1 00:00:20,522 --> 00:00:23,317 Max Chapman is vandaag niet te slaan, 2 00:00:23,400 --> 00:00:28,906 maar dat kan nu veranderen, want hier is Josh Gibson, de homerun-koning. 3 00:00:29,448 --> 00:00:33,494 Gibson heeft de meeste homeruns geslagen voor de Homestead Grays 4 00:00:33,577 --> 00:00:36,413 en slaat op alles wat zijn kant op komt. 5 00:00:48,967 --> 00:00:52,304 Een bliksemschicht. Ze overvalt hem. 6 00:00:52,387 --> 00:00:55,474 Man, het publiek vindt het geweldig. 7 00:00:55,557 --> 00:00:59,144 Chapman is vandaag heel pittig. 8 00:00:59,812 --> 00:01:03,816 Je verrast Black Babe Ruth niet elke dag. 9 00:01:20,374 --> 00:01:21,750 Sorry, lieverd. 10 00:01:40,185 --> 00:01:41,937 Oké, jongens. Hier komen. 11 00:01:44,022 --> 00:01:46,859 Weet iemand wie dat leuke meisje is? 12 00:01:47,734 --> 00:01:49,444 Ja, ik ken haar. 13 00:01:49,528 --> 00:01:52,155 Gary, ik wist niet dat je dat in je had. 14 00:01:52,239 --> 00:01:54,241 Ze moet smoorverliefd zijn. 15 00:01:54,324 --> 00:01:57,703 Mijn vrouw komt alleen naar wedstrijden en dat is al lastig. 16 00:01:57,786 --> 00:01:59,162 Omdat ze je haat. 17 00:01:59,246 --> 00:02:01,790 Wat kan ik zeggen? Ze blijft komen. 18 00:02:01,874 --> 00:02:03,500 Daar komt ze. 19 00:02:03,792 --> 00:02:06,712 Hé, Maxine. Ik heb zin in het feest van Guy en Clance... 20 00:02:06,795 --> 00:02:10,340 Mr Vance. Max Chapman. Ik ben pitcher en u hebt me nodig. 21 00:02:10,424 --> 00:02:11,884 Is dat zo? 22 00:02:11,967 --> 00:02:15,971 Uw pitcher, Mr Fowkes, zijn arm is niet meer wat ie geweest is. 23 00:02:16,054 --> 00:02:18,098 Ik pitch tijdens trainingen, hij rust. 24 00:02:18,181 --> 00:02:20,225 En hij verraadt zijn curveball. 25 00:02:20,309 --> 00:02:22,436 Dat is niet waar. Wie is dit? 26 00:02:22,519 --> 00:02:25,147 U blaast uw wangen op als u een curveball werpt. 27 00:02:25,230 --> 00:02:28,692 -Wie is dit mens... -Jongens, we zijn klaar voor vandaag. 28 00:02:29,985 --> 00:02:31,153 Ik ben z'n meisje niet. 29 00:02:31,236 --> 00:02:34,364 Niet huilen. Ik wil je meisje wel zijn. 30 00:02:34,740 --> 00:02:36,909 Je hebt gelijk over Fowkes. 31 00:02:37,993 --> 00:02:38,994 Ik weet het. 32 00:02:39,077 --> 00:02:42,122 Ik werp een curve die zo glad is als een knikker. 33 00:02:42,205 --> 00:02:44,082 En zonder aankondiging. 34 00:02:44,166 --> 00:02:46,752 Ze gaan naar de Majors en de Negro Leagues. 35 00:02:46,835 --> 00:02:48,712 -De rest... -Ik ken uw team. 36 00:02:48,795 --> 00:02:51,173 Ik kom al jaren naar de wedstrijden. 37 00:02:51,256 --> 00:02:54,092 Het spijt me. Teamleden moeten in de fabriek werken. 38 00:02:54,176 --> 00:02:56,595 Ik ga pas als u me hebt zien pitchen. 39 00:02:56,678 --> 00:02:58,430 Dan slaap je hier. 40 00:03:00,057 --> 00:03:01,725 Alleen een baan in de fabriek? 41 00:03:10,317 --> 00:03:13,528 Deze rokken zijn... Hoe kan ik hierin hurken? 42 00:03:13,612 --> 00:03:15,948 Dan zie je mijn... alles. 