1 00:00:51,345 --> 00:00:52,429 Carson. 2 00:00:53,764 --> 00:00:56,266 O, mijn hemel. Emily. John. 3 00:00:56,350 --> 00:00:58,560 Hoe is het thuis? Hoe voel je je? 4 00:00:58,644 --> 00:01:00,896 Blij om weer bij de familie te zijn. 5 00:01:00,979 --> 00:01:03,524 -Heb je iets van Charlie gehoord? -Ja. 6 00:01:03,607 --> 00:01:04,858 Het gaat geweldig. 7 00:01:04,942 --> 00:01:07,528 Nou ja, geweldig. Gezien de oorlog. 8 00:01:07,611 --> 00:01:09,196 Instappen. 9 00:01:09,279 --> 00:01:11,573 Zie ik je bij de koorrepetitie? 10 00:01:11,657 --> 00:01:14,076 Ja. Natuurlijk. 11 00:01:14,159 --> 00:01:16,411 Leuk dat ik jullie tegenkom. 12 00:01:16,495 --> 00:01:21,083 Jullie allemaal. Ik moet nu gaan. 13 00:01:22,000 --> 00:01:24,336 Het is jouw beurt om taart mee te nemen. 14 00:01:24,419 --> 00:01:26,630 Ik zal de taart niet vergeten. 15 00:01:26,713 --> 00:01:28,465 Kon je haar beha zien? 16 00:01:29,383 --> 00:01:32,886 Ik niet. Was die te zien? 17 00:01:35,848 --> 00:01:37,683 Dinsdag is er weer een. 18 00:01:37,766 --> 00:01:39,101 Dinsdag is te laat. 19 00:01:39,184 --> 00:01:43,438 Ik kan u niet laten instappen. Technisch gezien is hij al vertrokken. 20 00:01:44,773 --> 00:01:47,442 Die kunt u ophalen in Boise, 21 00:01:47,526 --> 00:01:49,736 want ik laat u niet instappen. 22 00:01:49,820 --> 00:01:50,988 Dat is tegen de wet. 23 00:01:51,071 --> 00:01:53,615 -Nader de trein niet. -Laat het gebeuren. 24 00:01:54,867 --> 00:01:57,077 Ik ben erin. Het is me gelukt. 25 00:01:57,160 --> 00:01:59,621 Dat zie ik. Kaartje, alstublieft. 26 00:02:01,832 --> 00:02:03,917 Daarover... 27 00:02:12,301 --> 00:02:13,635 Jezus. 28 00:02:14,595 --> 00:02:19,975 Ik bedoel: Jezus, we missen je zo. 29 00:02:21,894 --> 00:02:23,103 Wat? 30 00:02:28,859 --> 00:02:30,485 Je ziet er gek uit. 31 00:02:39,536 --> 00:02:41,914 Ga je me de hele weg aanstaren? 32 00:02:45,000 --> 00:02:46,710 Wat ben ik aan het doen? 33 00:03:06,855 --> 00:03:10,692 Jane Austen. Zo'n mooi liefdesverhaal. 34 00:03:12,027 --> 00:03:15,614 Het leukste vind ik dat het geen sprookje is. 35 00:03:15,697 --> 00:03:19,785 Ik vind het leuk dat Elizabeth niet meteen vlinders voelt 36 00:03:19,868 --> 00:03:21,912 als ze Darcy ontmoet. Dat duurt even. 37 00:03:21,995 --> 00:03:26,083 En uiteindelijk krijgen ze dat geweldige liefdesverhaal. 38 00:03:29,336 --> 00:03:33,006 Maar als je erover nadenkt, wat is romantiek eigenlijk? 39 00:03:36,551 --> 00:03:38,387 Het is een geweldig boek. 40 00:03:39,471 --> 00:03:43,183 Ik ga een broodje halen. 41 00:04:33,025 --> 00:04:35,694 Dit kan belangrijk zijn of niet. 42 00:04:39,239 --> 00:04:41,867 Laatste halte, Chicago, Union Station. 43 00:04:54,421 --> 00:04:56,715 Pardon, weet u waar Baker Field is? 44 00:04:56,798 --> 00:04:58,508 -Nee. -Oké. Bedankt. 45 00:05:04,056 --> 00:05:06,308 Ben je nu blij dat ik de kaart bij me heb? 46 00:05:06,391 --> 00:05:09,436 Joey, je hebt gelijk. Je hebt altijd gelijk. 47 00:05:09,519 --> 00:05:12,022 Ik buig voor jouw kennis van kaarten inpakken. 48 00:05:12,105 --> 00:05:13,648 Waar zou je zijn zonder mij? 49 00:05:13,774 --> 00:05:16,276 Waarschijnlijk daar om een kaart te kopen. 50 00:05:16,359 --> 00:05:19,237 Echt? Waarom doe je dat dan niet? Ik ga vooruit. 51 00:05:19,321 --> 00:05:22,616 Als we daar zijn, geef dan geen grote mond. 52 00:05:22,699 --> 00:05:25,744 -We hebben dit nodig. Onze doorbraak. -Wacht even. 53 00:05:25,827 --> 00:05:26,661 Wat? 54 00:05:30,957 --> 00:05:34,336 Hé. Jij. Volg je ons? 55 00:05:34,419 --> 00:05:39,716 Nee. Ik keek naar deze muur, omdat hij zo stevig is. 56 00:05:39,800 --> 00:05:41,259 Het is een goede. 57 00:05:41,343 --> 00:05:43,136 Je gaat duidelijk naar de try-out. 58 00:05:43,220 --> 00:05:46,181 Volg ons niet. We gaan de concurrentie niet helpen. 59 00:05:46,264 --> 00:05:48,183 Ze lijkt niet echt concurrentie. 60 00:05:48,266 --> 00:05:50,435 Ik zou concurrentie kunnen zijn. 61 00:05:52,896 --> 00:05:54,773 Laten we dan gaan. Het is laat. 62 00:05:55,315 --> 00:05:57,692 -Het is goed. -Sorry. 63 00:05:57,776 --> 00:05:59,778 Alsof je in een flipperkast zit. 64 00:05:59,861 --> 00:06:02,656 Ik vraag me af hoe het is om zo'n balletje te zijn. 65 00:06:02,739 --> 00:06:04,116 Waarom loop je slecht? 66 00:06:04,199 --> 00:06:06,618 Is dat op jouw boerderij nog niet uitgevonden? 67 00:06:06,701 --> 00:06:08,620 Neem haar tas. We hebben haast. 68 00:06:08,703 --> 00:06:09,955 -Meen je dat? -Doe het. 69 00:06:10,038 --> 00:06:11,164 -Bedankt. -Prima. 70 00:06:11,248 --> 00:06:12,457 Pardon. 71 00:06:12,541 --> 00:06:14,251 Wat zit hier in godsnaam in? 72 00:06:14,334 --> 00:06:16,294 Ik had haast en kon geen boeken kiezen. 73 00:06:16,378 --> 00:06:17,212 Boeken. 74 00:06:17,295 --> 00:06:19,172 Het is geen bibliotheek-try-out. 75 00:06:19,256 --> 00:06:21,133 Niemand leest in New York. 76 00:06:21,216 --> 00:06:23,468 Kom je daarvandaan? Ik wil erheen. 77 00:06:23,552 --> 00:06:26,847 Ik kom overal vandaan. De Big Apple, Houston, Parijs, 78 00:06:26,930 --> 00:06:28,932 dat is in Frankrijk. Van gehoord? 79 00:06:29,015 --> 00:06:30,684 -Ze datete een filmster. -Jo. 80 00:06:30,767 --> 00:06:32,477 -Dat is waar. -Cary Grant? 81 00:06:32,561 --> 00:06:34,062 -Nee. -Jimmy Stewart? 82 00:06:34,146 --> 00:06:35,355 Hendricks Johnson. 83 00:06:35,438 --> 00:06:38,316 Van The Wizard of Oz. Een van die Lollipop-figuren. 84 00:06:39,484 --> 00:06:41,695 -Hij was degene die... -Domkoppen. 85 00:06:41,820 --> 00:06:44,614 Deze kant op. Waarom kijk ik alleen op de kaart? 86 00:06:44,698 --> 00:06:45,991 Pak aan, Joey. 87 00:06:46,074 --> 00:06:47,701 Jij houdt hem vast. 88 00:06:47,784 --> 00:06:50,996 Ga niet filosofisch worden, Boeken. 89 00:06:51,079 --> 00:06:53,081 -'Boeken'? -Bedankt, schatje. 90 00:06:55,208 --> 00:06:56,543 Ik heb sigaretten. 91 00:06:56,626 --> 00:06:59,254 Bedankt. Ik bewaar hem voor later. 92 00:06:59,379 --> 00:07:00,463 Ben je getrouwd? 