1 00:00:29,782 --> 00:00:31,366 ओह! 2 00:00:39,583 --> 00:00:41,668 उत्तरी प्रशांत लाइन 3 00:00:42,336 --> 00:00:47,174 लेक वैली, इडाहो, 1943 4 00:00:49,009 --> 00:00:51,261 अच्छा। 5 00:00:51,345 --> 00:00:52,429 कार्सन! 6 00:00:53,764 --> 00:00:56,266 हे भगवान! एमिली! जॉन! 7 00:00:56,350 --> 00:00:58,560 घर पर कैसा है सब? तुम लोग कैसे हो? 8 00:00:58,644 --> 00:01:00,896 परिवार में वापस आकर खुश हूँ। 9 00:01:00,979 --> 00:01:03,524 -चार्ली से बात हुई? -हाँ। 10 00:01:03,607 --> 00:01:04,858 वह बढ़िया है। 11 00:01:04,942 --> 00:01:07,528 लड़ाई को देखते हुए कह सकते हैं कि अच्छा है। 12 00:01:07,611 --> 00:01:09,196 -सभी गाड़ी में चढ़ें! -हाँ। 13 00:01:09,279 --> 00:01:11,573 गाने के अभ्यास के लिए आओगी? 14 00:01:11,657 --> 00:01:14,076 हाँ। बेशक। 15 00:01:14,159 --> 00:01:16,411 तुम दोनों से मिलना बहुत अच्छा लगा। 16 00:01:16,495 --> 00:01:21,083 तुम सबसे, पूरे परिवार से। असल में... मुझे जाना चाहिए। तो चलती हूँ। ठीक है। 17 00:01:22,000 --> 00:01:24,336 भूलना मत इस बार तुम्हें पाई लानी है! 18 00:01:24,419 --> 00:01:26,630 मैं नहीं भूलूँगी! 19 00:01:26,713 --> 00:01:28,465 तुमने उसकी ब्रा देखी? 20 00:01:29,383 --> 00:01:32,886 पता है, मैं... मैंने नहीं देखी। क्या बाहर निकल रही थी? 21 00:01:35,848 --> 00:01:37,683 मंगलवार को एक और ट्रेन है! 22 00:01:37,766 --> 00:01:39,101 मंगलवार तक देर हो जाएगी! 23 00:01:39,184 --> 00:01:43,438 मैडम, मैं आपको इस ट्रेन में नहीं चढ़ने दे सकता। यह छूट चुकी है। 24 00:01:44,773 --> 00:01:47,442 अच्छा। तो आप इसे बोइसी में ले लेना 25 00:01:47,526 --> 00:01:49,736 क्योंकि इस ट्रेन में नहीं चढ़ने दूँगा। 26 00:01:49,820 --> 00:01:50,988 यह नियमों के खिलाफ़ है। 27 00:01:51,071 --> 00:01:53,615 -मैडम, ट्रेन के पास मत आइए। -होने दीजिए। 28 00:01:54,867 --> 00:01:57,077 मैं चढ़ गई। मैंने कर दिखाया। 29 00:01:57,160 --> 00:01:59,621 देख रहा हूँ। टिकट, प्लीज़। 30 00:02:01,832 --> 00:02:03,917 तो, उसके बारे में... 31 00:02:12,301 --> 00:02:13,635 हे प्रभु! 32 00:02:14,595 --> 00:02:19,975 मेरा मतलब, प्रभु, हमें आपकी... बहुत याद आती है। 33 00:02:21,894 --> 00:02:23,103 क्या? 34 00:02:28,859 --> 00:02:30,485 आप पागल लग रही हैं। 35 00:02:33,822 --> 00:02:35,073 हाँ। 36 00:02:39,536 --> 00:02:41,914 क्या तुम पूरे रास्ते मुझे घूरते रहोगे? 37 00:02:45,000 --> 00:02:46,710 क्या कर रही हूँ? 38 00:02:46,793 --> 00:02:52,799 अ लीग ऑफ़ दैर ओन 39 00:03:06,855 --> 00:03:10,692 ओह, जेन ऑस्टेन। कितनी प्यारी प्रेम कहानी है। 40 00:03:12,027 --> 00:03:15,614 इसमें मुझे सबसे अच्छा यह लगता है कि यह परी कथा नहीं है। 41 00:03:15,697 --> 00:03:19,785 मुझे पसंद आया कि डार्सी से मिलने पर एलिज़ाबेथ के दिल में फ़ौरन कुछ-कुछ 42 00:03:19,868 --> 00:03:21,912 नहीं होने लग जाता, उसमें समय लगता है। 43 00:03:21,995 --> 00:03:26,083 और फिर उनकी यह महान प्रेम कहानी बनती है। 44 00:03:29,336 --> 00:03:33,006 पर मेरा मतलब, अगर सोचें तो, रोमांस वैसे होता क्या है? 45 00:03:36,551 --> 00:03:38,387 यह बढ़िया किताब है। 46 00:03:39,471 --> 00:03:43,183 मैं... मैं सैंडविच लेने जा रही हूँ। 47 00:04:12,379 --> 00:04:13,880 प्राइड एंड प्रेज्युडिस भाग दो 48 00:04:16,425 --> 00:04:18,552 शौचालय 49 00:04:33,025 --> 00:04:35,694 यह बड़ी बात हो सकती है, पर नहीं भी हो सकती। 50 00:04:39,239 --> 00:04:41,867 आखिरी स्टेशन, शिकागो। यूनियन स्टेशन। 51 00:04:54,421 --> 00:04:56,715 माफ़ कीजिए, पता है बेकर फ़ील्ड कहाँ है? 52 00:04:56,798 --> 00:04:58,508 -नहीं। -ठीक है। शुक्रिया। 53 00:05:04,056 --> 00:05:06,308 क्या खुश नहीं हो कि मैं नक्शा ले आई? 54 00:05:06,391 --> 00:05:09,436 वाह, जोई, तुम सही हो। हमेशा सही होती हो। 55 00:05:09,519 --> 00:05:12,022 तुम्हें और नक्शा लाने की तुम्हारी समझदारी को सलाम। 56 00:05:12,105 --> 00:05:13,648 मेरे बिना तुम कहाँ होती? 57 00:05:13,774 --> 00:05:16,276 शायद उस दुकान में नक्शा खरीदते हुए। 58 00:05:16,359 --> 00:05:19,237 सच? तो फिर वही क्यों नहीं करती? मैं आगे जा रही हूँ। 59 00:05:19,321 --> 00:05:22,616 सुनो, जोई, वहाँ पहुँचकर किसी से उल्टे मुँह बात मत करना। 60 00:05:22,699 --> 00:05:25,744 -यही चाहिए। यह बड़ा ब्रेक हो सकता है। -रुको। रुको। 61 00:05:25,827 --> 00:05:26,661 क्या? 62 00:05:30,957 --> 00:05:34,336 ए! ए, तुम! हमारा पीछा कर रही हो? 63 00:05:34,419 --> 00:05:39,716 नहीं। मैं तो यह दीवार देख रही थी, क्योंकि यह मज़बूत है। 64 00:05:39,800 --> 00:05:41,259 बढ़िया है। 65 00:05:41,343 --> 00:05:43,136 तुम ज़रूर ट्रायल के लिए जा रही हो। 66 00:05:43,220 --> 00:05:46,181 हमारे पीछे मत आओ, हम प्रतिद्वंद्वी की मदद करने नहीं आए! 67 00:05:46,264 --> 00:05:48,183 यह क्या खाकर मुकाबला करेगी। 68 00:05:48,266 --> 00:05:50,435 मैं मुकाबला दे सकती हूँ, शायद। 69 00:05:50,519 --> 00:05:51,770 अच्छा? 70 00:05:52,896 --> 00:05:54,773 तब चलो। देर हो रही है। 71 00:05:55,315 --> 00:05:57,692 -सब ठीक है। -माफ़ करना। 72 00:05:57,776 --> 00:05:59,778 यह पिनबॉल मशीन में होने जैसा है। 73 00:05:59,861 --> 00:06:02,656 हमेशा सोचती थी उन बॉल सा होना कैसा होगा। 74 00:06:02,739 --> 00:06:04,116 तुम चलने में अच्छी नहीं। 75 00:06:04,199 --> 00:06:06,618 क्या तुम्हारे फार्म पर चलना नहीं सिखाया जाता? 76 00:06:06,701 --> 00:06:08,620 उसका बैग ले लो। जल्दी चलना होगा। 77 00:06:08,703 --> 00:06:09,955 -मज़ाक कर रही हो? -ले लो। 78 00:06:10,038 --> 00:06:11,164 -शुक्रिया। -ठीक है। 79 00:06:11,248 --> 00:06:12,457 माफ़ करना। 80 00:06:12,541 --> 00:06:14,251 इसमें है क्या? 81 00:06:14,334 --> 00:06:16,294 तय नहीं कर पाई कौन सी किताबें लाऊँ। 82 00:06:16,378 --> 00:06:17,212 किताबें! 83 00:06:17,295 --> 00:06:19,172 ट्रायल लाइब्रेरी में नहीं है। 84 00:06:19,256 --> 00:06:21,133 न्यूयॉर्क में पढ़ने का समय नहीं मिलता! 85 00:06:21,216 --> 00:06:23,468 वहीं से हो क्या? मैं जाना चाहती थी। 86 00:06:23,552 --> 00:06:26,847 असल में, मैं हर जगह से हूँ। द बिग एपल, ह्यूस्टन, पेरिस, 87 00:06:26,930 --> 00:06:28,932 -जो फ़्रांस में है। नाम सुना है? -हाँ। 88 00:06:29,015 --> 00:06:30,684 -मूवी स्टार से डेट किया है। -जो। 89 00:06:30,767 --> 00:06:32,477 -अच्छा! -हे भगवान! कैरी ग्रांट? 90 00:06:32,561 --> 00:06:34,062 नहीं। जिमी स्टीवर्ट? 91 00:06:34,146 --> 00:06:35,355 हैंड्रिक्स जॉनसन। 92 00:06:35,438 --> 00:06:38,316 द विज़र्ड ऑफ़ ओज़ से। वह एक लॉलीपॉप बच्चा था। 93 00:06:39,484 --> 00:06:41,695 -वही था जिसने... -अरे, मूर्खो! 94 00:06:41,820 --> 00:06:44,614 इस ओर से! केवल मैं ही क्यों नक्शा देख रही हूँ? 95 00:06:44,698 --> 00:06:45,991 इन्हें पकड़ो, जोई। 96 00:06:46,074 --> 00:06:47,701 तुम ही हो जो नक्शा पकड़े हो। 97 00:06:47,784 --> 00:06:50,996 ए, पढ़ाकू, मेरे ऊपर ज्ञान मत झाड़। 