43 00:03:16,031 --> 00:03:18,158 Dat vinden de jongens vast niet erg. 44 00:03:18,241 --> 00:03:20,577 Ik vind ze leuk. Perzik past goed bij je huid. 45 00:03:20,661 --> 00:03:22,079 Hoe moet ik spelen in een rok? 46 00:03:22,162 --> 00:03:23,997 Hoe kan ik sliden? 47 00:03:24,081 --> 00:03:26,249 Misschien zijn ze alleen voor de foto's. 48 00:03:26,333 --> 00:03:30,754 Vandaag zijn ze voor de foto's, maar jullie spelen er ook in. 49 00:03:32,464 --> 00:03:34,675 Klop, klop. Is iedereen aangekleed? 50 00:03:34,758 --> 00:03:38,220 Dit is hoofd operaties en pr van het team, 51 00:03:38,303 --> 00:03:43,141 en de neef van de gewaardeerde eigenaar van onze League. Mr Alan Baker. 52 00:03:43,266 --> 00:03:45,519 Gewoon Alan. Ik ben eigen baas. 53 00:03:45,602 --> 00:03:47,312 We kunnen niet in rokken spelen. 54 00:03:47,396 --> 00:03:50,482 We zijn honkballers, geen Follies. Met alle respect. 55 00:03:50,565 --> 00:03:52,192 -Zij is dol op de Follies. -Echt. 56 00:03:52,317 --> 00:03:55,362 Morgen is de eerste wedstrijd tegen de South Bend Blue Sox. 57 00:03:55,445 --> 00:03:58,782 Wacht. Morgen? We hebben niet eens getraind. 58 00:03:58,865 --> 00:04:00,951 Daarover heb ik nieuws. 59 00:04:01,201 --> 00:04:05,330 Rockford Peaches, jullie coach wordt niemand minder dan... 60 00:04:06,331 --> 00:04:08,458 Zeg gewoon mijn naam. 61 00:04:08,834 --> 00:04:11,586 Voormalig Cubs-pitcher Casey Porter. 62 00:04:11,670 --> 00:04:13,964 -Dove Porter. -De koning van de vorkbal. 63 00:04:14,047 --> 00:04:17,259 -Die de vogel doodde? -Ja, de duif, Jo. 64 00:04:20,637 --> 00:04:22,014 Ik hou van kleedkamers. 65 00:04:24,307 --> 00:04:28,228 De dingen die mensen op de muren schrijven, gebedjes, 66 00:04:28,311 --> 00:04:32,774 worden naar de goden gestuurd, om ze alsjeblieft 67 00:04:32,858 --> 00:04:34,484 hun moment te laten hebben. 68 00:04:35,402 --> 00:04:37,946 Het eerste wat een pitcher moet leren 69 00:04:38,030 --> 00:04:41,033 is hoe je iemand aankijkt en begrijpt. 70 00:04:41,116 --> 00:04:43,827 Is hij bang? Denkt hij aan zijn vriendin? 71 00:04:43,910 --> 00:04:48,331 Ik vertel wat ik zie als ik naar jullie kijk. 72 00:04:48,999 --> 00:04:52,502 Veel van jullie zijn hier gekomen voor jullie moment. 73 00:04:53,587 --> 00:04:55,422 -Toch? -Ja, meneer. 74 00:04:57,758 --> 00:04:58,967 Ja. Goed. 75 00:04:59,342 --> 00:05:03,263 Ik wil vuur in die ogen zien. Laat me je vuur zien. 76 00:05:03,513 --> 00:05:04,681 Vuur in je ogen. 77 00:05:04,765 --> 00:05:08,060 Wees vurig. Ja. Laat zien. 78 00:05:08,143 --> 00:05:10,437 Vurig. Dat bedoel ik. 79 00:05:10,562 --> 00:05:14,941 Dames, vanavond ga ik naar huis om de eerste opstelling te maken. 80 00:05:15,025 --> 00:05:19,321 Dus laat me vandaag zien waarom ik jou zou moeten opstellen. 81 00:05:19,404 --> 00:05:20,572 We gaan. 82 00:05:21,364 --> 00:05:22,365 We gaan. 83 00:05:22,449 --> 00:05:24,034 Oké, daar gaan we. 84 00:05:24,117 --> 00:05:26,119 Oké. Dit is echt spannend. 85 00:05:26,203 --> 00:05:27,329 We gaan. 86 00:05:27,412 --> 00:05:30,290 -Hup. -Daar gaan we. 87 00:05:32,542 --> 00:05:33,710 Hallo. 88 00:05:33,794 --> 00:05:35,670 Ook hallo. 