1 00:00:29,782 --> 00:00:31,366 Lintik! 2 00:00:49,009 --> 00:00:51,261 Okey. 3 00:00:51,345 --> 00:00:52,429 Carson! 4 00:00:53,764 --> 00:00:56,266 Diyos ko! Emily! John! 5 00:00:56,350 --> 00:00:58,560 Kumusta sa bahay? Kumusta kayo? 6 00:00:58,644 --> 00:01:00,896 Masaya akong nakabalik sa pamilya. 7 00:01:00,979 --> 00:01:03,524 -May balita ka kay Charlie? -Oo. 8 00:01:03,607 --> 00:01:04,858 Okey lang siya. 9 00:01:04,942 --> 00:01:07,528 Ibig kong sabihin, okey lang, kahit nasa giyera. 10 00:01:07,611 --> 00:01:09,196 -Lahat nakasakay na! -Oo. 11 00:01:09,279 --> 00:01:11,573 Magkikita ba tayo sa choir practice? 12 00:01:11,657 --> 00:01:14,076 Siyempre. 13 00:01:14,159 --> 00:01:16,411 Masayang makasalubong kayo. 14 00:01:16,495 --> 00:01:21,083 Lahat kayo. Sa totoo lang... Alis na'ko. Kailangan na. Okey. 15 00:01:22,000 --> 00:01:24,336 'Wag mong kalimutan ang pie! 16 00:01:24,419 --> 00:01:26,630 'Di ko kakalimutan! 17 00:01:26,713 --> 00:01:28,465 Nakita mo bra niya? 18 00:01:29,383 --> 00:01:32,886 Hin... Hindi. Nakalabas ba? 19 00:01:35,848 --> 00:01:37,683 May isa pa sa Martes! 20 00:01:37,766 --> 00:01:39,101 Huli na ang Martes, sir! 21 00:01:39,184 --> 00:01:43,438 Ma'am, hindi kita pwede pasakayin, umaandar na 'tong tren. 22 00:01:44,773 --> 00:01:47,442 Pik-apin mo na lang yan sa Boise 23 00:01:47,526 --> 00:01:49,736 dahil 'di ka makakasakay ng tren na 'to. 24 00:01:49,820 --> 00:01:50,988 Labag sa batas 'yan. 25 00:01:51,071 --> 00:01:53,615 -Ma'am, 'wag kang lalapit sa tren. -Hayaan mo na. 26 00:01:54,867 --> 00:01:57,077 Pasok na'ko. 27 00:01:57,160 --> 00:01:59,621 Alam ko. Tiket mo. 28 00:02:01,832 --> 00:02:03,917 Kaya, tungkol d'yan... 29 00:02:12,301 --> 00:02:13,635 Diyos ko! 30 00:02:14,595 --> 00:02:19,975 Naku, na-miss ka namin... sobra. 31 00:02:21,894 --> 00:02:23,103 Ano? 32 00:02:28,859 --> 00:02:30,485 Baliw ka. 33 00:02:33,822 --> 00:02:35,073 Oo. 34 00:02:39,536 --> 00:02:41,914 Tititigan mo ba ako buong biyahe? 35 00:02:45,000 --> 00:02:46,710 Ano bang ginagawa ko? 36 00:03:06,855 --> 00:03:10,692 Jane Austen. Ang sweet na love story! 37 00:03:12,027 --> 00:03:15,614 Ang gusto ko rito yung hindi siya pambata. 38 00:03:15,697 --> 00:03:19,785 Gusto kong hindi kinabahan agad si Elizabeth 39 00:03:19,868 --> 00:03:21,912 nang makita niya si Darcy, matagal yun. 40 00:03:21,995 --> 00:03:26,083 Sa kalaunan, nagtapos sila sa magandang love story. 41 00:03:29,336 --> 00:03:33,006 Pero, kapag iniisip mo ito, ano na nga ba ang romansa? 42 00:03:36,551 --> 00:03:38,387 Ang gandang libro nito. 43 00:03:39,471 --> 00:03:43,183 Ku... Kukuha ako ng sandwich. 44 00:04:16,425 --> 00:04:18,552 BANYO 45 00:04:33,025 --> 00:04:35,694 Baka big deal ito, pero baka hindi. 46 00:04:39,239 --> 00:04:41,867 Huling stop, Chicago, Union Station. 47 00:04:54,421 --> 00:04:56,715 Pwedeng magtanong, saan ang Baker Field? 48 00:04:56,798 --> 00:04:58,508 -'Di ko alam. -Okey. Salamat. 49 00:05:04,056 --> 00:05:06,308 'Di ka ba natutuwang dala ko ang mapa? 50 00:05:06,391 --> 00:05:09,436 Wow, Joey, tama ka. Lagi kang tama. 51 00:05:09,519 --> 00:05:12,022 Hanga ako sa'yo at sa pagbabaon mo ng mapa. 52 00:05:12,105 --> 00:05:13,648 Paano na kung wala ako? 53 00:05:13,774 --> 00:05:16,276 Siguro nasa store ako bumibili ng mapa. 54 00:05:16,359 --> 00:05:19,237 Talaga? Bakit hindi mo gawin? Mauna na ako. 55 00:05:19,321 --> 00:05:22,616 Joey, pagdating natin dun, 'wag kang makipag-usap kahit sino. 56 00:05:22,699 --> 00:05:25,744 -Kailangan natin ng big break. -Teka lang. 57 00:05:25,827 --> 00:05:26,661 Ano? 58 00:05:30,957 --> 00:05:34,336 Uy! Sinusundan mo ba kami? 59 00:05:34,419 --> 00:05:39,716 Hindi. Tinitingnan ko lang itong pader, ang tibay kasi. 60 00:05:39,800 --> 00:05:41,259 Ang galing. 61 00:05:41,343 --> 00:05:43,136 Maliwanag na magta-tryout ka. 62 00:05:43,220 --> 00:05:46,181 'Wag mo kaming sundan, hindi kami tutulong sa kumpetisyon. 63 00:05:46,264 --> 00:05:48,183 Mukhang hindi sa kumpetisyon. 64 00:05:48,266 --> 00:05:50,435 Pwede naman ako, sa tingin ko. 65 00:05:50,519 --> 00:05:51,770 Talaga? 66 00:05:52,896 --> 00:05:54,773 Tara na kaya. Huli na tayo. 67 00:05:55,315 --> 00:05:57,692 -Okey lang. -Pasensya na. 68 00:05:57,776 --> 00:05:59,778 Parang pinball machine. 69 00:05:59,861 --> 00:06:02,656 Paano kaya maging pinball? 70 00:06:02,739 --> 00:06:04,116 Ganyan ka kabagal maglakad? 71 00:06:04,199 --> 00:06:06,618 'Di ba inimbento yun sa bukid kung tagasaan ka? 72 00:06:06,701 --> 00:06:08,620 Kunin mo isang bag niya. Bilisan natin. 73 00:06:08,703 --> 00:06:09,955 -Ano ka? -Sige na. 74 00:06:10,038 --> 00:06:11,164 -Salamat. -Okey. 75 00:06:11,248 --> 00:06:12,457 Paumanhin. 76 00:06:12,541 --> 00:06:14,251 Ano'ng nandito? 77 00:06:14,334 --> 00:06:16,294 'Di ko alam ang mga dadalhing libro. 78 00:06:16,378 --> 00:06:17,212 Mga libro? 79 00:06:17,295 --> 00:06:19,172 'Di librarian tryouts yun. 80 00:06:19,256 --> 00:06:21,133 Walang may oras magbasa sa New York! 81 00:06:21,216 --> 00:06:23,468 Tagar'on ka? Noon ko pa gustong pumunta d'yan. 82 00:06:23,552 --> 00:06:26,847 Sa totoo lang, kung saan-saan ako. The Big Apple, Houston, Paris, 83 00:06:26,930 --> 00:06:28,932 -na nasa France. Alam mo ito? -Oo. 84 00:06:29,015 --> 00:06:30,684 -Nakipagdate siya sa artista. -Jo! 85 00:06:30,767 --> 00:06:32,477 -'Di ba? -Diyos ko! Si Cary Grant? 86 00:06:32,561 --> 00:06:34,062 Hindi. Si Jimmy Stewart? 87 00:06:34,146 --> 00:06:35,355 Si Hendricks Johnson. 88 00:06:35,438 --> 00:06:38,316 Ng Wizard of Oz. Isa siya sa mga Lollipop Kids. 89 00:06:39,484 --> 00:06:41,695 -Siya ang nagbigay... -Uy, Nimrods! 90 00:06:41,820 --> 00:06:44,614 Dito! Ba't ako lang ang tumitingin sa mapa? 91 00:06:44,698 --> 00:06:45,991 Kunin mo 'to, Joey. 92 00:06:46,074 --> 00:06:47,701 Ikaw lang ang may hawak ng mapa. 93 00:06:47,784 --> 00:06:50,996 'Wag kang pilosopo, Libro. 94 00:06:51,079 --> 00:06:53,081 -"Libro"? -Salamat, cutie. 95 00:06:55,208 --> 00:06:56,543 Nakakuha ako ng yosi. 96 00:06:56,626 --> 00:06:59,254 Salamat. Irereserba ko na lang para mamaya. 97 00:06:59,379 --> 00:07:00,463 May asawa ka? 98 00:07:00,547 --> 00:07:03,049 Oo, siyempre. 