98 00:06:51,079 --> 00:06:53,081 -"पढ़ाकू"? -शुक्रिया, प्यारी। 99 00:06:55,208 --> 00:06:56,543 थोड़ा धूम्रपान हो जाए। 100 00:06:56,626 --> 00:06:59,254 ओह, शुक्रिया। मैं बाद के लिए बचा रही हूँ। 101 00:06:59,379 --> 00:07:00,463 तुम शादीशुदा हो? 102 00:07:00,547 --> 00:07:03,049 हाँ, बेशक। 103 00:07:03,633 --> 00:07:05,969 बेसबॉल खेलने के बारे में क्या सोचता है? 104 00:07:06,052 --> 00:07:10,348 चार्ली... वह इससे बहुत उत्साहित है। 105 00:07:10,432 --> 00:07:13,185 जब पहली बार मेरा स्काउट हुआ, सोचा नहीं था कि आऊँगी, 106 00:07:13,268 --> 00:07:15,020 क्योंकि ज़िम्मेदारियाँ हैं, 107 00:07:15,145 --> 00:07:17,689 पर मुझे बेसबॉल सबसे ज़्यादा पसंद है। 108 00:07:17,772 --> 00:07:19,774 मेरा मतलब, बस चार्ली को छोड़कर। 109 00:07:19,858 --> 00:07:22,569 पर मेरा मतलब, यह तो बस ट्रायल है, 110 00:07:22,652 --> 00:07:25,906 और शिकागो के लिए मुफ़्त टिकट था। कभी यहाँ नहीं आई हूँ। 111 00:07:25,989 --> 00:07:27,324 यह बहुत ही उबाऊ है। 112 00:07:27,407 --> 00:07:30,660 -हमारे पास पाँच मिनट हैं, चलो। -चलो। 113 00:07:40,629 --> 00:07:41,963 हे भगवान। 114 00:07:42,047 --> 00:07:44,216 -हे भगवान। -हे भगवान। 115 00:08:11,326 --> 00:08:14,371 तुम्हारी बाँह शॉटगन जैसी है। यही कहकर बुलाऊँगी। 116 00:08:14,454 --> 00:08:15,497 शॉटगन मामा! 117 00:08:15,580 --> 00:08:17,123 इस पर काम करती रहो। 118 00:08:17,207 --> 00:08:19,417 पता नहीं था इतनी लड़कियाँ बॉल खेलती हैं। 119 00:08:19,501 --> 00:08:22,170 कैसे सोच पाती? ऐसा पहले कभी नहीं हुआ। 120 00:08:22,254 --> 00:08:25,215 खेल की मुद्रा में आ जाओ। उन लड़कियों को दिखा दें। 121 00:08:25,590 --> 00:08:29,928 तुम हर ओर कीटाणु फैला रही हो। कभी फ़्लू के बारे में सुना है? 122 00:08:30,720 --> 00:08:32,555 "चुप हो जाओ" के बारे में सुना है? 123 00:08:32,681 --> 00:08:34,557 हाँ, सुना है। 124 00:08:36,851 --> 00:08:39,896 मिस! सुनो, तुम क्यूबा वाली लड़की हो न? 125 00:08:39,980 --> 00:08:42,274 -हाँ। -तुम्हें अंग्रेज़ी आती है। 126 00:08:42,357 --> 00:08:46,361 हाँ। ओक्लाहोमा, जहाँ हवा सरसराती रहती है। 127 00:08:48,154 --> 00:08:50,073 सही है। बढ़िया। हाँ। 128 00:08:50,156 --> 00:08:52,951 पता है क्या? शायद आज प्रेस से बात न करें। 129 00:08:53,034 --> 00:08:54,619 शुक्रिया। वहाँ मिलते हैं। 130 00:08:54,703 --> 00:08:57,831 -यह सच है? -होना ही चाहिए। वापसी का टिकट जो नहीं है। 131 00:08:57,914 --> 00:08:59,916 हमारे पास न तो कोई प्लान है और न पैसा। 132 00:09:00,000 --> 00:09:00,834 हमेशा की तरह। 133 00:09:01,209 --> 00:09:02,669 -हैलो। -नाम। 134 00:09:02,752 --> 00:09:04,379 शॉ। कार्सन शॉ। 135 00:09:04,713 --> 00:09:07,632 हाँ। स्काउट ने तुम्हारे नाम के आगे स्टार लगाया है। 136 00:09:07,716 --> 00:09:09,134 तुम्हें स्टार मिला? 137 00:09:09,217 --> 00:09:11,970 -यह तो बहुत अच्छा है। -शायद यह बस एक दाग है। 138 00:09:13,138 --> 00:09:16,141 मिस्टर बेकर को हैलो कहो, उन्हीं को प्रभावित करना है। 139 00:09:16,224 --> 00:09:18,977 -वह यहाँ हैं? -मुझे आपकी कैंडी बार पसंद आईं। 140 00:09:47,881 --> 00:09:49,466 चलो! 141 00:09:49,549 --> 00:09:52,427 -यह पागलपन है। हम इसका हिस्सा हो सकते हैं। -पागलपन है। 142 00:09:52,510 --> 00:09:54,804 यहाँ के कुछ खेलों के बारे में सुना है। 143 00:09:54,888 --> 00:09:56,598 शायद कब्स यहाँ खेल रहे हैं। 144 00:09:56,681 --> 00:09:57,515 -क्या? -हाँ। 145 00:09:58,141 --> 00:09:59,976 -कोई तनाव नहीं। -कोई तनाव नहीं। 146 00:10:03,229 --> 00:10:04,939 उन्हें उठाओ, उन्हें पटक दो। 147 00:10:10,779 --> 00:10:13,365 अरे, कहाँ जा रही हो? 148 00:10:33,718 --> 00:10:35,095 तुम स्पेनिश बोलती हो? 149 00:10:35,178 --> 00:10:38,973 पता नहीं। मैं तैयार नहीं। 150 00:10:39,057 --> 00:10:40,350 मुझे यह करना है। 151 00:10:42,977 --> 00:10:43,812 तुम क्यूबा से हो? 152 00:10:44,229 --> 00:10:45,605 -हाँ। -क्यूबा में अच्छा खेलते हैं। 153 00:10:45,688 --> 00:10:46,940 -स्पेनिश बोलती हो? -हाँ। 154 00:10:47,023 --> 00:10:49,692 शुक्र है भगवान का! और कोई स्पेनिश नहीं बोलता! 155 00:10:49,776 --> 00:10:51,569 शांत हो जाओ! 156 00:11:10,797 --> 00:11:13,675 हाँ, टिकटों की बिक्री थोड़ी कम हो रही है। 157 00:11:13,758 --> 00:11:16,261 स्टैंड देखकर कम नहीं लग रही। 158 00:11:16,344 --> 00:11:19,556 -क्या इससे मदद मिलेगी? -यह पैसों की बात नहीं है, पैट। 159 00:11:19,639 --> 00:11:24,102 पता है, अमरीकियों को जोश बनाए रखने के लिए बेसबॉल चाहिए। 160 00:11:24,185 --> 00:11:25,103 यह सही है। 161 00:11:25,186 --> 00:11:28,231 आपको लगता है लोग लड़कियों को देखने के पैसे देंगे? 162 00:11:28,314 --> 00:11:31,025 हमारे खिलाड़ी पूरी तरह से लड़कियाँ होंगी। 163 00:11:31,109 --> 00:11:35,572 पैंट पहनने वाले, बकवास करने वाले, चबाने-थूकने वाले नहीं... 164 00:11:36,239 --> 00:11:39,159 साला! किसी ने देखा यह? 165 00:11:42,787 --> 00:11:45,165 मेरे ख़याल से अभी के लिए सवाल काफ़ी हुए। 166 00:11:53,756 --> 00:11:56,468 मैं अब इसे बंद करने की सोच रहा हूँ। 167 00:11:56,551 --> 00:11:59,554 नहीं। जनाब, प्लीज़, बस मेरा भरोसा करें, ठीक है? 168 00:11:59,679 --> 00:12:03,933 मैं किसी को खोजता हूँ जो लड़कियों को सिखाए... लड़कियाँ बनना। 169 00:12:04,017 --> 00:12:06,811 बेहतर हो कि कोई जादूगर ढूँढो। मुझे लेटना है। 170 00:12:08,313 --> 00:12:11,107 दोस्तो, अभी तस्वीरें मत लो। 171 00:12:24,621 --> 00:12:27,916 वह भी मार सकती है। ये लड़कियाँ सच में अच्छी हैं। 172 00:12:28,917 --> 00:12:32,462 तुम दूसरों को क्यों देख रही हो? खुद को देखो। 173 00:12:32,921 --> 00:12:34,214 हाँ, खुद को देखो। 174 00:12:34,881 --> 00:12:38,301 नहीं, तुम लोग सही हो। मुझे ऐसा आत्मविश्वास चाहिए। 175 00:12:38,384 --> 00:12:39,636 काश। 176 00:13:01,115 --> 00:13:03,201 वह बस नसीब से हो गया। 177 00:13:04,577 --> 00:13:05,537 वाह। 178 00:13:07,080 --> 00:13:11,834 तो, उसे वंडर वुमन कहते हैं, वह आखिर तक सामने नहीं आती। 179 00:13:11,918 --> 00:13:14,212 ड्यूक ऑफ़ डिसेप्शन उसकी आत्मा निकालने के लिए 180 00:13:14,295 --> 00:13:16,381 क्राउन ऑफ़ मार्स का उपयोग करता है। 181 00:13:16,464 --> 00:13:20,009 हालांकि किताब उसके नाम पर है, पर वह किताब में नहीं है। 182 00:13:21,427 --> 00:13:23,304 हम यहाँ बस चलते ही रहेंगे? 183 00:13:24,389 --> 00:13:28,059 पैंट में टट्टी हो जाएगी। सोचती हो इससे टीम में शामिल हो जाओगी? 184 00:13:28,142 --> 00:13:31,062 -बस बात करती रहो। -ठीक है, मैं बात करती रहूँगी। 185 00:13:31,145 --> 00:13:33,898 तो मैंने संपादक को खत लिखा। जो ऐसे था, 186 00:13:33,982 --> 00:13:38,236 "आप उसकी ज़िंदगी का प्यार ले चुके हैं, अब शरीर तो उसके पास रहने दीजिए।" 187 00:13:38,945 --> 00:13:41,739 -वह पाई लेकर आ रहा है? -मुझे पाई नहीं दिख रही। 188 00:13:41,823 --> 00:13:43,950 साउथ साइड का रास्ता भूल गई क्या? 