89 00:05:36,046 --> 00:05:38,548 Het is goed. Wat kan ik voor je doen? 90 00:05:39,007 --> 00:05:41,843 Ik ben Carson Shaw, de catcher. 91 00:05:41,927 --> 00:05:43,303 Ik vang de worpen. 92 00:05:43,386 --> 00:05:48,517 Sorry. Ik ben een grote fan. U bent mijn vaders favoriet. 93 00:05:48,600 --> 00:05:51,686 Ik vroeg me af of u deze wilt tekenen. 94 00:05:51,770 --> 00:05:52,646 Natuurlijk. 95 00:05:52,729 --> 00:05:55,148 Mijn familie gelooft niet dat dit echt is. 96 00:05:55,232 --> 00:05:56,399 Let op. 97 00:06:00,821 --> 00:06:02,531 Wacht. Wat is dit? 98 00:06:03,073 --> 00:06:05,450 -Magie. -Ja. 99 00:06:05,742 --> 00:06:10,163 Misschien gelooft je vader het als hij dit leest. 100 00:06:10,247 --> 00:06:15,585 'Carson Shaw is een profhonkballer. 101 00:06:16,086 --> 00:06:17,045 'Ondertekend...' 102 00:06:17,712 --> 00:06:19,047 Bedankt. 103 00:06:19,131 --> 00:06:21,341 Laat me dat vuur zien, Carson Shaw. 104 00:06:23,385 --> 00:06:24,427 Wanneer je wilt. 105 00:06:24,636 --> 00:06:28,765 Met een masker op werkt het vast beter. 106 00:06:28,849 --> 00:06:30,725 Ik was het aan het doen. 107 00:06:30,809 --> 00:06:34,312 -Oké. -Ik leer meestal snel. 108 00:06:34,396 --> 00:06:35,939 Het lukt wel. Je eerste dag. 109 00:06:36,022 --> 00:06:38,024 -Dag. Ik ga. -Oké. 110 00:06:41,403 --> 00:06:43,655 Daar kan ik mee werken. 111 00:06:46,908 --> 00:06:47,784 Mooie slag. 112 00:06:49,244 --> 00:06:50,203 Mooi. 113 00:06:52,581 --> 00:06:55,667 Hé, dinges? Laat ons niet afgaan. 114 00:06:55,750 --> 00:06:57,252 Niet mijn taak, schat. 115 00:06:58,295 --> 00:06:59,629 Daar gaan we, Joey. 116 00:07:04,551 --> 00:07:05,594 Het geeft niet. 117 00:07:06,678 --> 00:07:07,679 Pardon. 118 00:07:10,765 --> 00:07:12,767 Wie heeft je zo leren werpen? 119 00:07:12,851 --> 00:07:14,227 Ik heb het mezelf geleerd. 120 00:07:14,352 --> 00:07:15,353 Ik ook. 121 00:07:17,439 --> 00:07:18,732 Laat je curveball zien. 122 00:07:21,693 --> 00:07:25,155 Hé, Carson Shaw. Wil je papa trots maken? 123 00:07:25,238 --> 00:07:28,033 Heeft Carson al een nieuwe papa? Dat was snel. 124 00:07:28,116 --> 00:07:31,411 Je was er niet bij. Hij is mijn papa niet. 125 00:07:38,001 --> 00:07:40,545 Ik laat je mijn vorkbal zien. 126 00:07:40,629 --> 00:07:44,299 Maar je moet een eed van geheimhouding afleggen. 127 00:07:44,382 --> 00:07:47,552 Dat is maar een gezegde. Ik beëdig je niet. 128 00:07:48,178 --> 00:07:51,306 Let op. De grip is eenvoudig. 129 00:07:51,389 --> 00:07:54,392 Je vingers zo, niet op de naden. 130 00:07:54,476 --> 00:07:57,562 Op de plek waar je later je handtekening zult zetten. 131 00:07:57,646 --> 00:07:59,981 En dan een fastball... 132 00:08:00,899 --> 00:08:02,025 Blijf staan. 133 00:08:03,068 --> 00:08:04,819 -Oké. -Daar ga je, Shaw. 134 00:08:07,989 --> 00:08:10,575 Heel knap. 135 00:08:10,659 --> 00:08:12,202 Snap je? 136 00:08:12,285 --> 00:08:14,788 -Probeer het maar. -Ja. Bedankt. 137 00:08:14,871 --> 00:08:15,705 Geen dank. 138 00:08:17,707 --> 00:08:20,835 Wie is die knappe vrouw? Ze is net mijn moeder. 