93 00:07:00,547 --> 00:07:03,049 Ja, natuurlijk. 94 00:07:03,633 --> 00:07:05,969 Wat vindt hij ervan dat je honkbalt? 95 00:07:06,052 --> 00:07:10,348 Charlie is heel enthousiast. 96 00:07:10,432 --> 00:07:13,185 Toen ik was gescout, wist ik het niet zeker, 97 00:07:13,268 --> 00:07:15,020 want ik heb verantwoordelijkheden, 98 00:07:15,145 --> 00:07:17,689 maar ik hou meer van honkbal dan van wat dan ook. 99 00:07:17,772 --> 00:07:19,774 Behalve Charlie natuurlijk. 100 00:07:19,858 --> 00:07:22,569 Maar het is maar de try-out 101 00:07:22,652 --> 00:07:25,906 en een gratis kaartje naar Chicago. Ik ben hier nooit geweest. 102 00:07:25,989 --> 00:07:27,324 Dit is echt saai. 103 00:07:27,407 --> 00:07:30,660 -We hebben vijf minuten. Kom op. -Gaan. 104 00:07:40,629 --> 00:07:41,963 Shit. 105 00:07:42,047 --> 00:07:44,216 -Shit. -Shit. 106 00:08:11,326 --> 00:08:14,371 Je hebt een arm als een geweer. Misschien noem ik je zo. 107 00:08:14,454 --> 00:08:15,497 'Shotgun Mama.' 108 00:08:15,580 --> 00:08:17,123 Blijf daaraan werken. 109 00:08:17,207 --> 00:08:19,417 Ik wist niet dat zoveel meisjes honkbalden. 110 00:08:19,501 --> 00:08:22,170 Hoe kon je dat weten? Dit is voor het eerst. 111 00:08:22,254 --> 00:08:25,215 Zet je stoere gezicht op. We laten ze wat zien. 112 00:08:25,590 --> 00:08:29,928 Je verspreidt overal ziektekiemen. Ooit gehoord van de griep of... 113 00:08:30,720 --> 00:08:32,555 Ooit gehoord van 'hou je kop'? 114 00:08:32,681 --> 00:08:34,557 Ja. 115 00:08:36,851 --> 00:08:39,896 Juffrouw. Jij bent toch het Cubaanse meisje? 116 00:08:39,980 --> 00:08:42,274 -Ja. -Je moeder zei dat je Engels spreekt. 117 00:08:42,357 --> 00:08:46,361 Ja. 'Oklahoma waar de wind over de vlakte raast.' 118 00:08:48,154 --> 00:08:50,073 Juist. Geweldig. Ja. 119 00:08:50,156 --> 00:08:52,951 Weet je wat? We praten vandaag niet met de pers. 120 00:08:53,034 --> 00:08:54,619 Bedankt. Ik zie je daar. 121 00:08:54,703 --> 00:08:57,831 -Zou dit echt zijn? -Hopelijk. We hebben een enkele reis. 122 00:08:57,914 --> 00:08:59,916 Geen plannen en geen geld meer. 123 00:09:00,000 --> 00:09:00,834 Zoals altijd. 124 00:09:01,209 --> 00:09:02,669 -Hallo. -Naam. 125 00:09:02,752 --> 00:09:04,379 Shaw. Carson Shaw. 126 00:09:04,713 --> 00:09:07,632 O, ja. De scout zette een sterretje bij je naam. 127 00:09:07,716 --> 00:09:09,134 Heb je een sterretje? 128 00:09:09,217 --> 00:09:11,970 -Wat aardig. -Misschien is het een vlek. 129 00:09:13,138 --> 00:09:16,141 Zwaai naar Mr Baker. Op hem moeten jullie indruk maken. 130 00:09:16,224 --> 00:09:18,977 -Is hij hier? -Ik ben dol op uw repen. 131 00:09:47,881 --> 00:09:49,466 Kom. 132 00:09:49,549 --> 00:09:52,427 -Dit is gestoord. We kunnen profs worden. -Gestoord. 133 00:09:52,510 --> 00:09:54,804 Sommige wedstrijden die ik hoorde, waren hier. 134 00:09:54,888 --> 00:09:56,598 De Cubs spelen hier morgen. 135 00:09:58,141 --> 00:09:59,976 -Geen druk. -Geen druk. 136 00:10:03,229 --> 00:10:04,939 Pak op, leg neer. 137 00:10:10,779 --> 00:10:13,365 Hé. Waar ga jij heen? 138 00:10:33,718 --> 00:10:35,095 Spreek je Spaans? 139 00:10:35,178 --> 00:10:38,973 Ik weet het niet. Ik ben niet geschikt. 140 00:10:39,057 --> 00:10:40,350 Ik moet dit doen. 141 00:10:42,977 --> 00:10:43,812 Kom je uit Cuba? 142 00:10:44,229 --> 00:10:45,605 -Ja. -Ze spelen goed in Cuba. 143 00:10:45,688 --> 00:10:46,940 -Spreek je Spaans? -Ja. 144 00:10:47,023 --> 00:10:49,692 Godzijdank. Niemand anders spreekt Spaans. 145 00:10:49,776 --> 00:10:51,569 Rustig aan. 146 00:11:10,797 --> 00:11:13,675 Ja, de kaartverkoop is licht gedaald. 147 00:11:13,758 --> 00:11:16,261 Niet echt licht, gezien de tribunes. 148 00:11:16,344 --> 00:11:19,556 -Denkt u echt dat dit helpt? -Dit gaat niet om geld, Pat. 149 00:11:19,639 --> 00:11:24,102 Amerikanen hebben honkbal nodig om de moed erin te houden. 150 00:11:24,185 --> 00:11:25,103 Dat klopt. 151 00:11:25,186 --> 00:11:28,231 Gaan mensen betalen om vrouwen als mannen te zien spelen? 152 00:11:28,314 --> 00:11:31,025 Onze spelers zullen door en door dames zijn. 153 00:11:31,109 --> 00:11:35,572 Geen broeken, niet vloeken, niet spugen... 154 00:11:36,239 --> 00:11:39,159 Shit. Zag iemand dat? 155 00:11:42,787 --> 00:11:45,165 Dat zijn genoeg vragen voor nu. 156 00:11:53,756 --> 00:11:56,468 Ik wil hier eigenlijk nu mee stoppen. 157 00:11:56,551 --> 00:11:59,554 Nee. Meneer, vertrouw me gewoon. 158 00:11:59,679 --> 00:12:03,933 Ik vind wel iemand die de vrouwen leert vrouwelijk te zijn. 159 00:12:04,017 --> 00:12:06,811 Zoek een goochelaar. Ik moet gaan liggen. 160 00:12:08,313 --> 00:12:11,107 Jongens, stop even met foto's maken. 161 00:12:24,621 --> 00:12:27,916 Ze kan ook slaan. Die meiden zijn echt goed. 162 00:12:28,917 --> 00:12:32,462 Waarom kijk je naar wat anderen doen? Kijk naar jezelf. 163 00:12:32,921 --> 00:12:34,214 Ja, kijk naar jezelf. 164 00:12:34,881 --> 00:12:38,301 Jullie hebben gelijk. Dat zelfvertrouwen heb ik nodig. 165 00:12:38,384 --> 00:12:39,636 Was dat maar waar. 166 00:13:01,115 --> 00:13:03,201 Dat was gewoon mazzel. 167 00:13:04,577 --> 00:13:05,537 Krijg wat. 168 00:13:07,080 --> 00:13:11,834 Het heet Wonder Woman. Ze verschijnt pas aan het einde. 169 00:13:11,918 --> 00:13:14,212 Met de Marskroon scheidt de Duke of Deception 170 00:13:14,295 --> 00:13:16,381 haar geest van haar lichaam. 171 00:13:16,464 --> 00:13:20,009 Ze komt niet voor in het boek, al is het naar haar vernoemd. 172 00:13:21,427 --> 00:13:23,304 Blijven we gewoon lopen? 173 00:13:24,389 --> 00:13:28,059 Ik doe het misschien in mijn broek. Kom je dan in het team? 174 00:13:28,142 --> 00:13:31,062 -Blijf praten. -Goed. Ik blijf praten. 175 00:13:31,145 --> 00:13:33,898 Ik schreef een brief aan de redacteur met: 176 00:13:33,982 --> 00:13:38,236 'Je hebt haar ware liefde al afgepakt, dus geef haar een lichaam.' 177 00:13:38,945 --> 00:13:41,739 -Brengt hij ons taart? -Ik zie geen taart. 178 00:13:41,823 --> 00:13:43,950 Zijn jullie verdwaald? 