1 00:00:29,782 --> 00:00:31,366 Jäklar. 2 00:00:49,009 --> 00:00:51,261 Okej. 3 00:00:51,345 --> 00:00:52,429 Carson! 4 00:00:53,764 --> 00:00:56,266 Kära nån! Emily! John! 5 00:00:56,350 --> 00:00:58,560 Hur är det hemma? Hur mår du? 6 00:00:58,644 --> 00:01:00,896 Jag är glad att vara tillbaka med familjen. 7 00:01:00,979 --> 00:01:03,524 -Har du hört från Charlie? -Ja. 8 00:01:03,607 --> 00:01:04,858 Han mår fint. 9 00:01:04,942 --> 00:01:07,528 Eller, fint, jag menar, med tanke på kriget. 10 00:01:07,611 --> 00:01:09,196 -Ombordstigning! -Ja. 11 00:01:09,279 --> 00:01:11,573 Ses vi på körövningen? 12 00:01:11,657 --> 00:01:14,076 Ja. Självklart. 13 00:01:14,159 --> 00:01:16,411 Vad kul att träffa er båda. 14 00:01:16,495 --> 00:01:21,083 Ni, familjen. Jag måste faktiskt... jag måste gå nu. Okej. 15 00:01:22,000 --> 00:01:24,336 Det är din tur att ta med paj! 16 00:01:24,419 --> 00:01:26,630 Jag glömmer inte pajen! 17 00:01:26,713 --> 00:01:28,465 Kunde du se hennes bh? 18 00:01:29,383 --> 00:01:32,886 Jag... Det gjorde jag inte. Var den ute? 19 00:01:35,848 --> 00:01:37,683 Det går ett till på tisdag! 20 00:01:37,766 --> 00:01:39,101 Tisdag är för sent! 21 00:01:39,184 --> 00:01:43,438 Jag kan inte släppa er ombord, tåget har formellt sett redan avgått. 22 00:01:44,773 --> 00:01:47,442 Det där kan ni hämta i Boise, 23 00:01:47,526 --> 00:01:49,736 för ni kommer inte ombord på tåget. 24 00:01:49,820 --> 00:01:50,988 Det är mot lagen. 25 00:01:51,071 --> 00:01:53,615 -Försök inte borda tåget. -Allt eller inget. 26 00:01:54,867 --> 00:01:57,077 Jag är ombord. Jag klarade det. 27 00:01:57,160 --> 00:01:59,621 Jag ser det. Biljetten, tack. 28 00:02:01,832 --> 00:02:03,917 Ja, beträffande den saken... 29 00:02:12,301 --> 00:02:13,635 Jösses! 30 00:02:14,595 --> 00:02:19,975 Jag menar, Jesus, vi saknar dig...så mycket. 31 00:02:21,894 --> 00:02:23,103 Vad? 32 00:02:28,859 --> 00:02:30,485 Du ser galen ut. 33 00:02:33,822 --> 00:02:35,073 Ja. 34 00:02:39,536 --> 00:02:41,914 Tänker du stirra på mig hela vägen? 35 00:02:45,000 --> 00:02:46,710 Vad gör jag? 36 00:02:46,793 --> 00:02:52,799 TJEJLIGAN 37 00:03:06,855 --> 00:03:10,692 Jane Austen. Vilken söt kärlekshistoria! 38 00:03:12,027 --> 00:03:15,614 Det jag älskar mest med den är att den inte liknar en saga. 39 00:03:15,697 --> 00:03:19,785 Du vet, jag gillar att Elizabeth inte får hjärtklappning direkt 40 00:03:19,868 --> 00:03:21,912 när hon träffar Darcy, det tar ett tag. 41 00:03:21,995 --> 00:03:26,083 Och så småningom får de en fantastisk kärlekshistoria. 42 00:03:29,336 --> 00:03:33,006 Men när man tänker efter, vad är egentligen romantik? 43 00:03:36,551 --> 00:03:38,387 Det är en jättebra bok. 44 00:03:39,471 --> 00:03:43,183 Jag... Jag ska hämta en smörgås. 45 00:04:12,379 --> 00:04:13,880 STOLTHET OCH FÖRDOM VOL. TVÅ 46 00:04:33,025 --> 00:04:35,694 Det här kan vara en stor grej, men kanske inte. 47 00:04:39,239 --> 00:04:41,867 Sista stoppet Chicago, Union Station. 48 00:04:54,421 --> 00:04:56,715 Ursäkta, vet du var Baker Field är? 49 00:04:56,798 --> 00:04:58,508 -Nej. -Okej. Tack. 50 00:05:04,056 --> 00:05:06,308 Är du inte glad att jag tog med kartan? 51 00:05:06,391 --> 00:05:09,436 Wow, Joey, du har rätt. Du har alltid rätt. 52 00:05:09,519 --> 00:05:12,022 Jag böjer mig för dig och dina kunskaper. 53 00:05:12,105 --> 00:05:13,648 Var skulle du vara utan mig? 54 00:05:13,774 --> 00:05:16,276 Förmodligen i butiken och köpa en karta. 55 00:05:16,359 --> 00:05:19,237 Jaså? Gör det då. Jag går i förväg. 56 00:05:19,321 --> 00:05:22,616 Joey, när vi kommer fram, var inte uppnosig mot nån. 57 00:05:22,699 --> 00:05:25,744 -Det kan bli vårt stora genombrott. -Vänta. 58 00:05:25,827 --> 00:05:26,661 Vad? 59 00:05:30,957 --> 00:05:34,336 Hallå! Du där! Följer du efter oss? 60 00:05:34,419 --> 00:05:39,716 Nej. Jag... Jag tittade på den här väggen, för den är robust. 61 00:05:39,800 --> 00:05:41,259 Det är en bra vägg. 62 00:05:41,343 --> 00:05:43,136 Du ska tydligen på provspel. 63 00:05:43,220 --> 00:05:46,181 Följ oss inte, vi vill inte hjälpa konkurrenter! 64 00:05:46,264 --> 00:05:48,183 Hon verkar inte vara nåt hot. 65 00:05:48,266 --> 00:05:50,435 Jag kan konkurrera, tror jag. 66 00:05:50,519 --> 00:05:51,770 Jaså? 67 00:05:52,896 --> 00:05:54,773 Kom, då. Vi är sena. 68 00:05:55,315 --> 00:05:57,692 -Det är okej. -Förlåt. 69 00:05:57,776 --> 00:05:59,778 Som att vara i ett flipperspel. 70 00:05:59,861 --> 00:06:02,656 Jag har undrat hur det vore att vara en kula. 71 00:06:02,739 --> 00:06:04,116 Kan du inte gå ordentligt? 72 00:06:04,199 --> 00:06:06,618 Har de inte uppfunnit det än hemma på farmen? 73 00:06:06,701 --> 00:06:08,620 Ta en av väskorna. Vi måste spurta. 74 00:06:08,703 --> 00:06:09,955 -Skämtar du? -Gör det. 75 00:06:10,038 --> 00:06:11,164 -Tack. -Okej. 76 00:06:11,248 --> 00:06:12,457 Ursäkta mig. 77 00:06:12,541 --> 00:06:14,251 Vad tusan har du i väskan? 78 00:06:14,334 --> 00:06:16,294 Jag tog med en massa olika böcker. 79 00:06:16,378 --> 00:06:17,212 Böcker! 80 00:06:17,295 --> 00:06:19,172 Vi ska inte bli bibliotekarier. 81 00:06:19,256 --> 00:06:21,133 Ingen har tid att läsa i New York! 82 00:06:21,216 --> 00:06:23,468 Är du därifrån? Jag skulle vilja åka dit. 83 00:06:23,552 --> 00:06:26,847 Jag är från lite varstans. The Big Apple, Houston, Paris, 84 00:06:26,930 --> 00:06:28,932 -i Frankrike. Hört talas om det? -Ja. 85 00:06:29,015 --> 00:06:30,684 -Hon dejtade en filmstjärna. -Jo! 86 00:06:30,767 --> 00:06:32,477 -Det gjorde du! -Oj! Cary Grant? 87 00:06:32,561 --> 00:06:34,062 Nej. Var det Jimmy Stewart? 88 00:06:34,146 --> 00:06:35,355 Hendricks Johnson. 89 00:06:35,438 --> 00:06:38,316 Från Trollkarlen från Oz. En av lilliputtarna. 90 00:06:39,484 --> 00:06:41,695 -Det var han som gav... -Hallå! 91 00:06:41,820 --> 00:06:44,614 Det är hitåt! Tittar bara jag på kartan? 92 00:06:44,698 --> 00:06:45,991 Ta de här, Joey. 93 00:06:46,074 --> 00:06:47,701 Det är du som håller kartan. 94 00:06:47,784 --> 00:06:50,996 Okej, bli inte filosofisk nu, bokmal. 95 00:06:51,079 --> 00:06:53,081 -"Bokmal"? -Tack, raring. 96 00:06:55,208 --> 00:06:56,543 Jag bommade cigarretter. 