139 00:08:20,919 --> 00:08:22,545 -Je bent rijk. -Ik mag haar niet. 140 00:08:22,629 --> 00:08:23,880 Ik weet wie dat is. 141 00:08:24,214 --> 00:08:25,131 Hé, Shaw. 142 00:08:31,221 --> 00:08:34,057 'Overleeft vrouwelijkheid de Rockford Peaches?' 143 00:08:34,140 --> 00:08:35,558 Is dit journalistiek? 144 00:08:35,642 --> 00:08:37,644 Jezus. Vivienne, kun je het lezen? 145 00:08:37,727 --> 00:08:39,854 -Hij klinkt als mijn moeder. -Ja. 146 00:08:39,938 --> 00:08:43,275 'Eerst gaan vrouwen naar fabrieken, verliezen hun vrouwelijkheid 147 00:08:43,358 --> 00:08:46,111 'en nu pakken ze honkbalknuppels op in de strijd om 148 00:08:46,194 --> 00:08:47,654 'wie het mannelijkst is.' 149 00:08:47,779 --> 00:08:49,906 -Dat staat er. -Dat is vergezocht. 150 00:08:49,990 --> 00:08:52,200 Maak er meteen een eind aan. 151 00:08:52,284 --> 00:08:54,703 We verkopen niet eens een paar honderd kaartjes. 152 00:08:54,786 --> 00:08:57,289 De meisjes zijn net vrachtwagenchauffeurs. 153 00:08:57,372 --> 00:09:00,458 Dit allemaal voor de eerste wedstrijd? Kom op. 154 00:09:00,542 --> 00:09:03,253 Voor de eerste wedstrijd. Net vrachtwagenchauffeurs. 155 00:09:03,336 --> 00:09:07,716 Hou op met me herhalen. Je klinkt als mijn broer. Heel irritant. 156 00:09:07,799 --> 00:09:11,678 Daarom ben ik hier. Ik weet wat mannen willen zien. 157 00:09:11,761 --> 00:09:15,015 Als je dat goed doet, volgt de pers vanzelf. 158 00:09:29,571 --> 00:09:33,575 Geweldig, heel erg bedankt. Fijn dat u ons komt versterken. 159 00:09:33,658 --> 00:09:35,285 Fijn. Graag gedaan. 160 00:09:37,829 --> 00:09:41,082 Pardon? 161 00:09:45,170 --> 00:09:46,254 Pardon? 162 00:09:47,130 --> 00:09:48,548 Ik zag je niet. 163 00:09:48,631 --> 00:09:51,509 Ik zoek werk. Ik wil een sollicitatieformulier. 164 00:09:51,593 --> 00:09:53,803 Die hebben we niet. 165 00:09:53,887 --> 00:09:56,389 Je hebt die stapel vast niet gezien. 166 00:09:57,140 --> 00:09:58,141 Ze zijn er. 167 00:09:58,892 --> 00:10:02,145 Maar we hebben geen pen. Sorry. 168 00:10:02,228 --> 00:10:03,396 Ik heb een pen. 169 00:10:04,814 --> 00:10:08,735 Ik had een pen. Nu niet meer. 170 00:10:08,985 --> 00:10:10,862 Het geeft niet. Ik heb een pen. 171 00:10:10,945 --> 00:10:15,825 We nemen geen mensen aan. Dus die pen doet er niet toe. 172 00:10:17,452 --> 00:10:19,746 Waarom zijn al die vrouwen hier dan? 173 00:10:19,829 --> 00:10:22,624 -Vrijwilligers. -Dameslunch. 174 00:10:23,041 --> 00:10:29,047 De fabriek sponsort een dameslunch voor vrijwilligers. 175 00:10:29,589 --> 00:10:33,551 Volgens de Roosevelt Order mag je niet discrimineren bij oorlogswerk. 176 00:10:33,635 --> 00:10:36,930 -Prima. Ik luister. -Ik ook. 177 00:10:43,478 --> 00:10:47,399 De vrouwen hier doen fijn werk dat jij vast niet aankunt. 178 00:10:47,982 --> 00:10:50,944 -Bedankt voor je interesse. -Dag. 179 00:10:52,570 --> 00:10:54,739 -Hartelijk dank. -Jij bedankt. 180 00:10:54,823 --> 00:10:55,990 Bedankt. 181 00:10:58,326 --> 00:11:01,204 Blijf je zwijgen of is dat klaar? 