189 00:13:44,033 --> 00:13:45,410 हम ट्रायल के लिए आए हैं। 190 00:13:45,493 --> 00:13:49,080 जनाब, हमारे खोने की चिंता कर रहे हैं, आप बहुत ही अच्छे हैं। 191 00:13:49,163 --> 00:13:52,500 मुझे नहीं लगता कि तुम समझ रही हो। यह ऑल-अमेरिकन लीग है। 192 00:13:52,584 --> 00:13:55,211 -हम सभी अमेरिकन हैं। -हाँ, हम अमेरिकन हैं। 193 00:13:55,295 --> 00:13:58,381 -यहीं पैदा हुए। -"प्रभु में यकीन है।" पता है, यीशू... 194 00:13:58,464 --> 00:13:59,882 तुम उनके जैसी हो? 195 00:13:59,966 --> 00:14:04,137 मेरे ख़याल से मेरा फॉर्म थोड़ा बेहतर है, पर हम रॉकफ़ोर्ड, इलेनॉय से हैं, 196 00:14:04,220 --> 00:14:07,181 जहाँ हमने देखा आप एक टीम बना रहे हैं। पीचेज़? 197 00:14:07,265 --> 00:14:09,976 मज़ेदार बात, हम रॉकफ़ोर्ड में पीच नहीं उगाते। 198 00:14:10,059 --> 00:14:11,644 अधिकतर मक्का उगाते हैं। 199 00:14:11,728 --> 00:14:14,731 शायद टीम का नाम "मक्का" रख दें। 200 00:14:15,356 --> 00:14:19,444 हम नहीं चाहते हमारी लड़कियों के साथ अश्वेत लड़कियाँ खेलें। घर जाओ। 201 00:14:19,527 --> 00:14:20,862 मुझे बस एक मौका दीजिए। 202 00:14:20,945 --> 00:14:24,073 बस एक मिनट फेंकने दीजिए। चाहेंगे मैं हर खेल में खेलूँ। 203 00:14:24,157 --> 00:14:25,575 मुझे आता है कमाल दिखाना। 204 00:14:25,658 --> 00:14:27,869 अगर यहाँ से नहीं गई, तो भगा दूँगा। 205 00:14:27,952 --> 00:14:28,786 -चलते हैं। -नहीं। 206 00:14:28,870 --> 00:14:31,080 -नहीं, चलते हैं। चलो। -हम नहीं जा रहे। 207 00:14:31,164 --> 00:14:33,374 शुक्रिया, जनाब। परेशान करने के लिए माफ़ी। 208 00:14:46,262 --> 00:14:49,265 हे भगवान। यह कौन थी? 209 00:14:54,020 --> 00:14:56,689 मतलब, हमें पता था कि यह होगा, है न? 210 00:14:56,773 --> 00:14:58,941 हाँ, बेशक, पता था। 211 00:15:01,069 --> 00:15:04,781 -नहीं। मैक्स। -उन बेवकूफ़ों की परेशानी क्या है? 212 00:15:04,864 --> 00:15:08,284 -उन्हें दिखाना है... क्लेंस, प्लीज़! -तुम मारी जाओगी... 213 00:15:08,368 --> 00:15:10,870 -मुझे जाने दो। -अच्छा, तुम सही हो, ठीक है? 214 00:15:10,953 --> 00:15:14,123 -तुम्हें उनकी ज़रूरत नहीं! वे गधे हैं। -ज़रूरत है। 215 00:15:14,207 --> 00:15:17,043 मैं मेज़ पर बैठकर ड्रॉइंग नहीं बनाती। मुझे टीम चाहिए। 216 00:15:17,126 --> 00:15:20,088 सुनो, यह तुम्हारी टीम नहीं है! ठीक है? 217 00:15:23,299 --> 00:15:24,676 माफ़ कर दो। 218 00:15:29,305 --> 00:15:32,183 तुम सही हो। मैं ठीक हूँ। 219 00:15:33,226 --> 00:15:34,060 ठीक हो? 220 00:15:34,143 --> 00:15:35,520 -ठीक हूँ। -बढ़िया। 221 00:15:35,645 --> 00:15:37,397 -कहा ठीक हूँ। ठीक है। -ठीक है। 222 00:15:37,480 --> 00:15:39,190 जाकर किसी को मारने ही वाली थी। 223 00:15:39,273 --> 00:15:41,109 -याद मत दिलाओ। -बस कह रही हूँ। 224 00:15:41,192 --> 00:15:42,902 -ठीक हूँ। -अच्छा, यह ठीक है। 225 00:15:43,027 --> 00:15:44,529 -ठीक हो? -हाँ, ठीक हूँ। 226 00:15:44,612 --> 00:15:47,740 तुम दिखावा करो कि ठीक हो। मैं दिखाऊँगी कि तुम ठीक हो। 227 00:15:47,824 --> 00:15:52,829 और हम ठीक रहेंगे। और अब क्योंकि ठीक हैं, क्या मैं... 228 00:15:53,746 --> 00:15:55,415 ट्रेन में चढ़कर अपने 229 00:15:55,498 --> 00:15:59,293 बर्बाद जीवन में वापस जाने से पहले अपनी कॉमिक बुक ले आऊँ? 230 00:15:59,377 --> 00:16:00,378 प्लीज़? 231 00:16:00,670 --> 00:16:04,257 -हम सबसे अच्छे दोस्त कैसे हैं? -नहीं पता। 232 00:16:05,466 --> 00:16:09,429 -हाँ, जाकर तुम्हारी कॉमिक बुक ले सकते हैं। -शुक्रिया। 233 00:16:10,096 --> 00:16:12,223 -तुम शादीशुदा हो। -सुनो! 234 00:16:12,306 --> 00:16:15,643 किसी सज्जन से शादी करके मैं सामान्य नहीं हो गई। 235 00:16:15,727 --> 00:16:16,811 पहले पहुँचूँगी! 236 00:16:16,894 --> 00:16:18,271 तुम स्कर्ट पहन सकती थी! 237 00:16:18,354 --> 00:16:20,982 बेकर फ़ील्ड राष्ट्रीय लीग चैंपियनों का घर 238 00:16:21,065 --> 00:16:23,693 अपने स्काउट देश भर में भेजे थे। 239 00:16:23,776 --> 00:16:25,278 कनाडा भी। कनाडा बढ़िया था। 240 00:16:25,361 --> 00:16:29,031 कमसिन लड़कियाँ देखने। और उन्हें ये मिलीं? 241 00:16:29,615 --> 00:16:31,909 मतलब, यह देखने के लिए कौन पैसे देगा? 242 00:16:31,993 --> 00:16:35,288 हे भगवान! उनके पैर देखो, विशालकाय हैं! 243 00:16:35,371 --> 00:16:38,166 मुझे लगता है यह काम करेगा। उनके पैर संभाल लूँगा। 244 00:16:38,249 --> 00:16:40,752 पता है, मैं जानता हूँ अभी मुश्किल समय है, 245 00:16:40,835 --> 00:16:43,296 पर हमारी एक पहचान है, जिसे बनाए रखना है। 246 00:16:43,379 --> 00:16:48,092 मतलब, हमारे कैंडी बार उत्कृष्टता, और उद्देश्य की गंभीरता के पर्याय हैं। 247 00:16:48,176 --> 00:16:49,177 कोई संदेह नहीं। 248 00:16:49,260 --> 00:16:52,472 तो मुझे बताओ, यह तुम्हें उत्कृष्ट दिखता है? 249 00:16:54,056 --> 00:16:55,892 मुझे ऐसा ही लगता है, जनाब। 250 00:16:58,811 --> 00:17:04,025 शांत, लड़कियो! याद रखो हम महिलाएँ हैं, बॉल के पीछे भागने वाले कुत्ते नहीं। 251 00:17:04,942 --> 00:17:07,612 चलाने से पहले मैं बल्ले से दोनों जूते छूती हूँ, 252 00:17:07,695 --> 00:17:09,655 पर इस बार मैंने बस एक को छुआ। 253 00:17:09,739 --> 00:17:11,783 ऊँची बॉल पकड़ने की कोशिश कर रही थी 254 00:17:11,866 --> 00:17:15,828 और चिड़िया ने मेरी आँख में हग दिया, इसलिए उसे छोड़ दिया। कमबख्त चिड़िया! 255 00:17:15,912 --> 00:17:19,373 मैंने मिस्टर बेकर के सामने कच्छा ठीक किया। क्या सोच रही थी! 256 00:17:19,457 --> 00:17:20,833 शायद उन्होंने देखा न हो, 257 00:17:20,917 --> 00:17:23,961 वह यह देख रहे थे कि तुम्हारा स्विंग कितना बेकार है। 258 00:17:24,045 --> 00:17:26,589 हे भगवान! उफ़! 259 00:17:26,672 --> 00:17:29,133 बेचारी, उसे बता देना चाहिए था! 260 00:17:29,217 --> 00:17:32,178 हम इस टीम में आ जाएँगे। दिमाग पर कोई जोड़ नहीं। 261 00:17:32,261 --> 00:17:36,474 सावधानी से बात करो। मेरी कज़िन स्टैन के दिमाग की सर्जरी हुई है। 262 00:17:36,557 --> 00:17:38,768 पहले दो स्विंग में मेरी एड़ी जल्दी नीचे... 263 00:17:38,851 --> 00:17:41,729 और फिर तुमने होम रन के लिए मारा! बूम! 264 00:17:41,813 --> 00:17:43,940 उनके चेहरे देखने चाहिए थे। 265 00:17:44,023 --> 00:17:45,650 तुम्हारा मियाँ गर्व करेगा। 266 00:17:48,027 --> 00:17:49,237 तुम ठीक हो? 267 00:17:49,320 --> 00:17:52,990 हाँ। पता है, मैं जाकर थोड़ा सामान खोलती हूँ। 268 00:18:04,919 --> 00:18:06,879 प्यारे चार्ली, मुझमें 269 00:18:07,505 --> 00:18:09,382 हे भगवान! उफ़! 270 00:18:10,174 --> 00:18:13,135 -हे भगवान। -माफ़ करना। 271 00:18:13,219 --> 00:18:14,512 माफ़ करना। 272 00:18:15,096 --> 00:18:17,139 -माफ़ करना। -दखल नहीं देना चाहते थे। 273 00:18:17,223 --> 00:18:18,683 मैं बस... 274 00:18:19,016 --> 00:18:24,063 मैं बस लड़ाई के बारे में कुछ विचार लिख रही थी। 275 00:18:25,022 --> 00:18:26,440 -नहीं, क्यों? -क्यों? 276 00:18:26,524 --> 00:18:30,695 नहीं... सकारात्मक ढंग से। बस... ज़रूरी है कि हम सोचें। 