99 00:07:03,633 --> 00:07:05,969 Ano'ng tingin niya na maglalaro ka ng baseball? 100 00:07:06,052 --> 00:07:10,348 Si Charlie... Sobrang excited niya. 101 00:07:10,432 --> 00:07:13,185 Nung una nila akong nakita, 'di ako siguradong pupunta, 102 00:07:13,268 --> 00:07:15,020 dahil may mga responsibilidad ako, 103 00:07:15,145 --> 00:07:17,689 pero gusto ko ang baseball kaysa kahit ano. 104 00:07:17,772 --> 00:07:19,774 Ibig kong sabihin, maliban kay Charlie. 105 00:07:19,858 --> 00:07:22,569 Pero, tryout lang naman ito, 106 00:07:22,652 --> 00:07:25,906 at libre ang tiket sa Chicago. 'Di pa ko nakapunta rito. 107 00:07:25,989 --> 00:07:27,324 Nakakabagot talaga 'to. 108 00:07:27,407 --> 00:07:30,660 -Limang minuto na lang, tara. -Bilis. 109 00:07:40,629 --> 00:07:41,963 Grabe. 110 00:07:42,047 --> 00:07:44,216 -Grabe. -Grabe. 111 00:08:11,326 --> 00:08:14,371 Parang shotgun ang braso mo. Tatawagin nga kitang shotgun. 112 00:08:14,454 --> 00:08:15,497 Shotgun Mama! 113 00:08:15,580 --> 00:08:17,123 Tatrabahuhin ko pa siguro yan. 114 00:08:17,207 --> 00:08:19,417 Ang dami palang babaeng naglalaro nito. 115 00:08:19,501 --> 00:08:22,170 Paano mo malalaman? Wala namang ganito dati. 116 00:08:22,254 --> 00:08:25,215 Pakita natin sa kanila kung sino tayo. 117 00:08:25,590 --> 00:08:29,928 Nagkakalat ka ng mikrobyo. Narinig mo ang flu, o... 118 00:08:30,720 --> 00:08:32,555 Narinig mo na yung "tumahimik ka"? 119 00:08:32,681 --> 00:08:34,557 Oo. 120 00:08:36,851 --> 00:08:39,896 Miss! Ikaw yung Cuban girl, 'di ba? 121 00:08:39,980 --> 00:08:42,274 -Oo. -Sabi ng mom mo marunong kang mag-ingles. 122 00:08:42,357 --> 00:08:46,361 Oo. Oklahoma where the wind come sweeping down the plain. 123 00:08:48,154 --> 00:08:50,073 Tama. Mahusay. 124 00:08:50,156 --> 00:08:52,951 Dapat siguro 'wag na nating kausapin ang press ngayon. 125 00:08:53,034 --> 00:08:54,619 Salamat. Kita tayo ro'n. 126 00:08:54,703 --> 00:08:57,831 -Tingin nyo totoo 'to? -Dapat. One-way lang ang tiket natin. 127 00:08:57,914 --> 00:08:59,916 Wala tayong ibang plano at pera. 128 00:09:00,000 --> 00:09:00,834 Tulad ng dati. 129 00:09:01,209 --> 00:09:02,669 -Hello. -Pangalan. 130 00:09:02,752 --> 00:09:04,379 Shaw. Carson Shaw. 131 00:09:04,713 --> 00:09:07,632 May nilagay na star ang scout sa tabi ng pangalan mo. 132 00:09:07,716 --> 00:09:09,134 May star ka? 133 00:09:09,217 --> 00:09:11,970 -Ang bait naman niya. -Baka kumalat lang yung ink. 134 00:09:13,138 --> 00:09:16,141 Kumaway kayo kay Mr. Baker, pabilibin n'yo siya. 135 00:09:16,224 --> 00:09:18,977 -Nanndito siya? -Gustung-gusto ko ang candy bars n'yo! 136 00:09:47,881 --> 00:09:49,466 Bilis! Kilos, ladies. 137 00:09:49,549 --> 00:09:52,427 -Grabe 'to, pwede tayo maging pros. -Nakakabaliw nga. 138 00:09:52,510 --> 00:09:54,804 Yung mga larong narinig dito nangyari. 139 00:09:54,888 --> 00:09:56,598 Yung Cubs yata naglalaro rito. 140 00:09:56,681 --> 00:09:57,515 -Ano? -Oo. 141 00:09:58,141 --> 00:09:59,976 -Walang pressure. -Walan. 142 00:10:03,229 --> 00:10:04,939 Habol, talunin n'yo. 143 00:10:10,779 --> 00:10:13,365 Hoy. Saan ka pupunta? 144 00:10:33,718 --> 00:10:35,095 Marunong ka mag-Espanyol? 145 00:10:35,178 --> 00:10:38,973 Hindi. 146 00:10:39,057 --> 00:10:40,350 Alis na'ko, ako na. 147 00:10:42,977 --> 00:10:43,812 Taga-Cuba ka ba? 148 00:10:44,229 --> 00:10:45,605 -Oo. -Magagaling ang mga taga-Cuba. 149 00:10:45,688 --> 00:10:46,940 -Marunong kang mag-Espanyol? -Oo. 150 00:10:47,023 --> 00:10:49,692 Salamat! Walang marunong mag-Espanyol dito! 151 00:10:49,776 --> 00:10:51,569 Kalma! 152 00:11:10,797 --> 00:11:13,675 Bumaba nang kaunti ang sales natin. 153 00:11:13,758 --> 00:11:16,261 Mukhang malaki ang ibinaba. 154 00:11:16,344 --> 00:11:19,556 -Sa tingin n'yo makakatulong ito? -Hindi ito tungkol sa pera, Pat. 155 00:11:19,639 --> 00:11:24,102 Kailangan ng mga Amerikano ang baseball para patuloy silang lumalaban. 156 00:11:24,185 --> 00:11:25,103 Tama 'yan. 157 00:11:25,186 --> 00:11:28,231 Sa tingin n'yo panonorin ng mga tao ang mga babae? 158 00:11:28,314 --> 00:11:31,025 Puro babae lang ang players natin. 159 00:11:31,109 --> 00:11:35,572 Walang magsusuot ng pantalon, magmumura, mandudura... 160 00:11:36,239 --> 00:11:39,159 Lintik. May nakakita ba nun? 161 00:11:42,787 --> 00:11:45,165 Tama na 'yan sa ngayon. 162 00:11:53,756 --> 00:11:56,468 Iniisip kong 'wag nang ituloy 'to. 163 00:11:56,551 --> 00:11:59,554 'Wag, sir, magtiwala ka sa'kin, okey? 164 00:11:59,679 --> 00:12:03,933 Makakahanap ako ng magtuturo sa mga babaeng maging... mga babae. 165 00:12:04,017 --> 00:12:06,811 Madyikero ang hanapin mo. Uupo muna ako. 166 00:12:08,313 --> 00:12:11,107 Itigil muna natin ang paglilitrato. 167 00:12:24,621 --> 00:12:27,916 Pumapalo rin siya. Ang gagaling ng mga babaeng 'to. 168 00:12:28,917 --> 00:12:32,462 Ba't mo pinagmamasdan ang iba. Intindihin mo'ng sarili mo. 169 00:12:32,921 --> 00:12:34,214 Oo, sarili mo lang. 170 00:12:34,881 --> 00:12:38,301 Tama kayo. Kailangan ko yang kumpiyansang 'yan. 171 00:12:38,384 --> 00:12:39,636 Sana. 172 00:13:01,115 --> 00:13:03,201 Swerte lang 'yon. 173 00:13:04,577 --> 00:13:05,537 Putsa. 174 00:13:07,080 --> 00:13:11,834 Tawag dun Wonder Woman, 'di siya nagpapakita hanggang pinakadulo. 175 00:13:11,918 --> 00:13:14,212 Ang nanlilinlang gamit ang Crown of Mars 176 00:13:14,295 --> 00:13:16,381 para ihiwalay ang espiritu sa katawan. 177 00:13:16,464 --> 00:13:20,009 Ni wala nga siya sa libro, kahit na nakatitulo sa kanya. 178 00:13:21,427 --> 00:13:23,304 Lalakad lang ba tayo rito? 179 00:13:24,389 --> 00:13:28,059 Parang natatae ako. Sa tingin mo kukunin ka nila? 180 00:13:28,142 --> 00:13:31,062 -Tuloy mo lang pagsasalita mo. -Sige. 181 00:13:31,145 --> 00:13:33,898 Sumulat ako sa editor. Ganito, 182 00:13:33,982 --> 00:13:38,236 kinuha mo na ang nag-iisang pag-ibig niya, hayaan mong kunin niya ang katawan. 183 00:13:38,945 --> 00:13:41,739 -Magdadala kaya siya ng pie? -Wala akong nakikita. 184 00:13:41,823 --> 00:13:43,950 Nawala kayo papunta sa South Side? 185 00:13:44,033 --> 00:13:45,410 Magta-tryout kami. 186 00:13:45,493 --> 00:13:49,080 Napakamaginoo mo namang mag-alala sa pagkawala namin, sir. 187 00:13:49,163 --> 00:13:52,500 'Di n'yo yata naintindihan. All-American League ito. 188 00:13:52,584 --> 00:13:55,211 -Amerikano kami. -Oo, Amerikano kami. 189 00:13:55,295 --> 00:13:58,381 -Dito kami isinilang. -"Sa Diyos ang tiwala namin." 