97 00:06:56,626 --> 00:06:59,254 Tack. Jag sparar min till senare. 98 00:06:59,379 --> 00:07:00,463 Är du gift? 99 00:07:00,547 --> 00:07:03,049 Ja, det är jag såklart. 100 00:07:03,633 --> 00:07:05,969 Vad tycker han om att du spelar baseboll? 101 00:07:06,052 --> 00:07:10,348 Charlie... Han är superglad över det. 102 00:07:10,432 --> 00:07:13,185 När jag blev scoutad var jag tveksam till att komma, 103 00:07:13,268 --> 00:07:15,020 för jag har ansvar, 104 00:07:15,145 --> 00:07:17,689 men jag älskar baseboll mer än nåt annat. 105 00:07:17,772 --> 00:07:19,774 Frånsett Charlie, förstås. 106 00:07:19,858 --> 00:07:22,569 Men det är bara provspel, 107 00:07:22,652 --> 00:07:25,906 och gratisbiljett till Chicago. Jag har aldrig varit här. 108 00:07:25,989 --> 00:07:27,324 Det här är långtråkigt. 109 00:07:27,407 --> 00:07:30,660 -Vi har fem minuter på oss, kom. -Sätt fart. 110 00:07:40,629 --> 00:07:41,963 Jösses. 111 00:07:42,047 --> 00:07:44,216 -Jösses. -Jösses. 112 00:08:11,326 --> 00:08:14,371 Du kastar som en bössa. Jag kanske kallar dig det. 113 00:08:14,454 --> 00:08:15,497 Bössan Mita! 114 00:08:15,580 --> 00:08:17,123 Försök hitta nåt bättre. 115 00:08:17,207 --> 00:08:19,417 Tänk att så många tjejer spelar. 116 00:08:19,501 --> 00:08:22,170 Ja. Det har aldrig funnits nåt liknande. 117 00:08:22,254 --> 00:08:25,215 Se beslutsamma ut. Vi ska visa de här tjejerna. 118 00:08:25,590 --> 00:08:29,928 Du sprider baciller överallt. Har du hört talas om influensa, eller... 119 00:08:30,720 --> 00:08:32,555 Har du hört talas om "håll käften"? 120 00:08:32,681 --> 00:08:34,557 Ja, det har jag. 121 00:08:36,851 --> 00:08:39,896 Miss! Du är flickan från Kuba, va? 122 00:08:39,980 --> 00:08:42,274 -Ja. -Din mor sa att du kan engelska. 123 00:08:42,357 --> 00:08:46,361 Ja. Oklahoma dit vinden kommer svepande längs slätten. 124 00:08:48,154 --> 00:08:50,073 Ja. Okej. 125 00:08:50,156 --> 00:08:52,951 Vet du, vi kanske inte pratar med pressen idag. 126 00:08:53,034 --> 00:08:54,619 Tack. Vi ses där ute. 127 00:08:54,703 --> 00:08:57,831 -Är det här seriöst? -Hoppas det. Vi har enkelbiljett. 128 00:08:57,914 --> 00:08:59,916 Inga andra planer och inga pengar. 129 00:09:00,000 --> 00:09:00,834 Som vanligt. 130 00:09:01,209 --> 00:09:02,669 -Hej. -Namn. 131 00:09:02,752 --> 00:09:04,379 Shaw. Carson Shaw. 132 00:09:04,713 --> 00:09:07,632 Ja. Scouten satte en liten stjärna vid ditt namn. 133 00:09:07,716 --> 00:09:09,134 Fick du en stjärna? 134 00:09:09,217 --> 00:09:11,970 -Snällt av honom. -Det kanske bara är en fläck. 135 00:09:13,138 --> 00:09:16,141 Vinka åt mr Baker, det är honom ni behöver imponera på. 136 00:09:16,224 --> 00:09:18,977 -Är han här? -Jag älskar dina chokladbitar! 137 00:09:47,881 --> 00:09:49,466 Sätt fart! 138 00:09:49,549 --> 00:09:52,427 -Galet. Vi kan bli en del av laget. -Galet. 139 00:09:52,510 --> 00:09:54,804 Vissa matcher jag lyssnar på spelas här. 140 00:09:54,888 --> 00:09:56,598 Cubs spelar visst här imorgon. 141 00:09:56,681 --> 00:09:57,515 -Vad? -Ja. 142 00:09:58,141 --> 00:09:59,976 -Ingen press. -Ingen press. 143 00:10:03,229 --> 00:10:04,939 Sätt fart på benen. 144 00:10:10,779 --> 00:10:13,365 Hallå. Vart tusan är du på väg? 145 00:10:33,718 --> 00:10:35,095 Pratar du spanska? 146 00:10:35,178 --> 00:10:38,973 Jag vet inte. Jag är inte utrustad. 147 00:10:39,057 --> 00:10:40,350 Jag måste gå och slå. 148 00:10:42,977 --> 00:10:43,812 Är du från Kuba? 149 00:10:44,229 --> 00:10:45,605 -Ja. -De spelar bra på Kuba. 150 00:10:45,688 --> 00:10:46,940 -Pratar du spanska? -Ja. 151 00:10:47,023 --> 00:10:49,692 Tack gode Gud! Ingen annan talar spanska! 152 00:10:49,776 --> 00:10:51,569 Lugna ner dig! 153 00:11:10,797 --> 00:11:13,675 Ja, biljettförsäljningen har minskat något. 154 00:11:13,758 --> 00:11:16,261 En stor minskning, verkar det. 155 00:11:16,344 --> 00:11:19,556 -Kommer det här att hjälpa? -Det handlar inte om pengar, Pat. 156 00:11:19,639 --> 00:11:24,102 Amerikaner behöver baseboll för att hålla humöret i stridsform. 157 00:11:24,185 --> 00:11:25,103 Just det. 158 00:11:25,186 --> 00:11:28,231 Kommer folk att betala för att se kvinnor spela? 159 00:11:28,314 --> 00:11:31,025 Våra spelare är verkliga damer. 160 00:11:31,109 --> 00:11:35,572 Inga byxbärande, svärande, tobaksspottande... 161 00:11:36,239 --> 00:11:39,159 Jävlar! Såg nån det där? 162 00:11:42,787 --> 00:11:45,165 Jag tror det räcker med frågor för nu. 163 00:11:53,756 --> 00:11:56,468 Jag har god lust att avsluta det här genast. 164 00:11:56,551 --> 00:11:59,554 Nej. Sir, snälla, lita på mig, okej? 165 00:11:59,679 --> 00:12:03,933 Jag ska hitta nån som lär de här kvinnorna att vara...kvinnor. 166 00:12:04,017 --> 00:12:06,811 Du behöver en trollkarl. Jag måste lägga mig. 167 00:12:08,313 --> 00:12:11,107 Hör ni, inga fler foton just nu, va? 168 00:12:24,621 --> 00:12:27,916 Hon kan slå också. De här tjejerna är riktigt bra. 169 00:12:28,917 --> 00:12:32,462 Varför tittar du på vad alla andra gör? Ge akt på dig själv. 170 00:12:32,921 --> 00:12:34,214 Ja, ge akt på dig själv. 171 00:12:34,881 --> 00:12:38,301 Nej, ni har rätt. Jag behöver sånt självförtroende. 172 00:12:38,384 --> 00:12:39,636 Jag önskar. 173 00:13:01,115 --> 00:13:03,201 En turträff, bara. 174 00:13:04,577 --> 00:13:05,537 Attans. 175 00:13:07,080 --> 00:13:11,834 Den heter Wonder Woman, hon dyker inte upp förrän på slutet. 176 00:13:11,918 --> 00:13:14,212 Duke of Deception använder Mars krona 177 00:13:14,295 --> 00:13:16,381 för att skilja hennes ande från kroppen. 178 00:13:16,464 --> 00:13:20,009 Hon är inte ens med i serien fast den är uppkallad efter henne. 179 00:13:21,427 --> 00:13:23,304 Ska vi bara fortsätta gå här? 180 00:13:24,389 --> 00:13:28,059 Jag skiter snart på mig. Kommer det att få dig med i laget? 181 00:13:28,142 --> 00:13:31,062 -Fortsätt prata. -Okej, jag fortsätter prata. 182 00:13:31,145 --> 00:13:33,898 Så jag skrev en insändare. Typ, 183 00:13:33,982 --> 00:13:38,236 ni har tagit hennes sanna kärlek, låt henne behålla kroppen. 184 00:13:38,945 --> 00:13:41,739 -Tror du han har paj? -Jag ser ingen paj. 185 00:13:41,823 --> 00:13:43,950 Gick ni vilse på vägen till South Side? 186 00:13:44,033 --> 00:13:45,410 Vi är här för provspel. 