277 00:18:30,778 --> 00:18:32,113 जंग की हालत बुरी है। 278 00:18:32,196 --> 00:18:34,198 हाँ, बुरी है। 279 00:18:36,367 --> 00:18:38,327 तुम्हारे बालों की बात करनी है। 280 00:18:39,412 --> 00:18:41,956 -हाँ, ज़रूर। -वे शायद तुम्हें रोकते हैं। 281 00:18:42,999 --> 00:18:44,417 अच्छा, शुक्रिया। 282 00:18:44,500 --> 00:18:46,711 अरे, नहीं, मैंने तारीफ़ नहीं की। 283 00:18:46,794 --> 00:18:48,671 हाँ, मैंने व्यंग्य में कहा। 284 00:18:48,754 --> 00:18:50,381 -बहुत गँवार से लगते हैं। -सही है। 285 00:18:50,464 --> 00:18:53,676 -मैं गाँव से नहीं हूँ... -मैं बाल काटती हूँ। 286 00:18:55,386 --> 00:19:00,516 हाँ, मैं... हमें... मैं... मतलब, मैं राज़ी हूँ, मुझे कटवाने थे। 287 00:19:02,685 --> 00:19:04,186 यह तुम्हारा पति है? 288 00:19:04,812 --> 00:19:07,356 हे भगवान। बहुत सुंदर है। 289 00:19:08,691 --> 00:19:10,651 पर थोड़ा उबाऊ लगता है। 290 00:19:10,735 --> 00:19:13,154 नहीं, ऐसा नहीं है। वह उबाऊ नहीं है। 291 00:19:14,363 --> 00:19:17,825 वह मज़ेदार है और अजीब है, जो अच्छी बात है। 292 00:19:17,909 --> 00:19:19,827 वह मेरा सबसे अच्छा दोस्त है, तो... 293 00:19:21,370 --> 00:19:22,872 सेक्स के मामले में कैसा है? 294 00:19:23,497 --> 00:19:26,876 वह... वह निजी बात है, तो... 295 00:19:29,003 --> 00:19:32,131 अच्छा, अपनी आँखें बंद करो। मैं स्प्रे करने वाली हूँ। तैयार? 296 00:19:32,214 --> 00:19:33,174 ठीक है। 297 00:19:33,674 --> 00:19:38,220 मुझे देखना है कि बाल काटने के बाद तुम कैसी लगोगी। 298 00:19:39,513 --> 00:19:43,017 प्यारे चार्ली, मुझमें कुछ गड़बड़ है और तुम मुझसे बेहतर के लायक हो। 299 00:19:45,227 --> 00:19:47,897 उसने कभी इस बारे में कुछ खुलकर नहीं कहा, 300 00:19:47,980 --> 00:19:50,316 पर शायद उसे मेरे लंबे बाल पसंद हैं। 301 00:19:50,399 --> 00:19:52,193 मैं ऐसे सोच रही थी। 302 00:19:55,112 --> 00:19:57,156 ग्रेटा, ये तो बहुत ज़्यादा हैं। 303 00:19:57,281 --> 00:19:59,033 तुम चाहती हो मैं रुक जाऊँ? 304 00:20:00,159 --> 00:20:02,411 नहीं। 305 00:20:04,080 --> 00:20:05,665 अच्छा, ठीक है। 306 00:20:08,668 --> 00:20:10,169 तुमने जो लिखा मैंने पढ़ लिया। 307 00:20:12,046 --> 00:20:13,673 तुम्हारी कहानी क्या है? 308 00:20:20,179 --> 00:20:22,974 ठीक है, मैं ट्रायल में नहीं आ रही थी। 309 00:20:23,057 --> 00:20:26,060 हालांकि इस तरह बॉल खेलना मेरा सपना था। 310 00:20:26,686 --> 00:20:30,523 पर मैं सोचती रही, "तुम नहीं खेल सकती, तुम शादीशुदा हो।" 311 00:20:34,402 --> 00:20:39,615 और फिर, मुझे मिला... 312 00:20:41,492 --> 00:20:46,330 मेरे पति का एक खत कि वह घर आ रहा है। 313 00:20:47,415 --> 00:20:48,499 क्या? 314 00:20:50,668 --> 00:20:52,128 वह घर आ रहा है। 315 00:20:52,211 --> 00:20:56,215 रुको। तुम कह रही हो कि तुम्हारे पति ने 316 00:20:56,298 --> 00:21:01,679 तुम्हें खत लिखा कि वह लड़ाई से घर आ रहा है और फिर तुम निकल आई? 317 00:21:02,930 --> 00:21:05,433 हाँ। 318 00:21:07,601 --> 00:21:11,272 मैं वहाँ से ऐसे भाग आई जैसे भूत चढ़ गया हो। 319 00:21:12,273 --> 00:21:16,235 देखो, मुझे नहीं लगता कि तुम किसी चीज़ से भाग रही हो। 320 00:21:16,318 --> 00:21:19,947 मुझे लगता है कि तुम अपने भाग्य की ओर भाग रही हो। 321 00:21:20,031 --> 00:21:23,409 मुझे नहीं लगता कि मैं वैसी इंसान हूँ जिसका कोई भाग्य है। 322 00:21:23,492 --> 00:21:27,788 ख़ैर, मेरे ख़याल से यह तुम्हें तय करना है। है न? 323 00:21:44,847 --> 00:21:46,515 कमबख्त! 324 00:21:46,599 --> 00:21:47,433 क्या? 325 00:21:48,267 --> 00:21:50,895 उन्होंने मेरा पत्र छापा, पर ऐसे लिखकर 326 00:21:50,978 --> 00:21:53,773 जैसे मैं उनकी तारीफ़ कर रही हूँ! 327 00:21:53,856 --> 00:21:55,733 हे भगवान! यह आम बात है। 328 00:21:55,816 --> 00:21:58,569 तुम ट्रायल नहीं दे सकती, और वंडर वुमन और कैसे 329 00:21:58,652 --> 00:22:02,573 उसका पात्र विकसित होता है, इस पर मेरी टिप्पणी घुमा दी गई! 330 00:22:02,656 --> 00:22:05,409 हाँ। दोनों एक जैसी बात है। 331 00:22:06,869 --> 00:22:08,746 मैं अब चुप हो जाती हूँ। 332 00:22:09,330 --> 00:22:11,123 तुमने अपनी माँ से क्या कहा? 333 00:22:11,207 --> 00:22:14,293 वह बहुत नाराज़ होंगी अगर पता चला तुम ट्रायल के लिए गई थी। 334 00:22:14,376 --> 00:22:16,045 मैंने उनसे कुछ नहीं कहा। 335 00:22:16,128 --> 00:22:18,631 मैं वयस्क हूँ। वह मेरी ज़िंदगी नहीं चलातीं। 336 00:22:18,714 --> 00:22:20,132 -बेशक। -खुद फैसले लेती हूँ। 337 00:22:20,216 --> 00:22:22,343 -बिल्कुल। आप ही करती हैं, जनाब। -हाँ। 338 00:22:23,427 --> 00:22:26,097 -हमें शायद... -तुम्हें करना चाहिए। उन्हें बता... 339 00:22:26,180 --> 00:22:28,474 -बहाना बना देना। -इस बारे में नहीं सोचा। 340 00:22:28,557 --> 00:22:30,643 वह तुम्हें मार डालेंगी, तुम जानती हो। 341 00:22:31,143 --> 00:22:32,686 मैं कैलिफ़ोर्निया जाऊँगी। 342 00:22:32,770 --> 00:22:35,314 सुना है वहाँ पर लीग थोड़े समावेशी हैं। 343 00:22:35,397 --> 00:22:38,317 "थोड़े समावेशी" से तुम्हारा क्या मतलब है? 344 00:22:38,400 --> 00:22:40,903 या तो समावेशी हैं या नहीं हैं। 345 00:22:40,986 --> 00:22:43,656 शायद वे मुझ जैसे हुनरमंद को मौका दे दें। 346 00:22:43,739 --> 00:22:47,576 अगर तुम कैलिफ़ोर्निया जा रही हो, मुझे अपने पति को बताना होगा। 347 00:22:47,660 --> 00:22:50,204 अब भी यकीन नहीं होता कि तुम्हारा पति भी है। 348 00:22:50,287 --> 00:22:53,582 -यकीन नहीं होता कि तुम्हारा नहीं है। -तुम पूरी पत्नी हो। 349 00:22:53,666 --> 00:22:57,837 हाँ, और तुम भी हो सकती हो, अगर अपने चेहरे का कुछ कर लो। 350 00:22:57,920 --> 00:22:59,463 -नहीं। -मुस्कान। 351 00:22:59,547 --> 00:23:04,009 जब लड़ाई नहीं होती, शहर का हर मर्द तुम पर मरता है और तुम नज़रंदाज़ करती हो। 352 00:23:04,093 --> 00:23:05,928 -बकवास। -भेंगी आँखों वाला... 353 00:23:06,011 --> 00:23:08,264 -वह 50 का है! -हाँ, पर फिर भी। 354 00:23:08,347 --> 00:23:10,683 पागल हो। उसकी आँखें खराब हैं, नहीं कर सकती। 355 00:23:10,766 --> 00:23:13,727 -पर उन आँखों का घूमना प्यारा लगता है। -नहीं। 356 00:23:13,811 --> 00:23:17,815 -रहने दो। शुक्रिया। मुझे नहीं चाहिए। -ठीक है। 357 00:23:20,734 --> 00:23:24,446 जो चीज़ें मुझे नहीं मिल सकतीं, उनकी चाहत करना बेकार है। 358 00:23:25,906 --> 00:23:27,116 ए! 359 00:23:27,825 --> 00:23:29,118 कैलिफ़ोर्निया। 360 00:23:29,285 --> 00:23:32,955 नहीं। क्या मैं सोफ़े जैसी कोई आम चीज़ नहीं चाह सकती? 361 00:23:33,038 --> 00:23:35,875 -सोफ़ा? -क्या तुम पत्नियाँ यही नहीं चाहती? 362 00:23:36,458 --> 00:23:38,419 तुम थप्पड़ खाना चाहती हो। 363 00:23:39,086 --> 00:23:41,422 -मुझे अपनी ड्रॉइंग दिखाओ। प्लीज़? -नहीं। 364 00:23:41,505 --> 00:23:46,010 नहीं, अभी गुस्से वाली सिकन सही नहीं बनी है। 365 00:23:46,093 --> 00:23:47,136 अच्छा। 366 00:23:47,219 --> 00:23:51,056 -बकवास दाँत भी नहीं। ठीक है। -बस मुझे उसे देखने दो! 