190 00:13:58,464 --> 00:13:59,882 Tingin mo kamukha mo sila? 191 00:13:59,966 --> 00:14:04,137 Sa tingin ko medyo mas maganda ang porma ko, taga-Rockford, Illinois kami, 192 00:14:04,220 --> 00:14:07,181 dun namin nakitang binuo n'yo ang team ng The Peaches? 193 00:14:07,265 --> 00:14:09,976 Nakakatawa, 'di kami nagtatanim ng Peaches sa Rockford. 194 00:14:10,059 --> 00:14:11,644 Kadalasan mais. 195 00:14:11,728 --> 00:14:14,731 Siguro dapat tawagin ang team na, "The Corn". 196 00:14:15,356 --> 00:14:19,444 Hindi kami kukuha ng babaeng hindi puti. Uwi na kayo. 197 00:14:19,527 --> 00:14:20,862 Isang tyansa lang sana. 198 00:14:20,945 --> 00:14:24,073 Isang minuto maghagis. Gugustuhin mong mag-pitch ako lagi. 199 00:14:24,157 --> 00:14:25,575 Mahusay akong maglaro. 200 00:14:25,658 --> 00:14:27,869 Kung hindi kayo aalis, itataboy ko kayo. 201 00:14:27,952 --> 00:14:28,786 -Tara na. -Hindi. 202 00:14:28,870 --> 00:14:31,080 -Hindi, tara na. -Hindi tayo aalis. 203 00:14:31,164 --> 00:14:33,374 Salamat, sir. Paumanhin na naabala kayo. 204 00:14:46,262 --> 00:14:49,265 Lintik. Sino yun? 205 00:14:54,020 --> 00:14:56,689 Alam na nating mangyayari yun, 'di ba? 206 00:14:56,773 --> 00:14:58,941 Oo. Alam na natin. 207 00:15:01,069 --> 00:15:04,781 -'Wag. Max. -Ano'ng problema ng mga gagong yun? 208 00:15:04,864 --> 00:15:08,284 -Kailangan kong ipakita... Clance! -Baka mapatay ka... 209 00:15:08,368 --> 00:15:10,870 -Bitawan mo'ko. -Okey, tama ka, okey? 210 00:15:10,953 --> 00:15:14,123 -'Di mo sila kailangan! Mga gago sila! -Kailangan ko sila. 211 00:15:14,207 --> 00:15:17,043 'Di ako magdo-drawing lang lagi. Kailangan ko ng team! 212 00:15:17,126 --> 00:15:20,088 Hindi sila ang team mo! Okey? 213 00:15:23,299 --> 00:15:24,676 Pasensya na. 214 00:15:29,305 --> 00:15:32,183 Tama ka. Okey lang ako. 215 00:15:33,226 --> 00:15:34,060 Okey ka lang? 216 00:15:34,143 --> 00:15:35,520 -Okey lang nga. -Mabuti. 217 00:15:35,645 --> 00:15:37,397 -Sabi ko okey lang ako. -Okey. 218 00:15:37,480 --> 00:15:39,190 Makakapatay ka r'yan. 219 00:15:39,273 --> 00:15:41,109 -'Wag nang ulitin. -Sinasabi ko lang. 220 00:15:41,192 --> 00:15:42,902 -Okey na'ko. -Sige, okey na siya. 221 00:15:43,027 --> 00:15:44,529 -Okey ka lang? -Oo, okey lang. 222 00:15:44,612 --> 00:15:47,740 Kunwari okey ka lang. Kunwari din 'di ko alam na hindi ka okey. 223 00:15:47,824 --> 00:15:52,829 At magiging okey tayo. Dahil okey naman tayo, pwede bang... 224 00:15:53,746 --> 00:15:55,415 Pwedeng kunin ko ang comic book ko 225 00:15:55,498 --> 00:15:59,293 bago tayo magtren pabalik sa sirang buhay natin? 226 00:15:59,377 --> 00:16:00,378 Sige na? 227 00:16:00,670 --> 00:16:04,257 -Paano tayo naging matalik na magkaibigan? -Wala kang alam. 228 00:16:05,466 --> 00:16:09,429 -Oo, kunin na natin ang comic book mo. -Salamat. 229 00:16:10,096 --> 00:16:12,223 -May asawa ka. -Hoy! 230 00:16:12,306 --> 00:16:15,643 Hindi dahil nag-asawa ako ng maginoo normal na ako. 231 00:16:15,727 --> 00:16:16,811 Bilisan mo! 232 00:16:16,894 --> 00:16:18,271 Nakapalda ka! 233 00:16:21,065 --> 00:16:23,693 Nagpadala na nga tayo ng mga scout sa buong bansa. 234 00:16:23,776 --> 00:16:25,278 At Canada. Magaling sila. 235 00:16:25,361 --> 00:16:29,031 Naghahanap ng mga babae. At ito ang nahanap nila? 236 00:16:29,615 --> 00:16:31,909 Sino'ng manonood nito? 237 00:16:31,993 --> 00:16:35,288 Diyos ko! Tingnan mo'ng nga binti nila, napakalaki nila! 238 00:16:35,371 --> 00:16:38,166 Sa tingin ko magtatagumpay 'to. Ako na'ng bahala. 239 00:16:38,249 --> 00:16:40,752 Alam ko'ng desperado na tayo sa panahong ito, 240 00:16:40,835 --> 00:16:43,296 pero may dapat tayong panatilihin dito. 241 00:16:43,379 --> 00:16:48,092 Katulad ng kahusayan at seryosong layunin ang mga candy bar natin. 242 00:16:48,176 --> 00:16:49,177 Walang duda. 243 00:16:49,260 --> 00:16:52,472 Tingnan mo nga, mahusay ba ito sa'yo? 244 00:16:54,056 --> 00:16:55,892 Sa totoo lang, oo, sir. 245 00:16:58,811 --> 00:17:04,025 Tahimik. Ladies. Tandaan n'yo, hindi tayo naghahabol ng mga asong pangaso rito. 246 00:17:04,942 --> 00:17:07,612 Hinahawakan ko ng bat ang sapatos ko bago mag-swing, 247 00:17:07,695 --> 00:17:09,655 pero kanina, isa lang nahawakan ko. 248 00:17:09,739 --> 00:17:11,783 Hinahabol ang pagkataas-taas na bola 249 00:17:11,866 --> 00:17:15,828 at muntik nang mataihan ng ibon ang mata ko, kaya nahulog ko 'to. Letseng ibon! 250 00:17:15,912 --> 00:17:19,373 Inaayos ko pantalon ko sa puwitan sa harap ni Mr. Baker. Ano iniisip ko? 251 00:17:19,457 --> 00:17:20,833 Baka hindi niya nakita, 252 00:17:20,917 --> 00:17:23,961 nasa pangit na swing mo ang atensyon niya. 253 00:17:24,045 --> 00:17:26,589 Diyos ko! Grabe ka! 254 00:17:26,672 --> 00:17:29,133 Dapat nawarningan ko siya. 255 00:17:29,217 --> 00:17:32,178 Makakapasok tayo sa team na 'to. 'Di kailangan ang utak. 256 00:17:32,261 --> 00:17:36,474 Mag-ingat ka sa sinasabihan mo n'yan. Lobotomy yung pinsan kong si Stan. 257 00:17:36,557 --> 00:17:38,768 Sa mga unang swing ko aga ng bagsak ng sakong ko… 258 00:17:38,851 --> 00:17:41,729 Oo, tapos nag-home run ka! Ayos! 259 00:17:41,813 --> 00:17:43,940 Nakita mo sana yung mga mukha nila. 260 00:17:44,023 --> 00:17:45,650 Proud ang asawa mo. 261 00:17:48,027 --> 00:17:49,237 Okey ka lang? 262 00:17:49,320 --> 00:17:52,990 Oo. Ayusin ko muna mga gamit ko sandali. 263 00:18:04,919 --> 00:18:06,879 MAHAL KONG CHARLIE, MAY 264 00:18:07,505 --> 00:18:09,382 Lintik! 265 00:18:10,174 --> 00:18:13,135 -Diyos ko. -Paumanhin. 266 00:18:13,219 --> 00:18:14,512 Pasensya na. 267 00:18:15,096 --> 00:18:17,139 -Paumanhin. -'Di namin sadyang makaabala. 268 00:18:17,223 --> 00:18:18,683 Nagsusu... 269 00:18:19,016 --> 00:18:24,063 Nagsusulat lang ako ng mga tungkol sa giyera. 270 00:18:25,022 --> 00:18:26,440 -Ha, bakit? -Bakit? 271 00:18:26,524 --> 00:18:30,695 Hindi... Positibo. Ano lang... Mahalagang pag-isipang maigi. 