182 00:11:01,287 --> 00:11:02,914 Ben je veilig thuisgekomen? 183 00:11:02,997 --> 00:11:06,709 Ik focus op honkbal. Wil je me met rust laten? 184 00:11:06,793 --> 00:11:09,629 -Dat wil je niet. -Jawel. 185 00:11:10,839 --> 00:11:15,760 Adem in, adem uit. De wedstrijd is de brandstof. 186 00:11:15,844 --> 00:11:17,637 En die zorgt voor vuur. 187 00:11:17,720 --> 00:11:19,597 Ik zie je denken. 188 00:11:19,681 --> 00:11:22,308 Het doet me denken aan iets wat mijn vriend Babe zei: 189 00:11:22,392 --> 00:11:25,520 'Sla vanuit je hart, Dove, niet vanuit je hoofd.' 190 00:11:25,603 --> 00:11:27,439 Babe Ruth? 191 00:11:28,273 --> 00:11:29,149 Dat klopt. 192 00:11:30,942 --> 00:11:34,487 Nogal veel voor iemand die drie jaar in de majors speelde. 193 00:11:34,571 --> 00:11:35,864 Zijn arm begaf het. 194 00:11:35,989 --> 00:11:38,575 Luister naar hem wat betreft het hart. 195 00:11:38,658 --> 00:11:41,828 Misschien wel. Of misschien sla ik die bal gewoon. 196 00:11:41,911 --> 00:11:42,996 Als je dat kunt. 197 00:11:43,079 --> 00:11:45,707 Misschien wel als je je mond houdt. 198 00:11:46,708 --> 00:11:50,044 Kom op, Shaw. Ik wil een muur. 199 00:11:50,128 --> 00:11:52,297 Niets mag erdoor komen. 200 00:11:52,380 --> 00:11:54,757 Oké. Dat was het voor vandaag. 201 00:11:54,841 --> 00:11:57,177 Kom hier. 202 00:11:57,260 --> 00:12:00,513 Goed gedaan, Peaches. Geef jezelf een applaus. 203 00:12:01,097 --> 00:12:05,560 De wereld is duister. Maar wij gaan die mensen vermaken 204 00:12:05,643 --> 00:12:07,854 met honkbal, 205 00:12:08,104 --> 00:12:10,148 twintig centimeter kuit 206 00:12:10,231 --> 00:12:14,652 en alles wat 'Amerika' zegt. 207 00:12:16,446 --> 00:12:19,449 Pardon, Mr D. Was dat alles? 208 00:12:19,532 --> 00:12:21,409 We hebben morgen een wedstrijd. 209 00:12:21,493 --> 00:12:22,827 Trainen we vanavond niet? 210 00:12:22,911 --> 00:12:25,997 Dames, morgen hebben we een groepsactiviteit. 211 00:12:26,080 --> 00:12:29,083 Iedereen moet om 8.00 uur beneden zijn. 212 00:12:29,167 --> 00:12:30,960 -Moet ik daarbij zijn? -Nee. 213 00:12:31,044 --> 00:12:33,671 Bedankt. Ik weet dat jullie nerveus zijn. 214 00:12:33,755 --> 00:12:38,092 Morgen is een belangrijke dag. Maar wat ik zag, beviel me. 215 00:12:38,176 --> 00:12:42,722 Als je je niet klaar voelt, zorgt dat juist dat je het wel bent. 216 00:12:43,681 --> 00:12:44,849 Geen idee. 217 00:12:44,933 --> 00:12:46,267 Ik zie jullie morgen. 218 00:12:46,351 --> 00:12:47,185 Wat? 219 00:12:47,435 --> 00:12:49,062 Goed. Dat was het. 220 00:12:50,730 --> 00:12:51,940 Fijne avond. 221 00:12:55,860 --> 00:12:57,278 Carson. Telefoon. 222 00:12:57,362 --> 00:13:00,615 Het was vast frustrerend om de taart te moeten maken. 223 00:13:01,950 --> 00:13:04,160 Je hebt nooit verteld dat je een zus hebt. 224 00:13:04,244 --> 00:13:06,579 Je praat niet zomaar met mensen. 225 00:13:11,376 --> 00:13:14,045 Mijn hemel, Meg. Ik moet je zoveel vertellen. 226 00:13:14,128 --> 00:13:16,172 Zoals weglopen om te honkballen? 227 00:13:16,256 --> 00:13:18,049 Ze zagen je op het station. 