367 00:23:53,225 --> 00:23:54,351 कुछ अच्छा बोलना। 368 00:23:54,435 --> 00:23:55,603 कुछ अच्छा। 369 00:23:56,854 --> 00:23:58,022 कुछ बढ़िया। 370 00:23:58,105 --> 00:24:00,024 -अगर बस... उसकी बाँहें... -चुप। 371 00:24:00,107 --> 00:24:02,776 -अपनी बाँहें ऐसी नहीं दिखने दूँगी... -चुप रहो! 372 00:24:03,194 --> 00:24:04,778 ठीक है। यह एकदम सही है। 373 00:24:05,738 --> 00:24:06,947 शुक्रिया। 374 00:24:13,078 --> 00:24:17,833 अब हम तुम्हें ठीक से देख सकते हैं। तुम्हें कैसा लग रहा है? 375 00:24:17,917 --> 00:24:19,293 मुझे अच्छे लगे। 376 00:24:20,211 --> 00:24:21,462 मुझे भी। 377 00:24:23,964 --> 00:24:28,594 सुनो, तुम्हें उसे बताना होगा कि तुम्हें कैसा लगता है। 378 00:24:29,762 --> 00:24:30,971 ठीक है। 379 00:24:32,181 --> 00:24:33,307 ठीक है? 380 00:24:33,974 --> 00:24:35,684 -हाँ। -ठीक है। 381 00:24:38,020 --> 00:24:40,022 हैलो, लड़कियो, क्या मदद करूँ? 382 00:24:40,105 --> 00:24:44,360 हम एक खास संदेश के लिए खास कागज़ की तलाश में हैं। 383 00:24:44,443 --> 00:24:46,070 -बिल्कुल। -बहुत खास। 384 00:24:46,153 --> 00:24:48,405 -और एक लिफ़ाफ़ा भी लेंगे। -लिफ़ाफ़ा। 385 00:24:48,489 --> 00:24:50,783 -ठीक है। -और लचकदार निब वाला पेन। 386 00:24:51,533 --> 00:24:53,285 -बढ़िया। -और डाक टिकट। 387 00:24:53,369 --> 00:24:55,704 -क्योंकि... उसे भेजना है। -भेजना है। 388 00:24:56,914 --> 00:24:58,332 बस? 389 00:24:59,500 --> 00:25:01,377 पता नहीं क्या लिखूँ। 390 00:25:01,502 --> 00:25:04,171 -उसे इतने समय से जानती हूँ। -ठीक, तो वही लिखो। 391 00:25:04,255 --> 00:25:05,339 नहीं लिख सकती... 392 00:25:05,422 --> 00:25:07,967 नहीं चाहती वह यह सोचे, उसे नहीं चाहती। चाहती हूँ। 393 00:25:08,050 --> 00:25:11,637 -कार्सन। -बहुत बुरा लगेगा। 394 00:25:11,720 --> 00:25:14,515 -वह यहाँ नहीं है। -उससे फ़र्क नहीं पड़ता। सुनो। 395 00:25:14,598 --> 00:25:18,269 हाँ। शायद मुझे अच्छा लग रहा है। कोई तो बात बन रही है। 396 00:25:23,857 --> 00:25:26,193 -बस। तुम्हारे सभी... -बस। 397 00:25:28,153 --> 00:25:30,572 हैलो! हम फिर आ गए। 398 00:25:30,698 --> 00:25:32,616 -हेनरी। -हैलो। 399 00:25:33,158 --> 00:25:38,330 हेनरी, ठीक है, चाहती हूँ इसे तुरंत भेज दो, ठीक है? 400 00:25:38,414 --> 00:25:41,208 -बिल्कुल। -ध्यान रहे कि यह चला जाए। 401 00:25:41,333 --> 00:25:42,668 -ज़रूर। -उसे खोलना मत। 402 00:25:42,751 --> 00:25:45,254 नहीं खोलूँगा। क्यों खोलूँगा? 403 00:25:45,337 --> 00:25:47,965 -यह बात क्यों कही? -यहाँ कोई और भी है? 404 00:25:48,048 --> 00:25:51,385 -यह बंद है, तो इसे ऐसे ही रखना। -तुम बुरे हो। 405 00:25:51,468 --> 00:25:53,345 हेनरी बुरा आदमी है। 406 00:25:53,429 --> 00:25:56,056 -बुरे मत बनो, हेनरी। -बुरा बनने की नहीं सोच रहा। 407 00:25:56,140 --> 00:25:58,475 -बुरे मत बनना। -यहाँ रुकने का आनंद उठाइए। 408 00:25:58,559 --> 00:26:00,519 -बुरे मत बनना। -बुरे मत बनना। 409 00:26:01,645 --> 00:26:05,357 हाँ। पक्का औरतों में कोई दिलचस्पी नहीं। 410 00:26:07,234 --> 00:26:09,611 ओह, हैलो, डॉन! 411 00:26:12,781 --> 00:26:14,491 कार्सन! 412 00:26:17,286 --> 00:26:19,455 कार्सन! उठो। 413 00:26:19,580 --> 00:26:24,168 जल्दी उठो। हमें नीचे जाना है। वे टीम की घोषणा करने वाले हैं! 414 00:26:25,002 --> 00:26:26,628 कल रात क्या हुआ था? 415 00:26:28,339 --> 00:26:30,674 चलो! रास्ते से हटो। माफ़ कीजिए। 416 00:26:32,551 --> 00:26:33,719 हाँ! 417 00:26:43,604 --> 00:26:46,523 मैं और मेरी पत्नी हनीमून के लिए सफ़ारी पर गए थे। 418 00:26:46,648 --> 00:26:49,485 हमने शेर को मारते हुए लकड़बग्घों का एक समूह देखा। 419 00:26:49,568 --> 00:26:51,570 वह कुछ ऐसा ही दिख रहा था। 420 00:26:51,653 --> 00:26:54,239 लगता है जैसे वे मज़े कर रही हैं। 421 00:26:54,323 --> 00:26:57,659 हम देखेंगे कि वे बहुत मज़े न उठाएँ। है न, लड़कियो? 422 00:26:57,743 --> 00:27:00,120 मैंने क्या गलत किया? घर नहीं जा सकती। 423 00:27:00,579 --> 00:27:02,206 हाँ! 424 00:27:03,707 --> 00:27:05,417 कार्सन शॉ 425 00:27:06,251 --> 00:27:08,170 -हे भगवान! -हे भगवान? 426 00:27:08,253 --> 00:27:09,296 हे भगवान! 427 00:27:10,339 --> 00:27:13,050 -तुम्हारा नाम आ गया? -हाँ, हम पीचेज़ हैं! 428 00:27:13,133 --> 00:27:16,053 हे भगवान, हम सब टीम में आ गए! 429 00:27:16,136 --> 00:27:17,805 -हम टीम में आ गए! -आ गए! 430 00:27:24,686 --> 00:27:26,772 मैंने कल रात चार्ली को खत भेजा? 431 00:27:26,855 --> 00:27:28,732 -हाँ। -क्या लिखा था? 432 00:27:28,816 --> 00:27:31,985 तुमने अपने दिल की बात कही और अपने कुछ और हिस्सों की। 433 00:27:32,069 --> 00:27:33,278 हे भगवान! ग्रेटा! 434 00:27:33,654 --> 00:27:34,655 कार्सन! 435 00:27:34,738 --> 00:27:37,116 जनाब? मैं जानती हूँ आप वहाँ नीचे हैं। 436 00:27:37,199 --> 00:27:39,743 फिर से हैलो। मैं... 437 00:27:39,827 --> 00:27:42,454 कमरों की चाबियों की सूची बना रहा था। 438 00:27:42,538 --> 00:27:45,040 बढ़िया। मैं कल रात वाला खत वापस चाहती हूँ। 439 00:27:45,124 --> 00:27:47,084 -वह तो निकल गया। -क्या? 440 00:27:47,167 --> 00:27:49,044 और मैंने उसे नहीं खोला, मैडम। 441 00:27:49,461 --> 00:27:51,630 तुम क्यों खोलोगे? यह अजीब है। 442 00:27:51,713 --> 00:27:53,924 ठीक है। डाकघर कहाँ है? 443 00:27:54,007 --> 00:27:56,468 -उस ओर दो ब्लॉक छोड़कर। -रास्ता जानते हो? 444 00:27:56,552 --> 00:27:58,178 डाक जाने का रास्ता? 445 00:27:58,262 --> 00:28:01,306 रुको, कार्सन। रॉकफ़ोर्ड के लिए घंटे भर में निकलना है। 446 00:28:01,390 --> 00:28:02,599 मैंने क्या लिखा था? 447 00:28:02,683 --> 00:28:05,436 फ़र्क नहीं पड़ता तुमने क्या लिखा। क्या करोगी? 448 00:28:05,519 --> 00:28:08,689 उस खत को खोजोगी जो तुम भेजना चाहती थी? 449 00:28:08,772 --> 00:28:11,775 या पेशेवर बेसबॉल खिलाड़ी बनोगी? 450 00:28:11,859 --> 00:28:15,195 तुम अब पीच हो, कार्सन। ठीक है? 451 00:28:15,279 --> 00:28:16,530 -ठीक है। -ठीक है? 452 00:28:25,289 --> 00:28:29,710 रॉकफ़ोर्ड, इलेनॉय 453 00:28:48,854 --> 00:28:52,858 चर्लीन सबसे ज़्यादा कर रही है। 454 00:28:52,941 --> 00:28:55,527 बोनी, याद रखना, बालों में पसीना नहीं आएगा 455 00:28:55,611 --> 00:28:57,905 अगर धीमे-धीमे एक महिला की तरह चलोगी। 456 00:29:02,784 --> 00:29:06,246 तो, पार्क में कौन सी कंसर्ट थी? 457 00:29:06,705 --> 00:29:09,833 हाँ, माँ। जैज़ कंसर्ट। ग्रैंट पार्क, बताया था न। 458 00:29:10,125 --> 00:29:12,711 एक दिन की छुट्टी देने का शुक्रिया। कैसा... 459 00:29:12,794 --> 00:29:14,046 किसने बजाया? 460 00:29:15,005 --> 00:29:19,301 बहुत अलग-अलग संगीतकार थे। ड्यूक एलिंग्टन, चार्ली पार्कर। 461 00:29:19,384 --> 00:29:21,803 उस आयरन को बहुत देर तक मत लगाओ। 462 00:29:21,887 --> 00:29:24,306 बाल जलाना तो नहीं चाहोगी। 463 00:29:24,973 --> 00:29:27,142 तो, उन्होंने क्या बजाया? 