272 00:18:30,778 --> 00:18:32,113 Masama ito. 273 00:18:32,196 --> 00:18:34,198 Oo, masama nga. 274 00:18:36,367 --> 00:18:38,327 Gusto naming pag-usapan ang buhok mo. 275 00:18:39,412 --> 00:18:41,956 -Oo, sige. -Sa tingin ko pumipigil sa'yo 'yan. 276 00:18:42,999 --> 00:18:44,417 Okey, salamat. 277 00:18:44,500 --> 00:18:46,711 Hindi kita pinupuri. 278 00:18:46,794 --> 00:18:48,671 Sarcastic lang ako. 279 00:18:48,754 --> 00:18:50,381 -Pambukid ito. -Tama. 280 00:18:50,464 --> 00:18:53,676 -Inuulit ko, 'di ako taga-bukid na... -Naggugupit ako. 281 00:18:55,386 --> 00:19:00,516 Oo... Dapat... Gusto... Ibig kong sabihin, nasa... Dapat talaga magpagupit na ako. 282 00:19:02,685 --> 00:19:04,186 Ito ba'ng asawa mo? 283 00:19:04,812 --> 00:19:07,356 Diyos ko. Ang gwapo. 284 00:19:08,691 --> 00:19:10,651 Pero mukhang ang lamya niya. 285 00:19:10,735 --> 00:19:13,154 Hindi siya malamya. 286 00:19:14,363 --> 00:19:17,825 Nakakatawa at wirdo siya. 287 00:19:17,909 --> 00:19:19,827 Matalik ko siyang kaibigan, kaya... 288 00:19:21,370 --> 00:19:22,872 Kumusta naman siya sa sex? 289 00:19:23,497 --> 00:19:26,876 Priba... Pribado na 'yan, kaya... 290 00:19:29,003 --> 00:19:32,131 Ipikit mo mata mo. Babasain kita. Handa na? 291 00:19:32,214 --> 00:19:33,174 Sige. 292 00:19:33,674 --> 00:19:38,220 Iisipin ko muna kung ano magiging hitsura mo rito. 293 00:19:39,513 --> 00:19:43,017 MAHAL NA CHARLIE, MAY MALI SA'KIN AT HINDI AKO ANG NARARAPAT SA'YO. 294 00:19:45,227 --> 00:19:47,897 Wala naman siyang tahasang sinabi tungkol dito, 295 00:19:47,980 --> 00:19:50,316 pero gusto yata ni Charlie na mahaba buhok ko. 296 00:19:50,399 --> 00:19:52,193 Ganito iniisip ko. 297 00:19:55,112 --> 00:19:57,156 Ang haba niyan, Greta. 298 00:19:57,281 --> 00:19:59,033 Ayaw mo na? 299 00:20:00,159 --> 00:20:02,411 Hindi. 300 00:20:04,080 --> 00:20:05,665 Okey, mabuti. 301 00:20:08,668 --> 00:20:10,169 Nabasa ko ang sinulat mo. 302 00:20:12,046 --> 00:20:13,673 Ano'ng kwento mo? 303 00:20:20,179 --> 00:20:22,974 Hindi sana ako pupunta sa tryout. 304 00:20:23,057 --> 00:20:26,060 Kahit na isang pangarap ang makapaglaro nang ganito. 305 00:20:26,686 --> 00:20:30,523 Pero iniisip ko, "Hindi pwede, may asawa ka." 306 00:20:34,402 --> 00:20:39,615 Tapos, baka may sulat ako... 307 00:20:41,492 --> 00:20:46,330 sa mail galing sa kanya tungkol sa pag-uwi niya. 308 00:20:47,415 --> 00:20:48,499 Ano? 309 00:20:50,668 --> 00:20:52,128 Uuwi na siya. 310 00:20:52,211 --> 00:20:56,215 Teka lang. Ibig mong sabihin, sabi ng asawa mo 311 00:20:56,298 --> 00:21:01,679 sa sulat, uuwi na siya galing ng giyera tapos umalis ka? 312 00:21:02,930 --> 00:21:05,433 Oo. 313 00:21:07,601 --> 00:21:11,272 Tumakas lang ako na parang na-possess. 314 00:21:12,273 --> 00:21:16,235 Sa tingin ko hindi ka tumatakas sa anuman. 315 00:21:16,318 --> 00:21:19,947 Tumatakas ka papunta sa kapalaran mo. 316 00:21:20,031 --> 00:21:23,409 Hindi yata ako ang taong may kapalaran. 317 00:21:23,492 --> 00:21:27,788 Siguro ikaw ang magdedesisyon n'yan, 'di ba? 318 00:21:44,847 --> 00:21:46,515 Mga tarantadong gago! 319 00:21:46,599 --> 00:21:47,433 Ano? 320 00:21:48,267 --> 00:21:50,895 Nilathala nila ang sulat ko, pero pinalitan nila 321 00:21:50,978 --> 00:21:53,773 at ginawang parang pinupuri ko sila! 322 00:21:53,856 --> 00:21:55,733 Diyos ko. Karaniwan na 'to. 323 00:21:55,816 --> 00:21:58,569 'Di ka nga nakapag-tryout at mabilis nilang binaluktot 324 00:21:58,652 --> 00:22:02,573 ang komento ko sa Wonder Woman at tinapos agad ang karakter! 325 00:22:02,656 --> 00:22:05,409 Oo. Parehong sitwasyon. 326 00:22:06,869 --> 00:22:08,746 Titigil na'ko. 327 00:22:09,330 --> 00:22:11,123 Ano'ng sinabi mo sa nanay mo? 328 00:22:11,207 --> 00:22:14,293 Magagalit yun 'pag nalamang nagpunta ka sa tryout. 329 00:22:14,376 --> 00:22:16,045 Wala akong sinabi sa kanya. 330 00:22:16,128 --> 00:22:18,631 'Di siya nagpapatakbo ng buhay ko. Matanda na'ko. 331 00:22:18,714 --> 00:22:20,132 -Oo nga. -Ako na'ng bahala. 332 00:22:20,216 --> 00:22:22,343 -Oo. Ikaw, sir. -Oo, ako. 333 00:22:23,427 --> 00:22:26,097 -Dapat tayo... -Dapat ikaw. Sabihin mo na lang... 334 00:22:26,180 --> 00:22:28,474 -Gawa ka na lang. -'Di ko naisip 'yan. 335 00:22:28,557 --> 00:22:30,643 Papatayin ka niya, alam mo 'yon. 336 00:22:31,143 --> 00:22:32,686 Lilipat ako sa California. 337 00:22:32,770 --> 00:22:35,314 Balita ko medyo halu-halo ang mga liga doon. 338 00:22:35,397 --> 00:22:38,317 Ano'ng "medyo halu-halo"? 339 00:22:38,400 --> 00:22:40,903 Parang sikat ka o hindi sikat. 340 00:22:40,986 --> 00:22:43,656 Baka gawin nila akong eksepsyon dahil sa galing ko. 341 00:22:43,739 --> 00:22:47,576 Kung pupunta ka sa California, kailangang sabihin ko sa asawa ko. 342 00:22:47,660 --> 00:22:50,204 Hindi pa rin ako makapaniwalang may asawa ka. 343 00:22:50,287 --> 00:22:53,582 -'Di pa rin ako makapaniwala sa'yo. -Isa ka nang maybahay. 344 00:22:53,666 --> 00:22:57,837 Oo, ikaw din, kung aayusin mo yang mukha mo. 345 00:22:57,920 --> 00:22:59,463 -Hindi. -Ngiti. 346 00:22:59,547 --> 00:23:04,009 Mga lalaki sa bayan 'pag wala sa giyera, nasa'yo ang atensiyon, 'di mo pinapansin. 347 00:23:04,093 --> 00:23:05,928 -Hindi. -Yung may diperensya ang mata… 348 00:23:06,011 --> 00:23:08,264 -50 na siya! -Oo, pero, malay mo. 349 00:23:08,347 --> 00:23:10,683 Kadiri ka. May diperensya mata niya, ano ka ba! 350 00:23:10,766 --> 00:23:13,727 -Medyo cute 'pag tumitingin sa tagiliran. -Hindi. 351 00:23:13,811 --> 00:23:17,815 -Okey lang ako. Pass ako r'yan. -Sige. 352 00:23:20,734 --> 00:23:24,446 Ayokong tumigil sa pag-abot ng gusto ko. 353 00:23:25,906 --> 00:23:27,116 Uy! 354 00:23:27,825 --> 00:23:29,118 California. 355 00:23:29,285 --> 00:23:32,955 'Di ba pwedeng gustuhin ko lang ang normal gaya ng sopa? 356 00:23:33,038 --> 00:23:35,875 -Sopa? -'Di ba 'yan ang gusto ng mga maybahay? 357 00:23:36,458 --> 00:23:38,419 Gusto mong masampal. 358 00:23:39,086 --> 00:23:41,422 -Tingnan ko ang drawing mo. -'Wag. 359 00:23:41,505 --> 00:23:46,010 Hindi, 'di ko pa nakukuha yung kunot mo. 360 00:23:46,093 --> 00:23:47,136 Okey. 361 00:23:47,219 --> 00:23:51,056 -Grabeng ngipin 'yan. Sige. -Patingin na! 362 00:23:53,225 --> 00:23:54,351 Sabihin mo maganda. 363 00:23:54,435 --> 00:23:55,603 Maganda. 