179 00:13:44,033 --> 00:13:45,410 We komen voor de try-outs. 180 00:13:45,493 --> 00:13:49,080 Maar het is heel hoffelijk dat u zich zorgen maakt. 181 00:13:49,163 --> 00:13:52,500 Jullie snappen het niet. Dit is de All-American League. 182 00:13:52,584 --> 00:13:55,211 -We zijn Amerikaans. -Ja. 183 00:13:55,295 --> 00:13:58,381 -We zijn hier geboren. -'We vertrouwen op God.' 184 00:13:58,464 --> 00:13:59,882 Zie je eruit als zij? 185 00:13:59,966 --> 00:14:04,137 Mijn conditie is iets beter, maar we komen uit Rockford, Illinois. 186 00:14:04,220 --> 00:14:07,181 Waar we een van uw teams zagen. The Peaches? 187 00:14:07,265 --> 00:14:09,976 Grappig, want er groeien geen perziken in Rockford. 188 00:14:10,059 --> 00:14:11,644 Voornamelijk maïs. 189 00:14:11,728 --> 00:14:14,731 Misschien moet u het team 'The Corn' noemen. 190 00:14:15,356 --> 00:14:19,444 We laten geen donkere meisjes meespelen. Ga naar huis. 191 00:14:19,527 --> 00:14:20,862 Geef me een kans. 192 00:14:20,945 --> 00:14:24,073 Laat me één minuut werpen. Dan wilt u me als pitcher. 193 00:14:24,157 --> 00:14:25,575 Ik ben echt goed. 194 00:14:25,658 --> 00:14:27,869 Als je niet vertrekt, zorg ik ervoor. 195 00:14:27,952 --> 00:14:28,786 -We gaan. -Nee. 196 00:14:28,870 --> 00:14:31,080 -We gaan. Kom op. -We gaan niet weg. 197 00:14:31,164 --> 00:14:33,374 Bedankt, meneer. Sorry voor het storen. 198 00:14:46,262 --> 00:14:49,265 Jezus. Wie was dat? 199 00:14:54,020 --> 00:14:56,689 We wisten dat dit zou gebeuren. Toch? 200 00:14:56,773 --> 00:14:58,941 Ja. Dat wisten we. 201 00:15:01,069 --> 00:15:04,781 -Nee. Max. -Waar hebben die eikels last van? 202 00:15:04,864 --> 00:15:08,284 -Ik moet het ze laten zien. -Ik laat je niet vermoorden... 203 00:15:08,368 --> 00:15:10,870 -Laat me gaan. -Hé. Je hebt gelijk. 204 00:15:10,953 --> 00:15:14,123 -Je hebt ze niet nodig. Eikels. -Ik heb ze wel nodig. 205 00:15:14,207 --> 00:15:17,043 Ik teken niet de hele dag zoals jij. Ik wil een team. 206 00:15:17,126 --> 00:15:20,088 Dat is niet jouw team. Oké? 207 00:15:23,299 --> 00:15:24,676 Het spijt me. 208 00:15:29,305 --> 00:15:32,183 Je hebt gelijk. Ik ben in orde. 209 00:15:33,226 --> 00:15:34,060 Ja? 210 00:15:34,143 --> 00:15:35,520 -Ja. -Mooi. 211 00:15:35,645 --> 00:15:37,397 -Ik ben oké. -Oké. 212 00:15:37,480 --> 00:15:39,190 Je wilde iemand vermoorden. 213 00:15:39,273 --> 00:15:41,109 -Niet zeggen. -Ik zeg het maar. 214 00:15:41,192 --> 00:15:42,902 -Ik ben oké. -Ze is oké. 215 00:15:43,027 --> 00:15:44,529 -Ben jij oké? -Ja. 216 00:15:44,612 --> 00:15:47,740 Jij doet alsof je oké bent. Ik weet dat dat niet zo is. 217 00:15:47,824 --> 00:15:52,829 Het komt goed met ons. Aangezien we oké zijn, kan ik... 218 00:15:53,746 --> 00:15:55,415 Kan ik mijn stripboek halen 219 00:15:55,498 --> 00:15:59,293 voor we teruggaan naar onze ellendige levens? 220 00:15:59,377 --> 00:16:00,378 Alsjeblieft? 221 00:16:00,670 --> 00:16:04,257 -Waarom zijn we beste vriendinnen? -Geen idee. 222 00:16:05,466 --> 00:16:09,429 -Ja. We gaan je stripboek halen. -Bedankt. 223 00:16:10,096 --> 00:16:12,223 Je bent een getrouwde vrouw. 224 00:16:12,306 --> 00:16:15,643 Dat betekent niet dat ik normaal ben geworden. 225 00:16:15,727 --> 00:16:16,811 Opschieten. 226 00:16:16,894 --> 00:16:18,271 Je hebt een rok aan. 227 00:16:21,065 --> 00:16:23,693 We hebben in het hele land gescout. 228 00:16:23,776 --> 00:16:25,278 En in Canada. Geweldig. 229 00:16:25,361 --> 00:16:29,031 Op zoek naar vrouwelijke meisjes. En dit hebben ze gevonden? 230 00:16:29,615 --> 00:16:31,909 Wie gaat betalen om dit te zien? 231 00:16:31,993 --> 00:16:35,288 Mijn god. Kijk wat een enorme kuiten. 232 00:16:35,371 --> 00:16:38,166 Ik denk dat het werkt. Ik doe wat aan de kuiten. 233 00:16:38,249 --> 00:16:40,752 Ik weet dat dit wanhopige tijden zijn, 234 00:16:40,835 --> 00:16:43,296 maar we hebben een reputatie hoog te houden. 235 00:16:43,379 --> 00:16:48,092 Onze repen staan voor uitmuntendheid, voor doelgerichtheid. 236 00:16:48,176 --> 00:16:49,177 Ongetwijfeld. 237 00:16:49,260 --> 00:16:52,472 Zeg je dat dit lijkt op uitmuntendheid? 238 00:16:54,056 --> 00:16:55,892 Ik denk het eigenlijk wel. 239 00:16:58,811 --> 00:17:04,025 Rustig. We zijn dames en geen jachthonden die achter ballen aan rennen. 240 00:17:04,942 --> 00:17:07,612 Meestal raak ik beide schoenen aan met mijn knuppel, 241 00:17:07,695 --> 00:17:09,655 maar deze keer raakte ik er één aan. 242 00:17:09,739 --> 00:17:11,783 Ik ving een hoge bal in het verre veld 243 00:17:11,866 --> 00:17:15,828 en een vogel poepte bijna in mijn oog, dus ik liet hem vallen. 244 00:17:15,912 --> 00:17:19,373 Ik trok mijn slip recht waar Mr Baker bij was. Wat bezielde me? 245 00:17:19,457 --> 00:17:20,833 Hij zag het vast niet, 246 00:17:20,917 --> 00:17:23,961 want hij keek alleen naar hoe slecht je slaat. 247 00:17:24,045 --> 00:17:26,589 O, jee. Gatver. 248 00:17:26,672 --> 00:17:29,133 Arme ziel. Ik had haar moeten waarschuwen. 249 00:17:29,217 --> 00:17:32,178 We komen erin. Heb je soms een gaatje in je hoofd? 250 00:17:32,261 --> 00:17:36,474 Pas op tegen wie je dat zegt. Mijn neef Stan heeft een lobotomie gehad. 251 00:17:36,557 --> 00:17:38,768 Bij mijn eerste slagen ging mijn hiel... 252 00:17:38,851 --> 00:17:41,729 Ja, en toen sloeg je een homerun. Boem. 253 00:17:41,813 --> 00:17:43,940 Je had hun gezichten moeten zien. 254 00:17:44,023 --> 00:17:45,650 Je man zou trots zijn. 255 00:17:48,027 --> 00:17:49,237 Gaat het? 256 00:17:49,320 --> 00:17:52,990 Ja. Ik ga even uitpakken. 257 00:18:04,919 --> 00:18:06,879 Lieve Charlie, er is iets 258 00:18:07,505 --> 00:18:09,382 God. Verdomme. 259 00:18:10,174 --> 00:18:13,135 -O, mijn god. -Pardon. 260 00:18:13,219 --> 00:18:14,512 Sorry. 261 00:18:15,096 --> 00:18:17,139 -Sorry. -We wilden niet storen. 262 00:18:17,223 --> 00:18:18,683 Ik was... 263 00:18:19,016 --> 00:18:24,063 Ik schreef gedachten op over de oorlog. 