464 00:29:29,853 --> 00:29:31,396 अपने सभी हिट गाने बजाए। 465 00:29:31,647 --> 00:29:32,648 जैसे? 466 00:29:33,398 --> 00:29:35,234 वह गाना है न... 467 00:29:36,068 --> 00:29:38,153 इट डोंट मीन अ थिंग। 468 00:29:38,237 --> 00:29:39,071 क्या? 469 00:29:39,863 --> 00:29:41,657 इट डोंट मीन अ थिंग 470 00:29:42,866 --> 00:29:45,536 हे प्रभु, मैक्सीन। "इट डोंट मीन अ थिंग!" 471 00:29:45,619 --> 00:29:47,371 -झूठ बोलना नहीं आता। -कोशिश की। 472 00:29:47,454 --> 00:29:49,748 -जॉर्जिया, क्या कर रही हो? -मदद की कोशिश। 473 00:29:49,831 --> 00:29:52,167 ठीक है। हाँ, मैं ट्रायल के लिए गई थी। 474 00:29:52,751 --> 00:29:53,835 तो मुझसे झूठ बोला। 475 00:29:54,211 --> 00:29:57,214 अगर आपको पता था, तो यह सैलून के सामने क्यों किया? 476 00:29:57,339 --> 00:29:59,258 -उन्हें फ़र्क नहीं पड़ता। -पसंद है। 477 00:29:59,341 --> 00:30:02,052 मैंने कहा था ट्रायल के लिए गई है। मुझे पता था। 478 00:30:02,135 --> 00:30:03,929 -मैंने कहा था। -मैंने बताया था। 479 00:30:04,012 --> 00:30:07,182 -नहीं, तुमने नहीं। तब गुरुवार था। -अच्छा, रुक जाओ। 480 00:30:07,975 --> 00:30:09,142 आपको कैसे पता, माँ? 481 00:30:09,685 --> 00:30:10,978 गाइ ने हमें बताया। 482 00:30:11,061 --> 00:30:13,355 उसकी माँ ने जो बनाया था, वह लेकर आया था। 483 00:30:13,438 --> 00:30:15,482 अच्छा पोर्क बर्बाद नहीं करना चाहता था। 484 00:30:15,607 --> 00:30:17,901 -गाइ... -वह पोर्क स्वादिष्ट था। 485 00:30:17,985 --> 00:30:20,153 मैक्सीन, तुम्हें बेहतर चुनाव करने होंगे। 486 00:30:20,237 --> 00:30:23,156 -बेहतर चुनाव कर... -जब यह सैलून तुम्हारा हो जाएगा, 487 00:30:23,240 --> 00:30:28,161 तब इस बिज़नेस को गँवाया तो मार डालूँगी, क्योंकि तुम बेसबॉल जैसी बकवास के लिए 488 00:30:28,245 --> 00:30:29,913 बच्चे सा बर्ताव कर रही हो। 489 00:30:29,997 --> 00:30:33,333 अगर मैं मर भी गई तो वापस आकर मारूँगी। 490 00:30:33,750 --> 00:30:34,876 यह मज़ेदार है। 491 00:30:36,211 --> 00:30:37,921 तुम्हें बता चुकी हूँ, 492 00:30:38,005 --> 00:30:40,924 इस देश में अपना बिज़नेस होना ही एक तरीका है 493 00:30:41,008 --> 00:30:43,385 जिससे अपने जीवन पर नियंत्रण रख सकती हो। 494 00:30:43,844 --> 00:30:46,722 मैक्सीन, तुम्हारे सपनों में मैं तुम्हारे साथ हूँ। 495 00:30:47,180 --> 00:30:49,766 मैं बस यह चाहती हूँ कि जो संभव है उसे चुनो। 496 00:30:53,395 --> 00:30:56,356 समझ गई। आप सही कह रही हैं। 497 00:30:58,233 --> 00:31:00,861 -मुझसे मज़ाक नहीं। -नहीं, सच कह रही हूँ। 498 00:31:00,986 --> 00:31:03,822 मुझे वास्तविक चीज़ों पर ध्यान देना होगा। 499 00:31:04,823 --> 00:31:08,452 याद है आप चाहती थीं कि मैं हिसाब-किताब का काम शुरू करूँ? 500 00:31:08,535 --> 00:31:12,956 मुझे याद है तुमने कहा था कि अंकों को देखकर मर जाने का मन करता है। 501 00:31:14,166 --> 00:31:18,920 हाँ, लगता है मुझे सीख लेना चाहिए। शायद यही ठीक रहेगा। 502 00:31:23,800 --> 00:31:27,721 यहाँ पर सब ठीक है या मुझे अपनी कॉफ़ी बाहर ले जानी पड़ेगी? 503 00:31:27,804 --> 00:31:30,974 नहीं। आखिरकार अक्ल की बात कर रही है। 504 00:31:31,058 --> 00:31:32,225 वाह... 505 00:31:33,310 --> 00:31:36,104 अपनी छत के नीचे शांति पसंद आ रही है मुझे। 506 00:31:37,189 --> 00:31:39,191 -यह मेरी भी छत है। -हाँ, है तो। 507 00:31:39,274 --> 00:31:42,027 काश मेरा पति मुझे ऐसे चूमे। 508 00:31:42,611 --> 00:31:44,821 -चिंता मत करो, वह मेरा पति है। -बहुत खूब। 509 00:31:44,905 --> 00:31:46,031 हाँ, सही है। 510 00:31:46,114 --> 00:31:47,449 -वाह। -सही है। 511 00:31:49,576 --> 00:31:50,952 तो, कैसा रहा? 512 00:31:51,036 --> 00:31:53,664 -आपको भी पता है? -गाइ बढ़िया पोर्क लाया था। 513 00:31:53,747 --> 00:31:55,499 तुमने उन्हें नकलबॉल दिखाई थी? 514 00:31:57,376 --> 00:31:59,544 उन्होंने मुझे घुसने भी नहीं दिया, पापा। 515 00:32:01,713 --> 00:32:03,548 मुझे बहुत अफ़सोस है, बच्ची। 516 00:32:05,384 --> 00:32:07,511 सब ठीक है। वह किस्सा खत्म हुआ। 517 00:32:09,429 --> 00:32:13,475 कल काम से पहले थोड़ी गेंदबाज़ी करते हैं? क्या कहती हो? 518 00:32:13,558 --> 00:32:15,811 नहीं, बहुत काम है। 519 00:32:18,021 --> 00:32:21,233 -घर पर मिलती हूँ, पापा। -आज रात ज़्यादा नशा मत करना। 520 00:32:22,401 --> 00:32:25,237 ज़्यादा नशा करूँगी, ताकि याद रहे आपने यह कहा था। 521 00:32:26,238 --> 00:32:27,572 रॉकफ़ोर्ड पीचेज़ स्वागत है! 522 00:32:27,656 --> 00:32:30,242 पीचेज़! अपने रॉकफ़ोर्ड घर में स्वागत है। 523 00:32:30,325 --> 00:32:34,121 सीढ़ियों पर आकर मिलो। सभी अपने कमरे से बाहर आओ, प्लीज़। 524 00:32:34,204 --> 00:32:36,206 जल्दी। इसमें केवल एक पल लगेगा। 525 00:32:36,289 --> 00:32:38,542 अपनी किताबें खोलो। कुछ नियम देखेंगे। 526 00:32:38,625 --> 00:32:40,877 सार्वजनिक रूप से सिगरेट और शराब नहीं। 527 00:32:41,461 --> 00:32:43,714 -सार्वजनिक रूप से पैंट नहीं। -क्या? 528 00:32:43,797 --> 00:32:45,674 -पैंट के बारे में सुना है? -हाँ। 529 00:32:45,757 --> 00:32:50,721 मुबारक हो। उन्हें बाहर मत पहनना। रात को ठीक दस बजे कर्फ़्यू शुरू। 530 00:32:50,804 --> 00:32:51,722 रुकिए, क्या? 531 00:32:51,805 --> 00:32:54,099 नियम तोड़ने वालों के पैसे कटेंगे। 532 00:32:54,182 --> 00:32:57,060 तुम लोग मुझे सार्जेंट बेवर्ली या सार्ज बुला सकती हो। 533 00:32:57,144 --> 00:33:01,481 नौसेना में मुझे यही बुलाते थे। इस सीज़न के लिए आपकी संरक्षक हूँ। 534 00:33:02,315 --> 00:33:04,234 शुक्रिया, लड़कियो। आप जा सकती हैं। 535 00:33:04,317 --> 00:33:05,694 नहीं, शुक्रिया। 536 00:33:06,820 --> 00:33:08,155 तुम पर ध्यान रखूँगी। 537 00:33:08,530 --> 00:33:14,411 कहने का मौका नहीं मिला, पर मुझे राहत मिली कि हम साथ में रहेंगे। 538 00:33:15,162 --> 00:33:17,205 -तुम्हें भी लगता है? -हाँ। बढ़िया। 539 00:33:17,289 --> 00:33:18,999 प्रशंसक कैसे होंगे? 540 00:33:19,082 --> 00:33:21,710 प्यारे लड़के होंगे जो पॉवर हिटर को संभाल सकें? 541 00:33:21,793 --> 00:33:24,796 -सच कहूँ, इस बारे में सोचा नहीं था। -नहीं? 542 00:33:24,880 --> 00:33:26,798 तो तुम क्या हो, पिचर? 543 00:33:26,882 --> 00:33:30,469 हाँ। तुमने मुझे पिच करते नहीं देखा? यह कैसा सवाल है? 544 00:33:30,552 --> 00:33:31,803 साधारण सा। 545 00:33:31,887 --> 00:33:35,390 देखो, मुझे लड़कियाँ पसंद आईं, पर यहाँ बहुत बेचैनी है। 546 00:33:35,474 --> 00:33:39,019 मैं खुद को जानती हूँ कि ऐसे एहसास मुझ पर हावी हो जाते हैं। 547 00:33:39,102 --> 00:33:42,647 ठीक है? वे मुझमें समा जाते हैं। अगर कोई बेचैन है, तो मैं... 548 00:33:42,731 --> 00:33:45,650 लगता है मुझे बेचैन होना चाहिए? और फिर बेचैन हो जाती हूँ। 549 00:33:45,734 --> 00:33:47,819 आने से पहले अपने बॉयफ़्रेंड को छोड़ दिया। 550 00:33:47,903 --> 00:33:51,490 बहुत से लड़के यह सब देखते हैं, सोचते हैं बस यही है, सोचते हैं... 