364 00:23:56,854 --> 00:23:58,022 Mas maganda d'yan. 365 00:23:58,105 --> 00:24:00,024 -Kung... Yung braso… -Tumahimik ka. 366 00:24:00,107 --> 00:24:02,776 -Ayokong ganyan ang braso ko… -Tumahimik ka! 367 00:24:03,194 --> 00:24:04,778 Sige na nga. Sobrang ganda. 368 00:24:05,738 --> 00:24:06,947 Salamat. 369 00:24:13,078 --> 00:24:17,833 O, 'di ba mas maganda ka na? 370 00:24:17,917 --> 00:24:19,293 Gusto ko. 371 00:24:20,211 --> 00:24:21,462 Ako rin. 372 00:24:23,964 --> 00:24:28,594 Kailangan sabihin mo sa kanya ang nararamdaman mo. 373 00:24:29,762 --> 00:24:30,971 Okey. 374 00:24:32,181 --> 00:24:33,307 Okey? 375 00:24:33,974 --> 00:24:35,684 -Oo. -Okey. 376 00:24:38,020 --> 00:24:40,022 Ladies, ano'ng maipaglilingkod ko? 377 00:24:40,105 --> 00:24:44,360 Naghahanap kami ng stationary na angkop sa importanteng mensahe. 378 00:24:44,443 --> 00:24:46,070 -Sige po. -Napakaimportante. 379 00:24:46,153 --> 00:24:48,405 -At sobre. -Sobre. 380 00:24:48,489 --> 00:24:50,783 -Okey. -At ballpen na madaling ipanulat. 381 00:24:51,533 --> 00:24:53,285 -Mahusay. -At selyo. 382 00:24:53,369 --> 00:24:55,704 -Dahil kailangang… ipadala ito. -Ipadala ito. 383 00:24:56,914 --> 00:24:58,332 Meron pa ba? 384 00:24:59,500 --> 00:25:01,377 Hindi ko alam kung ano'ng sasabihin. 385 00:25:01,502 --> 00:25:04,171 -Matagal ko na siyang kilala. -Kaya sabihin mo 'yan. 386 00:25:04,255 --> 00:25:05,339 Hindi ko... 387 00:25:05,422 --> 00:25:07,967 Ayokong isipin niyang di ko siya mahal. Mahal ko siya. 388 00:25:08,050 --> 00:25:11,637 -Carson. -Masama ito. 389 00:25:11,720 --> 00:25:14,515 -Wala siya rito. -Hindi na mahalaga 'to. Makinig ka. 390 00:25:14,598 --> 00:25:18,269 Parang ang ganda ng pakiramdam ko. May papupuntahan 'to. 391 00:25:23,857 --> 00:25:26,193 -Iyan nga. Lahat ng 'yong… -Iyan nga. 392 00:25:28,153 --> 00:25:30,572 Hi! Kami uli ito. 393 00:25:30,698 --> 00:25:32,616 -Henry. -Hi. 394 00:25:33,158 --> 00:25:38,330 Henry, okey, kailangang ipadala mo ito kaagad, okey? 395 00:25:38,414 --> 00:25:41,208 -Sige. -Kailangan mong tiyaking maipapadala ito. 396 00:25:41,333 --> 00:25:42,668 -Okey. -'Wag mong bubuksan. 397 00:25:42,751 --> 00:25:45,254 'Di ko bubuksan. Ba't ko bubuksan? 398 00:25:45,337 --> 00:25:47,965 -Ba't mo sinabi 'yan? -May iba pa ba? 399 00:25:48,048 --> 00:25:51,385 -Selyado 'to kaya ganyan dapat. -Ang sama mo. 400 00:25:51,468 --> 00:25:53,345 Ang sama ni Henry. 401 00:25:53,429 --> 00:25:56,056 -'Wag kang masama. -Wala akong planong maging masama. 402 00:25:56,140 --> 00:25:58,475 -'Wag kang masama. -Enjoy n'yo rito sa hotel. 403 00:25:58,559 --> 00:26:00,519 -'Wag kang masama. -'Wag kang masama. 404 00:26:01,645 --> 00:26:05,357 Kaya hindi talaga ako interesado sa mga babae. 405 00:26:07,234 --> 00:26:09,611 Hello, Don! 406 00:26:12,781 --> 00:26:14,491 Carson! 407 00:26:17,286 --> 00:26:19,455 Carson! Gising. 408 00:26:19,580 --> 00:26:24,168 Gising na. Baba tayo. Iaanunsyo na ang mga team! 409 00:26:25,002 --> 00:26:26,628 Ano'ng nangyari kagabi? 410 00:26:28,339 --> 00:26:30,674 Bilis! Paraan. Makikiraan. 411 00:26:32,551 --> 00:26:33,719 Yey! 412 00:26:43,604 --> 00:26:46,523 Nag-honeymoon kami ng asawa ko sa safari. 413 00:26:46,648 --> 00:26:49,485 Nakita namin 'yung mga hyena, nilapa 'yung leon. 414 00:26:49,568 --> 00:26:51,570 Parang ganito. 415 00:26:51,653 --> 00:26:54,239 Mukhang nagsasaya sila. 416 00:26:54,323 --> 00:26:57,659 Tiyakin nating hindi sila masyadong sasaya rito, 'di ba? 417 00:26:57,743 --> 00:27:00,120 Ano'ng mali ko. 'Di ako pwedeng umuwi. 418 00:27:00,579 --> 00:27:02,206 Yehey! 419 00:27:06,251 --> 00:27:08,170 -Grabe! -Grabe? 420 00:27:08,253 --> 00:27:09,296 Grabe! 421 00:27:10,339 --> 00:27:13,050 -Nandun ka? -Oo, lahat tayo sa Peaches! 422 00:27:13,133 --> 00:27:16,053 Diyos ko, lahat tayo prutas. 423 00:27:16,136 --> 00:27:17,805 -Prutas tayo! -Prutas! 424 00:27:24,686 --> 00:27:26,772 Nagpadala ako ng sulat kay Charlie kagabi? 425 00:27:26,855 --> 00:27:28,732 -Oo. -Ano'ng isinulat ko? 426 00:27:28,816 --> 00:27:31,985 Sinabi mo ang nasa puso mo, at iba pang mga bahagi mo. 427 00:27:32,069 --> 00:27:33,278 Diyos ko! Greta! 428 00:27:33,362 --> 00:27:34,655 Carson! 429 00:27:34,738 --> 00:27:37,116 Sir? Sir, alam kong nand'yan ka. 430 00:27:37,199 --> 00:27:39,743 Hello uli. Nag... 431 00:27:39,827 --> 00:27:42,454 Nag-iimbentaryo lang ako ng mga susi ng mga kuwarto. 432 00:27:42,538 --> 00:27:45,040 Mabuti. Akin na yung sulat kagabi. 433 00:27:45,124 --> 00:27:47,084 -Kinuha na. -Ano? 434 00:27:47,167 --> 00:27:49,044 At hindi ko 'to binuksan, ma'am. 435 00:27:49,461 --> 00:27:51,630 Ba't mo 'to bubuksan? 436 00:27:51,713 --> 00:27:53,924 Sige. Sa'n ang post office? 437 00:27:54,007 --> 00:27:56,468 -Two blocks doon, -Alam mo ang ruta? 438 00:27:56,552 --> 00:27:58,178 Alam ko ang ruta ng koreo? 439 00:27:58,262 --> 00:28:01,306 Carson. Isang oras na lang, pupunta na tayo ng Rockford. 440 00:28:01,390 --> 00:28:02,599 Ano'ng sinulat ko ro'n? 441 00:28:02,683 --> 00:28:05,436 Hindi mahalaga kung ano. Ano'ng gagawin mo? 442 00:28:05,519 --> 00:28:08,689 Hahanapin mo yung sulat na ipadadala mo? 443 00:28:08,772 --> 00:28:11,775 O maging professional baseball player ka? 444 00:28:11,859 --> 00:28:15,195 Peach ka na ngayon, Carson. Tama? 445 00:28:15,279 --> 00:28:16,530 -Okey. -Okey? 446 00:28:48,854 --> 00:28:52,858 Karamihan, si Charlene ang may gawa. 447 00:28:52,941 --> 00:28:55,527 Bonnie, tandaan mo, hindi ka pagpapawisan 448 00:28:55,611 --> 00:28:57,905 kung mabagal ka lang at lumakad nang mahinhin. 449 00:29:02,784 --> 00:29:06,246 Ano nga yung concert sa park? 450 00:29:06,705 --> 00:29:09,833 Mama. Jazz concert. Grant Park, sabi ko sa'yo. 451 00:29:10,125 --> 00:29:12,711 Salamat sa day off ko. Kumusta ang... 452 00:29:12,794 --> 00:29:14,046 Sino'ng nag-concert? 453 00:29:15,005 --> 00:29:19,301 Ang daming musicians. Sina Duke Ellington, Charlie Parker. 454 00:29:19,384 --> 00:29:21,803 Wag masyadong matagal ang plantsa riyan. 455 00:29:21,887 --> 00:29:24,306 Masunog mo yung buhok niya. 456 00:29:24,973 --> 00:29:27,142 Ano'ng kinanta nila? 457 00:29:29,853 --> 00:29:31,396 Lahat ng hit nila. 458 00:29:31,647 --> 00:29:32,648 Gaya ng? 459 00:29:33,398 --> 00:29:35,234 Alam mo yung kantang 460 00:29:36,068 --> 00:29:38,153 It Don't Mean a Thing. 