264 00:18:25,022 --> 00:18:26,440 -Nee. Waarom? -Waarom? 265 00:18:26,524 --> 00:18:30,695 Niet positief. Het is belangrijk dat we nadenken. 266 00:18:30,778 --> 00:18:32,113 Het is een erge. 267 00:18:32,196 --> 00:18:34,198 Ja. Het is een erge. 268 00:18:36,367 --> 00:18:38,327 We willen praten over je haar. 269 00:18:39,412 --> 00:18:41,956 -Ja. Natuurlijk. -Dat houdt je tegen. 270 00:18:42,999 --> 00:18:44,417 Oké. Bedankt. 271 00:18:44,500 --> 00:18:46,711 Nee. Dat was geen compliment. 272 00:18:46,794 --> 00:18:48,671 Ja. Ik was sarcastisch. 273 00:18:48,754 --> 00:18:50,381 -Het is heel plattelands. -Juist. 274 00:18:50,464 --> 00:18:53,676 -Ik kom niet van een boerderij... -Ik kan knippen. 275 00:18:55,386 --> 00:19:00,516 Ja. We zouden... Ik zou... Ik ben toe aan een knipbeurt. 276 00:19:02,685 --> 00:19:04,186 Is dit je man? 277 00:19:04,812 --> 00:19:07,356 Mijn hemel. Hij is knap. 278 00:19:08,691 --> 00:19:10,651 Maar hij lijkt een beetje saai. 279 00:19:10,735 --> 00:19:13,154 Nee. Hij is niet saai. 280 00:19:14,363 --> 00:19:17,825 Hij is grappig en gek, op een goede manier. 281 00:19:17,909 --> 00:19:19,827 Hij is mijn beste vriend, dus... 282 00:19:21,370 --> 00:19:22,872 Hoe is hij in bed? 283 00:19:23,497 --> 00:19:26,876 Dat is privé-informatie. 284 00:19:29,003 --> 00:19:32,131 Doe je ogen dicht. Ik maak je haar vochtig. Klaar? 285 00:19:33,674 --> 00:19:38,220 Ik moet voor me zien hoe je eruitziet als ik klaar met je ben. 286 00:19:39,513 --> 00:19:43,017 Lieve Charlie, er is iets mis met me en jij verdient beter. 287 00:19:45,227 --> 00:19:47,897 Hij heeft het nooit echt gezegd, 288 00:19:47,980 --> 00:19:50,316 maar ik denk dat Charlie van lang haar houdt. 289 00:19:50,399 --> 00:19:52,193 Ik dacht aan zoiets. 290 00:19:55,112 --> 00:19:57,156 Greta, dat is veel haar. 291 00:19:57,281 --> 00:19:59,033 Wil je dat ik stop? 292 00:20:04,080 --> 00:20:05,665 Oké. Goed. 293 00:20:08,668 --> 00:20:10,169 Ik heb gelezen wat je schreef. 294 00:20:12,046 --> 00:20:13,673 Hoe zit het? 295 00:20:20,179 --> 00:20:22,974 Ik zou niet naar de try-outs gaan. 296 00:20:23,057 --> 00:20:26,060 Al was honkballen een droom. 297 00:20:26,686 --> 00:20:30,523 Maar ik bleef denken: dat kan niet. Je bent getrouwd. 298 00:20:34,402 --> 00:20:39,615 Toen ontving ik 299 00:20:41,492 --> 00:20:46,330 een brief van mijn man over zijn thuiskomst. 300 00:20:47,415 --> 00:20:48,499 Wat? 301 00:20:50,668 --> 00:20:52,128 Hij komt naar huis. 302 00:20:52,211 --> 00:20:56,215 Wacht even. Zeg je dat je man 303 00:20:56,298 --> 00:21:01,679 schreef dat hij terugkomt uit de oorlog en jij vertrok? 304 00:21:07,601 --> 00:21:11,272 Ik vluchtte alsof ik bezeten was of zo. 305 00:21:12,273 --> 00:21:16,235 Ik denk niet dat je ergens voor vlucht. 306 00:21:16,318 --> 00:21:19,947 Ik denk dat je je lot tegemoet gaat. 307 00:21:20,031 --> 00:21:23,409 Ik denk niet dat ik iemand ben met een lot. 308 00:21:23,492 --> 00:21:27,788 Dat mag jij dan beslissen. Nietwaar? 309 00:21:44,847 --> 00:21:46,515 Verdomde klootzakken. 310 00:21:46,599 --> 00:21:47,433 Wat? 311 00:21:48,267 --> 00:21:50,895 Ze publiceren mijn brief, maar herschreven, 312 00:21:50,978 --> 00:21:53,773 waardoor het lijkt alsof ik ze complimenteer. 313 00:21:53,856 --> 00:21:55,733 God. Typisch. 314 00:21:55,816 --> 00:21:58,569 Jij mag geen try-out doen en mijn commentaar op hoe 315 00:21:58,652 --> 00:22:02,573 Wonder Woman zich ontwikkelt, wordt verdraaid. 316 00:22:02,656 --> 00:22:05,409 Ja. Het is dezelfde situatie. 317 00:22:06,869 --> 00:22:08,746 Ik hou mijn mond wel. 318 00:22:09,330 --> 00:22:11,123 Wat heb je je moeder verteld? 319 00:22:11,207 --> 00:22:14,293 Ze zal woest zijn als ze hoort dat je naar de try-outs ging. 320 00:22:14,376 --> 00:22:16,045 Ik heb haar niets verteld. 321 00:22:16,128 --> 00:22:18,631 Ze bepaalt mijn leven niet. Ik ben volwassen. 322 00:22:18,714 --> 00:22:20,132 -Ja. -Ik ben de baas. 323 00:22:20,216 --> 00:22:22,343 -Ja. -Ja. 324 00:22:23,427 --> 00:22:26,097 -We moeten waarschijnlijk... -Ja. Vertel haar... 325 00:22:26,180 --> 00:22:28,474 -Verzin iets. -Ik heb er niet aan gedacht. 326 00:22:28,557 --> 00:22:30,643 Ze vermoordt je en dat weet je. 327 00:22:31,143 --> 00:22:32,686 Ik verhuis naar Californië. 328 00:22:32,770 --> 00:22:35,314 Daar zijn de teams iets meer geïntegreerd. 329 00:22:35,397 --> 00:22:38,317 Wat bedoel je met 'iets meer geïntegreerd'? 330 00:22:38,400 --> 00:22:40,903 Het is wel zo of niet. 331 00:22:40,986 --> 00:22:43,656 Misschien maken ze een uitzondering voor mij. 332 00:22:43,739 --> 00:22:47,576 Als we naar Californië gaan, moet ik het mijn man vertellen. 333 00:22:47,660 --> 00:22:50,204 Ik kan nog niet geloven dat je een man hebt. 334 00:22:50,287 --> 00:22:53,582 -En ik dat jij die niet hebt. -Je bent een echtgenote. 335 00:22:53,666 --> 00:22:57,837 Ja. Dat kan jij ook zijn, als je iets aan je gezicht doet. 336 00:22:57,920 --> 00:22:59,463 -Nee. -Glimlach. 337 00:22:59,547 --> 00:23:04,009 Elke man in de stad die niet in dienst is, vindt je leuk en jij negeert ze. 338 00:23:04,093 --> 00:23:05,928 -Niet waar. -Die met het rare oog... 339 00:23:06,011 --> 00:23:08,264 -Hij is 50. -Ja, maar... 340 00:23:08,347 --> 00:23:10,683 Je bent ziek. Een lui oog, echt niet. 341 00:23:10,766 --> 00:23:13,727 -Maar het is best schattig. -Nee. 342 00:23:13,811 --> 00:23:17,815 -Ik ben oké. Bedankt. Maar ik pas. -Oké. 343 00:23:20,734 --> 00:23:24,446 Ik blijf maar dingen willen die ik niet kan krijgen. 344 00:23:27,825 --> 00:23:29,118 Californië. 345 00:23:29,285 --> 00:23:32,955 Nee. Waarom wil ik niet iets normaals, zoals een bank? 346 00:23:33,038 --> 00:23:35,875 -Een bank? -Dat willen vrouwen toch? 347 00:23:36,458 --> 00:23:38,419 Je wilt klappen krijgen. 348 00:23:39,086 --> 00:23:41,422 Mag ik je tekening zien? 349 00:23:41,505 --> 00:23:46,010 Ik heb die diepe frons nog niet helemaal goed. 350 00:23:47,219 --> 00:23:51,056 -En die rare tanden. -Laat me dat stomme ding zien. 351 00:23:53,225 --> 00:23:54,351 Zeg iets aardigs. 