228 00:13:18,132 --> 00:13:21,052 Emily zei dat je zweette en dat ze je beha kon zien. 229 00:13:21,135 --> 00:13:25,765 Hij was zichtbaar, maar niet expres. Ik bleef haken. 230 00:13:25,848 --> 00:13:29,519 Weet je hoe gênant het voor pap is dat iedereen over je roddelt? 231 00:13:29,602 --> 00:13:30,895 Wat zeggen ze? 232 00:13:30,979 --> 00:13:33,940 Hij moet al uitleggen waarom je geen kinderen hebt. 233 00:13:34,023 --> 00:13:37,485 Niet iedereen krijgt meteen kinderen zoals jij. 234 00:13:37,569 --> 00:13:39,862 De meesten wel binnen zeven jaar. 235 00:13:39,946 --> 00:13:43,491 Was mam er maar, dan was je niet mijn probleem. 236 00:13:44,158 --> 00:13:45,743 Ik ben geen probleem. 237 00:13:45,827 --> 00:13:49,289 Ik moet verder. Ik heb je post geopend. 238 00:13:49,372 --> 00:13:52,375 Charlie heeft je geschreven. Zijn terugkeer is uitgesteld. 239 00:13:52,458 --> 00:13:55,628 Schreef hij waarom? Stond er iets anders in? 240 00:13:55,712 --> 00:13:57,547 Kan ik wat privacy krijgen? 241 00:13:57,630 --> 00:13:59,382 Natuurlijk. Hier. 242 00:13:59,465 --> 00:14:02,302 Dit boek moet je lezen. Je vindt het vast leuk. 243 00:14:02,385 --> 00:14:06,723 Carson. Schrijf je man. Of ga je soms bij hem weg? 244 00:14:06,806 --> 00:14:08,975 Wat? Nee. Heeft Greta iets gezegd? 245 00:14:09,058 --> 00:14:11,561 Ik heb Charlie geschreven. Hij weet waar ik ben. 246 00:14:11,644 --> 00:14:15,690 Ik was in Baker Field. Daar praatte ik vroeger over. 247 00:14:15,773 --> 00:14:17,775 Ik droomde hier vroeger van. 248 00:14:18,276 --> 00:14:20,445 Kun je gewoon blij voor me zijn? 249 00:14:20,528 --> 00:14:22,697 Het klinkt als een grap. 250 00:14:22,780 --> 00:14:24,240 Ik ga. Ik heb een echt leven. 251 00:14:24,324 --> 00:14:28,369 Ik stuur je krantenknipsels, dan kun je zien hoe echt mijn leven is. 252 00:14:31,914 --> 00:14:34,834 ER GROEIT EEN BOOM IN BROOKLYN 253 00:14:35,752 --> 00:14:37,378 Ik kom in de film. 254 00:14:37,462 --> 00:14:40,465 Ik hoop dat we voor die tijd betaald krijgen. 255 00:14:40,548 --> 00:14:43,092 Wat bedoel je? Denk je dat dit niet lang zal duren? 256 00:14:43,176 --> 00:14:45,345 Het is een beetje te mooi om waar te zijn. 257 00:14:45,428 --> 00:14:49,515 Nee. Het is precies goed genoeg om waar te zijn. 258 00:14:49,599 --> 00:14:52,268 Verwacht er niet te veel van, boerenmeisje. 259 00:14:52,352 --> 00:14:55,647 Ik snap het. Wen er maar niet aan, we gaan allemaal dood. 260 00:14:55,730 --> 00:14:58,608 Er moet een waarschuwing zijn als er sprake is van dood. 261 00:14:58,691 --> 00:15:00,485 Dat is een regel. 262 00:15:00,568 --> 00:15:03,988 Ik hoop gewoon dat mensen naar onze wedstrijden komen. 263 00:15:04,072 --> 00:15:06,240 Ik denk dat er mensen komen. 264 00:15:06,324 --> 00:15:09,577 Dove Porter is onze coach. Het wordt geweldig. 265 00:15:10,328 --> 00:15:12,997 Heeft iemand vandaag de krant gezien? 266 00:15:13,081 --> 00:15:14,374 Iemand? 267 00:15:14,457 --> 00:15:16,584 Want die moet je zien. 268 00:15:16,668 --> 00:15:20,338 'Overleeft vrouwelijkheid de Rockford Peaches?' 