461 00:29:38,237 --> 00:29:39,071 Ano? 462 00:29:42,866 --> 00:29:45,536 Diyos ko, Maxine. "It Don't Mean a Thing!" 463 00:29:45,619 --> 00:29:47,371 'Di ka marunong magsinungaling. 464 00:29:47,454 --> 00:29:49,748 -Georgia, anong ginagawa mo? -Tumutulong lang. 465 00:29:49,831 --> 00:29:52,167 Sige. Nagpunta 'ko sa tryout. 466 00:29:52,751 --> 00:29:53,835 Nagsinungaling ka. 467 00:29:54,211 --> 00:29:57,214 Kung alam mo na, ba't pinagsisigawan mo pa harap ng tao? 468 00:29:57,339 --> 00:29:59,258 -Wala silang paki. -Gusto namin ito. 469 00:29:59,341 --> 00:30:02,052 Sabi ko nagpunta siya sa tryout. Alam ko na yun. 470 00:30:02,135 --> 00:30:03,929 -Sinabi ko yun. -Sinabi ko sa'yo. 471 00:30:04,012 --> 00:30:07,182 -Hindi, Huwebes ito. -Okey, tumahimik na kayo. 472 00:30:07,975 --> 00:30:09,142 Paano mo nalaman, Mama? 473 00:30:09,685 --> 00:30:10,978 Sinabi sa amin ni Guy. 474 00:30:11,061 --> 00:30:13,355 Nagdala siya ng natirang gawa ng mama niya. 475 00:30:13,438 --> 00:30:15,482 Ayaw niyang sayangin yung baboy. 476 00:30:15,607 --> 00:30:17,901 -Guy... -Masarap yung baboy. 477 00:30:17,985 --> 00:30:20,153 Maxine, kailangan mong pumili nang tama. 478 00:30:20,237 --> 00:30:23,156 -Tama mga pinipili ko... -'Pag sa'yo na 'tong salon, 479 00:30:23,240 --> 00:30:28,161 papatayin kita 'pag nawala ang negosyong ito dahil para kang bata 480 00:30:28,245 --> 00:30:29,913 d'yan sa baseball na 'yan. 481 00:30:29,997 --> 00:30:33,333 Kahit na patay na ako, babalik ako at papatayin kita. 482 00:30:33,750 --> 00:30:34,876 Ang saya nito. 483 00:30:36,211 --> 00:30:37,921 Sabi ko na sa'yo noon, 484 00:30:38,005 --> 00:30:40,924 kapag may sarili kang negosyo, ito lang ang paraan 485 00:30:41,008 --> 00:30:43,385 para magkaroon ka ng kontrol sa buhay mo. 486 00:30:43,844 --> 00:30:46,722 Gusto kong may pangarap ka. 487 00:30:47,180 --> 00:30:49,766 Gusto ko lang pumili ka ng posible. 488 00:30:53,395 --> 00:30:56,356 Naiintindihan kita. Tama ka. 489 00:30:58,233 --> 00:31:00,861 -'Wag mo 'kong lokohin. -Hindi, seryoso ako. 490 00:31:00,986 --> 00:31:03,822 Kailangang magpokus ako sa bagay na tunay. 491 00:31:04,823 --> 00:31:08,452 Naaalala mo nung sinabi mong gusto mong simulan ko ang bookkeeping? 492 00:31:08,535 --> 00:31:12,956 Oo, sabi mo para kang sinusunog 'pag tinitingnan pa lang ang mga numero. 493 00:31:14,166 --> 00:31:18,920 Dapat siguro pag-aralan ko 'to. Mukhang magandang ideya ito. 494 00:31:23,800 --> 00:31:27,721 Okey lang ba rito o sa labas na ako magkakape? 495 00:31:27,804 --> 00:31:30,974 Hindi. Sa wakas may katuturan na siya. 496 00:31:31,058 --> 00:31:32,225 Bweno... 497 00:31:33,310 --> 00:31:36,104 Gusto ko ganito katahimik sa bubong ko. 498 00:31:37,189 --> 00:31:39,191 -Bubong ko rin 'to. -Oo. 499 00:31:39,274 --> 00:31:42,027 Sana hinahalikan din ako nang ganyan ng asawa ko. 500 00:31:42,611 --> 00:31:44,821 -'Wag kang mag-alala, asawa ko siya. -Tama. 501 00:31:44,905 --> 00:31:46,031 Tama 'yan, alam ko. 502 00:31:46,114 --> 00:31:47,449 -Sige, -Tama. 503 00:31:49,576 --> 00:31:50,952 Kumusta 'yon? 504 00:31:51,036 --> 00:31:53,664 -Alam mo rin? -Nagdala ng baboy si Guy. 505 00:31:53,747 --> 00:31:55,499 Pinakitaan mo sila ng knuckleball? 506 00:31:57,376 --> 00:31:59,544 Ni hindi nga nila ako pinag-tryout, Dad. 507 00:32:01,713 --> 00:32:03,548 Ikinalulungkot ko, baby. 508 00:32:05,384 --> 00:32:07,511 Okey lang. Tapos na. 509 00:32:09,429 --> 00:32:13,475 Laro tayo bukas, hagis lang, bago magtrabaho. Ano sa tingin mo? 510 00:32:13,558 --> 00:32:15,811 'Wag na. Daming gagawin. 511 00:32:18,021 --> 00:32:21,233 -Kita tayo sa bahay, Daddy. -'Wag kang masyadong maglasing. 512 00:32:22,401 --> 00:32:25,237 Maglalasing ako para maalala 'yang sinabi mo. 513 00:32:27,656 --> 00:32:30,242 Peaches! Maligayang pagdating sa Rockford home n'yo. 514 00:32:30,325 --> 00:32:34,121 Lahat pumunta sa may barandilya, please. 515 00:32:34,204 --> 00:32:36,206 Bilis. Sandali lang 'to. 516 00:32:36,289 --> 00:32:38,542 Pasadahan lang natin ang ilang patakaran. 517 00:32:38,625 --> 00:32:40,877 Bawal manigarilyo o uminom sa publikong lugar. 518 00:32:41,461 --> 00:32:43,714 -Walang pantalon sa publiko. -Ano? 519 00:32:43,797 --> 00:32:45,674 -Narinig n'yo ang pantalon? -Oo. 520 00:32:45,757 --> 00:32:50,721 Binabati kita. 'Wag mong isuot sa labas. Eksaktong 10:00 p.m. ang curfew. 521 00:32:50,804 --> 00:32:51,722 Teka, ano? 522 00:32:51,805 --> 00:32:54,099 Ang mga gagala-gala babawasan ang sweldo. 523 00:32:54,182 --> 00:32:57,060 Tawagin n'yo akong Sergeant Beverly o Sarge. 524 00:32:57,144 --> 00:33:01,481 Yun ang tawag sa'kin sa marines. Ako ang sasama sa inyo sa buong season. 525 00:33:02,315 --> 00:33:04,234 Salamat, ladies. Sige na. 526 00:33:04,317 --> 00:33:05,694 Hindi, salamat. 527 00:33:06,820 --> 00:33:08,155 Magmamatyag ako. 528 00:33:08,530 --> 00:33:14,411 'Di ko pa nasasabi sa'yo, pero nagpapasalamat ako roommates tayo. 529 00:33:15,162 --> 00:33:17,205 -Nararamdaman mo 'yon? -Oo. 530 00:33:17,289 --> 00:33:18,999 Ano kaya ang mga fans? 531 00:33:19,082 --> 00:33:21,710 May cute boys kaya na kaya ang power hitters? 532 00:33:21,793 --> 00:33:24,796 -Sa totoo lang, 'di ko naisip 'yan. -Hindi? 533 00:33:24,880 --> 00:33:26,798 Ano ka, pitcher? 534 00:33:26,882 --> 00:33:30,469 'Di mo ba ako nakitang nag-pitch? Ano bang tanong 'yan? 535 00:33:30,552 --> 00:33:31,803 Simple lang. 536 00:33:31,887 --> 00:33:35,390 Gusto ko ang mga kasama natin, pero ang daming pagkabalisa sa kwarto. 537 00:33:35,474 --> 00:33:39,019 Kilala ko sarili ko't alam ko'ng ibang energy, na kinakabit nila sa'kin. 538 00:33:39,102 --> 00:33:42,647 Tama? Nakukuha ko 'yon. Kung may nababalisa... 539 00:33:42,731 --> 00:33:45,650 "Kailangan bang mabalisa rin ako?" Tapos, balisa rin ako. 540 00:33:45,734 --> 00:33:47,819 Hiniwalayan ko nob ko bago pumunta rito. 541 00:33:47,903 --> 00:33:51,490 Marami sa mga lalaki nakikita ito, akala nila ito lahat, akala nila... 542 00:33:51,573 --> 00:33:54,451 Pero, siyempre hindi, okey? Magsasalita lang ako, 543 00:33:54,534 --> 00:33:57,454 kakain ng mas maraming hotdog. Mauunahan ko sila. 544 00:33:57,537 --> 00:33:59,289 Tagasaan ka nga? 545 00:34:00,123 --> 00:34:01,416 Moose Jaw. 546 00:34:03,502 --> 00:34:04,836 Saskatchewan. 