352 00:23:54,435 --> 00:23:55,603 Iets aardigs. 353 00:23:56,854 --> 00:23:58,022 Iets beters. 354 00:23:58,105 --> 00:24:00,024 -Als je... Haar armen... -Kop dicht. 355 00:24:00,107 --> 00:24:02,776 -Mijn arm ziet er niet zo uit... -Kop dicht. 356 00:24:03,194 --> 00:24:04,778 Oké. Hij is perfect. 357 00:24:05,738 --> 00:24:06,947 Bedankt. 358 00:24:13,078 --> 00:24:17,833 Nu zien we je beter. Wat vind je ervan? 359 00:24:17,917 --> 00:24:19,293 Ik vind het mooi. 360 00:24:20,211 --> 00:24:21,462 Ik ook. 361 00:24:23,964 --> 00:24:28,594 Je moet hem vertellen hoe je je voelt. 362 00:24:38,020 --> 00:24:40,022 Hallo, dames. Kan ik jullie helpen? 363 00:24:40,105 --> 00:24:44,360 We zoeken briefpapier dat geschikt is voor een belangrijke boodschap. 364 00:24:44,443 --> 00:24:46,070 -Absoluut. -Heel belangrijk. 365 00:24:46,153 --> 00:24:48,405 -En een envelop. -Een envelop. 366 00:24:48,489 --> 00:24:50,783 -Oké. -En een pen met een flexibele punt. 367 00:24:51,533 --> 00:24:53,285 -Mooi. -En een postzegel. 368 00:24:53,369 --> 00:24:55,704 -We moeten hem versturen. -Versturen. 369 00:24:56,914 --> 00:24:58,332 Is dat alles? 370 00:24:59,500 --> 00:25:01,377 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 371 00:25:01,502 --> 00:25:04,171 -Ik ken hem al zo lang. -Zeg dat dan. 372 00:25:04,255 --> 00:25:05,339 Ik kan niet... 373 00:25:05,422 --> 00:25:07,967 Ik wil niet dat hij denkt dat ik niet van hem hou. 374 00:25:08,050 --> 00:25:11,637 -Carson. -Het wordt erg. 375 00:25:11,720 --> 00:25:14,515 -Hij is hier niet. -Dat maakt niet uit. Luister. 376 00:25:14,598 --> 00:25:18,269 Ik voel me goed. Het lukt ons wel. 377 00:25:23,857 --> 00:25:26,193 -Dat is het. Al je... -Dat is het. 378 00:25:28,153 --> 00:25:30,572 Hoi. Wij weer. 379 00:25:30,698 --> 00:25:32,616 -Henry. -Hoi. 380 00:25:33,158 --> 00:25:38,330 Ik wil dat je hem onmiddellijk verstuurt. 381 00:25:38,414 --> 00:25:41,208 -Absoluut. -Zorg dat hij wordt verstuurd. 382 00:25:41,333 --> 00:25:42,668 -Goed. -Niet openen. 383 00:25:42,751 --> 00:25:45,254 Nee. Waarom zou ik dat doen? 384 00:25:45,337 --> 00:25:47,965 -Waarom begon je erover? -Is er iemand anders? 385 00:25:48,048 --> 00:25:51,385 -Hij is dichtgeplakt. Hou het zo. -Je bent erg. 386 00:25:51,468 --> 00:25:53,345 Henry is een stoute jongen. 387 00:25:53,429 --> 00:25:56,056 -Niet doen. -Dat ben ik niet van plan. 388 00:25:56,140 --> 00:25:58,475 -Niet stout zijn. -Geniet van jullie verblijf. 389 00:25:58,559 --> 00:26:00,519 Niet stout zijn. 390 00:26:01,645 --> 00:26:05,357 Absoluut niet geïnteresseerd in vrouwen. 391 00:26:07,234 --> 00:26:09,611 Hallo, Don. 392 00:26:12,781 --> 00:26:14,491 Carson. 393 00:26:17,286 --> 00:26:19,455 Carson. Sta op. 394 00:26:19,580 --> 00:26:24,168 Sta nu op. We moeten naar beneden. Ze kondigen de teams aan. 395 00:26:25,002 --> 00:26:26,628 Wat is er vannacht gebeurd? 396 00:26:28,339 --> 00:26:30,674 Ga. Aan de kant. Pardon. 397 00:26:43,604 --> 00:26:46,523 Mijn vrouw en ik gingen op safari voor onze huwelijksreis. 398 00:26:46,648 --> 00:26:49,485 We zagen een roedel hyena's een leeuw pakken. 399 00:26:49,568 --> 00:26:51,570 Dat zag er ongeveer zo uit. 400 00:26:51,653 --> 00:26:54,239 Ze zien eruit alsof ze lol hebben. 401 00:26:54,323 --> 00:26:57,659 Wij gaan zorgen dat ze niet te veel lol hebben. Toch, dames? 402 00:26:57,743 --> 00:27:00,120 Wat heb ik fout gedaan? Ik kan niet terug. 403 00:27:06,251 --> 00:27:08,170 -Shit. -Shit? 404 00:27:08,253 --> 00:27:09,296 Shit. 405 00:27:10,339 --> 00:27:13,050 -Zit je erin? -Ja. We zijn allemaal Peaches. 406 00:27:13,133 --> 00:27:16,053 We zijn allemaal fruit. 407 00:27:16,136 --> 00:27:17,805 -We zijn fruit. -Fruit. 408 00:27:24,686 --> 00:27:26,772 Heb ik Charlie een brief gestuurd? 409 00:27:26,855 --> 00:27:28,732 -Ja. -Wat heb ik geschreven? 410 00:27:28,816 --> 00:27:31,985 Je sprak vanuit je hart en met wat andere delen. 411 00:27:32,069 --> 00:27:33,278 O, god. Greta. 412 00:27:33,654 --> 00:27:34,655 Carson. 413 00:27:34,738 --> 00:27:37,116 Ik weet dat u daar bent. 414 00:27:37,199 --> 00:27:39,743 Hallo. Ik was 415 00:27:39,827 --> 00:27:42,454 bezig met de inventaris van de kamersleutels. 416 00:27:42,538 --> 00:27:45,040 Mooi. Ik wil die brief van gisteravond terug. 417 00:27:45,124 --> 00:27:47,084 -Die is al opgehaald. -Wat? 418 00:27:47,167 --> 00:27:49,044 En ik heb hem niet geopend. 419 00:27:49,461 --> 00:27:51,630 Waarom zou je dat doen? Dat is raar. 420 00:27:51,713 --> 00:27:53,924 Waar is het postkantoor? 421 00:27:54,007 --> 00:27:56,468 -Twee straten verderop. -Weet u de route? 422 00:27:56,552 --> 00:27:58,178 De postroute? 423 00:27:58,262 --> 00:28:01,306 Wacht, Carson. We gaan over een uur naar Rockford. 424 00:28:01,390 --> 00:28:02,599 Wat heb ik geschreven? 425 00:28:02,683 --> 00:28:05,436 Dat doet er niet toe. Wat ga je doen? 426 00:28:05,519 --> 00:28:08,689 Een brief zoeken die je moest sturen? 427 00:28:08,772 --> 00:28:11,775 Of word je een professionele honkbalster? 428 00:28:11,859 --> 00:28:15,195 Je bent nu een Peach. Toch? 429 00:28:48,854 --> 00:28:52,858 Chapman doet het meest. 430 00:28:52,941 --> 00:28:55,527 Bonnie, je haar wordt niet zweterig 431 00:28:55,611 --> 00:28:57,905 als je rustig aan doet en loopt als een dame. 432 00:29:02,784 --> 00:29:06,246 Wat was dat concert in het park precies? 433 00:29:06,705 --> 00:29:09,833 Ja, mam. Een jazzconcert in Grant Park. Dat zei ik toch? 434 00:29:10,125 --> 00:29:12,711 Bedankt voor de vrije dag. Hoe was... 435 00:29:12,794 --> 00:29:14,046 Wie speelde er? 436 00:29:15,005 --> 00:29:19,301 Verschillende muzikanten. Duke Ellington, Charlie Parker. 437 00:29:19,384 --> 00:29:21,803 Laat dat ijzer er niet te lang in. 438 00:29:21,887 --> 00:29:24,306 Je wilt geen handvol verbrand haar. 439 00:29:24,973 --> 00:29:27,142 Wat speelden ze? 440 00:29:29,853 --> 00:29:31,396 Al hun hits. 441 00:29:31,647 --> 00:29:32,648 Zoals? 