269 00:15:20,588 --> 00:15:23,091 Ik heb geen forse armen. 270 00:15:24,425 --> 00:15:28,846 -Probeer je me gek te maken? -Ik weet niet wat je bedoelt. 271 00:15:30,181 --> 00:15:33,518 Er staat niets over hoe we spelen. 272 00:15:33,601 --> 00:15:35,269 Ze noemen ons een grap. 273 00:15:35,353 --> 00:15:38,815 -Ik dacht dat dit echt was. -De Peaches. Wij. 274 00:15:55,790 --> 00:15:57,417 Gaat het? 275 00:15:58,376 --> 00:16:02,463 Ik ben ongerust. Wat als dit allemaal instort? 276 00:16:02,547 --> 00:16:05,425 Of ik weggestuurd word? Ik kan niet naar huis. 277 00:16:05,508 --> 00:16:07,343 -Ik ook niet. -Maar jij hebt een man. 278 00:16:07,427 --> 00:16:09,011 Ik heb niets. Ik heb een stoel. 279 00:16:09,095 --> 00:16:12,890 Een prachtige stoel, maar die is eigenlijk van mijn ouders. 280 00:16:12,974 --> 00:16:14,350 Niet eens mijn stoel. 281 00:16:14,434 --> 00:16:15,309 Ik weet het niet. 282 00:16:16,477 --> 00:16:19,981 Ik heb het gevoel dat ik hier hoor te zijn. 283 00:16:21,441 --> 00:16:24,193 Zo heb ik me nog nooit gevoeld. 284 00:16:25,194 --> 00:16:28,614 Denk je dat het waar is wat ze over ons in de krant schreven? 285 00:16:29,115 --> 00:16:30,908 Weet je wat ik denk dat waar is? 286 00:16:30,992 --> 00:16:35,705 Morgen spelen we profhonkbal. 287 00:16:44,714 --> 00:16:46,174 Kijk eens. 288 00:16:49,761 --> 00:16:51,429 Je wordt goed. 289 00:16:51,804 --> 00:16:53,556 Zo moeder, zo dochter. 290 00:16:54,974 --> 00:16:58,436 -Niet echt. Kom. Ga zitten. -Daar gaan we. 291 00:17:10,782 --> 00:17:14,660 Ik wilde ook niet in een salon werken. 292 00:17:15,328 --> 00:17:17,038 Dit was bijna niet gebeurd. 293 00:17:17,121 --> 00:17:20,583 Ze gaven me alleen de lening omdat ik een mannennaam heb. 294 00:17:20,666 --> 00:17:23,377 Tot op vandaag denkt Rockford Bank and Trust 295 00:17:23,461 --> 00:17:28,299 dat Toni Chapman, eigenaar van de beste salon in de stad, een man is. 296 00:17:30,009 --> 00:17:32,094 Dat heb je me nooit eerder verteld. 297 00:17:32,345 --> 00:17:34,430 Moet ik het ze vertellen? 298 00:17:38,100 --> 00:17:42,772 Kom naar beneden. Goed zo. Volg me naar de woonkamer. 299 00:17:42,855 --> 00:17:45,274 Die neem ik wel. Bedankt. 300 00:17:45,358 --> 00:17:47,652 Iedereen naar de woonkamer. 301 00:17:47,735 --> 00:17:48,611 Twee rijen. 302 00:17:48,694 --> 00:17:52,073 Misschien zijn we dood en is ons huis een warenhuis geworden. 303 00:17:52,156 --> 00:17:56,410 Als dames, niet als vee, Miss McCready. 304 00:17:56,494 --> 00:17:59,288 Ik stel jullie Vivienne Hughes voor. 305 00:17:59,372 --> 00:18:02,917 Van Vivienne Hughes Cosmetics. Rijkste vrouw aan de oostkust. 306 00:18:03,000 --> 00:18:05,253 Krijgen we een make-over? 307 00:18:05,336 --> 00:18:06,921 Ze is een multimiljonair. 308 00:18:07,004 --> 00:18:08,798 Dan moeten we bij haar slijmen. 309 00:18:08,881 --> 00:18:11,634 We hebben een wedstrijd. We moeten focussen. 310 00:18:11,717 --> 00:18:15,555 Ik ben hier om jullie smakelijk te maken voor het publiek. 