547 00:34:06,963 --> 00:34:07,881 Canada? 548 00:34:13,303 --> 00:34:14,721 Ano 'yan? 549 00:34:16,389 --> 00:34:17,682 Humidifiers. 550 00:34:17,974 --> 00:34:19,351 Gamitin mo para alam mo. 551 00:34:19,434 --> 00:34:22,979 Pero tutulungan kita dahil umiinit siya, delikado. 552 00:34:23,063 --> 00:34:25,690 -Ikaw na lang. -May peklat ako rito sa... 553 00:34:26,441 --> 00:34:28,401 Ikaw? Ano'ng type mo? 554 00:34:28,485 --> 00:34:29,444 Blondes. 555 00:34:31,029 --> 00:34:32,113 Blonde ako. 556 00:34:37,244 --> 00:34:39,246 Pakinggan ako, Peaches! 557 00:34:39,329 --> 00:34:42,791 -May sunog? -'Di siguro, 'Di naman amoy... 558 00:34:42,874 --> 00:34:45,502 Okey, itsetsek ko kung may sunog. 559 00:34:48,421 --> 00:34:52,467 May dalawa't kalahating oras pa bago ang curfew. 560 00:34:52,551 --> 00:34:54,219 Kaya... 561 00:34:55,595 --> 00:34:58,390 Sa dignidad at kahinahunan...... 562 00:34:59,683 --> 00:35:04,062 Pag-isipan natin kung paano hahanap ng bar. 563 00:35:04,145 --> 00:35:05,438 Yehey! 564 00:35:06,356 --> 00:35:07,232 Tara! 565 00:35:10,527 --> 00:35:13,947 Grabe! Wine-welcome nila tayo! 566 00:35:14,489 --> 00:35:16,408 Sikat kayo! 567 00:35:16,491 --> 00:35:19,369 Dumating na ang Peaches! Salamat! 568 00:35:19,452 --> 00:35:21,997 'Di pa ako nalasing talaga, 569 00:35:22,080 --> 00:35:24,958 pero nakabasa na ako ng Greek literature tungkol sa alak. 570 00:35:25,041 --> 00:35:26,835 -Alam ko gagawin. -Pagbayarin mo'ko. 571 00:35:26,960 --> 00:35:30,297 -Hindi ako nakadamit. -Yayaman na tayo. Sino'ng may paki. 572 00:35:34,634 --> 00:35:36,303 Carson, tara! 573 00:35:56,448 --> 00:35:57,991 Gusto mong ibaligtad ka? 574 00:36:13,089 --> 00:36:14,424 Ano'ng ginagawa mo? 575 00:36:14,507 --> 00:36:17,093 Bagong sayaw 'to, tawag jitterbug. 576 00:36:17,177 --> 00:36:20,055 Hindi 'yan jitterbug, Jo 'yan! 577 00:36:23,433 --> 00:36:24,643 Kailangan kong uminom. 578 00:36:25,226 --> 00:36:28,188 Gusto ko munang hanapin ang asawa mong walang habas magsalita. 579 00:36:28,271 --> 00:36:29,481 Hindi niya kasalanan. 580 00:36:29,564 --> 00:36:32,609 Mahiyain siya. 'Pag nagsalita, sabay-sabay lalabas sa bibig. 581 00:36:32,692 --> 00:36:33,902 'Wag mo siyang saktan. 582 00:36:33,985 --> 00:36:34,903 Totoo 'yan. 583 00:36:38,615 --> 00:36:39,699 Uy, baby! 584 00:36:40,158 --> 00:36:43,078 Hi! Ang baby ko. Kumusta ka? 585 00:36:43,745 --> 00:36:45,205 Okey, galit siya. 586 00:36:46,289 --> 00:36:48,083 Uy, Guy. Masayang makita ka. 587 00:36:48,166 --> 00:36:51,711 Salamat sa pagsabi sa buong salon at buong pamilya ko 588 00:36:51,795 --> 00:36:54,339 -tungkol sa tryout. -Sabi ko 'wag sabihin sa iba. 589 00:36:54,422 --> 00:36:57,133 Kinakabahan lang ako, 590 00:36:57,217 --> 00:37:01,262 dahil natatakot ako sa mom mo at 'di ko alam ang sasabihin ko. 591 00:37:01,346 --> 00:37:03,682 -Wala na? -Nagkamali ka, baby. 592 00:37:03,765 --> 00:37:06,309 Kanina pa pinipigil ni Max ang galit niya. 593 00:37:06,393 --> 00:37:08,853 At ibabaling niya ngayon ang galit niya sa'yo. 594 00:37:08,937 --> 00:37:11,272 -Ang sama nito... -Nandito ako. 595 00:37:11,356 --> 00:37:13,483 -Pasensya na. Sige tuloy. -May speech ako. 596 00:37:13,566 --> 00:37:15,652 Guy. Guy, kaibigan... 597 00:37:15,735 --> 00:37:20,031 Nasa bar ngayon yung mga baseball girls. 598 00:37:20,115 --> 00:37:21,992 Mukhang mababait naman sila. 599 00:37:22,075 --> 00:37:25,620 Sabi ko 'wag kang magsalita nang hindi tama. 600 00:37:25,704 --> 00:37:28,081 Kita mo kung gaano siya kagalit. 601 00:37:28,164 --> 00:37:31,209 -Pasensya na, ang dami kong sinasabi. -Ang dami kong sinasabi. 602 00:37:31,292 --> 00:37:33,795 -Ang dami nating sinasabi. -Tayong dalawa na. 603 00:37:33,878 --> 00:37:36,506 -Mag-isip ka pa ng salita. -Alam kong kaya mo. 604 00:37:36,589 --> 00:37:38,550 Kadiri ito. Aalis na ako. 605 00:37:38,633 --> 00:37:41,886 Sandali, Max, makinig ka. 606 00:37:42,887 --> 00:37:45,557 Ayaw ni William na ando'n tayo kasama ng mga kostumer. 607 00:37:45,640 --> 00:37:46,725 Hindi ako tagarito. 608 00:37:46,808 --> 00:37:48,727 Pinainom ka niya rito nang libre. 609 00:37:48,810 --> 00:37:51,396 Kalma. Titingnan ko lang yung kumpetisyon. 610 00:37:51,479 --> 00:37:55,775 -'Di sila kumpetisyon mo. Ka... -Pasensya na, Max. 611 00:38:15,754 --> 00:38:20,383 Nakakatuwang magsayaw, pero 'di napag-uusapan kung gaano 'to kadelikado. 612 00:38:21,342 --> 00:38:24,345 Kung istrikto ang dad mo, paano ka niya hinayaang magladlad? 613 00:38:24,888 --> 00:38:27,223 Hindi. Nagladlad lang ako. 614 00:38:30,894 --> 00:38:31,895 Ano? 615 00:38:31,978 --> 00:38:33,688 Tumakas din ako. 616 00:38:34,814 --> 00:38:37,901 Kaya ba binago mo ang buhok mo? Para magbalatkayo? 617 00:38:38,443 --> 00:38:41,404 Siguro. 'Di naman naiba ang hitsura ko. 618 00:38:46,201 --> 00:38:47,452 Medyo nag-iba. 619 00:39:03,927 --> 00:39:05,678 -Uy. Hi. -Hi. 620 00:39:07,430 --> 00:39:08,598 -Hi. -Hi. 621 00:39:08,681 --> 00:39:10,558 -Kumusta ka? -Okey lang. 622 00:39:13,937 --> 00:39:16,147 Kailan pa kayo magkakilala ni Jo? 623 00:39:16,231 --> 00:39:18,191 'Di ko alam, milyong taon na. 624 00:39:18,316 --> 00:39:21,945 Nagkakilala kami sa baseball, sa Queens. Maliliit pa kami. 625 00:39:22,028 --> 00:39:24,906 Magkasama kami sa unang trabaho, pinalayas siya ng lola niya 626 00:39:24,989 --> 00:39:27,408 kasi sabi niya 'di siya tunay na babae. 627 00:39:27,492 --> 00:39:30,578 Yan din sabi sa'kin ng isang bata kasi naglaro ako ng baseball. 628 00:39:32,789 --> 00:39:33,665 Ano? 629 00:39:33,748 --> 00:39:36,709 Gusto kong mangako ka sa'kin, okey? 630 00:39:38,795 --> 00:39:41,756 Anuman ang mangyari rito, gaano man 'to tumagal, 631 00:39:41,840 --> 00:39:43,716 looban natin ang bangko. 632 00:39:44,551 --> 00:39:45,552 Okey ba sa'yo? 633 00:39:45,635 --> 00:39:47,887 -Okey lang sa'kin. -Okey. 634 00:39:50,473 --> 00:39:55,311 Ibig mong sabihin samantalahin natin ang lahat ng ito 635 00:39:55,395 --> 00:39:58,815 at gawin ang gusto natin, at hindi manloob ng bangko talaga? 