442 00:29:33,398 --> 00:29:35,234 Je weet wel, dat nummer... 443 00:29:36,068 --> 00:29:38,153 'It Don't Mean a Thing'. 444 00:29:38,237 --> 00:29:39,071 Wat? 445 00:29:42,866 --> 00:29:45,536 Jezus, Maxine. 'It Don't Mean a Thing'. 446 00:29:45,619 --> 00:29:47,371 -Je liegt slecht. -Geprobeerd. 447 00:29:47,454 --> 00:29:49,748 -Georgia, wat doe je? -Ik probeer te helpen. 448 00:29:49,831 --> 00:29:52,167 Prima. Ik ben naar de try-outs gegaan. 449 00:29:52,751 --> 00:29:53,835 Dus je loog tegen me. 450 00:29:54,211 --> 00:29:57,214 Als je het wist, waarom moet dit dan in de salon? 451 00:29:57,339 --> 00:29:59,258 -Het boeit ze niet. -Juist wel. 452 00:29:59,341 --> 00:30:02,052 Ik zei dat ze zou gaan. Ik wist het. 453 00:30:02,135 --> 00:30:03,929 -Dat zei ik. -Ik vertelde het je. 454 00:30:04,012 --> 00:30:07,182 -Niet waar. Het was donderdag. -Stop maar. 455 00:30:07,975 --> 00:30:09,142 Hoe wist je het? 456 00:30:09,685 --> 00:30:10,978 Guy vertelde het ons. 457 00:30:11,061 --> 00:30:13,355 Hij kwam met kliekjes van zijn moeder. 458 00:30:13,438 --> 00:30:15,482 Hij wilde geen varkensvlees weggooien. 459 00:30:15,607 --> 00:30:17,901 -Guy... -Die is heerlijk. 460 00:30:17,985 --> 00:30:20,153 Je moet slimmere keuzes maken. 461 00:30:20,237 --> 00:30:23,156 -Ik maak de beste keuzes... -Als deze salon van jou is, 462 00:30:23,240 --> 00:30:28,161 vermoord ik je als je de zaak kwijtraakt omdat je als een kind bezig bent 463 00:30:28,245 --> 00:30:29,913 met die honkbal-onzin. 464 00:30:29,997 --> 00:30:33,333 Zelfs als ik dood ben, kom ik terug en vermoord ik je. 465 00:30:33,750 --> 00:30:34,876 Dit is leuk. 466 00:30:36,211 --> 00:30:37,921 Ik heb je al verteld 467 00:30:38,005 --> 00:30:40,924 dat hier een eigen zaak hebben de enige manier is 468 00:30:41,008 --> 00:30:43,385 om controle over je leven te hebben. 469 00:30:43,844 --> 00:30:46,722 Ik wil dat je droomt. 470 00:30:47,180 --> 00:30:49,766 Ik wil alleen dat je er een kiest die mogelijk is. 471 00:30:53,395 --> 00:30:56,356 Ik snap het. Je hebt gelijk. 472 00:30:58,233 --> 00:31:00,861 -Neem me niet in de maling. -Nee. Ik meen het. 473 00:31:00,986 --> 00:31:03,822 Ik moet me gaan richten op echte dingen. 474 00:31:04,823 --> 00:31:08,452 Weet je nog dat je wilde dat ik de boekhouding ga doen? 475 00:31:08,535 --> 00:31:12,956 Ik weet nog dat je zei dat cijfers je gek maken. 476 00:31:14,166 --> 00:31:18,920 Ik denk dat ik het moet leren. Dat zou een goed idee zijn. 477 00:31:23,800 --> 00:31:27,721 Alles goed hier? Of zal ik buiten koffie gaan drinken? 478 00:31:27,804 --> 00:31:30,974 Nee. Ze is een keer verstandig. 479 00:31:31,058 --> 00:31:32,225 Nou... 480 00:31:33,310 --> 00:31:36,104 Fijn die rust onder mijn dak. 481 00:31:37,189 --> 00:31:39,191 -Het is ook mijn dak. -Inderdaad. 482 00:31:39,274 --> 00:31:42,027 Kuste mijn man me maar zo. 483 00:31:42,611 --> 00:31:44,821 -Geen zorgen. Hij is mijn man. -Hup, meid. 484 00:31:44,905 --> 00:31:46,031 Klopt. Ik weet het. 485 00:31:46,114 --> 00:31:47,449 -Verdorie. -Klopt. 486 00:31:49,576 --> 00:31:50,952 Hoe is het gegaan? 487 00:31:51,036 --> 00:31:53,664 -Weet jij het ook? -Guy bracht varkensvlees. 488 00:31:53,747 --> 00:31:55,499 Heb je die effectbal laten zien? 489 00:31:57,376 --> 00:31:59,544 Ze lieten me niet eens proberen. 490 00:32:01,713 --> 00:32:03,548 Dat spijt me, schat. 491 00:32:05,384 --> 00:32:07,511 Het geeft niet. Het is voorbij. 492 00:32:09,429 --> 00:32:13,475 Zullen we morgenochtend een balletje gooien? 493 00:32:13,558 --> 00:32:15,811 Nee. Ik heb te veel te doen. 494 00:32:18,021 --> 00:32:21,233 -Ik zie je thuis, pap. -Word vanavond niet te dronken. 495 00:32:22,401 --> 00:32:25,237 Ik word zo dronken dat ik vergeet dat je dat zei. 496 00:32:27,656 --> 00:32:30,242 Peaches. Welkom in jullie huis in Rockford. 497 00:32:30,325 --> 00:32:34,121 Kom naar de trap. Iedereen zijn kamer uit. 498 00:32:34,204 --> 00:32:36,206 Snel. Dit duurt maar even. 499 00:32:36,289 --> 00:32:38,542 Open je boeken. We nemen wat regels door. 500 00:32:38,625 --> 00:32:40,877 Niet roken of drinken in het openbaar. 501 00:32:41,461 --> 00:32:43,714 -Geen broeken in het openbaar. -Wat? 502 00:32:43,797 --> 00:32:45,674 -Weet je wat broeken zijn? -Ik wel. 503 00:32:45,757 --> 00:32:50,721 Gefeliciteerd. Draag ze niet buiten. Avondklok is om 22.00 uur. 504 00:32:50,804 --> 00:32:51,722 Wacht. Wat? 505 00:32:51,805 --> 00:32:54,099 Overtreders krijgen minder loon. 506 00:32:54,182 --> 00:32:57,060 Noem me sergeant Beverly. Of Sarge als dat moet. 507 00:32:57,144 --> 00:33:01,481 Zo noemden ze me bij de marine. Ik ben jullie chaperonne dit seizoen. 508 00:33:02,315 --> 00:33:04,234 Bedankt. Jullie mogen gaan. 509 00:33:04,317 --> 00:33:05,694 Nee, u bedankt. 510 00:33:06,820 --> 00:33:08,155 Ik let op. 511 00:33:08,530 --> 00:33:14,411 Ik heb dit nog niet kunnen zeggen, maar ik ben opgelucht dat we kamergenoten zijn. 512 00:33:15,162 --> 00:33:17,205 -Jij ook? -Ja. Geweldig. 513 00:33:17,289 --> 00:33:18,999 Hoe zullen de fans zijn? 514 00:33:19,082 --> 00:33:21,710 Zullen er jongens zijn die slagvrouwen aankunnen? 515 00:33:21,793 --> 00:33:24,796 -Daar heb ik niet aan gedacht. -Nee? 516 00:33:24,880 --> 00:33:26,798 Ben jij pitcher? 517 00:33:26,882 --> 00:33:30,469 Ja. Heb je me niet zien pitchen? Wat is dat voor vraag? 518 00:33:30,552 --> 00:33:31,803 Een simpele. 519 00:33:31,887 --> 00:33:35,390 Ik ben dol op de meiden, maar ik voel veel angst. 520 00:33:35,474 --> 00:33:39,019 Ik ken mezelf. Andere energieën hechten zich aan me. 521 00:33:39,102 --> 00:33:42,647 Ik absorbeer ze. Als er iemand angstig is, denk ik: 522 00:33:42,731 --> 00:33:45,650 moet ik dan ook angstig zijn? En dan ben ik dat. 523 00:33:45,734 --> 00:33:47,819 Ik dumpte mijn vriend voor ik hier kwam. 524 00:33:47,903 --> 00:33:51,490 Mannen zien dit allemaal en ze denken... 