187 00:13:45,493 --> 00:13:49,080 Väldigt ridderligt av dig att oroa dig för att vi är vilse. 188 00:13:49,163 --> 00:13:52,500 Jag tror inte ni förstår. Det här är Amerikanska ligan. 189 00:13:52,584 --> 00:13:55,211 -Nog är vi amerikanska, allt. -Ja, det är vi. 190 00:13:55,295 --> 00:13:58,381 -Vi är födda här. -"In God We Trust." Du vet, Jesus... 191 00:13:58,464 --> 00:13:59,882 Ser ni ut som dem? 192 00:13:59,966 --> 00:14:04,137 Min form är nog lite bättre, men vi är från Rockford, Illinois, 193 00:14:04,220 --> 00:14:07,181 där ni har ett lag. Peaches? 194 00:14:07,265 --> 00:14:09,976 Lustigt, vi odlar inte persikor i Rockford. 195 00:14:10,059 --> 00:14:11,644 Mest majs. 196 00:14:11,728 --> 00:14:14,731 Ni kunde kalla laget "Corn". 197 00:14:15,356 --> 00:14:19,444 Färgade tjejer får inte spela med våra tjejer. Gå hem. 198 00:14:19,527 --> 00:14:20,862 Ge mig en chans, bara. 199 00:14:20,945 --> 00:14:24,073 Låt mig kasta en minut. Du lär inte ångra dig. 200 00:14:24,157 --> 00:14:25,575 Jag vet hur man showar. 201 00:14:25,658 --> 00:14:27,869 Om ni inte går nu, kör jag ut er. 202 00:14:27,952 --> 00:14:28,786 -Vi går. -Nej. 203 00:14:28,870 --> 00:14:31,080 -Kom. -Vi går inte. 204 00:14:31,164 --> 00:14:33,374 Tack, sir. Förlåt att vi störde. 205 00:14:46,262 --> 00:14:49,265 Jösses. Vem var det där? 206 00:14:54,020 --> 00:14:56,689 Vi visste hur det skulle gå, eller hur? 207 00:14:56,773 --> 00:14:58,941 Ja. Det gjorde vi. 208 00:15:01,069 --> 00:15:04,781 -Nej. Max. -Vad är det med de där idioterna? 209 00:15:04,864 --> 00:15:08,284 -Jag måste visa dem... Clance, snälla! -Du får inte bli mördad... 210 00:15:08,368 --> 00:15:10,870 -Släpp mig. -Hallå! Du har rätt, okej? 211 00:15:10,953 --> 00:15:14,123 -Du behöver dem inte! Idioter! -Jag behöver dem faktiskt. 212 00:15:14,207 --> 00:15:17,043 Jag har inget jobb som du. Jag behöver ett lag! 213 00:15:17,126 --> 00:15:20,088 Det där är inte ditt lag! Okej? 214 00:15:23,299 --> 00:15:24,676 Förlåt. 215 00:15:29,305 --> 00:15:32,183 Du har rätt. Jag är okej. 216 00:15:33,226 --> 00:15:34,060 Okej? 217 00:15:34,143 --> 00:15:35,520 -Jag är okej. -Bra. 218 00:15:35,645 --> 00:15:37,397 -Jag är okej, sa jag. -Okej. 219 00:15:37,480 --> 00:15:39,190 Du tänkte döda nån nyss. 220 00:15:39,273 --> 00:15:41,109 -Påminn mig inte. -Jag säger bara. 221 00:15:41,192 --> 00:15:42,902 -Jag är okej. -Hon är okej. 222 00:15:43,027 --> 00:15:44,529 -Är du okej? -Jadå. 223 00:15:44,612 --> 00:15:47,740 Du låtsas må bra. Jag låtsas inte veta hur du faktiskt mår. 224 00:15:47,824 --> 00:15:52,829 Vi kommer att klara oss. Så eftersom vi mår bra, kan jag... 225 00:15:53,746 --> 00:15:55,415 Kan jag köpa min serietidning 226 00:15:55,498 --> 00:15:59,293 innan vi måste ta tåget tillbaka till våra eländiga liv? 227 00:15:59,377 --> 00:16:00,378 Snälla du? 228 00:16:00,670 --> 00:16:04,257 -Hur kan vi vara bästa vänner? -Ingen aning. 229 00:16:05,466 --> 00:16:09,429 -Ja, vi kan gå och köpa din serietidning. -Tack. 230 00:16:10,096 --> 00:16:12,223 -Du är en gift kvinna. -Du! 231 00:16:12,306 --> 00:16:15,643 Jag blev inte normal för att jag gifte mig med en gentleman. 232 00:16:15,727 --> 00:16:16,811 Försten dit! 233 00:16:16,894 --> 00:16:18,271 Du har ju kjol på dig! 234 00:16:18,354 --> 00:16:20,982 HEMMAPLAN FÖR AMERIKANSKA MÄSTARNA 235 00:16:21,065 --> 00:16:23,693 Vi skickade scouter över hela landet. 236 00:16:23,776 --> 00:16:25,278 Och Kanada. Kanada var bra. 237 00:16:25,361 --> 00:16:29,031 Letade efter feminina tjejer. Och det här är vad de hittade? 238 00:16:29,615 --> 00:16:31,909 Vem vill betala för att se det här? 239 00:16:31,993 --> 00:16:35,288 Jösses! Titta på vaderna, de är enorma! 240 00:16:35,371 --> 00:16:38,166 Det kommer att fungera. Jag tar hand om vaderna. 241 00:16:38,249 --> 00:16:40,752 Det är desperata tider, jag vet, 242 00:16:40,835 --> 00:16:43,296 men vi har ett varumärke att tänka på. 243 00:16:43,379 --> 00:16:48,092 Våra chokladbitar talar om hög kvalitet, om målmedvetenhet. 244 00:16:48,176 --> 00:16:49,177 Utan tvekan. 245 00:16:49,260 --> 00:16:52,472 Ser det här ut som hög kvalitet, tycker du? 246 00:16:54,056 --> 00:16:55,892 Det tycker jag faktiskt, sir. 247 00:16:58,811 --> 00:17:04,025 Tyst, tjejer! Kom ihåg att vi är damer och inte bolljagande vildhundar. 248 00:17:04,942 --> 00:17:07,612 Jag rör båda skorna med slagträet innan jag slår, 249 00:17:07,695 --> 00:17:09,655 men nu rörde jag bara den ena. 250 00:17:09,739 --> 00:17:11,783 Jag fångade en höjdboll 251 00:17:11,866 --> 00:17:15,828 och en fågel sket mig nästan i ögat, så jag tappade den. Jävla fåglar! 252 00:17:15,912 --> 00:17:19,373 Jag drog upp trosorna inför mr Baker. Vad tänkte jag? 253 00:17:19,457 --> 00:17:20,833 Han såg det nog inte, 254 00:17:20,917 --> 00:17:23,961 han var upptagen med att se hur dålig din sving var. 255 00:17:24,045 --> 00:17:26,589 Usch, fy! 256 00:17:26,672 --> 00:17:29,133 Stackarn, jag borde ha varnat henne! 257 00:17:29,217 --> 00:17:32,178 Vi kommer att platsa i laget. Enkelt. 258 00:17:32,261 --> 00:17:36,474 Var försiktig med vem du säger det till. Min kusin Stan fick en lobotomi. 259 00:17:36,557 --> 00:17:38,768 Mina första två slag sänkte jag foten... 260 00:17:38,851 --> 00:17:41,729 Ja, och sen slog du nästan home run! Pang! 261 00:17:41,813 --> 00:17:43,940 Du skulle ha sett deras miner. 262 00:17:44,023 --> 00:17:45,650 Din kille skulle vara stolt. 263 00:17:48,027 --> 00:17:49,237 Är du okej? 264 00:17:49,320 --> 00:17:52,990 Ja. Jag ska gå och packa upp. 265 00:18:04,919 --> 00:18:06,879 Kära Charlie, det är nåt 266 00:18:07,505 --> 00:18:09,382 Jösses! Fan! 267 00:18:10,174 --> 00:18:13,135 -Herregud. -Ursäkta oss. 268 00:18:13,219 --> 00:18:14,512 Förlåt. 269 00:18:15,096 --> 00:18:17,139 -Förlåt. -Menade inte att avbryta. 270 00:18:17,223 --> 00:18:18,683 Jag bara... 271 00:18:19,016 --> 00:18:24,063 ...skrev ner några tankar om kriget. 272 00:18:25,022 --> 00:18:26,440 -Nej, varför? -Varför? 273 00:18:26,524 --> 00:18:30,695 Inte... Positivt. Bara... Det är viktigt att reflektera. 