551 00:33:51,573 --> 00:33:54,451 पर ऐसा नहीं है, ठीक है? मैं उनके कान खा जाऊँगी, 552 00:33:54,534 --> 00:33:57,454 उनसे ज़्यादा हॉटडॉग खा जाऊँगी, उन्हें पछाड़ दूँगी। 553 00:33:57,537 --> 00:33:59,289 वैसे, तुम कहाँ से हो? 554 00:34:00,123 --> 00:34:01,416 मूस जॉ। 555 00:34:03,502 --> 00:34:04,836 सास्कैचवान। 556 00:34:06,963 --> 00:34:07,881 कनाडा? 557 00:34:13,303 --> 00:34:14,721 वह क्या है? 558 00:34:16,389 --> 00:34:17,682 ह्यूमिडिफ़ायर। 559 00:34:17,974 --> 00:34:19,351 मज़े से देख लो। 560 00:34:19,434 --> 00:34:22,979 पर मैं तुम्हारी मदद करूँगी, क्योंकि वे बहुत गर्म हो जाते हैं। 561 00:34:23,063 --> 00:34:25,690 -मैं उसे तुम पर छोड़ती हूँ। -यहाँ पर निशान है... 562 00:34:26,441 --> 00:34:28,401 और तुम? कैसी लड़कियाँ पसंद हैं? 563 00:34:28,485 --> 00:34:29,444 सुनहरे बालों वाली। 564 00:34:31,029 --> 00:34:32,113 मेरे बाल सुनहरे हैं। 565 00:34:37,244 --> 00:34:39,246 पीचेज़, सुनो! 566 00:34:39,329 --> 00:34:42,791 -आग लगी है? -पक्का ऐसा नहीं है। गंध नहीं आ रही... 567 00:34:42,874 --> 00:34:45,502 अच्छा, देखती हूँ आग लगी है कि नहीं। 568 00:34:48,421 --> 00:34:52,467 हैलो! अच्छा, कर्फ़्यू शुरू होने में ढाई घंटे बचे हैं। 569 00:34:52,551 --> 00:34:54,219 तो... 570 00:34:55,595 --> 00:34:58,390 बड़ी गरिमा और शांति से... 571 00:34:59,683 --> 00:35:04,062 चलो यह सोचते हैं कि हमें बार कहाँ मिलेगा! 572 00:35:04,145 --> 00:35:05,438 हाँ! 573 00:35:06,356 --> 00:35:07,232 चलो! 574 00:35:09,317 --> 00:35:10,443 पादरी रॉकफ़ोर्ड पीचेस का स्वागत करते हैं! 575 00:35:10,527 --> 00:35:13,947 हे भगवान! वे हमारा स्वागत कर रहे हैं! 576 00:35:14,489 --> 00:35:16,408 लड़कियो! हम मशहूर हैं! 577 00:35:16,491 --> 00:35:19,369 पीचेज़ आ गई हैं! शुक्रिया! 578 00:35:19,452 --> 00:35:21,997 देखा जाए तो मैंने पहले कभी नशा नहीं किया, 579 00:35:22,080 --> 00:35:24,958 पर मैंने शराब से जुड़ा ग्रीक साहित्य पढ़ा है। 580 00:35:25,041 --> 00:35:26,835 -मुझे सब पता है। -जुर्माना लगा दो। 581 00:35:26,960 --> 00:35:30,297 -मैं ड्रेस नहीं पहने हूँ। -हम अमीर हो जाएँगे। किसे परवाह? 582 00:35:34,634 --> 00:35:36,303 कार्सन, आओ! 583 00:35:56,448 --> 00:35:57,991 टकराना चाहती हो क्या? 584 00:36:13,089 --> 00:36:14,424 क्या कर रही हो? 585 00:36:14,507 --> 00:36:17,093 यह नया डांस है। इसका नाम है जिटरबग। 586 00:36:17,177 --> 00:36:19,846 वह जिटरबग नहीं है। वह जो है! 587 00:36:23,433 --> 00:36:24,643 मुझे ड्रिंक चाहिए। 588 00:36:25,226 --> 00:36:28,188 पर पहले, तुम्हारा बक-बक करने वाला पति खोजना है। 589 00:36:28,271 --> 00:36:29,481 उसकी गलती नहीं है। 590 00:36:29,564 --> 00:36:32,609 वह शर्मीला है। कभी-कभी उसके मुँह से निकल जाता है। 591 00:36:32,692 --> 00:36:33,902 उसे मारना मत, मैक्स। 592 00:36:33,985 --> 00:36:34,903 सच कह रही हूँ। 593 00:36:38,615 --> 00:36:39,699 हैलो, जान! 594 00:36:40,158 --> 00:36:43,078 हैलो! मेरी जान आ गई। हैलो, क्या हाल हैं? 595 00:36:43,745 --> 00:36:45,205 अच्छा, तो वह नाराज़ है। 596 00:36:46,289 --> 00:36:48,083 हैलो, गाइ, मिलकर अच्छा लगा। 597 00:36:48,166 --> 00:36:51,711 मेरे ट्रायल के बारे में पूरे सैलून और पूरे परिवार को 598 00:36:51,795 --> 00:36:54,339 -बताने के लिए शुक्रिया। -कहा था किसी से न कहना। 599 00:36:54,422 --> 00:36:57,133 मैं असल में थोड़ा घबराया हुआ था। 600 00:36:57,217 --> 00:37:01,262 क्योंकि तुम्हारी माँ से डर लगता है और कुछ नहीं सोच पाया क्या कहूँ। 601 00:37:01,346 --> 00:37:03,682 -कुछ भी नहीं? -तुमने सब बिगाड़ दिया, जान। 602 00:37:03,765 --> 00:37:06,309 मैक्स काफ़ी देर से गुस्से को संभाले हुए है। 603 00:37:06,393 --> 00:37:08,853 और अब वह तुम पर निकलने वाला है। 604 00:37:08,937 --> 00:37:11,272 -बहुत खराब ढंग से... -मैं यहीं पर हूँ। 605 00:37:11,356 --> 00:37:13,483 -माफ़ करना। जारी रखो। -बहुत कुछ कहना था। 606 00:37:13,566 --> 00:37:15,652 गाइ। गाइ, दोस्त... 607 00:37:15,735 --> 00:37:20,031 सुनो। बेसबॉल वाली लड़कियाँ असल में बार में हैं अभी। 608 00:37:20,115 --> 00:37:21,992 वे काफ़ी अच्छी लग रही हैं। 609 00:37:22,075 --> 00:37:25,620 असल में, मैं तुमसे कहती रहती हूँ अनुचित बातें मत कहो। 610 00:37:25,704 --> 00:37:28,081 यह नाराज़ है! असल में, हालात को समझो। 611 00:37:28,164 --> 00:37:31,209 -माफ़ी। "असल में" बहुत कहता हूँ। -मैं असल में बहुत कहती हूँ। 612 00:37:31,292 --> 00:37:33,795 -हाँ, हम कहते हैं। -हम कहते हैं। हम दोनों। 613 00:37:33,878 --> 00:37:36,506 -कोई दूसरा शब्द सोचो। -जानता हूँ, असल में। 614 00:37:36,589 --> 00:37:38,550 छी, मैं जा रही हूँ। 615 00:37:38,633 --> 00:37:41,886 अरे, रुको। मैक्स, सुनो। 616 00:37:42,887 --> 00:37:45,557 विलियम को हमारा ग्राहकों के बीच जाना पसंद नहीं। 617 00:37:45,640 --> 00:37:46,725 यहाँ काम नहीं करती। 618 00:37:46,808 --> 00:37:48,727 वह तुम्हें मुफ़्त में पीने देता है। 619 00:37:48,810 --> 00:37:51,396 शांत। बस प्रतिद्वंद्वियों को देखना है। 620 00:37:51,479 --> 00:37:55,775 -वे तुम्हारे प्रतिद्वंद्वी नहीं। तुम... -बहुत अफ़सोस है, मैक्स। 621 00:38:15,754 --> 00:38:20,383 हाँ। नाचना मज़ेदार है, पर लोग यह बात नहीं करते कि यह कितना ख़तरनाक है। 622 00:38:21,342 --> 00:38:24,345 अगर तुम्हारे पापा इतने सख्त हैं, तो आने कैसे दिया? 623 00:38:24,888 --> 00:38:27,223 नहीं आने दिया। बस मैं आ गई। 624 00:38:30,894 --> 00:38:31,895 क्या? 625 00:38:31,978 --> 00:38:33,688 मैं भी एक तरह से भाग आई हूँ। 626 00:38:34,814 --> 00:38:37,901 इसीलिए तुमने अपने बाल बदल दिए? छिपने के लिए? 627 00:38:38,443 --> 00:38:41,404 शायद। हालांकि, मुझे नहीं लगता इतनी अलग दिख रही हूँ। 628 00:38:46,201 --> 00:38:47,452 अलग दिखती तो हो। 629 00:39:03,927 --> 00:39:05,678 -ए। हैलो। -हैलो। 630 00:39:07,430 --> 00:39:08,598 -हैलो। -हैलो। 631 00:39:08,681 --> 00:39:10,558 -कैसी हो? -मैं अच्छी हूँ। 632 00:39:13,937 --> 00:39:16,147 तुम और जो एक-दूसरे को कब से जानते हो? 633 00:39:16,231 --> 00:39:18,191 पता नहीं, सदियों से। 634 00:39:18,316 --> 00:39:21,945 हम बेसबॉल खेलते हुए क्वीन्स में मिले थे। जब हम बच्चे थे। 635 00:39:22,028 --> 00:39:24,906 पहली नौकरी एक साथ मिली, उसकी दादी ने उसे निकाल दिया, 636 00:39:24,989 --> 00:39:27,408 उन्होंने कहा वह लड़की है ही नहीं। 637 00:39:27,492 --> 00:39:30,578 एक बच्चे ने मुझसे यही कहा था क्योंकि बेसबॉल खेलती थी। 638 00:39:32,789 --> 00:39:33,665 क्या? 639 00:39:33,748 --> 00:39:36,709 मैं चाहती हूँ मुझसे एक वादा करो। ठीक है? 640 00:39:38,795 --> 00:39:41,756 चाहे यहाँ जो भी हो जाए, यह चाहे कितना भी लंबा चले, 641 00:39:41,840 --> 00:39:43,716 हम खूब बवाल मचाएँगे। 642 00:39:44,551 --> 00:39:45,552 ठीक है? 643 00:39:45,635 --> 00:39:47,887 -हाँ, ठीक है। -ठीक है। 