525 00:33:51,573 --> 00:33:54,451 Maar niet dus. Ik klets de oren van hun hoofd, 526 00:33:54,534 --> 00:33:57,454 eet meer hotdogs dan zij en ren harder dan zij. 527 00:33:57,537 --> 00:33:59,289 Waar kom je trouwens vandaan? 528 00:34:00,123 --> 00:34:01,416 Moose Jaw. 529 00:34:03,502 --> 00:34:04,836 Saskatchewan. 530 00:34:06,963 --> 00:34:07,881 Canada? 531 00:34:13,303 --> 00:34:14,721 Wat zijn dat? 532 00:34:16,389 --> 00:34:17,682 Luchtbevochtigers. 533 00:34:17,974 --> 00:34:19,351 Je mag het proberen. 534 00:34:19,434 --> 00:34:22,979 Maar ik moet je helpen, want ze zijn heet. Gevaarlijk. 535 00:34:23,063 --> 00:34:25,690 -Ik laat jou het doen. -Ik heb hier een litteken... 536 00:34:26,441 --> 00:34:28,401 En jij? Wat is jouw type? 537 00:34:28,485 --> 00:34:29,444 Blondjes. 538 00:34:31,029 --> 00:34:32,113 Ik ben blond. 539 00:34:37,244 --> 00:34:39,246 Luister, Peaches. 540 00:34:39,329 --> 00:34:42,791 -Is er brand? -Vast niet. Het ruikt niet... 541 00:34:42,874 --> 00:34:45,502 Ik ga kijken of er brand is. 542 00:34:48,421 --> 00:34:52,467 Hallo. We hebben tweeënhalf uur tot de avondklok. 543 00:34:52,551 --> 00:34:54,219 Dus... 544 00:34:55,595 --> 00:34:58,390 met grote waardigheid en kalmte 545 00:34:59,683 --> 00:35:04,062 laten we rustig nadenken over waar we een café kunnen vinden. 546 00:35:06,356 --> 00:35:07,232 Gaan. 547 00:35:10,527 --> 00:35:13,947 Jeetje. Ze verwelkomen ons. 548 00:35:14,489 --> 00:35:16,408 Meiden. We zijn beroemd. 549 00:35:16,491 --> 00:35:19,369 De Peaches zijn gearriveerd. Bedankt. 550 00:35:19,452 --> 00:35:21,997 Ik ben nog nooit echt dronken geweest, 551 00:35:22,080 --> 00:35:24,958 maar ik heb Griekse literatuur over alcohol gelezen. 552 00:35:25,041 --> 00:35:26,835 -Ik red me wel. -Beboet me. 553 00:35:26,960 --> 00:35:30,297 -Ik draag geen jurk. -We worden rijk. Wat maakt het uit? 554 00:35:34,634 --> 00:35:36,303 Carson, kom. 555 00:35:56,448 --> 00:35:57,991 Vraag je om een tik? 556 00:36:13,089 --> 00:36:14,424 Wat doe je? 557 00:36:14,507 --> 00:36:17,093 Het is een nieuwe dans. De Jitterbug. 558 00:36:17,177 --> 00:36:19,846 Dat is niet de Jitterbug. Dat is de Jo. 559 00:36:23,433 --> 00:36:24,643 Ik wil een borrel. 560 00:36:25,226 --> 00:36:28,188 Maar eerst wil ik je loslippige man vinden. 561 00:36:28,271 --> 00:36:29,481 Het is niet zijn schuld. 562 00:36:29,564 --> 00:36:32,609 Hij is verlegen. Dus als hij praat, flapt hij er alles uit. 563 00:36:32,692 --> 00:36:33,902 Doe hem geen pijn. 564 00:36:33,985 --> 00:36:34,903 Ik meen het. 565 00:36:38,615 --> 00:36:39,699 Hé, schat. 566 00:36:40,158 --> 00:36:43,078 Hoi. Daar is mijn schatje. Hoe is het? 567 00:36:43,745 --> 00:36:45,205 Ze is dus boos. 568 00:36:46,289 --> 00:36:48,083 Hé, Guy. Leuk je te zien. 569 00:36:48,166 --> 00:36:51,711 Bedankt dat je de salon en mijn familie hebt verteld 570 00:36:51,795 --> 00:36:54,339 -over de try-outs. -Je mocht niets zeggen. 571 00:36:54,422 --> 00:36:57,133 Ik was een beetje nerveus, 572 00:36:57,217 --> 00:37:01,262 want ik ben bang voor je moeder en ik wist niet wat ik moest zeggen. 573 00:37:01,346 --> 00:37:03,682 -Helemaal niets? -Je hebt het verpest. 574 00:37:03,765 --> 00:37:06,309 Max houdt haar woede al een tijdje in. 575 00:37:06,393 --> 00:37:08,853 En nu gaat ze helemaal los op je. 576 00:37:08,937 --> 00:37:11,272 -Het wordt erg... -Ik sta hier. 577 00:37:11,356 --> 00:37:13,483 -Sorry. -Ik had een hele toespraak. 578 00:37:13,566 --> 00:37:15,652 Guy, ouwe makker... 579 00:37:15,735 --> 00:37:20,031 Er zit nu een stel honkbalmeisjes in het café. 580 00:37:20,115 --> 00:37:21,992 Ze lijken eigenlijk best aardig. 581 00:37:22,075 --> 00:37:25,620 Eigenlijk blijf ik je zeggen eigenlijk niks ongepasts te zeggen. 582 00:37:25,704 --> 00:37:28,081 Kijk hoe boos ze is. Voel het aan, eigenlijk. 583 00:37:28,164 --> 00:37:31,209 -Sorry. Ik zeg vaak 'eigenlijk'. -Dat zeg ik ook vaak. 584 00:37:31,292 --> 00:37:33,795 -Wij zeggen het vaak. -Ja. Wij zijn wij. 585 00:37:33,878 --> 00:37:36,506 -Denk aan een ander woord. -Ik weet het eigenlijk. 586 00:37:36,589 --> 00:37:38,550 Dit is walgelijk. Ik ga weg. 587 00:37:38,633 --> 00:37:41,886 Wacht even, Max. Luister. 588 00:37:42,887 --> 00:37:45,557 William wil niet dat we bij de klanten zijn. 589 00:37:45,640 --> 00:37:46,725 Ik werk hier niet. 590 00:37:46,808 --> 00:37:48,727 Hij laat je hier gratis drinken. 591 00:37:48,810 --> 00:37:51,396 Ontspan. Ik ga de concurrentie bekijken. 592 00:37:51,479 --> 00:37:55,775 -Ze zijn niet jouw concurrentie. -Het spijt me echt. 593 00:38:15,754 --> 00:38:20,383 Ja. Dansen is leuk, maar mensen praten niet over hoe gevaarlijk het is. 594 00:38:21,342 --> 00:38:24,345 Als je vader zo streng is, waarom liet hij je dan komen? 595 00:38:24,888 --> 00:38:27,223 Dat deed hij niet. Ik ben gewoon gekomen. 596 00:38:30,894 --> 00:38:31,895 Wat? 597 00:38:31,978 --> 00:38:33,688 Ik ben ook weggelopen. 598 00:38:34,814 --> 00:38:37,901 Heb je daarom je kapsel veranderd? Om incognito te zijn? 599 00:38:38,443 --> 00:38:41,404 Misschien. Ik denk niet dat ik er zo anders uitzie. 600 00:38:46,201 --> 00:38:47,452 Best wel. 601 00:39:08,681 --> 00:39:10,558 -Hoe is het? -Goed. 602 00:39:13,937 --> 00:39:16,147 Hoelang kennen jij en Jo elkaar al? 603 00:39:16,231 --> 00:39:18,191 Ik weet het niet. Heel lang. 604 00:39:18,316 --> 00:39:21,945 We hebben elkaar ontmoet bij honkbal. Toen we kinderen waren. 605 00:39:22,028 --> 00:39:24,906 We begonnen samen te werken, haar oma gooide haar eruit 606 00:39:24,989 --> 00:39:27,408 omdat ze zei dat ze geen echt meisje was. 607 00:39:27,492 --> 00:39:30,578 Dat zeiden ze ook tegen mij omdat ik honkbalde. 608 00:39:32,789 --> 00:39:33,665 Wat? 609 00:39:33,748 --> 00:39:36,709 Je moet me iets beloven. Oké? 610 00:39:38,795 --> 00:39:41,756 Wat er ook gebeurt of hoelang dit ook duurt, 611 00:39:41,840 --> 00:39:43,716 we overvallen die bank. 612 00:39:44,551 --> 00:39:45,552 Goed? 613 00:39:45,635 --> 00:39:47,887 -Ja. -Oké. 614 00:39:50,473 --> 00:39:55,311 Je bedoelt dat we hiervan moeten profiteren 615 00:39:55,395 --> 00:39:58,815 en doen wat we willen. Niet echt een bank beroven. 