274 00:18:30,778 --> 00:18:32,113 Det är illa. 275 00:18:32,196 --> 00:18:34,198 Ja, det är illa. 276 00:18:36,367 --> 00:18:38,327 Vi vill prata om ditt hår. 277 00:18:39,412 --> 00:18:41,956 -Visst. -Jag tror att det hindrar dig. 278 00:18:42,999 --> 00:18:44,417 Okej, tack. 279 00:18:44,500 --> 00:18:46,711 Jag menade det inte som en komplimang. 280 00:18:46,794 --> 00:18:48,671 Ja, jag var sarkastisk. 281 00:18:48,754 --> 00:18:50,381 -Typisk farmfrisyr. -Ja. 282 00:18:50,464 --> 00:18:53,676 -Jag kommer inte från en farm... -Jag klipper hår. 283 00:18:55,386 --> 00:19:00,516 Ja... Vi borde... Jag menar, det är dags. 284 00:19:02,685 --> 00:19:04,186 Är det här din kille? 285 00:19:04,812 --> 00:19:07,356 Kära nån. Han är snygg. 286 00:19:08,691 --> 00:19:10,651 Men han ser lite tråkig ut. 287 00:19:10,735 --> 00:19:13,154 Nej. Han är inte tråkig. 288 00:19:14,363 --> 00:19:17,825 Han är rolig och knäpp, på ett bra sätt. 289 00:19:17,909 --> 00:19:19,827 Han är min bästa vän, så... 290 00:19:21,370 --> 00:19:22,872 Och hur är han i sängen? 291 00:19:23,497 --> 00:19:26,876 Det... Det är privat information, så... 292 00:19:29,003 --> 00:19:32,131 Okej, blunda. Jag ska spreja dig. Redo? 293 00:19:32,214 --> 00:19:33,174 Okej. 294 00:19:33,674 --> 00:19:38,220 Jag behöver visualisera hur du kommer att se ut när jag är klar med dig. 295 00:19:39,513 --> 00:19:43,017 Kära Charlie, det är nåt fel på mig och du förtjänar bättre. 296 00:19:45,227 --> 00:19:47,897 Han har aldrig sagt nåt direkt om det, 297 00:19:47,980 --> 00:19:50,316 men jag tror Charlie gillar mitt hår långt. 298 00:19:50,399 --> 00:19:52,193 Jag tänkte så här. 299 00:19:55,112 --> 00:19:57,156 Greta, så mycket hår. 300 00:19:57,281 --> 00:19:59,033 Ska jag sluta? 301 00:20:00,159 --> 00:20:02,411 Nej. 302 00:20:04,080 --> 00:20:05,665 Okej, bra. 303 00:20:08,668 --> 00:20:10,169 Jag läste vad du skrev. 304 00:20:12,046 --> 00:20:13,673 Vad är din historia? 305 00:20:20,179 --> 00:20:22,974 Okej, jag tänkte inte komma på uttagningen. 306 00:20:23,057 --> 00:20:26,060 Fast det är en dröm att spela boll så här. 307 00:20:26,686 --> 00:20:30,523 Men jag tänkte: "Du kan inte, du är en gift kvinna." 308 00:20:34,402 --> 00:20:39,615 Och sen kanske jag fick... 309 00:20:41,492 --> 00:20:46,330 ...ett brev på posten från min man om att han skulle komma hem. 310 00:20:47,415 --> 00:20:48,499 Vad? 311 00:20:50,668 --> 00:20:52,128 Han kommer hem. 312 00:20:52,211 --> 00:20:56,215 Vänta lite. Menar du att din man 313 00:20:56,298 --> 00:21:01,679 skrev och sa att han skulle komma hem från kriget och du stack? 314 00:21:02,930 --> 00:21:05,433 Ja. 315 00:21:07,601 --> 00:21:11,272 Jag flydde som om jag var besatt eller nåt. 316 00:21:12,273 --> 00:21:16,235 Jag tror inte att du flyr från nånting, 317 00:21:16,318 --> 00:21:19,947 utan att du springer mot ditt öde. 318 00:21:20,031 --> 00:21:23,409 Jag är nog inte typen som har ett öde. 319 00:21:23,492 --> 00:21:27,788 Det får väl du själv avgöra. Eller hur? 320 00:21:44,847 --> 00:21:46,515 De jävlarna! 321 00:21:46,599 --> 00:21:47,433 Vadå? 322 00:21:48,267 --> 00:21:50,895 De tog in min insändare, men skrev om den 323 00:21:50,978 --> 00:21:53,773 så att den framstod som beröm! 324 00:21:53,856 --> 00:21:55,733 Gud! Detta är typiskt. 325 00:21:55,816 --> 00:21:58,569 Du får inte spela och mitt inlägg om Wonder Woman 326 00:21:58,652 --> 00:22:02,573 och karaktärsutvecklingen blev förvrängd! 327 00:22:02,656 --> 00:22:05,409 Ja. Det är samma situation. 328 00:22:06,869 --> 00:22:08,746 Jag ska hålla tyst nu. 329 00:22:09,330 --> 00:22:11,123 Vad sa du till din mamma? 330 00:22:11,207 --> 00:22:14,293 Hon blir förbannad om hon vet att du ville provspela. 331 00:22:14,376 --> 00:22:16,045 Jag sa ingenting till henne. 332 00:22:16,128 --> 00:22:18,631 Hon styr inte mitt liv. Jag är en vuxen kvinna. 333 00:22:18,714 --> 00:22:20,132 -Sant. -Jag bestämmer själv. 334 00:22:20,216 --> 00:22:22,343 -Ja, det gör du. -Ja. 335 00:22:23,427 --> 00:22:26,097 -Vi borde nog... -Du borde. Säg bara till henne... 336 00:22:26,180 --> 00:22:28,474 -Hitta på nåt. -Tänkte inte på det. 337 00:22:28,557 --> 00:22:30,643 Hon slår ihjäl dig, det vet du. 338 00:22:31,143 --> 00:22:32,686 Jag flyttar till Kalifornien. 339 00:22:32,770 --> 00:22:35,314 Jag hörde att ligorna där är lite integrerade. 340 00:22:35,397 --> 00:22:38,317 Vad menar du med "lite integrerade"? 341 00:22:38,400 --> 00:22:40,903 Antingen är de det, eller inte. 342 00:22:40,986 --> 00:22:43,656 De kan göra undantag för nån så bra som jag. 343 00:22:43,739 --> 00:22:47,576 Om vi ska till Kalifornien måste jag berätta för min man, så. 344 00:22:47,660 --> 00:22:50,204 Jag kan inte fatta att du har en man. 345 00:22:50,287 --> 00:22:53,582 -Jag fattar inte att du är singel. -Du är ju en hustru. 346 00:22:53,666 --> 00:22:57,837 Ja, och det kan du också bli om du gör nåt med ansiktet. 347 00:22:57,920 --> 00:22:59,463 -Nej. -Le. 348 00:22:59,547 --> 00:23:04,009 Varje singelman i stan när det inte är krig gillar dig och du ignorerar dem. 349 00:23:04,093 --> 00:23:05,928 -Nej. -Killen med skelande ögat... 350 00:23:06,011 --> 00:23:08,264 -Han är 50! -Ja, men du vet. 351 00:23:08,347 --> 00:23:10,683 Du är sjuk. Han har amblyopi, det går inte. 352 00:23:10,766 --> 00:23:13,727 -Men det ser lite sött ut. -Nej, nej. 353 00:23:13,811 --> 00:23:17,815 -Tack, men jag står över. -Okej. 354 00:23:20,734 --> 00:23:24,446 Jag måste sluta vilja ha saker jag inte kan få. 355 00:23:25,906 --> 00:23:27,116 Du! 356 00:23:27,825 --> 00:23:29,118 Kalifornien. 357 00:23:29,285 --> 00:23:32,955 Nej. Kan jag inte bara vilja ha nåt normalt som en soffa? 358 00:23:33,038 --> 00:23:35,875 -En soffa? -Är det inte det ni fruar vill ha? 359 00:23:36,458 --> 00:23:38,419 Du får snart en örfil. 360 00:23:39,086 --> 00:23:41,422 -Få se din teckning. Snälla. -Nej. 361 00:23:41,505 --> 00:23:46,010 Nej, jag har inte fått till den där sura rynkan än. 362 00:23:46,093 --> 00:23:47,136 Okej. 363 00:23:47,219 --> 00:23:51,056 -Men din roliga framtand blev bra. -Få se den jäkla teckningen! 364 00:23:53,225 --> 00:23:54,351 Säg nåt snällt. 365 00:23:54,435 --> 00:23:55,603 Nåt snällt. 366 00:23:56,854 --> 00:23:58,022 Nåt bättre. 367 00:23:58,105 --> 00:24:00,024 -Om du kunde... Armarna... -Var tyst. 368 00:24:00,107 --> 00:24:02,776 -Min arm får se inte ut... -Tyst! 369 00:24:03,194 --> 00:24:04,778 Okej. Den är perfekt. 370 00:24:05,738 --> 00:24:06,947 Tack. 371 00:24:13,078 --> 00:24:17,833 Nu ser vi dig bättre. Vad sägs? 372 00:24:17,917 --> 00:24:19,293 Jag gillar det. 373 00:24:20,211 --> 00:24:21,462 Jag med. 374 00:24:23,964 --> 00:24:28,594 Du måste berätta för honom hur du känner. 375 00:24:29,762 --> 00:24:30,971 Okej. 376 00:24:32,181 --> 00:24:33,307 Okej? 377 00:24:33,974 --> 00:24:35,684 -Ja. -Okej. 378 00:24:38,020 --> 00:24:40,022 Hej, damer, hur kan jag hjälpa er? 379 00:24:40,105 --> 00:24:44,360 Vi behöver brevpapper som är värdigt ett viktigt meddelande. 380 00:24:44,443 --> 00:24:46,070 -Absolut. -Mycket viktigt. 381 00:24:46,153 --> 00:24:48,405 -Och ett kuvert. -Ett kuvert. 382 00:24:48,489 --> 00:24:50,783 -Okej. -Och en penna, med böjlig spets. 383 00:24:51,533 --> 00:24:53,285 -Utmärkt. -Och frimärke. 384 00:24:53,369 --> 00:24:55,704 -För vi måste...skicka det. -Skicka det. 385 00:24:56,914 --> 00:24:58,332 Var det allt? 386 00:24:59,500 --> 00:25:01,377 Jag vet inte vad jag ska skriva. 387 00:25:01,502 --> 00:25:04,171 -Jag har känt honom så länge. -Okej, skriv det. 388 00:25:04,255 --> 00:25:05,339 Jag kan inte... 389 00:25:05,422 --> 00:25:07,967 Han får inte tro att jag inte älskar honom. 390 00:25:08,050 --> 00:25:11,637 -Carson. -Det blir illa. 391 00:25:11,720 --> 00:25:14,515 -Han är inte här. -Det spelar ingen roll. Lyssna. 392 00:25:14,598 --> 00:25:18,269 Jag känner att jag mår bra. Det går framåt. 393 00:25:23,857 --> 00:25:26,193 -Just det. Allt ditt... -Just det. 394 00:25:28,153 --> 00:25:30,572 Hej! Det är vi igen. 395 00:25:30,698 --> 00:25:32,616 -Henry. -Hej. 396 00:25:33,158 --> 00:25:38,330 Henry, du måste skicka det här omedelbart, okej? 397 00:25:38,414 --> 00:25:41,208 -Absolut. -Se till att det skickas. 398 00:25:41,333 --> 00:25:42,668 -Jadå. -Öppna det inte. 399 00:25:42,751 --> 00:25:45,254 Nej då. Varför skulle jag det? 400 00:25:45,337 --> 00:25:47,965 -Varför ta upp det? -Finns det nån annan? 401 00:25:48,048 --> 00:25:51,385 -Det är förseglat, låt det förbli så. -Du är stygg. 402 00:25:51,468 --> 00:25:53,345 Henry är en stygg pojke. 403 00:25:53,429 --> 00:25:56,056 -Var inte stygg. -Det tänker jag inte vara. 404 00:25:56,140 --> 00:25:58,475 -Var inte stygg. -Ha en trevlig vistelse. 405 00:25:58,559 --> 00:26:00,519 -Var inte stygg. -Var inte stygg. 406 00:26:01,645 --> 00:26:05,357 Japp. Absolut inte intresserad av kvinnor alls. 407 00:26:07,234 --> 00:26:09,611 Åh, hej, Don! 408 00:26:12,781 --> 00:26:14,491 Carson! 409 00:26:17,286 --> 00:26:19,455 Carson! Upp med dig. 410 00:26:19,580 --> 00:26:24,168 Upp och hoppa. Vi måste ner fort. De ska tillkännage lagen! 411 00:26:25,002 --> 00:26:26,628 Vad hände igår kväll? 412 00:26:28,339 --> 00:26:30,674 Fort! Ur vägen. Ursäkta. 413 00:26:32,551 --> 00:26:33,719 Ja! 414 00:26:43,604 --> 00:26:46,523 Min fru och jag åkte på safari för vår smekmånad. 415 00:26:46,648 --> 00:26:49,485 Vi såg en flock hyenor fälla ett lejon. 416 00:26:49,568 --> 00:26:51,570 Det såg ut ungefär så här. 417 00:26:51,653 --> 00:26:54,239 Jag tycker att de ser ut att ha roligt. 418 00:26:54,323 --> 00:26:57,659 Vi ser till att de inte har för roligt. Eller hur, damer? 419 00:26:57,743 --> 00:27:00,120 Vad gjorde jag fel? Jag kan inte åka hem. 420 00:27:00,579 --> 00:27:02,206 Ja! 421 00:27:06,251 --> 00:27:08,170 -Jösses! -Jösses? 422 00:27:08,253 --> 00:27:09,296 Jösses! 423 00:27:10,339 --> 00:27:13,050 -Kom ni med? -Ja, vi är Peaches allihop! 424 00:27:13,133 --> 00:27:16,053 Jösses, vi är jäkla frukter alla tre! 425 00:27:16,136 --> 00:27:17,805 -Vi är frukter! -Frukter! 426 00:27:24,686 --> 00:27:26,772 Skickade jag ett brev till Charlie igår? 427 00:27:26,855 --> 00:27:28,732 -Ja. -Vad skrev jag? 428 00:27:28,816 --> 00:27:31,985 Du lättade ditt hjärta, och andra delar av dig. 429 00:27:32,069 --> 00:27:33,278 Jösses! Greta! 430 00:27:33,362 --> 00:27:34,655 Carson! 431 00:27:34,738 --> 00:27:37,116 Sir? Sir, jag vet att du är där nere. 432 00:27:37,199 --> 00:27:39,743 Hej igen, jag bara... 433 00:27:39,827 --> 00:27:42,454 ...gör en inventering av rumsnycklarna. 434 00:27:42,538 --> 00:27:45,040 Bra. Jag behöver brevet från igår kväll. 435 00:27:45,124 --> 00:27:47,084 -Det har redan hämtats. -Vad? 436 00:27:47,167 --> 00:27:49,044 Och jag öppnade det inte, ma'am. 437 00:27:49,461 --> 00:27:51,630 Varför skulle du öppna det? Konstigt. 438 00:27:51,713 --> 00:27:53,924 Okej. Vart är postkontoret? 439 00:27:54,007 --> 00:27:56,468 -Två kvarter ditåt. -Känner du till rutten? 440 00:27:56,552 --> 00:27:58,178 Om jag känner till postrutten? 441 00:27:58,262 --> 00:28:01,306 Vänta, Carson. Vi åker till Rockford om en timme. 442 00:28:01,390 --> 00:28:02,599 Säg vad jag skrev. 443 00:28:02,683 --> 00:28:05,436 Det spelar ingen roll. Vad ska du göra? 444 00:28:05,519 --> 00:28:08,689 Springa och leta efter ett brev som du behövde skicka? 445 00:28:08,772 --> 00:28:11,775 Eller ska du bli professionell basebollspelare? 446 00:28:11,859 --> 00:28:15,195 Du är en Peach nu, Carson. Visst? 447 00:28:15,279 --> 00:28:16,530 -Okej. -Okej? 448 00:28:48,854 --> 00:28:52,858 Charlene jobbar hårdast. 449 00:28:52,941 --> 00:28:55,527 Bonnie, kom ihåg, ditt hår blir inte svettigt 450 00:28:55,611 --> 00:28:57,905 om du saktar ner och går som en dam. 451 00:29:02,784 --> 00:29:06,246 Exakt vad var det för konsert i parken? 452 00:29:06,705 --> 00:29:09,833 Ja, mamma. Jazzkonsert. Grant Park, som jag sa. 453 00:29:10,125 --> 00:29:12,711 Tack för den lediga dagen. Hur var... 454 00:29:12,794 --> 00:29:14,046 Vem spelade nu igen? 455 00:29:15,005 --> 00:29:19,301 Många olika musiker. Duke Ellington, Charlie Parker. 456 00:29:19,384 --> 00:29:21,803 Lämna inte locktången i för länge. 457 00:29:21,887 --> 00:29:24,306 Då lossnar lockarna från huvudet. 458 00:29:24,973 --> 00:29:27,142 Så vad spelade de? 459 00:29:29,853 --> 00:29:31,396 De spelade alla sina hits. 460 00:29:31,647 --> 00:29:32,648 Vilka då? 461 00:29:33,398 --> 00:29:35,234 Du vet den där låten som... 462 00:29:36,068 --> 00:29:38,153 "It Don't Mean a Thing." 463 00:29:38,237 --> 00:29:39,071 Va? 464 00:29:42,866 --> 00:29:45,536 Jösses, Maxine. "It Don't Mean a Thing"! 465 00:29:45,619 --> 00:29:47,371 -Du ljuger illa. -Jag försökte. 466 00:29:47,454 --> 00:29:49,748 -Georgia, vad gör du? -Försöker hjälpa. 467 00:29:49,831 --> 00:29:52,167 Okej, då. Jag var på provspelet. 468 00:29:52,751 --> 00:29:53,835 Så du ljög för mig. 469 00:29:54,211 --> 00:29:57,214 Om du visste, varför måste du säga det inför alla? 470 00:29:57,339 --> 00:29:59,258 -De bryr sig inte. -Vi älskar det. 471 00:29:59,341 --> 00:30:02,052 Hon gick på provspelet. Det sa jag hela tiden. 472 00:30:02,135 --> 00:30:03,929 -Jag sa det. -Jag sa det till dig. 473 00:30:04,012 --> 00:30:07,182 -Inte alls. Det var i torsdags. -Sluta nu. 474 00:30:07,975 --> 00:30:09,142 Hur visste du, mamma? 475 00:30:09,685 --> 00:30:10,978 Guy berättade. 476 00:30:11,061 --> 00:30:13,355 Han kom med överbliven mat från sin mamma. 477 00:30:13,438 --> 00:30:15,482 Han ville inte slösa gott fläsk. 478 00:30:15,607 --> 00:30:17,901 -Guy... -Jättegott fläsk. 479 00:30:17,985 --> 00:30:20,153 Maxine, du måste göra smartare val. 480 00:30:20,237 --> 00:30:23,156 -Jag gör de bästa valen... -När den här salongen är din 481 00:30:23,240 --> 00:30:28,161 slår jag ihjäl dig om du mister kunder för att du beter dig som en barnunge 482 00:30:28,245 --> 00:30:29,913 över larvet med baseboll. 483 00:30:29,997 --> 00:30:33,333 Även om jag är död kommer jag tillbaka och dödar dig. 484 00:30:33,750 --> 00:30:34,876 Det här är kul. 485 00:30:36,211 --> 00:30:37,921 Jag har sagt det förut, 486 00:30:38,005 --> 00:30:40,924 att äga sin rörelse i det här landet är enda sättet 487 00:30:41,008 --> 00:30:43,385 att ha lite kontroll över sitt liv. 488 00:30:43,844 --> 00:30:46,722 Du får gärna ha en dröm, Maxine. 489 00:30:47,180 --> 00:30:49,766 Men välj en som är möjlig att uppnå. 490 00:30:53,395 --> 00:30:56,356 Jag vet. Du har rätt. 491 00:30:58,233 --> 00:31:00,861 -Skoja inte. -Nej, jag menar allvar. 492 00:31:00,986 --> 00:31:03,822 Jag måste börja fokusera på saker som är verkliga. 493 00:31:04,823 --> 00:31:08,452 Minns du när du ville att jag skulle börja sköta bokföringen? 494 00:31:08,535 --> 00:31:12,956 Du sa att du skulle sätta fyr på dig själv i så fall. 495 00:31:14,166 --> 00:31:18,920 Men jag borde lära mig det. Det vore en bra idé. 496 00:31:23,800 --> 00:31:27,721 Allt okej här inne? Eller ska jag ta mitt kaffe utomhus? 497 00:31:27,804 --> 00:31:30,974 Nej. Hon är vettig för en gångs skull. 498 00:31:31,058 --> 00:31:32,225 Tja... 499 00:31:33,310 --> 00:31:36,104 ...jag älskar frid under mitt tak. 500 00:31:37,189 --> 00:31:39,191 -Det är mitt tak också. -Ja. 501 00:31:39,274 --> 00:31:42,027 Önskar att min man skulle kyssa mig så. 502 00:31:42,611 --> 00:31:44,821 -Oroa dig inte, han är min man. -Fortsätt. 503 00:31:44,905 --> 00:31:46,031 Det stämmer, jag vet. 504 00:31:46,114 --> 00:31:47,449 -Jäklar. -Just det. 505 00:31:49,576 --> 00:31:50,952 Så, hur gick det? 506 00:31:51,036 --> 00:31:53,664 -Vet du också? -Guy kom med gott fläsk. 507 00:31:53,747 --> 00:31:55,499 Visade du dem din skruvboll? 508 00:31:57,376 --> 00:31:59,544 De lät mig inte ens prova, pappa. 509 00:32:01,713 --> 00:32:03,548 Jag är så ledsen, älskling. 510 00:32:05,384 --> 00:32:07,511 Det är okej. Det är över. 511 00:32:09,429 --> 00:32:13,475 Ska vi kasta lite imorgon före jobbet? Vad sägs? 512 00:32:13,558 --> 00:32:15,811 Nä, för mycket att göra. 513 00:32:18,021 --> 00:32:21,233 -Vi ses där hemma, pappa. -Bli inte för full ikväll. 514 00:32:22,401 --> 00:32:25,237 Jag lär vara för full för att minnas att du sa det. 515 00:32:26,238 --> 00:32:27,572 VÄLKOMNA ROCKFORD PEACHES! 516 00:32:27,656 --> 00:32:30,242 Peaches! Välkomna till ert Rockford-hem. 517 00:32:30,325 --> 00:32:34,121 Kom ut till räcket. Alla ut ur era rum, tack. 518 00:32:34,204 --> 00:32:36,206 Fort. Detta tar bara ett ögonblick. 519 00:32:36,289 --> 00:32:38,542 Öppna era böcker. Vi går igenom reglerna. 520 00:32:38,625 --> 00:32:40,877 Ingen rökning eller drickande offentligt. 521 00:32:41,461 --> 00:32:43,714 -Inga byxor offentligt. -Vad? 522 00:32:43,797 --> 00:32:45,674 -Har ni hört talas om byxor? -Ja! 523 00:32:45,757 --> 00:32:50,721 Grattis. Bär dem inte utomhus. Alla ska vara inne kl. 22.00. 524 00:32:50,804 --> 00:32:51,722 Vänta, vadå? 525 00:32:51,805 --> 00:32:54,099 De som kommer in senare får löneavdrag. 526 00:32:54,182 --> 00:32:57,060 Kalla mig sergeant Beverly eller schassen om ni vill. 527 00:32:57,144 --> 00:33:01,481 Så kallades jag i marinkåren. Jag är ert förkläde under säsongen. 528 00:33:02,315 --> 00:33:04,234 Tack, mina damer. Utgå. 529 00:33:04,317 --> 00:33:05,694 Nej, tack. 530 00:33:06,820 --> 00:33:08,155 Jag håller ögonen öppna. 531 00:33:08,530 --> 00:33:14,411 Jag har inte haft en chans att säga det, men jag är lättad att vi är rumskamrater. 532 00:33:15,162 --> 00:33:17,205 -Tycker du det? -Ja. Det är toppen. 533 00:33:17,289 --> 00:33:18,999 Hur är fansen? 534 00:33:19,082 --> 00:33:21,710 Några snygga killar som gillar hårtslående tjejer? 535 00:33:21,793 --> 00:33:24,796 -Det hade jag inte funderat på. -Har du inte? 536 00:33:24,880 --> 00:33:26,798 Är du kastare? 537 00:33:26,882 --> 00:33:30,469 Ja. Såg du mig inte kasta? Vad är det för fråga? 538 00:33:30,552 --> 00:33:31,803 En enkel sån. 539 00:33:31,887 --> 00:33:35,390 Jag älskar tjejerna, men det är mycket oro i rummet. 540 00:33:35,474 --> 00:33:39,019 Jag känner mig själv och vet att andra energier fäster vid mig. 541 00:33:39,102 --> 00:33:42,647 Jag absorberar dem. Om nån annan är orolig tänker jag... 542 00:33:42,731 --> 00:33:45,650 "Jag borde oroa mig." Och så blir jag orolig. 543 00:33:45,734 --> 00:33:47,819 Jag spolade min kille innan jag kom. 544 00:33:47,903 --> 00:33:51,490 Många killar ser det här och det här och tror att det bara är... 545 00:33:51,573 --> 00:33:54,451 Men inte en chans. Jag snackar omkull dem, 546 00:33:54,534 --> 00:33:57,454 äter mer varmkorv än de. Springer fortare än de. 547 00:33:57,537 --> 00:33:59,289 Var kommer du ifrån förresten? 548 00:34:00,123 --> 00:34:01,416 Moose Jaw. 549 00:34:03,502 --> 00:34:04,836 Saskatchewan. 550 00:34:06,963 --> 00:34:07,881 Kanada? 551 00:34:13,303 --> 00:34:14,721 Vad är det där? 552 00:34:16,389 --> 00:34:17,682 Luftfuktare. 553 00:34:17,974 --> 00:34:19,351 Utforska gärna. 554 00:34:19,434 --> 00:34:22,979 Men jag borde hjälpa dig, för de blir heta, typ farliga. 555 00:34:23,063 --> 00:34:25,690 -Jag låter dig sköta det. -Jag har ett ärr från... 556 00:34:26,441 --> 00:34:28,401 Och du? Vad är din typ? 557 00:34:28,485 --> 00:34:29,444 Blondiner. 558 00:34:31,029 --> 00:34:32,113 Jag är blondin. 559 00:34:37,244 --> 00:34:39,246 Lystring, Peaches! 560 00:34:39,329 --> 00:34:42,791 -Brinner det? -Säkert inte. Det luktar inte... 561 00:34:42,874 --> 00:34:45,502 Okej, jag måste kolla om det brinner. 562 00:34:48,421 --> 00:34:52,467 Hallå! Okej, vi har 2,5 timmar innan utegångsförbudet. 563 00:34:52,551 --> 00:34:54,219 Så... 564 00:34:55,595 --> 00:34:58,390 Med stor värdighet och lugn... 565 00:34:59,683 --> 00:35:04,062 ...låt oss lugnt överväga hur vi hittar en jävla bar! 566 00:35:04,145 --> 00:35:05,438 Ja! 567 00:35:06,356 --> 00:35:07,232 Kör! 568 00:35:09,317 --> 00:35:10,443 BISHOP'S VÄLKOMNAR ROCKFORD PEACHES! 569 00:35:10,527 --> 00:35:13,947 Men kolla! De välkomnar oss! 570 00:35:14,489 --> 00:35:16,408 Hör ni! Vi är berömda! 571 00:35:16,491 --> 00:35:19,369 Peaches har anlänt! Tack! 572 00:35:19,452 --> 00:35:21,997 Jag har formellt sett aldrig varit full förut, 573 00:35:22,080 --> 00:35:24,958 men jag har läst grekisk litteratur om alkohol. 574 00:35:25,041 --> 00:35:26,835 -Jag vet hur man gör. -Bötfäll mig. 575 00:35:26,960 --> 00:35:30,297 -Jag bär inte klänning. -Vi ska bli rika. Vem bryr sig? 576 00:35:34,634 --> 00:35:36,303 Carson, kom! 577 00:35:56,448 --> 00:35:57,991 Vill du ha på käften? 578 00:36:13,089 --> 00:36:14,424 Vad gör du? 579 00:36:14,507 --> 00:36:17,093 Det är en ny dans. Den heter jitterbugg. 580 00:36:17,177 --> 00:36:20,055 Det där är inte jitterbugg. Det är Jo! 581 00:36:23,433 --> 00:36:24,643 Jag behöver en drink. 582 00:36:25,226 --> 00:36:28,188 Men först vill jag hitta din lösmynta man. 583 00:36:28,271 --> 00:36:29,481 Det är inte hans fel. 584 00:36:29,564 --> 00:36:32,609 Han är blyg. När han pratar kommer allt på en gång. 585 00:36:32,692 --> 00:36:33,902 Slå honom inte, Max. 586 00:36:33,985 --> 00:36:34,903 Jag menar det. 587 00:36:38,615 --> 00:36:39,699 Hej, älskling! 588 00:36:40,158 --> 00:36:43,078 Hej! Där är min raring. Tjena, hur är det? 589 00:36:43,745 --> 00:36:45,205 Okej, hon är arg. 590 00:36:46,289 --> 00:36:48,083 Hej, Guy. Kul att se dig. 591 00:36:48,166 --> 00:36:51,711 Tack för att du berättade för hela salongen och hela min familj 592 00:36:51,795 --> 00:36:54,339 -om provspelet. -Du fick ju inte säga nåt. 593 00:36:54,422 --> 00:36:57,133 Jag blev lite nervös, bara, 594 00:36:57,217 --> 00:37:01,262 för din mamma skrämmer mig och jag kom inte på vad jag skulle säga. 595 00:37:01,346 --> 00:37:03,682 -Inget alls? -Du har gjort bort dig, raring. 596 00:37:03,765 --> 00:37:06,309 Max har hållit sin vrede inne ett bra tag. 597 00:37:06,393 --> 00:37:08,853 Och hon kommer att släppa ut den mot dig. 598 00:37:08,937 --> 00:37:11,272 -Det blir inte roligt... -Jag är här. 599 00:37:11,356 --> 00:37:13,483 -Förlåt. -Jag hade förberett ett tal. 600 00:37:13,566 --> 00:37:15,652 Guy, gamle kompis... 601 00:37:15,735 --> 00:37:20,031 Vänta. Ett gäng av de där basebolltjejerna är faktiskt i baren just nu. 602 00:37:20,115 --> 00:37:21,992 De verkar faktiskt trevliga. 603 00:37:22,075 --> 00:37:25,620 Faktiskt, jag påminner dig jämt att inte säga olämpliga saker. 604 00:37:25,704 --> 00:37:28,081 Hon är så arg! Faktiskt, läs av stämningen! 605 00:37:28,164 --> 00:37:31,209 -Förlåt. Jag säger "faktiskt" ofta. -Jag också. 606 00:37:31,292 --> 00:37:33,795 -Vi säger det ofta. -Jag vet. Vi är vi nu. 607 00:37:33,878 --> 00:37:36,506 -Tänk på ett annat ord. -Jag vet det. 608 00:37:36,589 --> 00:37:38,550 Det här är äckligt, jag går. 609 00:37:38,633 --> 00:37:41,886 Hallå. Vänta. Max, lyssna. 610 00:37:42,887 --> 00:37:45,557 William vill inte att vi är där ute med kunderna. 611 00:37:45,640 --> 00:37:46,725 Jag jobbar inte här. 612 00:37:46,808 --> 00:37:48,727 Han låter dig dricka här gratis. 613 00:37:48,810 --> 00:37:51,396 Lugn. Ska bara kolla in konkurrenterna. 614 00:37:51,479 --> 00:37:55,775 -De är inte dina konkurrenter. Du... -Jag är så ledsen, Max. 615 00:38:15,754 --> 00:38:20,383 Visst är det roligt att dansa, men ingen talar om hur farligt det är. 616 00:38:21,342 --> 00:38:24,345 Om din pappa är så sträng, varför lät han dig åka? 617 00:38:24,888 --> 00:38:27,223 Det gjorde han inte. Jag bara åkte. 618 00:38:30,894 --> 00:38:31,895 Va? 619 00:38:31,978 --> 00:38:33,688 Jag rymde också, liksom. 620 00:38:34,814 --> 00:38:37,901 Är det därför du ändrade frisyr? För att vara inkognito? 621 00:38:38,443 --> 00:38:41,404 Kanske. Men jag tror inte att jag ser så annorlunda ut. 622 00:38:46,201 --> 00:38:47,452 Jo, på sätt och vis. 623 00:39:03,927 --> 00:39:05,678 -Hej. -Hej. 624 00:39:07,430 --> 00:39:08,598 -Hej. -Hej. 625 00:39:08,681 --> 00:39:10,558 -Hur mår du? -Jag mår bra. 626 00:39:13,937 --> 00:39:16,147 Hur länge har du och Jo känt varandra? 627 00:39:16,231 --> 00:39:18,191 Jag vet inte, en miljon år. 628 00:39:18,316 --> 00:39:21,945 Vi möttes när vi spelade baseboll. I Queens. Som barn. 629 00:39:22,028 --> 00:39:24,906 Fick första jobben ihop, hennes mormor portade henne, 630 00:39:24,989 --> 00:39:27,408 sa att hon inte var en riktig flicka. 631 00:39:27,492 --> 00:39:30,578 Nån sa det till mig en gång för att jag spelade baseboll. 632 00:39:32,789 --> 00:39:33,665 Va? 633 00:39:33,748 --> 00:39:36,709 Jag vill att du ger mig ett löfte. Okej? 634 00:39:38,795 --> 00:39:41,756 Vad som än händer med det här, hur länge det varar, 635 00:39:41,840 --> 00:39:43,716 låt oss råna banken. 636 00:39:44,551 --> 00:39:45,552 Låter det bra? 637 00:39:45,635 --> 00:39:47,887 -Ja, det låter bra. -Okej. 638 00:39:50,473 --> 00:39:55,311 Du menar att vi ska dra nytta av allt det här 639 00:39:55,395 --> 00:39:58,815 och göra vad vi vill och inte faktiskt råna en bank? 640 00:39:58,898 --> 00:40:01,943 Så om jag hittade en bank att råna, skulle du säga nej? 641 00:40:02,026 --> 00:40:06,364 Jag måste tänka på var jag står. 642 00:40:06,447 --> 00:40:09,617 -Visst. -Om jag ska köra flyktbilen eller nåt. 643 00:40:10,160 --> 00:40:12,287 För jag kör inget vidare. 644 00:40:19,794 --> 00:40:22,672 Jo är ensam, så jag måste dansa med henne. 645 00:40:22,755 --> 00:40:28,011 Okej. Jag ska...ta en drink eller nåt. 646 00:40:28,094 --> 00:40:31,931 Okej. Hej då. 647 00:41:01,127 --> 00:41:06,716 Vad ända in i Sarons mosters liljor är det där för dans? 648 00:41:06,799 --> 00:41:10,637 Jag vet inte, men det är det konstigaste jag nånsin sett. 649 00:41:10,720 --> 00:41:13,723 Hej, Maxine. Din mamma klippte mig. Vad tycks? 650 00:41:14,599 --> 00:41:15,808 Det ser bra ut. 651 00:41:18,561 --> 00:41:19,687 Vad är det? 652 00:41:20,855 --> 00:41:22,899 -Hur mår du, Gary? -Bara bra. 653 00:41:22,982 --> 00:41:25,026 Jag har fått jobb på skruvfabriken. 654 00:41:25,109 --> 00:41:27,487 -Anställer de färgade nu? -Ja. 655 00:41:27,570 --> 00:41:31,199 Och jag får vara med i laget. Jag är nya andra basman. 656 00:41:31,282 --> 00:41:32,784 -Laget? -Ja. 657 00:41:32,867 --> 00:41:36,120 -Som i basebollaget? -Ja, basebollaget. 658 00:41:36,204 --> 00:41:39,040 Jaha. Du kan inte träffa bollen för fem öre. 659 00:41:39,540 --> 00:41:40,708 Tackar. 660 00:41:40,959 --> 00:41:43,878 Flera blev inkallade så det blev lediga platser... 661 00:41:43,962 --> 00:41:46,256 Jag spelar miljarder gånger bättre än du! 662 00:41:46,339 --> 00:41:49,217 Men det spelar ingen roll, för du är kvinna. 663 00:41:49,300 --> 00:41:53,763 -Ja, just det. Det spelar ingen roll. -Ja. Det är herrlaget. 664 00:41:53,846 --> 00:41:55,974 -Jag är kvinna och får inte göra nåt. -Ja. 665 00:41:56,057 --> 00:41:59,560 Men du vet vad en kvinna kan göra. Hon kan sopa banan med dig. 666 00:41:59,644 --> 00:42:02,105 -Max! -Jag ska tala om vad kvinnor kan... 667 00:42:02,188 --> 00:42:05,024 -Gå härifrån. Rör på dig. -Jag gör ingenting. 668 00:42:05,108 --> 00:42:06,317 Okej... 669 00:42:06,401 --> 00:42:08,987 -Låt mig... -Kan du sluta? 670 00:42:09,070 --> 00:42:10,238 Hallå! Kan du... 671 00:42:10,989 --> 00:42:14,784 Du får inte leva vild och galen inför vita, har jag sagt. 672 00:42:14,867 --> 00:42:16,536 Det här är min mans arbete. 673 00:42:18,246 --> 00:42:19,289 Förlåt. 674 00:42:20,415 --> 00:42:23,751 Du skällde ut Guy, du förödmjukade Gary. 675 00:42:23,835 --> 00:42:26,587 Vi behöver inte låtsas mer att du inte är arg. 676 00:42:26,671 --> 00:42:31,092 Ta ett andetag, okej? Jag ska be om ursäkt för dig, som vanligt. 677 00:42:38,224 --> 00:42:40,977 Usch. Jag gillar det inte. 678 00:42:44,105 --> 00:42:46,482 Jag har aldrig träffat nån som du. 679 00:42:46,983 --> 00:42:50,028 Och jag har aldrig träffat nån som du. 680 00:42:50,611 --> 00:42:52,322 Det har du säkert. 681 00:42:54,324 --> 00:42:58,661 Vissa saker du sa i brevet igår kväll... Jag menar, ja. 682 00:42:58,745 --> 00:42:59,954 Okej. 683 00:43:00,038 --> 00:43:02,081 Okej, berätta bara vad jag skrev. 684 00:43:03,833 --> 00:43:06,085 Jag tror du vet vad du skrev. 685 00:43:14,594 --> 00:43:17,847 Jag känner att jag förstör hela mitt liv. 686 00:43:20,308 --> 00:43:22,393 Och jag vet inte varför. 687 00:43:23,186 --> 00:43:26,481 Allt jag alltid velat ha... 688 00:43:30,276 --> 00:43:31,319 Nej. 689 00:43:35,490 --> 00:43:38,242 Men jag slutar inte, för... 690 00:43:40,244 --> 00:43:41,496 ...det känns bra. 691 00:43:45,750 --> 00:43:46,918 Okej. 692 00:43:52,256 --> 00:43:53,508 Följ med mig. 693 00:43:53,591 --> 00:43:57,553 -Kom in hit. -Det här är... 694 00:44:05,478 --> 00:44:07,522 Vad ville du berätta för mig? 695 00:44:40,721 --> 00:44:42,056 Jag tänkte väl det. 696 00:44:59,824 --> 00:45:03,578 Där är ni. Förlåt mig, Guy. 697 00:45:03,661 --> 00:45:04,662 Det är okej. 698 00:45:05,580 --> 00:45:07,540 Förlåt att jag överreagerade. 699 00:45:08,416 --> 00:45:11,127 Jag måste hitta Gary och be honom om ursäkt också. 700 00:45:11,752 --> 00:45:15,631 Jag älskar dig mer än nån annan i världen, det vet du väl? 701 00:45:15,715 --> 00:45:16,966 Jag står ju här. 702 00:45:17,425 --> 00:45:20,094 -Jag vet. Jag älskar dig också. -Okej. 703 00:45:20,178 --> 00:45:23,139 Jag meddelar dig om vi måste flytta till Kalifornien. 704 00:45:24,390 --> 00:45:26,684 Hörde du vad Gary sa om fabriken? 705 00:45:26,767 --> 00:45:29,937 Ja, hörde du? Han sa att de anställer färgade män. 706 00:45:30,021 --> 00:45:32,857 Ja. Vita kvinnor förra månaden, nu färgade män. 707 00:45:32,940 --> 00:45:34,901 Saker och ting förändras fort. 708 00:45:35,943 --> 00:45:37,862 Vem ska flytta till Kalifornien? 709 00:45:37,945 --> 00:45:41,282 Ingen flyttar nånstans om hon kommer med i fabrikslaget. 710 00:45:49,749 --> 00:45:51,709 Vänta, Greta. Vart ska du? 711 00:45:53,252 --> 00:45:55,963 Jag ska visa Danny några av sevärdheterna. 712 00:45:56,047 --> 00:45:57,590 Jag heter Peter. Minns du? 713 00:45:57,673 --> 00:46:00,218 Du känner inte till dem, du kom just hit. 714 00:46:00,968 --> 00:46:05,097 Jag kan säkert hitta nåt som han kan titta på. 715 00:46:05,181 --> 00:46:06,432 Vi ses i kasernen. 716 00:46:06,516 --> 00:46:08,809 Är det en bra idé? Ni träffades nyss. 717 00:46:08,893 --> 00:46:12,271 Rart av dig att oroa dig, men jag kan ta vara på mig. 718 00:46:12,355 --> 00:46:13,439 God natt. 719 00:46:28,538 --> 00:46:29,372 Hej. 720 00:46:30,206 --> 00:46:31,290 Hej... 721 00:46:32,583 --> 00:46:33,876 ...igen. 722 00:46:36,671 --> 00:46:39,048 Jag skulle just... 723 00:46:40,591 --> 00:46:41,801 Det är okej. 724 00:46:49,058 --> 00:46:51,018 Du var på provspelet, eller hur? 725 00:46:52,770 --> 00:46:54,689 Vilket otroligt kast. 726 00:46:55,773 --> 00:46:58,442 Ja. Jag vet. 727 00:47:14,875 --> 00:47:17,878 Kvinnor svingar slagträet i All-American Girls' League, 728 00:47:17,962 --> 00:47:20,965 men frågan kvarstår, kommer det nån publik? 729 00:50:26,734 --> 00:50:28,736 Undertexter: Bengt-Ove Andersson 730 00:50:28,819 --> 00:50:30,821 Kreativ Handledare: Bachar Haj Bakir