> 00:45:26,684 Hørte du, hvad Gary sagde om fabrikken? 704 00:45:26,767 --> 00:45:29,937 Ja, gjorde du? Han sagde, de ansætter farvede mænd. 705 00:45:30,021 --> 00:45:32,857 Ja, hvide kvinder sidste måned og nu farvede mænd. 706 00:45:32,940 --> 00:45:34,901 Tingene ændrer sig ret hurtigt. 707 00:45:35,943 --> 00:45:37,862 Hvem flytter til Californien? 708 00:45:37,945 --> 00:45:41,282 Ingen flytter nogen steder, hvis hun kommer på fabriksholdet. 709 00:45:49,749 --> 00:45:51,709 Vent, Greta. Hvor skal du hen? 710 00:45:53,252 --> 00:45:55,963 Jeg vil vise Danny her nogle af seværdighederne. 711 00:45:56,047 --> 00:45:57,590 Jeg hedder Peter. 712 00:45:57,673 --> 00:46:00,218 Du kender ikke seværdighederne. Du er lige kommet. 713 00:46:00,968 --> 00:46:05,097 Jeg tror godt, jeg kan finde noget, han kan se på. 714 00:46:05,181 --> 00:46:06,432 Vi ses i kasernen. 715 00:46:06,516 --> 00:46:08,809 Er det en god idé? Du har lige mødt ham. 716 00:46:08,893 --> 00:46:12,271 Sødt af dig at bekymre dig, men jeg kan passe på mig selv. 717 00:46:12,355 --> 00:46:13,439 Godnat. 718 00:46:28,538 --> 00:46:29,372 Hej. 719 00:46:30,206 --> 00:46:31,290 Hej. 720 00:46:32,583 --> 00:46:33,876 Igen. 721 00:46:36,671 --> 00:46:39,048 Jeg var bare... 722 00:46:40,591 --> 00:46:41,801 Det er okay. 723 00:46:49,058 --> 00:46:51,018 Du var til udtagelsen, ikke? 724 00:46:52,770 --> 00:46:54,689 Det var et utroligt kast. 725 00:46:55,773 --> 00:46:58,442 Ja. Det ved jeg godt. 726 00:47:14,875 --> 00:47:17,878 Kvinder svinger battet i den amerikanske dameliga, 727 00:47:17,962 --> 00:47:20,965 men spørgsmålet er, om nogen gider se det? 728 00:50:26,734 --> 00:50:28,736 Tekster af: Jonas Kloch 729 00:50:28,819 --> 00:50:30,821 Kreativ supervisor Lotte Udsen