636 00:39:58,898 --> 00:40:01,943 'Pag nakahanap ako ng trabaho natin, 'di mo gagawin? 637 00:40:02,026 --> 00:40:06,364 Kailangan alam ko kung saan ako. 638 00:40:06,447 --> 00:40:09,617 -Siyempre. -Kung ako'ng magmamaneho o ano. 639 00:40:10,160 --> 00:40:12,287 Dahil hindi ako magaling na driver. 640 00:40:19,794 --> 00:40:22,672 Nag-iisa si Jo, sasamahan ko siya sa sayaw. 641 00:40:22,755 --> 00:40:28,011 Okey. Baka kumuha na lang ako ng isa pang drink. 642 00:40:28,094 --> 00:40:31,931 Sige. Bye. 643 00:41:01,127 --> 00:41:06,716 Anong klaseng sayaw 'yon? 644 00:41:06,799 --> 00:41:10,637 Ewan ko, pinakawirdong nakita ko ito. 645 00:41:10,720 --> 00:41:13,723 Uy, Maxine. Ginupitan ako ng mom mo. Ano sa tingin mo? 646 00:41:14,599 --> 00:41:15,808 Maganda. 647 00:41:18,561 --> 00:41:19,687 Ano? 648 00:41:20,855 --> 00:41:22,899 -Kumusta ka, Gary. -Mabuti naman. 649 00:41:22,982 --> 00:41:25,026 May bago akong trabaho sa screw factory. 650 00:41:25,109 --> 00:41:27,487 -Tumatanggap na sila ng may kulay? -Oo. 651 00:41:27,570 --> 00:41:31,199 Kinukuha nila ako sa team. Kaharap mo ang second baseman. 652 00:41:31,282 --> 00:41:32,784 -Team? -Oo. 653 00:41:32,867 --> 00:41:36,120 -Tulad ng sa baseball? -Oo. 654 00:41:36,204 --> 00:41:39,040 Okey. Ni hindi ka nga tamaan ng bola. 655 00:41:39,540 --> 00:41:40,708 Salamat. 656 00:41:40,959 --> 00:41:43,878 Maraming na-draft sa army kaya maraming bakanteng puwesto… 657 00:41:43,962 --> 00:41:46,256 Apat na bilyong beses mo nga ako! 658 00:41:46,339 --> 00:41:49,217 Pero hindi na mahalaga dahil babae ka. 659 00:41:49,300 --> 00:41:53,763 -Tama. Hindi mahalaga. -Oo. Team ng mga lalaki 'to. 660 00:41:53,846 --> 00:41:55,974 -Babae ako. Wala akong magagawa. -Alam ko. 661 00:41:56,057 --> 00:41:59,560 Pero alam mo, kaya kang labanan ng babae. 662 00:41:59,644 --> 00:42:02,105 -Max. -Sinasabi ko, kaya ng babaeng... 663 00:42:02,188 --> 00:42:05,024 -Labas na. Sige na. -Wala akong ginagawa. 664 00:42:05,108 --> 00:42:06,317 Okey... 665 00:42:06,401 --> 00:42:08,987 -Hayaan mo 'kong... -Tumigil ka na, pwede? 666 00:42:09,070 --> 00:42:10,238 Uy! Pwede bang... 667 00:42:10,989 --> 00:42:14,784 Sabi ko na sa'yo, 'di ka pwedeng magwala sa harap ng mga puti. 668 00:42:14,867 --> 00:42:16,536 Trabaho ng asawa ko 'to. 669 00:42:18,246 --> 00:42:19,289 Pasensya na. 670 00:42:20,415 --> 00:42:23,751 Nakatuwaan mo si Guy, pinahiya mo si Gary. 671 00:42:23,835 --> 00:42:26,587 'Di na tayo magkukunwaring hindi ka na galit. 672 00:42:26,671 --> 00:42:31,092 Huminga ka, okey? Lilinisin ko yung ginawa mo do'n, ano pa nga ba? 673 00:42:38,224 --> 00:42:40,977 Yak. Hindi ko gusto. 674 00:42:44,105 --> 00:42:46,482 Wala pa akong nakilalang tulad mo. 675 00:42:46,983 --> 00:42:50,028 Ako rin, wala pang nakilalang tulad mo. 676 00:42:50,611 --> 00:42:52,322 Sigurado ako meron. 677 00:42:54,324 --> 00:42:58,661 Yung ibang sinabi mo sa sulat kagabi... Ibig kong sabihin, oo. 678 00:42:58,745 --> 00:42:59,954 Okey, sige. 679 00:43:00,038 --> 00:43:02,081 Okey, sabihin mo ano'ng sinabi ko? 680 00:43:03,833 --> 00:43:06,085 Sa tingin ko alam mo'ng sinabi mo. 681 00:43:14,594 --> 00:43:17,847 Pakiramdam ko sinisira ko buong buhay ko. 682 00:43:20,308 --> 00:43:22,393 At hindi ko alam kung bakit. 683 00:43:23,186 --> 00:43:26,481 Lahat ng lagi kong gusto... 684 00:43:30,276 --> 00:43:31,319 Hindi. 685 00:43:35,490 --> 00:43:38,242 Pero hindi ako tumitigil dahil... 686 00:43:40,244 --> 00:43:41,496 maganda ito sa pakiramdam. 687 00:43:45,750 --> 00:43:46,918 Okey. 688 00:43:52,256 --> 00:43:53,508 Sumama ka sa akin. 689 00:43:53,591 --> 00:43:57,553 -Tara. Tara rito. -Ano 'to... 690 00:44:05,478 --> 00:44:07,522 Ano'ng gusto mong sabihin sa'kin? 691 00:44:40,721 --> 00:44:42,056 Yun nga nasa isip ko. 692 00:44:59,824 --> 00:45:03,578 Ayan ka pala. Pasensya na, Guy. 693 00:45:03,661 --> 00:45:04,662 Okey lang. 694 00:45:05,580 --> 00:45:07,540 Pasensya na sa pagka-OA ko. 695 00:45:08,416 --> 00:45:11,127 Kailangan kong makita si Gary at humingi ng paumanhin. 696 00:45:11,752 --> 00:45:15,631 Mahal kita kaysa kahit kanino man dito sa mundo, alam mo 'yan, di ba? 697 00:45:15,715 --> 00:45:16,966 'Andito ako. 698 00:45:17,425 --> 00:45:20,094 -Alam ko, mahal din kita. -Okey. 699 00:45:20,178 --> 00:45:23,139 Ipapaalam ko sa'yo kung lilipat tayo sa California. 700 00:45:24,390 --> 00:45:26,684 Narinig mo ba sabi ni Gary tungkol sa pabrika? 701 00:45:26,767 --> 00:45:29,937 Oo, ikaw? Sabi niya tumatanggap sila ng may kulay. 702 00:45:30,021 --> 00:45:32,857 Oo nga. Nung isang buwan, puti, ngayon may kulay naman. 703 00:45:32,940 --> 00:45:34,901 Ang bilis magbago ng mga bagay. 704 00:45:35,943 --> 00:45:37,862 Sino'ng lilipat sa California? 705 00:45:37,945 --> 00:45:41,282 Walang lilipat kung makukuha siya sa team ng pabrika. 706 00:45:49,749 --> 00:45:51,709 Teka, Greta. Saan ka pupunta? 707 00:45:53,252 --> 00:45:55,963 Ipapakita ko kay Danny yung paligid. 708 00:45:56,047 --> 00:45:57,590 Si Peter ako. Naalala mo? 709 00:45:57,673 --> 00:46:00,218 'Di mo alam dito, kararating mo lang. 710 00:46:00,968 --> 00:46:05,097 Tingin ko may makikita akong pwede niyang tingnan. 711 00:46:05,181 --> 00:46:06,432 Kita tayo sa barracks. 712 00:46:06,516 --> 00:46:08,809 Tama ba 'yan? Kakikilala mo lang sa kanya. 713 00:46:08,893 --> 00:46:12,271 Ang sweet mo naman, pero kaya ko sarili ko. 714 00:46:12,355 --> 00:46:13,439 Goodnight. 715 00:46:28,538 --> 00:46:29,372 Hi. 716 00:46:30,206 --> 00:46:31,290 Hi. 717 00:46:32,583 --> 00:46:33,876 Ulit. 718 00:46:36,671 --> 00:46:39,048 Nag-aano lang ako... 719 00:46:40,591 --> 00:46:41,801 Okey lang. 720 00:46:49,058 --> 00:46:51,018 Nasa tryout ka, 'di ba? 721 00:46:52,770 --> 00:46:54,689 Ang galing ng hagis mo. 722 00:46:55,773 --> 00:46:58,442 Oo. Alam ko. 723 00:47:14,875 --> 00:47:17,878 Mga babae ang maglalaro sa All-American Girls League, 724 00:47:17,962 --> 00:47:20,965 pero ang tanong, may manonood ba? 725 00:50:26,734 --> 00:50:28,736 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Ma ribeth Pierce 726 00:50:28,819 --> 00:50:30,821 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce