1 00:00:20,522 --> 00:00:23,317 Max Chapman har været umulig at slå i dag, 2 00:00:23,400 --> 00:00:28,906 men hendes held kan snart vende, for ind kommer homerun-kongen Josh Gibson. 3 00:00:29,448 --> 00:00:33,494 Gibson fører ligaen i homeruns for The Homestead Grays 4 00:00:33,577 --> 00:00:36,413 og rammer nærmest alt, der kastes i hans retning. 5 00:00:48,967 --> 00:00:52,304 Et tordenskrald! Hun har krammet på ham. 6 00:00:52,387 --> 00:00:55,474 Publikum elsker det. 7 00:00:55,557 --> 00:00:59,144 Chapman er i topform i dag. 8 00:00:59,812 --> 00:01:03,816 Det er ikke hver dag, at den sorte Babe Ruth stejler. 9 00:01:20,374 --> 00:01:21,750 Beklager, pus. 10 00:01:40,185 --> 00:01:41,937 Okay, gutter. Kom hid. 11 00:01:44,022 --> 00:01:46,859 Ved nogen, hvem hende den søde derovre er? 12 00:01:47,734 --> 00:01:49,444 Ja, jeg kender hende. 13 00:01:49,528 --> 00:01:52,155 Gary, jeg vidste ikke, du havde det i dig! 14 00:01:52,239 --> 00:01:54,241 Hun må være dybt forelsket. 15 00:01:54,324 --> 00:01:57,703 Min kone ser kun kampene, og ikke med sin gode vilje. 16 00:01:57,786 --> 00:01:59,162 Fordi hun hader dig. 17 00:01:59,246 --> 00:02:01,790 Hun bliver bare ved at dukke op. 18 00:02:01,874 --> 00:02:03,500 Her kommer hun. 19 00:02:03,792 --> 00:02:06,712 Hej, Maxine. Jeg glæder mig til Guy og Clances fest... 20 00:02:06,795 --> 00:02:10,340 Hr. Vance. Max Chapman. Jeg er pitcher, og du har brug for mig. 21 00:02:10,424 --> 00:02:11,884 Jaså? 22 00:02:11,967 --> 00:02:15,971 Din pitcher, hr. Fowkes... Hans arm er ikke, hvad den var engang. 23 00:02:16,054 --> 00:02:18,098 Hvis jeg pitchede, kunne han hvile sig. 24 00:02:18,181 --> 00:02:20,225 Og hans curveball er forudsigelig. 25 00:02:20,309 --> 00:02:22,436 Nej, den er ej. Hvem er det her? 26 00:02:22,519 --> 00:02:25,147 Du puster kinderne op, når du kaster en curve. 27 00:02:25,230 --> 00:02:28,692 -Hvem tror kællingen... -Folkens. Pak sammen for i dag. 28 00:02:29,985 --> 00:02:31,153 Jeg er ikke hans pige. 29 00:02:31,236 --> 00:02:34,364 Græd ikke. Jeg kan være din. 30 00:02:34,740 --> 00:02:36,909 Du har ret angående Fowkes. 31 00:02:37,993 --> 00:02:38,994 Det ved jeg. 32 00:02:39,077 --> 00:02:42,122 Jeg kan kaste en perfekt curveball. 33 00:02:42,205 --> 00:02:44,082 Uden at sende et telegram. 34 00:02:44,166 --> 00:02:46,752 Mange af drengene bliver snart professionelle. 35 00:02:46,835 --> 00:02:48,712 -Resten kom... -Jeg kender holdet. 36 00:02:48,795 --> 00:02:51,173 Jeg har set kampene siden, jeg var lille. 37 00:02:51,256 --> 00:02:54,092 Beklager, men alle skal arbejde på fabrikken. 38 00:02:54,176 --> 00:02:56,595 Jeg går ikke, før du ser mig kaste. 39 00:02:56,678 --> 00:02:58,430 Så må du sove her. 40 00:03:00,057 --> 00:03:01,725 Så ethvert job på fabrikken? 41 00:03:04,519 --> 00:03:10,233 I EN KLASSE FOR SIG 42 00:03:10,317 --> 00:03:13,528 Disse nederdele er... Hvordan skal jeg gå på hug i den? 43 00:03:13,612 --> 00:03:15,948 De vil kunne se min... alting. 44 00:03:16,031 --> 00:03:18,158 Fyrene vil vist synes om det. 45 00:03:18,241 --> 00:03:20,577 De er fine. Farven fremhæver dine røde kinder. 46 00:03:20,661 --> 00:03:22,079 Hvordan skal jeg spille i nederdel? 47 00:03:22,162 --> 00:03:23,997 Hvordan skal jeg glide på banen? 48 00:03:24,081 --> 00:03:26,249 Måske er det bare til billederne? 49 00:03:26,333 --> 00:03:30,754 I dag er det, men I skal også spille i dem. 50 00:03:31,546 --> 00:03:32,381 Satans. 51 00:03:32,464 --> 00:03:34,675 Banke, banke på. Er alle anstændige? 52 00:03:34,758 --> 00:03:38,220 Dette er jeres holds driftschef og PR-ansvarlige, 53 00:03:38,303 --> 00:03:43,141 som også er nevø til ligaens ejer. Dette er hr. Alan Baker. 54 00:03:43,266 --> 00:03:45,519 Bare Alan. Jeg er min egen mand. 55 00:03:45,602 --> 00:03:47,312 -Ikke nederdele. -Nej. 56 00:03:47,396 --> 00:03:50,482 Vi er sportsudøvere, ikke showgirls! Intet ondt om dem. 57 00:03:50,565 --> 00:03:52,192 -Hun elsker dem. -Ubetinget. 58 00:03:52,317 --> 00:03:55,362 I morgen er jeres første kamp mod The South Bend Blue Sox. 59 00:03:55,445 --> 00:03:58,782 Vent. I morgen? Vi har ikke engang trænet endnu. 60 00:03:58,865 --> 00:04:00,951 Det bringer jeg nyt om. 61 00:04:01,201 --> 00:04:05,330 I, vores Rockford Peaches, skal trænes af ingen anden end... 62 00:04:06,331 --> 00:04:08,458 Okay, bare sig mit navn. 63 00:04:08,834 --> 00:04:11,586 Den tidligere Cubs-pitcher Casey Porter. 64 00:04:11,670 --> 00:04:13,964 -Dove! Dove Porter! -Forkballens konge! 65 00:04:14,047 --> 00:04:17,259 -Ham, som dræbte fuglen? -Ja, duen, Jo. 66 00:04:20,637 --> 00:04:22,014 Jeg elsker omklædningsrum. 67 00:04:24,307 --> 00:04:28,228 Alle de ting, folk skriver på væggene, små bønner, 68 00:04:28,311 --> 00:04:32,774 som de sender op til guderne for, George Washingtons vilje ske fyldest, 69 00:04:32,858 --> 00:04:34,484 at give dem deres øjeblik. 70 00:04:35,402 --> 00:04:37,946 Det første, som en pitcher skal lære 71 00:04:38,030 --> 00:04:41,033 er at se en modstander i øjnene og aflæse dem. 72 00:04:41,116 --> 00:04:43,827 Er de bange? Tænker de på deres kæreste? 73 00:04:43,910 --> 00:04:48,331 Og når jeg ser på jer, så lad mig sige jer, hvad jeg ser... 74 00:04:48,999 --> 00:04:52,502 At mange af jer kom hertil for at finde jeres øjeblik. 75 00:04:53,587 --> 00:04:55,422 -Ikke sandt? -Ja. 76 00:04:57,758 --> 00:04:58,967 Godt. 77 00:04:59,342 --> 00:05:03,263 Så lad mig se ilden i blikket. Lad mig se jeres ild. 78 00:05:03,513 --> 00:05:04,681 Ild! Ild i øjnene. 79 00:05:04,765 --> 00:05:08,060 Fyr op for det! Sådan. Vis mig det. 80 00:05:08,143 --> 00:05:10,437 Tænd for det. Sådan skal det være. 81 00:05:10,562 --> 00:05:14,941 I aften går jeg hjem og sætter vores første startopstilling. 82 00:05:15,025 --> 00:05:19,321 Så gå ud i dag og vis mig, hvorfor I skal være med i den. 83 00:05:19,404 --> 00:05:20,572 Afgang! 84 00:05:21,364 --> 00:05:22,365 Kom så. 85 00:05:22,449 --> 00:05:24,034 Okay, så er det nu. 86 00:05:24,117 --> 00:05:26,119 Det her er virkelig spændende. 87 00:05:26,203 --> 00:05:27,329 Kom så. 88 00:05:27,412 --> 00:05:30,290 -Afsted. -Sådan. 89 00:05:32,542 --> 00:05:33,710 Hejsa. 90 00:05:33,794 --> 00:05:35,670 Selv hejsa. 91 00:05:36,046 --> 00:05:38,548 Det er okay. Hvad kan jeg gøre for dig? 92 00:05:39,007 --> 00:05:41,843 Jeg er Carson Shaw, jeg er catcheren. 93 00:05:41,927 --> 00:05:43,303 Jeg griber boldene. 94 00:05:43,386 --> 00:05:48,517 Undskyld. Jeg er så stor fan. Du er en af min fars yndlingsspillere. 95 00:05:48,600 --> 00:05:51,686 Jeg tænkte på, om du kan underskrive den her. 96 00:05:51,770 --> 00:05:52,646 Klart. 97 00:05:52,729 --> 00:05:55,148 Min familie tror ikke på, det her er ægte. 98 00:05:55,232 --> 00:05:56,399 Se lige her. 99 00:06:00,821 --> 00:06:02,531 Vent, hvad er det her? 100 00:06:03,073 --> 00:06:05,450 -Magi. -Ja. 101 00:06:05,742 --> 00:06:10,163 Måske vil din far på magisk vis ændre mening, når han ser dette: 102 00:06:10,247 --> 00:06:15,585 "Carson Shaw er professionel baseballspiller, 103 00:06:16,086 --> 00:06:17,045 "hilsen..." 104 00:06:17,712 --> 00:06:19,047 Tak. 105 00:06:19,131 --> 00:06:21,341 Lad mig se ilden, Carson Shaw! 106 00:06:23,385 --> 00:06:24,427 Når som helst. 107 00:06:24,636 --> 00:06:28,765 Med masken på vil det fungere bedre. 108 00:06:28,849 --> 00:06:30,725 For jeg gjorde det altså. 109 00:06:30,809 --> 00:06:34,312 -Okay. -Jeg lærer normalt hurtigt. 110 00:06:34,396 --> 00:06:35,939 Det går. Det er første dag. 111 00:06:36,022 --> 00:06:38,024 -Vi ses. Jeg smutter. -Okay. 112 00:06:41,403 --> 00:06:43,655 Det kan jeg arbejde med. 113 00:06:46,908 --> 00:06:47,784 Godt slag. 114 00:06:49,244 --> 00:06:50,203 Flot. 115 00:06:52,581 --> 00:06:55,667 Hvad hedder du? Du får os til at se dårligt ud. 116 00:06:55,750 --> 00:06:57,252 Det er ikke mit job, skat. 117 00:06:58,295 --> 00:06:59,629 Kom så, Joey. 118 00:07:04,551 --> 00:07:05,594 Det er okay. 119 00:07:06,678 --> 00:07:07,679 Undskyld mig. 120 00:07:09,055 --> 00:07:10,056 Hey. 121 00:07:10,765 --> 00:07:12,767 Hvem lærte dig at kaste sådan? 122 00:07:12,851 --> 00:07:14,227 Jeg lærte mig selv det. 123 00:07:14,352 --> 00:07:15,353 Samme her. 124 00:07:17,439 --> 00:07:18,732 Vis mig din curveball. 125 00:07:20,108 --> 00:07:21,318 Okay. 126 00:07:21,693 --> 00:07:25,155 Hej, Carson Shaw. Hvad med at gøre din far stolt? 127 00:07:25,238 --> 00:07:28,033 Har Carson allerede en ny daddy? Det var hurtigt. 128 00:07:28,116 --> 00:07:31,411 Det var en ting, vi talte om. Han er ikke min daddy. 129 00:07:38,001 --> 00:07:40,545 Jeg tror, jeg vil vise dig min forkball. 130 00:07:40,629 --> 00:07:44,299 Men du må sværge, du holder den hemmelig. 131 00:07:44,382 --> 00:07:47,552 Det er bare et udtryk. Du behøver ikke aflægge ed. 132 00:07:48,178 --> 00:07:51,306 Okay, grebet er enkelt. 133 00:07:51,389 --> 00:07:54,392 Du griber symmetrisk fast ved sømmene, 134 00:07:54,476 --> 00:07:57,562 hvor du afgiver din autograf om nogle år. 135 00:07:57,646 --> 00:07:59,981 Og så, ligesom en fastball... 136 00:08:00,899 --> 00:08:02,025 Vær klar, Shaw. 137 00:08:03,068 --> 00:08:04,819 -Okay. -Sådan, Shaw. 138 00:08:07,989 --> 00:08:10,575 Godt gået, Shaw. 139 00:08:10,659 --> 00:08:12,202 -Giver det mening? -Ja. 140 00:08:12,285 --> 00:08:14,788 -Okay, gør et forsøg. -Ja. Tak. 141 00:08:14,871 --> 00:08:15,705 Ingen årsag. 142 00:08:17,707 --> 00:08:20,835 Hvem er den smukke kvinde? Hun ligner min mor. 143 00:08:20,919 --> 00:08:22,545 -Så er du rig! -Hun ser led ud. 144 00:08:22,629 --> 00:08:23,880 Jeg ved, hvem det er. 145 00:08:24,214 --> 00:08:25,131 Shaw. 146 00:08:31,221 --> 00:08:34,057 "Kan kvindelighed overleve The Rockford Peaches?" 147 00:08:34,140 --> 00:08:35,558 Hvad er det for noget? 148 00:08:35,642 --> 00:08:37,644 Læs det nu bare, Vivienne. 149 00:08:37,727 --> 00:08:39,854 -Han lyder som min mor. -Det gør du. 150 00:08:39,938 --> 00:08:43,275 "Først tog kvinder på fabrik og mistede deres kvindelighed, 151 00:08:43,358 --> 00:08:46,111 "nu samler de baseballbats op og kæmper til døden 152 00:08:46,194 --> 00:08:47,654 "om at være mest maskulin." 153 00:08:47,779 --> 00:08:49,906 -Det står der. -Det er langt ude. 154 00:08:49,990 --> 00:08:52,200 Det er søm til ligkisten. 155 00:08:52,284 --> 00:08:54,703 Vi kan knap nok sælge 200 billetter, 156 00:08:54,786 --> 00:08:57,289 når pigerne ligner lastbilchauffører. 157 00:08:57,372 --> 00:09:00,458 Alt dette før det første kamp? Helt ærligt. 158 00:09:00,542 --> 00:09:03,253 Ja, før første kamp. De ligner lastbilchauffører. 159 00:09:03,336 --> 00:09:07,716 Stop med at gentage mine ord. Du lyder som min bror. Meget irriterende. 160 00:09:07,799 --> 00:09:11,678 Det problem løser jeg. Jeg ved, hvad mænd vil se, Jeg opfandt det. 161 00:09:11,761 --> 00:09:15,015 Få styr på det, og pressen følger trop. 162 00:09:29,571 --> 00:09:33,575 Vidunderligt. Tak. Vi glæder os til, I kommer. 163 00:09:33,658 --> 00:09:35,285 Super. Selv tak. 164 00:09:37,829 --> 00:09:41,082 Undskyld mig? 165 00:09:42,584 --> 00:09:43,752 Hej... 166 00:09:45,170 --> 00:09:46,254 Undskyld mig? 167 00:09:47,130 --> 00:09:48,548 Jeg så dig slet ikke. 168 00:09:48,631 --> 00:09:51,509 Hej, jeg søger job. Må jeg få en blanket, tak? 169 00:09:51,593 --> 00:09:53,803 Vi har ingen blanketter. 170 00:09:53,887 --> 00:09:56,389 Du må have overset stakken der. 171 00:09:57,140 --> 00:09:58,141 Åh, de er her. 172 00:09:58,892 --> 00:10:02,145 Men jeg har desværre ingen kuglepen. Beklager. 173 00:10:02,228 --> 00:10:03,396 Jeg har en kuglepen. 174 00:10:04,814 --> 00:10:08,735 Jeg havde en kuglepen. Det har jeg ikke længere. 175 00:10:08,985 --> 00:10:10,862 Jeg har min egen kuglepen. 176 00:10:10,945 --> 00:10:15,825 Vi hyrer ikke for tiden. Så det med kuglepennen var forkert. 177 00:10:17,452 --> 00:10:19,746 Hvad laver alle kvinderne så her? 178 00:10:19,829 --> 00:10:22,624 -Frivillig sytjans. -Damefrokost. 179 00:10:23,041 --> 00:10:29,047 Fabrikken sponsorer en damefrokost, hvor frivillige kan sy. 180 00:10:29,589 --> 00:10:33,551 Ifølge Roosevelt-ordren skal I tage mig i betragtning. 181 00:10:33,635 --> 00:10:36,930 -Fint. Så lad mig tage dig i betragtning. -Også jeg. 182 00:10:43,478 --> 00:10:47,399 Kvinderne her foretager mere delikat arbejde, end du kan håndtere. 183 00:10:47,982 --> 00:10:50,944 -Tak for din interesse. -Farvel. 184 00:10:52,570 --> 00:10:54,739 -Tusind tak. -Tak. 185 00:10:54,823 --> 00:10:55,990 Tak. 186 00:10:58,326 --> 00:11:01,204 Giver du mig den kolde skulder, eller er det forbi? 187 00:11:01,287 --> 00:11:02,914 Kom du godt hjem i går? 188 00:11:02,997 --> 00:11:06,709 Jeg fokuserer bare på at spille. Er du sød at lade mig være? 189 00:11:06,793 --> 00:11:09,629 -Du vil ikke være i fred. -Jo, jeg vil. 190 00:11:10,839 --> 00:11:15,760 Træk vejret dybt. Indånd spillet. Spillet er brændstoffet. 191 00:11:15,844 --> 00:11:17,637 Brændstoffet skaber ilden. 192 00:11:17,720 --> 00:11:19,597 Jeg kan se, du tænker. 193 00:11:19,681 --> 00:11:22,308 Det minder mig om noget, min ven Babe sagde: 194 00:11:22,392 --> 00:11:25,520 "Du skal svinge fra hjertet, Dove, ikke fra hovedet." 195 00:11:25,603 --> 00:11:27,439 Babe... Babe Ruth? 196 00:11:28,273 --> 00:11:29,149 Nemlig. 197 00:11:30,942 --> 00:11:34,487 Virker det ikke i overkanten for én, der kun spillede tre sæsoner? 198 00:11:34,571 --> 00:11:35,864 Han fik en skade. 199 00:11:35,989 --> 00:11:38,575 Måske burde du lytte til ham angående hjertet. 200 00:11:38,658 --> 00:11:41,828 Måske. Eller måske bør jeg bare ramme den skide bold. 201 00:11:41,911 --> 00:11:42,996 Ja, hvis du kunne... 202 00:11:43,079 --> 00:11:45,707 Måske kan jeg, hvis du stopper med at tale. 203 00:11:46,708 --> 00:11:50,044 Kom så, Shaw. Jeg skal bruge en mur deromme. 204 00:11:50,128 --> 00:11:52,297 Jeg vil kalde dig fluepapir. 205 00:11:52,380 --> 00:11:54,757 Okay, lad os slutte af for i dag. 206 00:11:54,841 --> 00:11:57,177 Kom nærmere. Ind med jer. 207 00:11:57,260 --> 00:12:00,513 Godt arbejde i dag, Peaches. Giv jer selv en hånd. 208 00:12:01,097 --> 00:12:05,560 Verden er mørk. Men vi er her for at underholde 209 00:12:05,643 --> 00:12:07,854 og bringe folk baseball, 210 00:12:08,104 --> 00:12:10,148 otte til ti tommer ben... 211 00:12:10,231 --> 00:12:14,652 ...og alle de andre ting, der siger "Amerika" til mig. 212 00:12:16,446 --> 00:12:19,449 Undskyld mig. Hr. D, var det alt for i dag? 213 00:12:19,532 --> 00:12:21,409 For vi har en kamp i morgen. 214 00:12:21,493 --> 00:12:22,827 Skal vi ikke blive sent? 215 00:12:22,911 --> 00:12:25,997 Damer, vi har en gruppeaktivitet i morgen. 216 00:12:26,080 --> 00:12:29,083 Alle bedes stå klar i stuen kl. 8 i morgen. 217 00:12:29,167 --> 00:12:30,960 -Skal jeg deltage? -Nej. 218 00:12:31,044 --> 00:12:33,671 Tak. Hør, jeg ved, du er nervøs. 219 00:12:33,755 --> 00:12:38,092 Det er en stor dag i morgen. Men jeg kan lide, hvad jeg så i dag. 220 00:12:38,176 --> 00:12:42,722 Bare husk, at hvis du ikke føler dig klar, så er det, hvad der gør dig klar. 221 00:12:43,681 --> 00:12:44,849 Ingen anelse. 222 00:12:44,933 --> 00:12:46,267 Vi ses i morgen. 223 00:12:46,351 --> 00:12:47,185 Hvad? 224 00:12:47,435 --> 00:12:49,062 Okay. Sådan. 225 00:12:50,730 --> 00:12:51,940 Godnat. 226 00:12:55,860 --> 00:12:57,278 Carson! Telefon. 227 00:12:57,362 --> 00:13:00,615 Det må have været frustrerende at skulle lave den tærte. 228 00:13:01,950 --> 00:13:04,160 Du har aldrig nævnt din søster. 229 00:13:04,244 --> 00:13:06,579 Du kan ikke bare tale med folk. 230 00:13:11,376 --> 00:13:14,045 Åh gud, Meg! Jeg har så meget at fortælle dig. 231 00:13:14,128 --> 00:13:16,172 Om at stikke af for at spille baseball? 232 00:13:16,256 --> 00:13:18,049 Familien Williamson så dig. 233 00:13:18,132 --> 00:13:21,052 Emily sagde, du svedte, og at man kunne se din bh. 234 00:13:21,135 --> 00:13:25,765 Ja, den var synlig, men ikke med vilje. Jeg sad fast i et hegn. 235 00:13:25,848 --> 00:13:29,519 Ved du, hvor pinligt det er for far, at hele byen sladrer om dig? 236 00:13:29,602 --> 00:13:30,895 Hvad siger de? 237 00:13:30,979 --> 00:13:33,940 Han skal allerede forklare, hvorfor du ikke har børn. 238 00:13:34,023 --> 00:13:37,485 Alle får ikke børn lige efter ægteskabet ligesom dig. 239 00:13:37,569 --> 00:13:39,862 De fleste får dem inden for syv år. 240 00:13:39,946 --> 00:13:43,491 Jeg ville ønske, mor var her, så du ikke var mit problem. 241 00:13:44,158 --> 00:13:45,743 Jeg er ikke et problem. 242 00:13:45,827 --> 00:13:49,289 Jeg må videre med min dag. Jeg åbnede din post. 243 00:13:49,372 --> 00:13:52,375 Charlie skrev, at hans tilbagevenden er forsinket. 244 00:13:52,458 --> 00:13:55,628 Sagde han hvorfor? Var der andet i brevet? 245 00:13:55,712 --> 00:13:57,547 Må jeg være alene? 246 00:13:57,630 --> 00:13:59,382 Klart. Her. 247 00:13:59,465 --> 00:14:02,302 Du bør læse denne bog. Du vil synes om den. 248 00:14:02,385 --> 00:14:06,723 Carson, ved du hvad? Skriv til din mand. Medmindre... Forlader du ham? 249 00:14:06,806 --> 00:14:08,975 Hvad? Nej. Sagde Greta noget til dig? 250 00:14:09,058 --> 00:14:11,561 Og jeg skrev til Charlie. Han ved, hvor jeg er. 251 00:14:11,644 --> 00:14:15,690 Jeg var på Baker Field, Meg. Jeg plejede at tale om det her. 252 00:14:15,773 --> 00:14:17,775 Jeg plejede at drømme om det. 253 00:14:18,276 --> 00:14:20,445 Kan du ikke glædes på mine vegne? 254 00:14:20,528 --> 00:14:22,697 Det lyder, som om de laver sjov med dig. 255 00:14:22,780 --> 00:14:24,240 Jeg har et ægte liv. 256 00:14:24,324 --> 00:14:28,369 Jeg sender dig avisudklippene, så du kan se, hvor ægte mit liv er. 257 00:14:31,914 --> 00:14:34,834 ET TRÆ VOKSER I BROOKLYN 258 00:14:35,752 --> 00:14:37,378 Jeg kommer med på billederne. 259 00:14:37,462 --> 00:14:40,465 Jeg håber bare, at vi får en lønseddel inden da. 260 00:14:40,548 --> 00:14:43,092 Hvad snakker du om? Tror du ikke, det vil vare? 261 00:14:43,176 --> 00:14:45,345 Det er for godt til at være sandt, ikke? 262 00:14:45,428 --> 00:14:49,515 Nej. Jeg mener faktisk, det er netop godt nok til at være sandt. 263 00:14:49,599 --> 00:14:52,268 Jeg ville ikke få håbet op, bondepige. 264 00:14:52,352 --> 00:14:55,647 Jeg forstår. Føl jer ikke tilpas, for vi skal alle dø. 265 00:14:55,730 --> 00:14:58,608 Der bør være en formel advarsel, før døden nævnes. 266 00:14:58,691 --> 00:15:00,485 -Det er en regel, så... -Ja. 267 00:15:00,568 --> 00:15:03,988 Jeg håber bare, at folk kommer til vores kampe. 268 00:15:04,072 --> 00:15:06,240 Jeg tror, folk kommer til kampene. 269 00:15:06,324 --> 00:15:09,577 Dove Porter er vores træner. Det bliver godt. 270 00:15:10,328 --> 00:15:12,997 Har nogen set avisen i dag? 271 00:15:13,081 --> 00:15:14,374 -Har nogen? -Nej. 272 00:15:14,457 --> 00:15:16,584 -Det bør I. -Ja. 273 00:15:16,668 --> 00:15:20,338 "Kan kvindelighed overleve The Rockford Peaches?" 274 00:15:20,588 --> 00:15:23,091 Mine arme er ikke svulmende. 275 00:15:24,425 --> 00:15:28,846 -Prøver du at forvirre mig? -Hvad snakker du om? 276 00:15:30,181 --> 00:15:33,518 Der står intet om vores evner til at spille baseball. 277 00:15:33,601 --> 00:15:35,269 De kalder os en joke. 278 00:15:35,353 --> 00:15:38,815 Som om det hele er for sjov. 279 00:15:53,663 --> 00:15:55,707 Carson? 280 00:15:55,790 --> 00:15:57,417 Ja. Alt vel? 281 00:15:58,376 --> 00:16:02,463 Jeg er bekymret. Hvad hvis det hele falder fra hinanden? 282 00:16:02,547 --> 00:16:05,425 Eller jeg bliver smidt ud? Jeg kan ikke tage hjem. 283 00:16:05,508 --> 00:16:07,343 -Heller ikke mig. -Du har en mand. 284 00:16:07,427 --> 00:16:09,011 Jeg har kun en stol. 285 00:16:09,095 --> 00:16:12,890 Jeg har en smuk stol, men den tilhører faktisk mine forældre. 286 00:16:12,974 --> 00:16:14,350 Det er ikke min stol. 287 00:16:14,434 --> 00:16:15,309 Jeg ved ikke... 288 00:16:16,477 --> 00:16:19,981 Jeg føler, jeg hører hjemme her, du ved? 289 00:16:21,441 --> 00:16:24,193 Jeg ved ikke, om jeg nogensinde har følt det før. 290 00:16:25,194 --> 00:16:28,614 Tror du, det er sandt? Det, de skrev om os, i avisen? 291 00:16:29,115 --> 00:16:30,908 Ved du, hvad jeg tror er sandt? 292 00:16:30,992 --> 00:16:35,705 Vi spiller professionel baseball i morgen. 293 00:16:44,714 --> 00:16:46,174 Se lige her. 294 00:16:49,761 --> 00:16:51,429 Du er ved at blive dygtig. 295 00:16:51,804 --> 00:16:53,556 Jeg går i min mors fodspor. 296 00:16:54,974 --> 00:16:58,436 -Ikke just. Kom. Sæt dig. -Så sker det. 297 00:17:10,782 --> 00:17:14,660 Jeg drømte heller ikke om at arbejde på en salon. 298 00:17:15,328 --> 00:17:17,038 Stedet her skete næsten ikke. 299 00:17:17,121 --> 00:17:20,583 De gav mig kun lånet, fordi jeg har et mandenavn. 300 00:17:20,666 --> 00:17:23,377 Rockford Bank og Trust tror nok stadig, 301 00:17:23,461 --> 00:17:28,299 at Toni Chapman, ejeren af byens fineste salon, er en mand. 302 00:17:30,009 --> 00:17:32,094 Det har du aldrig fortalt mig før. 303 00:17:32,345 --> 00:17:34,430 -Bør jeg fortælle dem det? -Næh. 304 00:17:38,100 --> 00:17:42,772 Nedenunder, de damer. Godt. Følg med mig ind i stuen. 305 00:17:42,855 --> 00:17:45,274 Den snupper jeg, frk. Shaw. Tak. 306 00:17:45,358 --> 00:17:47,652 Ind i stuen, damer. 307 00:17:47,735 --> 00:17:48,611 To rækker. 308 00:17:48,694 --> 00:17:52,073 Måske døde vi, og i himlen er ens hus et stormagasin. 309 00:17:52,156 --> 00:17:56,410 Som damer, tak, ikke kvæg. Frk. McCready. 310 00:17:56,494 --> 00:17:59,288 Lad mig introducere Vivienne Hughes 311 00:17:59,372 --> 00:18:02,917 fra Vivienne Hughes Cosmetics. Østkystens dyreste kvinde. 312 00:18:03,000 --> 00:18:05,253 Får vi en makeover? 313 00:18:05,336 --> 00:18:06,921 Hun er mangemillionær. 314 00:18:07,004 --> 00:18:08,798 Så lad os fedte for hende! 315 00:18:08,881 --> 00:18:11,634 Vi har en kamp. Vi må i den rette stemning. 316 00:18:11,717 --> 00:18:15,555 Jeg er her for at få jer til at se respektable ud. 317 00:18:15,638 --> 00:18:19,684 For at få jer til at ligne de smukke damer bag mig. 318 00:18:24,856 --> 00:18:29,235 Georgia, stop med at komme ind med halvt klippet hår. Se lige. 319 00:18:29,318 --> 00:18:30,945 Du skal bare klippe resten. 320 00:18:31,028 --> 00:18:33,781 Jeg er højrehåndet og kan ikke klippe den anden side. 321 00:18:33,865 --> 00:18:36,367 -Opkræv hende for det hele! -Det gør jeg. 322 00:18:36,450 --> 00:18:38,578 -I to er uforbederlige. -Godmorgen! 323 00:18:38,661 --> 00:18:41,080 -Godmorgen! -Godt at se dig i byen. 324 00:18:41,163 --> 00:18:44,834 Fru Turner. Hvor er det længe siden. Hvordan har du haft det? 325 00:18:44,917 --> 00:18:46,794 -Travlt og velsignet. -Dejligt. 326 00:18:47,128 --> 00:18:48,212 Hej, kære. 327 00:18:48,296 --> 00:18:50,172 - Jeg kan sætte dig herovre! -Okay. 328 00:18:50,548 --> 00:18:52,633 Find dig godt til rette, okay? 329 00:18:52,717 --> 00:18:53,843 -Tak. -Godt. 330 00:18:54,760 --> 00:18:58,931 Hun er tidligt på den. Gør hende klar, så tager jeg hende. 331 00:18:59,015 --> 00:19:01,142 Jeg vil gøre noget særligt ud af det. 332 00:19:01,267 --> 00:19:02,143 Okay. 333 00:19:02,268 --> 00:19:05,354 -Okay, vi er der straks. -Tak. 334 00:19:05,438 --> 00:19:06,689 Hør nu, Lynn. 335 00:19:06,772 --> 00:19:12,236 Er det ikke den samme kjole, som du havde på i går? 336 00:19:12,320 --> 00:19:15,281 Den samme kjole to dage i træk? 337 00:19:15,364 --> 00:19:16,908 Jeg er ikke overrasket. 338 00:19:16,991 --> 00:19:18,618 Jeg kunne prøve at lyve 339 00:19:18,701 --> 00:19:23,414 og fortælle jer, at jeg ikke har lige så mange kjoler som Chapman-damerne, 340 00:19:23,497 --> 00:19:26,250 men faktisk havde jeg noget af en nat. 341 00:19:27,877 --> 00:19:32,089 Godt for dig. Hvad er det, fem år siden din sidste "nat"? 342 00:19:32,757 --> 00:19:34,508 Nærmere 35. 343 00:19:34,592 --> 00:19:38,137 Kan du huske, da vi tog med Bertie til moonshine-gården? 344 00:19:38,220 --> 00:19:40,473 Det var en nat! 345 00:19:41,349 --> 00:19:43,851 Hvorfor nævner du min søster herinde? 346 00:19:43,935 --> 00:19:46,228 -Godmorgen. -Ved du ikke bedre? 347 00:19:46,312 --> 00:19:47,605 Pokkers, hvem døde? 348 00:19:47,688 --> 00:19:50,483 Hey, Clance. Hvad er planen? 349 00:19:50,566 --> 00:19:53,569 Til mit hår tænkte jeg på... 350 00:19:53,653 --> 00:19:55,029 Nemlig. 351 00:19:55,821 --> 00:19:58,032 Det er en god frisure til dig. 352 00:19:58,699 --> 00:20:00,284 Ja, det kan vi godt klare. 353 00:20:01,035 --> 00:20:04,038 Hvorfor går I sådan op i det? Vi var bare til bryllup. 354 00:20:04,330 --> 00:20:07,124 -Brylluppet klargør jer som par. -Præcis! 355 00:20:07,208 --> 00:20:10,002 Housewarmingen klargør jer over for fællesskabet. 356 00:20:10,086 --> 00:20:13,547 I ved ikke, hvad det vil sige at have jeres eget hjem. 357 00:20:13,631 --> 00:20:14,840 Amen. 358 00:20:14,924 --> 00:20:18,010 Clance, hvad er det, jeg hører om krabbekryddderi? 359 00:20:18,094 --> 00:20:19,470 Ja. 360 00:20:19,553 --> 00:20:23,849 Hvis den ikke er perfekt, så tager Guys familie hjem til Louisiana. 361 00:20:23,933 --> 00:20:27,144 Jeg har ikke spist krabbe siden før krigen. I er fornemme. 362 00:20:27,520 --> 00:20:31,023 Max, glem ikke, at vi skal hente krabben, og så forbi Hank's 363 00:20:31,107 --> 00:20:34,151 og hente fonografen og min kjole. 364 00:20:34,235 --> 00:20:37,279 Ja, men det lyder som meget at bære på. 365 00:20:37,363 --> 00:20:40,658 Specielt hvis vi skal beskytte Lena Horne-frisuren. 366 00:20:40,741 --> 00:20:42,451 Ja, det er meget at beskytte. 367 00:20:46,789 --> 00:20:48,624 Du kan bruge din fars bil. 368 00:20:51,877 --> 00:20:53,754 De får altid skovlen under mig. 369 00:21:00,720 --> 00:21:02,930 Kig ikke! 370 00:21:03,014 --> 00:21:04,432 VELKOMMEN ROCKFORD PEACHES ROCKFORD ILLINOIS 371 00:21:04,515 --> 00:21:05,683 For sent. Undskyld. 372 00:21:05,766 --> 00:21:09,103 Du påpegede det. Og jeg er ligeglad. 373 00:21:09,186 --> 00:21:11,731 Jeg har et nyt hold. Jeg skal bare have jobbet. 374 00:21:11,856 --> 00:21:14,275 Det er okay. Jeg får min chance. 375 00:21:15,151 --> 00:21:18,779 Hvordan vil du fortælle Toni om dit nye job? Jeg tror ikke... 376 00:21:18,863 --> 00:21:21,949 Jeg siger det bare. Hun kan mene, hvad hun vil. 377 00:21:22,533 --> 00:21:24,744 -Lad os hente noget krabbe. -Ja. 378 00:21:33,210 --> 00:21:34,628 -Hej, Frank. -Hej! 379 00:21:34,754 --> 00:21:35,838 Vi skal hente krabbe. 380 00:21:35,921 --> 00:21:40,176 -Jeg har aldrig set krabber før. -Det hedder krabbe. Ikke krabber. 381 00:21:40,259 --> 00:21:44,346 Guys bliver så begejstret. Skaldyr gør ham rørt. 382 00:21:44,430 --> 00:21:46,307 Er det sådan, de bør se ud? 383 00:21:47,516 --> 00:21:49,518 Rejer? Det er en kasse med rejer. 384 00:21:49,602 --> 00:21:52,271 Det er den eneste kasse, vi har tilbage. 385 00:21:52,354 --> 00:21:55,232 Indser du, hvor vigtigt krabbe er for aftenen? 386 00:21:55,316 --> 00:21:57,109 Det er en krabbeaften. 387 00:21:57,193 --> 00:21:59,820 Hvad er du for en fiskehandler? Tjekke du ikke? 388 00:21:59,904 --> 00:22:02,406 -Det er hele dit job. -Hr. Beaumont var her. 389 00:22:02,490 --> 00:22:03,491 Han har din krabbe. 390 00:22:03,574 --> 00:22:05,659 Og hvad så? Skal jeg finde hr. Beaumont? 391 00:22:05,743 --> 00:22:07,411 Jeg kan give dig hans adresse. 392 00:22:07,495 --> 00:22:09,872 Det er ham. Med hatten. Han har din krabbe. 393 00:22:09,955 --> 00:22:11,123 Det burde du sige! 394 00:22:11,207 --> 00:22:12,875 -Vent. -Tager vi rejerne. 395 00:22:12,958 --> 00:22:15,169 -Vi tager rejerne. -Lad den stå her. 396 00:22:15,252 --> 00:22:16,796 Det er meget væske, og... 397 00:22:20,674 --> 00:22:22,968 Okay, lad os besøge hr. Beaumont. 398 00:22:23,052 --> 00:22:26,222 Tidsmæssigt må vi vælge mellem fonografen og kjolen, ikke? 399 00:22:26,305 --> 00:22:30,684 Hvem har også brug for musik til en fest? Vi kan bare synge noget. 400 00:22:30,768 --> 00:22:32,770 Nej, vi vælger fonografen! 401 00:22:34,855 --> 00:22:35,689 Et øjeblik. 402 00:22:35,773 --> 00:22:37,608 Kan du se krabben? 403 00:22:37,691 --> 00:22:41,153 A. S. UNIFORM CO. ALT I UNIFORMER 404 00:22:41,237 --> 00:22:42,113 Hej! 405 00:22:42,196 --> 00:22:45,241 Er du her at gøre mig flov? Skal jeg kalde folk hid? 406 00:22:45,324 --> 00:22:48,327 Du gjorde mig flov ved at foregive, jeg var din pige. 407 00:22:48,410 --> 00:22:50,371 Er det så slemt? 408 00:22:50,454 --> 00:22:51,455 Nej. 409 00:22:54,959 --> 00:22:58,379 Rekrutterer du? Træner Vance sagde, jeg mangler et job. 410 00:22:58,462 --> 00:23:02,883 Maxine, selv hvis du ikke havde gjort mig til grin foran hele holdet, 411 00:23:02,967 --> 00:23:04,426 så kan jeg ikke hjælpe dig. 412 00:23:04,510 --> 00:23:06,387 De hyrer ikke sorte kvinder. 413 00:23:06,470 --> 00:23:10,391 De siger det bare ikke lige ud på grund af Roosevelt-ordren. 414 00:23:13,185 --> 00:23:16,856 Hvad hvis du skrev mig op som Max Chapman i stedet for? 415 00:23:16,939 --> 00:23:19,358 Og når du dukker op? Mit job er på spil. 416 00:23:19,441 --> 00:23:22,862 Bare lad, som om du ikke vidste det. Kom nu, Gary! Lev lidt. 417 00:23:22,945 --> 00:23:24,446 Har du ikke min ryg? 418 00:23:25,030 --> 00:23:27,616 Jeg har set meget til din ryg. 419 00:23:28,200 --> 00:23:29,785 Måske bør jeg stoppe. 420 00:23:29,869 --> 00:23:31,912 Max! Jeg kører. 421 00:23:32,830 --> 00:23:36,792 Vi ses i aften, og så taler vi videre, okay? 422 00:23:36,876 --> 00:23:38,627 Det lyder godt! 423 00:23:38,711 --> 00:23:41,964 -Jeg kører uden dig! -Jeg kommer! Stop! 424 00:23:42,840 --> 00:23:46,177 Clance, du kan ikke bære krabberne på egen hånd! 425 00:23:46,260 --> 00:23:48,554 Der er fem ansigtsformer. 426 00:23:48,637 --> 00:23:51,140 Kun én er naturligt attraktiv. 427 00:23:51,223 --> 00:23:54,727 Så i dag vil vi fokusere på de andre fire. 428 00:23:54,810 --> 00:23:56,228 Okay, for semitisk. 429 00:23:56,312 --> 00:23:57,354 For mystisk. 430 00:23:57,438 --> 00:24:00,608 Vi har vampyrtænder her, der kan files. 431 00:24:00,691 --> 00:24:05,196 Fine bryn, voluminøst hår i en flot farve. 432 00:24:05,279 --> 00:24:06,488 Bondehænder. 433 00:24:06,572 --> 00:24:09,867 -Bondeansigt. -Jeg har aldrig besøgt en gård. 434 00:24:09,950 --> 00:24:12,745 Fra i dag skal hele jeres liv, offentlig og privat, 435 00:24:12,828 --> 00:24:18,292 reflektere vores amerikanske værdier, bestyrelsens mening og min onkels smag. 436 00:24:18,375 --> 00:24:19,335 Det er noget pis. 437 00:24:19,418 --> 00:24:21,587 Tænk, at vi skal den slags her. 438 00:24:21,670 --> 00:24:23,422 De ønsker vist, vi slår en homerun 439 00:24:23,505 --> 00:24:27,218 og så nejer foran dem med en småkage i hånden. 440 00:24:27,301 --> 00:24:29,970 -Ellers tak! -De gør os til grin. 441 00:24:30,054 --> 00:24:32,097 Eller undgår, at I bliver til grin. 442 00:24:32,181 --> 00:24:35,226 Hvis I vil have adgang til deres verden, er det prisen. 443 00:24:35,309 --> 00:24:37,853 Når I er inde, så kan I selv bestemme. 444 00:24:37,937 --> 00:24:39,104 Hvad ønskede du? 445 00:24:39,188 --> 00:24:40,439 Autonomi. 446 00:24:40,522 --> 00:24:43,317 Jeg opbyggede et imperium og rejste verden rundt. 447 00:24:43,400 --> 00:24:45,194 Jeg ægtede en yngre mand. 448 00:24:45,277 --> 00:24:48,864 Han holder sig godt, og jeg holder på min frihed. 449 00:24:51,909 --> 00:24:54,286 I bør glide gennem lokalet 450 00:24:54,370 --> 00:24:57,873 og svæve ind i jeres mand eller kommende mands arme. 451 00:24:57,957 --> 00:24:58,791 En skønne dag. 452 00:24:58,874 --> 00:25:00,834 -Er du ikke gift endnu? -Nej. 453 00:25:00,918 --> 00:25:05,381 Jeg vælger at tro, min fyr er derude. Jeg håber, jeg slår en homerun først. 454 00:25:06,924 --> 00:25:07,925 Jeg må afsted. 455 00:25:09,176 --> 00:25:13,013 Det her er så dumt. Ligner jeg en amerikansk pige nu? 456 00:25:13,097 --> 00:25:16,517 Hold vejret og tag rouge på. 457 00:25:16,600 --> 00:25:18,227 Rolig nu, Shaw. 458 00:25:18,310 --> 00:25:21,272 Stop med at fortælle mig, hvad jeg skal. 459 00:25:21,355 --> 00:25:23,065 Og du skal neje. 460 00:25:23,148 --> 00:25:25,526 Frk. Dannely, tak. Det er alt. 461 00:25:25,609 --> 00:25:28,195 -Jeg kan godt gøre det. -Det tror jeg ikke. 462 00:25:28,279 --> 00:25:31,782 Der vil ligge en togbillet klar, når du har pakket. 463 00:25:31,865 --> 00:25:33,826 Hvorfor tror du, de gør det her? 464 00:25:33,909 --> 00:25:37,204 For at sikre, at vi ikke ligner en flok lebber. Er du med? 465 00:25:37,288 --> 00:25:39,248 Det er, hvad det her går ud på. 466 00:25:39,331 --> 00:25:43,585 Eller måske påvirker det bare ikke dig, fru Shaw. 467 00:25:47,506 --> 00:25:51,427 Frk. McCready, mange tak. Det har været en fornøjelse. 468 00:25:51,510 --> 00:25:53,679 -Nej... -Jess hjalp os med vores makeup, 469 00:25:53,762 --> 00:25:56,598 og derfor har hun ikke sin egen på endnu. 470 00:25:57,099 --> 00:26:00,144 Så foreslår jeg, at I gengælder tjenesten. Nu. 471 00:26:02,271 --> 00:26:03,897 Og du skal neje. 472 00:26:06,358 --> 00:26:10,446 Så vi banker bare på døren, og bytter rejerne for krabben, ikke? 473 00:26:10,529 --> 00:26:13,490 Måske bør vi efterlade de tabte rejer i bilen. 474 00:26:13,615 --> 00:26:14,867 Lad os se på det. 475 00:26:14,950 --> 00:26:17,578 Vi ser på det. Klart. 476 00:26:23,250 --> 00:26:26,628 Hej. Er fru Beaumont der? 477 00:26:27,254 --> 00:26:28,255 Okay. 478 00:26:28,422 --> 00:26:33,010 Tante Bee havde et stort hjerte og de bedste intentioner. 479 00:26:33,427 --> 00:26:36,388 Da hun skulle hjælpe mig med at lære at cykle, 480 00:26:36,472 --> 00:26:40,309 opdagede jeg, at tante Bee ikke selv kunne cykle. 481 00:26:40,392 --> 00:26:41,727 Så det hun gjorde... 482 00:26:42,394 --> 00:26:44,980 -Vi må afsted. -Ikke uden min krabbe. 483 00:26:45,064 --> 00:26:48,359 -Du ved, hvad jeg synes om de døde. -Rolig nu! 484 00:26:49,318 --> 00:26:52,946 Undskyld. Ved du, om de serverer krabbe senere? 485 00:26:53,030 --> 00:26:57,993 Ikke for mig, for hende, fordi hun elskede sin mad... 486 00:26:58,077 --> 00:26:59,703 -Jeg må afsted. -Nej! 487 00:26:59,787 --> 00:27:03,749 Rolig nu, okay? Rør dig ikke. Jeg finder køkkenet. 488 00:27:06,418 --> 00:27:08,754 Undskyld, jeg leder efter et lommetørklæde. 489 00:27:08,837 --> 00:27:12,007 Jeg bemærkede, tante Bee kunne være barsk, 490 00:27:12,091 --> 00:27:14,009 men hun var en gudfrygtig kvinde... 491 00:27:14,093 --> 00:27:17,679 Fandens også! Krabbe, krabbe, krabbe. 492 00:27:25,396 --> 00:27:29,566 Nej! 493 00:27:31,735 --> 00:27:35,114 Jeg savner hende også. 494 00:27:35,197 --> 00:27:36,782 For fanden, frk. Beaumont. 495 00:27:36,865 --> 00:27:39,201 Vi må skaffe den krabbe. 496 00:27:42,121 --> 00:27:43,831 Vi må tage til Schwartz. 497 00:27:44,498 --> 00:27:47,334 Hvad? Nej! Min mor tager ikke engang derhen 498 00:27:47,418 --> 00:27:50,254 Og de opkræver os dobbelt. Vi bør tage til Patty's, 499 00:27:50,337 --> 00:27:53,048 -hente din kjole, og så... -Jeg vælger krabben. 500 00:27:53,382 --> 00:27:55,926 -For Guy vælger jeg krabben. -Er du sikker? 501 00:27:58,595 --> 00:27:59,721 Okay. 502 00:28:14,069 --> 00:28:16,280 Husk, at vi er tilladt her ved lov. 503 00:28:16,363 --> 00:28:19,408 Vil du minde dem om det? For de hørte det vist ikke. 504 00:28:19,867 --> 00:28:20,951 Krabbe! Undskyld mig. 505 00:28:22,077 --> 00:28:25,414 Undskyld mig! 506 00:28:26,331 --> 00:28:27,374 Hej. 507 00:28:30,294 --> 00:28:31,753 Undskyld mig. 508 00:28:34,673 --> 00:28:35,924 Undskyld. 509 00:28:36,967 --> 00:28:38,844 Kan vi... Okay. 510 00:28:47,102 --> 00:28:51,190 Det betyder ingenting. Det er fint. 511 00:28:51,273 --> 00:28:53,108 Det lader til at betyde noget. 512 00:28:53,192 --> 00:28:56,153 Toni har altid lavet dejlige ting til dig. 513 00:28:56,236 --> 00:29:00,491 Du ved ikke, hvordan det er at skulle opbygge sit eget hjem og navn. 514 00:29:00,574 --> 00:29:03,994 Jeg ville ikke bringe mig selv eller Guy i forlegenhed i aften. 515 00:29:04,077 --> 00:29:07,456 Men se på mig. Jeg har ingen krabbe, 516 00:29:07,539 --> 00:29:11,376 så invitationerne, som jeg har tegnet krabber på, er dumme nu, 517 00:29:11,460 --> 00:29:14,505 og det ligner pral, og de vil tænke: "Åh, hun..." 518 00:29:14,588 --> 00:29:16,340 -Jeg er straks tilbage. -Hvad? 519 00:29:16,423 --> 00:29:18,258 -Hvor... Max! -Jeg kommer tilbage. 520 00:29:19,051 --> 00:29:20,636 Max! 521 00:29:27,351 --> 00:29:29,394 Det er en fin diner. Jeg er sulten. 522 00:29:29,478 --> 00:29:31,146 Hvordan balancerer man skuldrene? 523 00:29:31,271 --> 00:29:33,857 De må være i balance. Du er her stadig. 524 00:29:34,566 --> 00:29:37,110 Jeg skal i kastehumør før i aften. 525 00:29:41,782 --> 00:29:45,994 Min kost er meget specifik, så jeg må forbi markedet. 526 00:29:46,078 --> 00:29:48,872 Men jeg har aldrig været alene i offentligheden før. 527 00:29:48,956 --> 00:29:50,582 Vil du gå med mig? 528 00:29:50,666 --> 00:29:54,211 Klart, ja. Vi møder jer på banen. 529 00:29:57,464 --> 00:29:58,507 Undskyld mig. 530 00:30:00,217 --> 00:30:01,176 Undskyld. 531 00:30:01,635 --> 00:30:04,012 Jeg ved, du kan høre mig. Jeg går ikke. 532 00:30:04,137 --> 00:30:07,266 Frisk tun har mere protein. 533 00:30:07,349 --> 00:30:08,642 Du laver sjov, ikke? 534 00:30:08,725 --> 00:30:11,770 Sig ikke, at du ikke spiser fisk på dåse. 535 00:30:11,853 --> 00:30:14,106 Botulisme kan og vil dræbe dig. 536 00:30:14,982 --> 00:30:16,233 -Hejsa. -Hej. 537 00:30:16,316 --> 00:30:20,946 Et halvt pund af din friskeste tun, tak. Ja, og jeg har mit rationeringskort. 538 00:30:21,738 --> 00:30:25,284 Hej. Vi talte sammen forleden. Jeg ved ikke, om du husker det. 539 00:30:25,367 --> 00:30:29,580 Jeg ville bare tale om, hvorvidt du havde set noget sært... 540 00:30:29,663 --> 00:30:31,915 Jeg siger ikke noget. Jeg er ligeglad. 541 00:30:33,500 --> 00:30:35,544 Okay. 542 00:30:35,627 --> 00:30:36,837 Frøken? 543 00:30:38,463 --> 00:30:39,631 Kan jeg hjælpe dig? 544 00:30:39,715 --> 00:30:43,051 Faktisk var jeg her først. 545 00:30:44,469 --> 00:30:46,555 -Ikke? -Jo. Hun var her først. 546 00:30:50,309 --> 00:30:51,476 Hvad vil du have? 547 00:30:56,231 --> 00:30:59,109 Jeg har en bestilling til en frk. Lena Horne. 548 00:30:59,192 --> 00:31:03,405 Du milde! Det gjorde du bare ikke! 549 00:31:03,488 --> 00:31:04,781 Forsigtig. 550 00:31:06,908 --> 00:31:08,327 PEACHES' BANE BASEBALL I DAG 551 00:31:15,208 --> 00:31:19,296 Velkommen til den første kamp i den amerikanske baseballliga for kvinder. 552 00:31:19,379 --> 00:31:24,843 Gør jer klar til at møde The South Bend Blue Sox og jeres egne Rockford Peaches. 553 00:31:45,197 --> 00:31:47,074 -Det sker. -Ja. 554 00:31:50,243 --> 00:31:53,163 I tre blev specifikt ikke inviteret til min fest. 555 00:31:53,246 --> 00:31:55,749 Vi ville bare bekræfte, at festen var kedelig. 556 00:31:55,832 --> 00:31:57,459 -Hold kæft, Cecil. -Big C. 557 00:31:57,542 --> 00:32:00,295 Big C, min bare røv! Tag din tegneserie og smut. 558 00:32:00,379 --> 00:32:02,839 Er det min Superman? Stjæl ikke mine tegneserier! 559 00:32:02,923 --> 00:32:04,049 -Det er min! -Nej. 560 00:32:04,132 --> 00:32:07,761 Jeg konfiskerede den, da du spildte peanutbutter på Wonder Woman. 561 00:32:07,844 --> 00:32:09,805 -Altså. -Idiot! 562 00:32:09,888 --> 00:32:11,139 Hov. Velkommen. 563 00:32:11,223 --> 00:32:14,518 Hej. Tak. Stil den der. Jeg har krabber. 564 00:32:17,312 --> 00:32:18,647 Guy! Vi er tilbage! 565 00:32:18,730 --> 00:32:20,273 Okay, jeg kommer, skat. 566 00:32:20,399 --> 00:32:21,650 Gå nu ingen steder. 567 00:32:21,775 --> 00:32:23,735 Jeg kommer med krabben. 568 00:32:23,819 --> 00:32:24,778 Hvordan går det? 569 00:32:24,861 --> 00:32:27,322 Jeg undrede mig over, hvor du var. Er du okay? 570 00:32:27,406 --> 00:32:31,618 Nej, for jeg fik ikke kjolen, og jeg jokkede i det, og det er noget rod. 571 00:32:31,702 --> 00:32:35,914 Og jeg kan ikke tale med den slags folk, så jeg går op og klæder... 572 00:32:35,997 --> 00:32:37,499 -Rolig... -Nej, det er okay. 573 00:32:37,582 --> 00:32:39,418 Jeg har styr på det. 574 00:32:39,501 --> 00:32:42,587 Kan du lægge krabberne i gryden og se til dem? Tak. 575 00:32:43,380 --> 00:32:48,385 SANGER OG SKUESPILLER LENA HORNE ANKOMMER TIL HOLLYWOOD 576 00:32:54,808 --> 00:32:56,643 Okay, hvor er den? 577 00:32:56,727 --> 00:33:02,691 Du er allerede henrivende, men jeg synes, du ville se særligt perfekt ud... 578 00:33:03,775 --> 00:33:04,818 ...i den her. 579 00:33:07,988 --> 00:33:10,365 Se lige engang. Er det Lena Horne? 580 00:33:20,500 --> 00:33:22,627 Wauw, se lige farten på den! 581 00:33:22,711 --> 00:33:26,006 Vores startende pitcher Lupa Garcia kommer fra Spanien. 582 00:33:26,089 --> 00:33:29,634 Pas på. Hendes fastball er ilter som hendes temperament. 583 00:33:29,718 --> 00:33:32,387 Spanien er lidt nemmere at fordøje end Mexico. 584 00:33:34,181 --> 00:33:37,309 Shirley skal slå. Udover at svinge battet, 585 00:33:37,392 --> 00:33:41,521 ynder hun også at spille fløjte og bage brød. 586 00:33:43,774 --> 00:33:45,901 Strike! 587 00:33:51,239 --> 00:33:52,073 Den er inde! 588 00:33:55,202 --> 00:33:56,953 Tredje slag, du er ude. 589 00:33:57,037 --> 00:33:58,580 Flot! 590 00:33:59,915 --> 00:34:01,416 Afsted! Sådan. 591 00:34:01,500 --> 00:34:02,584 Ja! 592 00:34:04,294 --> 00:34:06,713 Sådan! 593 00:34:06,797 --> 00:34:07,839 McCready! 594 00:34:07,923 --> 00:34:10,342 -Sådan! -Sådan skal det gøres, Gill. 595 00:34:10,425 --> 00:34:13,345 Fart på! 596 00:34:16,515 --> 00:34:19,476 Det er god baseball. Slå til den, Gill. 597 00:34:19,559 --> 00:34:21,061 Det gør jeg. 598 00:34:22,437 --> 00:34:24,231 -Ønsk mig lykke til. -Lykke til. 599 00:34:24,314 --> 00:34:25,774 Tak. 600 00:34:25,857 --> 00:34:26,983 Så sker det. 601 00:34:27,067 --> 00:34:27,943 Kom så. 602 00:34:28,026 --> 00:34:30,862 Greta Gill holder dem fra første base med sit blik! 603 00:34:30,946 --> 00:34:33,323 Og drenge, hun er single! 604 00:34:33,406 --> 00:34:34,825 -Hun er dejlig. -Ja. 605 00:34:34,908 --> 00:34:37,452 Hvem vil have hendes nummer? Jeg vil gerne. 606 00:34:39,496 --> 00:34:40,831 Giv den et hug. 607 00:34:40,914 --> 00:34:42,457 Jeg står i gæld til dig. 608 00:34:43,583 --> 00:34:46,461 Du betaler mig jo. Rigtig meget. 609 00:34:47,629 --> 00:34:49,047 Det her vil fungere. 610 00:34:53,760 --> 00:34:54,761 Strike! 611 00:34:55,428 --> 00:34:57,639 Hey, skat, hvad er din bh-størrelse? 612 00:34:57,722 --> 00:34:59,850 Jeg vil gerne kende statistikken. 613 00:35:00,350 --> 00:35:03,687 Du er smukkere, end der står i avisen. 614 00:35:11,903 --> 00:35:12,988 Jep. 615 00:35:13,071 --> 00:35:14,531 Kom så, du kan godt. 616 00:35:14,614 --> 00:35:17,242 Hvis du vil have en date, så ryst til med den. 617 00:35:17,325 --> 00:35:18,326 Strike! 618 00:35:29,838 --> 00:35:33,049 Du kan godt. Kom så! 619 00:35:33,800 --> 00:35:37,095 Nemlig, skat. Bare hold øjnene på mine kugler. 620 00:35:37,178 --> 00:35:39,848 Tredje slag, du er ude! 621 00:35:39,931 --> 00:35:42,350 -Er han seriøs? -Sagde han kugler? 622 00:35:42,434 --> 00:35:46,396 Det er okay. Jeg kan opmuntre dig. Bare send mig flere fingerkys. 623 00:35:47,689 --> 00:35:50,692 Og her kommer tredje base, Jo De Luca. 624 00:35:50,775 --> 00:35:53,194 Kom så, hugger. Du kan godt, Joey. 625 00:35:53,278 --> 00:35:57,657 Gutter, hun taler måske mildt til jer, men hun har en stor pind. 626 00:35:57,949 --> 00:35:59,451 Jo De Luca? 627 00:36:00,744 --> 00:36:01,786 Kom så, Joey! 628 00:36:01,870 --> 00:36:03,079 De Luca. 629 00:36:05,749 --> 00:36:06,791 Strike! 630 00:36:06,875 --> 00:36:10,128 Hvis du tabte et par kilo, ville du i det mindste se godt ud. 631 00:36:10,211 --> 00:36:12,797 Hvis du kunne lære at lukke din store mund... 632 00:36:12,881 --> 00:36:14,049 Frk. Gill. Nej. 633 00:36:16,635 --> 00:36:20,889 Fejlslag af De Luca. To slag tilbage. 634 00:36:25,060 --> 00:36:26,394 Tredje slag! Du er ude! 635 00:36:26,478 --> 00:36:28,521 Jeg tror, hun vil græde! 636 00:36:28,605 --> 00:36:30,273 Kom nu, skat! Smil! 637 00:36:30,357 --> 00:36:33,818 Du kunne stoppe med at spille og komme og sidde på mit skød! 638 00:36:33,902 --> 00:36:35,654 Hun bad selv om det, se hende lige. 639 00:36:38,531 --> 00:36:41,618 Vi kan ikke lade dem sige alt det lort om os. 640 00:36:41,701 --> 00:36:44,037 Få ham til at stå op, så rammer jeg ham. 641 00:36:44,120 --> 00:36:46,081 Det er jeres kunder. 642 00:36:46,164 --> 00:36:49,459 Og hr. Baker har ikke råd til at miste flere. 643 00:36:49,542 --> 00:36:52,545 Så kom nu, damer, kig op og smil. 644 00:36:52,629 --> 00:36:54,839 At fiske efter pigfinnefisk 645 00:36:54,923 --> 00:36:58,927 er ikke som at fiske efter regnbueørred med sandrejer, vel? 646 00:36:59,260 --> 00:37:01,680 Ved I hvad? Jeg ordner det. 647 00:37:04,599 --> 00:37:06,017 Kan vi tage en snak? 648 00:37:14,359 --> 00:37:15,527 Åh, du milde! 649 00:37:20,365 --> 00:37:21,574 Hej, mor. 650 00:37:21,658 --> 00:37:23,910 Hej. Du ser godt ud. 651 00:37:24,244 --> 00:37:25,495 Tak. 652 00:37:25,787 --> 00:37:28,081 -Og tak, far. -Ingen årsag. 653 00:37:29,749 --> 00:37:30,834 Hej, Ellie! 654 00:37:32,419 --> 00:37:34,629 -Se hende lige! -Ja, hende lavede vi. 655 00:37:35,630 --> 00:37:37,340 Det gjorde vi, skat. 656 00:37:39,592 --> 00:37:40,593 Guy. 657 00:37:41,928 --> 00:37:45,056 Det er længe siden, jeg har fået så god en gryde. 658 00:37:45,140 --> 00:37:46,975 Maden sidder i skabet. 659 00:37:47,058 --> 00:37:47,892 Sådan! 660 00:37:49,269 --> 00:37:50,103 Coach! 661 00:37:50,603 --> 00:37:51,438 Er du okay? 662 00:37:51,980 --> 00:37:52,856 Ja. 663 00:37:53,231 --> 00:37:57,193 Frk. Toni sagde, den var god. Det vil sige, den er ekstra god. 664 00:37:58,695 --> 00:38:00,238 Jeg slog et homerun. 665 00:38:03,241 --> 00:38:06,995 Det var alt for Rockford Peaches, som taber 1-0. 666 00:38:07,078 --> 00:38:09,372 Stærk præstation fra Lupe Garcia. 667 00:38:09,456 --> 00:38:12,208 Måske kan The Peaches slå til den næste gang. 668 00:38:12,292 --> 00:38:14,044 Vi lignede idioter derude. 669 00:38:14,127 --> 00:38:15,587 Jeg giver os højest to uger. 670 00:38:15,670 --> 00:38:18,048 Vi havde én dårlig kamp. Det bliver bedre. 671 00:38:18,131 --> 00:38:20,216 -Det er professionel... -Det var slemt. 672 00:38:20,300 --> 00:38:22,343 -Det skal blive bedre. -Det var slemt. 673 00:38:22,427 --> 00:38:24,095 -Undskyld mig. -Hej. 674 00:38:24,179 --> 00:38:26,806 Jeg har en besked fra bestyrelsen. 675 00:38:26,890 --> 00:38:28,808 Du er lidt for meget derude. 676 00:38:28,892 --> 00:38:32,729 Kan du være lidt sødere og skrue lidt ned? 677 00:38:35,523 --> 00:38:36,649 Selvfølgelig. 678 00:38:36,733 --> 00:38:37,567 Godt. 679 00:38:42,363 --> 00:38:45,492 Jo, tag hjem. Jeg møder jer der. 680 00:38:46,701 --> 00:38:48,161 -Er du okay? -Ja. 681 00:38:50,246 --> 00:38:54,959 Vi har brug for mere konkurrence. Pigerne har brug for vores hjælp. 682 00:38:55,043 --> 00:38:56,961 Jeg er ikke tryllekunstner. 683 00:38:57,045 --> 00:38:58,838 Jo, faktisk, men det er irrelevant. 684 00:38:58,922 --> 00:39:00,507 Nej, Casey, du er træner. 685 00:39:00,590 --> 00:39:02,675 Ja. Jeg er enig, du bør... 686 00:39:02,801 --> 00:39:05,637 Jeg kom for at starte min karriere igen, okay? 687 00:39:05,720 --> 00:39:08,473 Ikke for at få mit omdømme ødelagt. 688 00:39:08,556 --> 00:39:09,724 Dit omdømme? 689 00:39:09,808 --> 00:39:13,228 Hvis du vil sælge bådforsikring igen, så værsgo! 690 00:39:13,353 --> 00:39:14,813 Jeg beklager, Nathan. 691 00:39:14,896 --> 00:39:17,982 Skal spillet være spændende, så gør nederdelene kortere. 692 00:39:18,066 --> 00:39:20,610 Pigerne har bare ikke ilden. 693 00:39:20,693 --> 00:39:21,778 Hr. Porter. 694 00:39:21,861 --> 00:39:23,196 Du havde ret. 695 00:39:23,279 --> 00:39:24,364 Ja, ikke? 696 00:39:24,447 --> 00:39:27,408 Det er nemmere, når man ved, det er en joke. 697 00:39:44,050 --> 00:39:46,094 Jeg ledte efter dig. 698 00:39:46,636 --> 00:39:49,347 Jeg er ked af det før. 699 00:39:52,433 --> 00:39:54,686 Vil du danse? 700 00:39:55,562 --> 00:39:56,604 Ja. 701 00:40:01,901 --> 00:40:05,697 Har du tænkt mere over, hvad jeg sagde med jobbet? 702 00:40:05,780 --> 00:40:07,365 Du stopper aldrig! 703 00:40:07,448 --> 00:40:10,243 Hvis det går i vasken, tager jeg skylden. 704 00:40:10,869 --> 00:40:15,915 Jeg ville virkelig sætte pris på det, Gary. 705 00:40:17,250 --> 00:40:20,587 Fint. Jeg sætter dit navn på listen, 706 00:40:21,546 --> 00:40:22,589 "Max". 707 00:40:28,219 --> 00:40:32,307 Det er ikke den eneste grund til, du ville danse med mig, vel? 708 00:40:33,641 --> 00:40:35,059 Ikke den eneste grund. 709 00:40:49,282 --> 00:40:50,617 -Hej. -Hej. 710 00:40:50,700 --> 00:40:51,951 Hej... 711 00:40:53,161 --> 00:40:55,914 Jeg glemte vist min makeup-taske herinde... 712 00:40:56,748 --> 00:40:57,749 Greta. 713 00:41:04,589 --> 00:41:05,715 Det er okay. 714 00:41:06,341 --> 00:41:08,343 De fik virkelig ram på mig. 715 00:41:09,260 --> 00:41:12,722 Det er okay at drømme om ting. Tror jeg. 716 00:41:13,473 --> 00:41:16,476 Jeg føler, at hver gang jeg virkelig 717 00:41:16,893 --> 00:41:20,146 lader mig selv drømme, så går det galt. 718 00:41:20,813 --> 00:41:21,898 Ja. 719 00:41:22,941 --> 00:41:24,317 Jeg ved, hvad du mener. 720 00:41:26,945 --> 00:41:29,614 Jeg har bare brug for, at det er ægte. 721 00:41:32,075 --> 00:41:33,701 Hvem siger, det ikke er det? 722 00:41:33,785 --> 00:41:35,161 Det sagde du. 723 00:41:35,245 --> 00:41:38,915 Du sagde ligaen kun holder to uger, hvis vi er heldige. 724 00:41:38,998 --> 00:41:41,459 -Du har ikke pakket noget ud. -Okay. 725 00:41:41,542 --> 00:41:44,545 De kan bestemme, hvor længe det varer, 726 00:41:44,629 --> 00:41:47,548 hvad vi skal gå i, hvordan vores øjenbryn skal se ud, 727 00:41:47,632 --> 00:41:50,176 og hvorvidt vi har lov til 728 00:41:50,260 --> 00:41:54,180 at tale igen til de skide røvhuller på tribunerne. Men... 729 00:41:55,056 --> 00:41:58,476 De kan ikke bestemme, om det er ægte. 730 00:41:59,936 --> 00:42:01,354 Det er os. 731 00:42:06,109 --> 00:42:07,277 Ja. 732 00:42:51,779 --> 00:42:52,947 Jeg kan lide looket. 733 00:42:53,323 --> 00:42:55,199 -Jaså? -Ja. 734 00:42:57,076 --> 00:42:59,537 Jeg kunne have lavet neglene lige så godt. 735 00:43:01,247 --> 00:43:04,667 Jeg foretrækker at have en sen tid. 736 00:44:58,614 --> 00:45:00,616 Tekster af: Jonas Kloch 737 00:45:00,700 --> 00:45:02,702 Kreativ supervisor: Lotte Udsen