644 00:39:50,473 --> 00:39:55,311 तुम्हारा मतलब है कि हमें इस सबका फ़ायदा उठाना चाहिए 645 00:39:55,395 --> 00:39:58,815 और जो मन आए वही करना चाहिए, न कि सचमुच बवाल मचाएँगे, है न? 646 00:39:58,898 --> 00:40:01,943 अगर बवाल मचाने कहीं ले चलूँ, तो क्या नहीं चलोगी? 647 00:40:02,026 --> 00:40:06,364 मुझे सच में सोचना पड़ेगा कि ऐसे में मुझे करना क्या होगा। 648 00:40:06,447 --> 00:40:09,617 -बेशक। -मैं कार चलाऊँगी या कुछ और। 649 00:40:10,160 --> 00:40:12,287 क्योंकि मैं अच्छी ड्राइवर नहीं हूँ। 650 00:40:19,794 --> 00:40:22,672 जो अकेली है, तो मुझे जाकर उसके साथ डांस करना है। 651 00:40:22,755 --> 00:40:28,011 ठीक है। मैं बस... मैं शायद एक और ड्रिंक लूँगी। 652 00:40:28,094 --> 00:40:31,931 ठीक है। अच्छा, बाय। 653 00:41:01,127 --> 00:41:06,716 यह कैसा अटपटा सा डांस है? 654 00:41:06,799 --> 00:41:10,637 पता नहीं। पर इससे अजीब चीज़ मैंने नहीं देखी है। 655 00:41:10,720 --> 00:41:13,723 मैक्सीन, तुम्हारी माँ ने मेरे बाल काटे। कैसे हैं? 656 00:41:14,599 --> 00:41:15,808 हाँ, अच्छे हैं। 657 00:41:18,561 --> 00:41:19,687 क्या? 658 00:41:20,855 --> 00:41:22,899 -कैसे हो, गैरी? -बढ़िया। 659 00:41:22,982 --> 00:41:25,026 मुझे स्क्रू फ़ैक्टरी में नया काम मिला। 660 00:41:25,109 --> 00:41:27,487 -वे अब अश्वेत लोगों को ले रहे हैं? -हाँ। 661 00:41:27,570 --> 00:41:31,199 वे मुझे टीम में ले रहे हैं। तुम नए दूसरे बेसमैन को देख रही हो। 662 00:41:31,282 --> 00:41:32,784 -टीम? -हाँ। 663 00:41:32,867 --> 00:41:36,120 -बेसबॉल टीम? -हाँ, बेसबॉल टीम। 664 00:41:36,204 --> 00:41:39,040 अच्छा। तुम्हें तो बॉल को मारना तक नहीं आता। 665 00:41:39,540 --> 00:41:40,708 शुक्रिया। 666 00:41:40,959 --> 00:41:43,878 कई लोगों को चुन लिया गया, तो कई जगह खाली हो गईं... 667 00:41:43,962 --> 00:41:46,256 मैं तुमसे कहीं बेहतर खिलाड़ी हूँ! 668 00:41:46,339 --> 00:41:49,217 पर इससे फ़र्क नहीं पड़ता, क्योंकि तुम लड़की हो। 669 00:41:49,300 --> 00:41:53,763 -ओह, सही है। हाँ, फ़र्क नहीं पड़ता। -हाँ। यह पुरुषों की टीम है। 670 00:41:53,846 --> 00:41:55,974 -मैं लड़की हूँ। कुछ नहीं कर सकती। -पता है। 671 00:41:56,057 --> 00:41:59,560 पर पता है लड़की क्या कर सकती है। लड़की तुम्हें पीट सकती है। 672 00:41:59,644 --> 00:42:02,105 -मैक्स! -तुम्हें बताती हूँ कि लड़की... 673 00:42:02,188 --> 00:42:05,024 -यहाँ से निकलो। जाओ। -मैं कुछ नहीं कर रही। 674 00:42:05,108 --> 00:42:06,317 ठीक है... 675 00:42:06,401 --> 00:42:08,987 -मुझे... -अब छोड़ोगी भी? 676 00:42:09,070 --> 00:42:10,238 अरे! तुम... 677 00:42:10,989 --> 00:42:14,784 कहा था, तुम अपना गुस्सा गोरों के सामने नहीं निकाल सकती। 678 00:42:14,867 --> 00:42:16,536 मेरे पति की नौकरी का सवाल है। 679 00:42:18,246 --> 00:42:19,289 माफ़ कर दो। 680 00:42:20,415 --> 00:42:23,751 तुमने गाइ के साथ मस्ती कर ली। गैरी को अपमानित कर लिया। 681 00:42:23,835 --> 00:42:26,587 अब यह दिखाने की ज़रूरत नहीं कि तुम गुस्से में नहीं हो। 682 00:42:26,671 --> 00:42:31,092 गहरी साँस लो, ठीक है? मैं जाकर सब ठीक करती हूँ, हमेशा की तरह। 683 00:42:38,224 --> 00:42:40,977 छी। मुझे पसंद नहीं आया। 684 00:42:44,105 --> 00:42:46,482 मुझे कभी तुम सा कोई नहीं मिला। 685 00:42:46,983 --> 00:42:50,028 और मुझे तुम सा नहीं मिला कभी। 686 00:42:50,611 --> 00:42:52,322 पक्का तुम्हें मिला होगा। 687 00:42:54,324 --> 00:42:58,661 कल रात अपने खत में जो तुमने कुछ बातें लिखी... मतलब, हाँ। 688 00:42:58,745 --> 00:42:59,954 ठीक है, बढ़िया। 689 00:43:00,038 --> 00:43:02,081 अच्छा, बस बताओ मैंने क्या लिखा। 690 00:43:03,833 --> 00:43:06,085 मुझे लगता है कि तुम्हें पता है। 691 00:43:14,594 --> 00:43:17,847 मुझे लग रहा है कि मैं अपना पूरा जीवन बर्बाद कर रही हूँ। 692 00:43:20,308 --> 00:43:22,393 और पता नहीं कि क्यों। 693 00:43:23,186 --> 00:43:26,481 हर चीज़ जो मैं हमेशा चाहती थी... 694 00:43:30,276 --> 00:43:31,319 नहीं। 695 00:43:35,490 --> 00:43:38,242 पर मैं रुक नहीं रही क्योंकि... 696 00:43:40,244 --> 00:43:41,496 यह अच्छा लग रहा है। 697 00:43:45,750 --> 00:43:46,918 ठीक है। 698 00:43:52,256 --> 00:43:53,508 मेरे साथ आओ। 699 00:43:53,591 --> 00:43:57,553 -चलो। यहाँ आओ। -यह... 700 00:44:05,478 --> 00:44:07,522 क्या बताना चाहती थी? 701 00:44:40,721 --> 00:44:42,056 मुझे यही लगा था। 702 00:44:59,824 --> 00:45:03,578 यह रही तुम। मुझे माफ़ कर दो, गाइ। 703 00:45:03,661 --> 00:45:04,662 कोई बात नहीं। 704 00:45:05,580 --> 00:45:07,540 माफ़ करना, खुद पर काबू न रख सकी। 705 00:45:08,416 --> 00:45:11,127 मुझे गैरी को खोजकर उससे भी माफ़ी माँगनी है। 706 00:45:11,752 --> 00:45:15,631 पूरी दुनिया में मुझे तुमसे सबसे ज़्यादा प्यार है। जानती हो, है न? 707 00:45:15,715 --> 00:45:16,966 मैं यहीं पर हूँ। 708 00:45:17,425 --> 00:45:20,094 -मुझे पता है। और मुझे तुमसे। -ठीक है। 709 00:45:20,178 --> 00:45:23,139 मैं बता दूँगी अगर हम कैलिफ़ोर्निया रहने जाएँगे। 710 00:45:24,390 --> 00:45:26,684 सुना गैरी ने फ़ैक्टरी के बारे में क्या कहा? 711 00:45:26,767 --> 00:45:29,937 हाँ, तुमने सुना? उसने कहा वे अश्वेतों को ले रहे हैं। 712 00:45:30,021 --> 00:45:32,857 पता है। पिछले महीने श्वेत महिलाएँ, अब अश्वेत पुरुष। 713 00:45:32,940 --> 00:45:34,901 चीज़ें काफ़ी तेज़ी से बदल रही हैं। 714 00:45:35,943 --> 00:45:37,862 कैलिफ़ोर्निया कौन जा रहा है? 715 00:45:37,945 --> 00:45:41,282 कोई कहीं नहीं जाएगा अगर वह फ़ैक्टरी की टीम में शामिल हो जाए। 716 00:45:49,749 --> 00:45:51,709 रुको, ग्रेटा। कहाँ जा रही हो? 717 00:45:53,252 --> 00:45:55,963 मैं यहाँ डैनी को कुछ जगहें दिखाऊँगी। 718 00:45:56,047 --> 00:45:57,590 पीटर। मैं पीटर हूँ। याद है? 719 00:45:57,673 --> 00:46:00,218 तुम्हें कोई जगहें नहीं पता, अभी तो आई हो। 720 00:46:00,968 --> 00:46:05,097 शायद मैं इसके देखने लायक कुछ चीज़ें ढूँढ सकती हूँ। 721 00:46:05,181 --> 00:46:06,432 बैरक में मिलते हैं। 722 00:46:06,516 --> 00:46:08,809 क्या यह सही है? तुम उससे अभी मिली हो। 723 00:46:08,893 --> 00:46:12,271 अच्छा लगा कि तुम चिंतित हो, पर मैं अपना ख़याल रख सकती हूँ। 724 00:46:12,355 --> 00:46:13,439 गुड नाइट। 725 00:46:28,538 --> 00:46:29,372 हैलो। 726 00:46:30,206 --> 00:46:31,290 हैलो। 727 00:46:32,583 --> 00:46:33,876 फिर से। 728 00:46:36,671 --> 00:46:39,048 मैं बस... 729 00:46:40,591 --> 00:46:41,801 कोई बात नहीं। 730 00:46:49,058 --> 00:46:51,018 तुम ट्रायल के लिए गई थी, है न? 731 00:46:52,770 --> 00:46:54,689 बहुत शानदार ढंग से बॉल फेंकी थी। 732 00:46:55,773 --> 00:46:58,442 हाँ, पता है। 733 00:47:14,875 --> 00:47:17,878 ऑल-अमेरिकन गर्ल्स लीग में लड़कियाँ बल्ले चला रही हैं, 734 00:47:17,962 --> 00:47:20,965 पर सवाल वही है कि क्या कोई देखने आएगा? 735 00:50:26,734 --> 00:50:28,736 संवाद अनुवादक अचला यासीन 736 00:50:28,819 --> 00:50:30,821 रचनात्मक पर्यवेक्षक जनक कविरत्न