616 00:39:58,898 --> 00:40:01,943 Als ik de klus vind, zou je het dan niet doen? 617 00:40:02,026 --> 00:40:06,364 Ik zou er goed over na moeten denken. 618 00:40:06,447 --> 00:40:09,617 -Natuurlijk. -Of ik de auto zou besturen of zo. 619 00:40:10,160 --> 00:40:12,287 Want ik rij niet zo goed. 620 00:40:19,794 --> 00:40:22,672 Jo is alleen, dus ik moet met haar dansen. 621 00:40:22,755 --> 00:40:28,011 Oké. Ik neem nog een drankje. 622 00:40:28,094 --> 00:40:31,931 Oké. Dag. 623 00:41:01,127 --> 00:41:06,716 Wat is dit in godsnaam voor achterlijke dans? 624 00:41:06,799 --> 00:41:10,637 Ik weet het niet, maar zoiets raars heb ik nog nooit gezien. 625 00:41:10,720 --> 00:41:13,723 Je moeder heeft mijn haar geknipt. Wat vind je ervan? 626 00:41:14,599 --> 00:41:15,808 Ja. Mooi. 627 00:41:18,561 --> 00:41:19,687 Wat? 628 00:41:20,855 --> 00:41:22,899 -Hoe is het, Gary? -Goed. 629 00:41:22,982 --> 00:41:25,026 Ik werk nu bij de schroevenfabriek. 630 00:41:25,109 --> 00:41:27,487 -Nemen ze gekleurde jongens aan? -Ja. 631 00:41:27,570 --> 00:41:31,199 En ik ga bij het team. Ik ben de nieuwe tweede honkman. 632 00:41:31,282 --> 00:41:32,784 -Het team? -Ja. 633 00:41:32,867 --> 00:41:36,120 -Het honkbalteam? -Ja. Het honkbalteam. 634 00:41:36,204 --> 00:41:39,040 Jij wordt niet eens geraakt door de bal. 635 00:41:39,540 --> 00:41:40,708 Bedankt. 636 00:41:40,959 --> 00:41:43,878 Wat jongens gaan in dienst. Er zijn plekken vrij... 637 00:41:43,962 --> 00:41:46,256 Ik speel zoveel beter dan jij. 638 00:41:46,339 --> 00:41:49,217 Dat maakt niet uit, want jij bent een vrouw. 639 00:41:49,300 --> 00:41:53,763 -O, ja. Het maakt niet uit. -Het is een herenteam. 640 00:41:53,846 --> 00:41:55,974 -Ik ben een vrouw. Ik kan niets. -Ja. 641 00:41:56,057 --> 00:41:59,560 Weet je wat een vrouw wel kan? Jou in elkaar slaan. 642 00:41:59,644 --> 00:42:02,105 -Max. -Ik zal je zeggen wat vrouwen... 643 00:42:02,188 --> 00:42:05,024 -Ga weg. Oprotten. -Ik doe niets. 644 00:42:06,401 --> 00:42:08,987 -Laat me... -Kun je kappen? 645 00:42:09,070 --> 00:42:10,238 Hé. Kun je... 646 00:42:10,989 --> 00:42:14,784 Je mag niet boos worden waar blanken bij zijn. 647 00:42:14,867 --> 00:42:16,536 Mijn man werkt hier. 648 00:42:18,246 --> 00:42:19,289 Sorry. 649 00:42:20,415 --> 00:42:23,751 Je hebt je pleziertje met Guy gehad, Gary vernederd. 650 00:42:23,835 --> 00:42:26,587 We hoeven niet meer te doen alsof je niet boos bent. 651 00:42:26,671 --> 00:42:31,092 Haal diep adem. Ik ga weer jouw troep opruimen. 652 00:42:38,224 --> 00:42:40,977 Bah. Ik vind het niet lekker. 653 00:42:44,105 --> 00:42:46,482 Ik heb nog nooit iemand zoals jij ontmoet. 654 00:42:46,983 --> 00:42:50,028 Ik heb nog nooit iemand zoals jij ontmoet. 655 00:42:50,611 --> 00:42:52,322 Vast wel. 656 00:42:54,324 --> 00:42:58,661 Wat je gisteravond in je brief schreef, was... 657 00:42:58,745 --> 00:42:59,954 Oké. 658 00:43:00,038 --> 00:43:02,081 Vertel me wat ik heb geschreven. 659 00:43:03,833 --> 00:43:06,085 Ik denk dat je dat wel weet. 660 00:43:14,594 --> 00:43:17,847 Ik heb het gevoel dat ik mijn hele leven verpest. 661 00:43:20,308 --> 00:43:22,393 En ik weet niet waarom. 662 00:43:23,186 --> 00:43:26,481 Alles wat ik altijd al wilde... 663 00:43:35,490 --> 00:43:38,242 Maar ik stop er niet mee, want 664 00:43:40,244 --> 00:43:41,496 het voelt goed. 665 00:43:52,256 --> 00:43:53,508 Kom mee. 666 00:43:53,591 --> 00:43:57,553 -Kom op. -Dit is... 667 00:44:05,478 --> 00:44:07,522 Wat wilde je me vertellen? 668 00:44:40,721 --> 00:44:42,056 Dat dacht ik al. 669 00:44:59,824 --> 00:45:03,578 Daar ben je. Het spijt me, Guy. 670 00:45:03,661 --> 00:45:04,662 Het geeft niet. 671 00:45:05,580 --> 00:45:07,540 Sorry dat ik zo overdreef. 672 00:45:08,416 --> 00:45:11,127 Ik moet Gary vinden en me verontschuldigen. 673 00:45:11,752 --> 00:45:15,631 Van jou hou ik het allermeest. Dat weet je toch? 674 00:45:15,715 --> 00:45:16,966 Ik sta hier. 675 00:45:17,425 --> 00:45:20,094 Ik weet het. Ik hou ook van jou. 676 00:45:20,178 --> 00:45:23,139 Je hoort het als we naar Californië moeten verhuizen. 677 00:45:24,390 --> 00:45:26,684 Heb je Gary over de fabriek gehoord? 678 00:45:26,767 --> 00:45:29,937 Ja. Jij? Ze nemen zwarte mannen aan. 679 00:45:30,021 --> 00:45:32,857 Vorige maand blanke vrouwen, nu zwarte mannen. 680 00:45:32,940 --> 00:45:34,901 Dingen veranderen best snel. 681 00:45:35,943 --> 00:45:37,862 Wie verhuist er naar Californië? 682 00:45:37,945 --> 00:45:41,282 Niemand verhuist als zij bij het fabrieksteam komt. 683 00:45:49,749 --> 00:45:51,709 Wacht. Greta. Waar ga je heen? 684 00:45:53,252 --> 00:45:55,963 Ik laat Danny de bezienswaardigheden zien. 685 00:45:56,047 --> 00:45:57,590 Ik ben Peter. Weet je nog? 686 00:45:57,673 --> 00:46:00,218 Daar weet je niets van. Je bent hier net. 687 00:46:00,968 --> 00:46:05,097 Ik vind vast wel iets waar hij naar kan kijken. 688 00:46:05,181 --> 00:46:06,432 Ik zie je thuis. 689 00:46:06,516 --> 00:46:08,809 Is dit wel een goed idee? Je kent hem net. 690 00:46:08,893 --> 00:46:12,271 Lief dat je je zorgen maakt, maar ik red me wel. 691 00:46:12,355 --> 00:46:13,439 Welterusten. 692 00:46:32,583 --> 00:46:33,876 Nogmaals. 693 00:46:36,671 --> 00:46:39,048 Ik was... 694 00:46:40,591 --> 00:46:41,801 Het is goed. 695 00:46:49,058 --> 00:46:51,018 Jij was toch bij de try-outs? 696 00:46:52,770 --> 00:46:54,689 Dat was een ongelooflijke worp. 697 00:46:55,773 --> 00:46:58,442 Ja. Ik weet het. 698 00:47:14,875 --> 00:47:17,878 Vrouwen honkballen in de All-American Girls' League, 699 00:47:17,962 --> 00:47:20,965 maar de vraag blijft: komt er iemand kijken? 700 00:50:26,734 --> 00:50:28,736 Ondertiteld door: AC 701 00:50:28,819 --> 00:50:30,821 Creatief supervisor Xander Purcell