311 00:18:15,638 --> 00:18:19,684 Zodat jullie eruitzien en je gedragen als de mooie dames achter me. 312 00:18:24,856 --> 00:18:29,235 Georgia, kom hier niet meer met een half gedaan kapsel. 313 00:18:29,318 --> 00:18:30,945 Jij moet gewoon de rest doen. 314 00:18:31,028 --> 00:18:33,781 Ik ben rechtshandig en kan de andere kant niet doen. 315 00:18:33,865 --> 00:18:36,367 -Laat haar alles betalen. -Dat doe ik ook. 316 00:18:36,450 --> 00:18:38,578 -Wat een types zijn jullie. -Goedemorgen. 317 00:18:38,661 --> 00:18:41,080 -Goedemorgen. -Leuk dat je weer in de stad bent. 318 00:18:41,163 --> 00:18:44,834 Mrs Turner. Lang geleden. Hoe is het? 319 00:18:44,917 --> 00:18:46,794 -Druk en gezegend. -Wat fijn. 320 00:18:47,128 --> 00:18:48,212 Hallo, schat. 321 00:18:48,296 --> 00:18:50,172 Ik heb daar plek. 322 00:18:50,548 --> 00:18:52,633 Maak het u gemakkelijk. 323 00:18:52,717 --> 00:18:53,843 -Oké. -Goed. 324 00:18:54,760 --> 00:18:58,931 Ze is er vroeg bij. Bereid jij haar voor, dan doe ik haar. 325 00:18:59,015 --> 00:19:01,142 Ik wil iets speciaals. 326 00:19:02,268 --> 00:19:05,354 -We komen zo bij u. -Bedankt. 327 00:19:05,438 --> 00:19:06,689 Hé, Lynn. 328 00:19:06,772 --> 00:19:12,236 Is dat dezelfde jurk die je gisteren op de markt droeg? 329 00:19:12,320 --> 00:19:15,281 Wat? Twee dagen dezelfde jurk? 330 00:19:15,364 --> 00:19:16,908 Het verbaast me niet. 331 00:19:16,991 --> 00:19:18,618 Ik zou kunnen liegen 332 00:19:18,701 --> 00:19:23,414 en zeggen dat ik niet zo veel jurken heb als de dames Chapman, 333 00:19:23,497 --> 00:19:26,250 maar dat doe ik niet, want ik had een avondje. 334 00:19:27,877 --> 00:19:32,089 Leuk voor je. Is het vijf jaar geleden dat je een 'avondje' had? 335 00:19:32,757 --> 00:19:34,508 Eerder 35. 336 00:19:34,592 --> 00:19:38,137 Herinner je je dat we met Bertie naar de illegale stokerij gingen? 337 00:19:38,220 --> 00:19:40,473 Dat was een avondje. 338 00:19:41,349 --> 00:19:43,851 Waarom begin je over mijn zus? 339 00:19:43,935 --> 00:19:46,228 -Goedemorgen. -Weet je niet beter? 340 00:19:46,312 --> 00:19:47,605 Jeetje. Wie is er dood? 341 00:19:47,688 --> 00:19:50,483 Hé, Clance. Wat is het plan? 342 00:19:50,566 --> 00:19:53,569 Voor mijn haar dacht ik aan iets als... 343 00:19:53,653 --> 00:19:55,029 Je weet wel. 344 00:19:55,821 --> 00:19:58,032 Dat zal je goed staan. 345 00:19:58,699 --> 00:20:00,284 Ja. Dat kunnen we doen. 346 00:20:01,035 --> 00:20:04,038 Waarom is dit zo belangrijk? We waren op de bruiloft. 347 00:20:04,330 --> 00:20:07,124 -De bruiloft maakt een stel van je. -Precies. 348 00:20:07,208 --> 00:20:10,002 De housewarming is voor de gemeenschap. 349 00:20:10,086 --> 00:20:13,547 Je weet niet wat het betekent om een eigen huis te hebben. 350 00:20:13,631 --> 00:20:14,840 Amen. 351 00:20:14,924 --> 00:20:18,010 Wat heb ik gehoord? Een krabavond? 352 00:20:19,553 --> 00:20:23,849 Als de krab niet perfect is, gaat Guys familie terug naar Louisiana. 353 00:20:23,933 --> 00:20:27,144 Ik heb sinds de oorlog geen krab gegeten. Chic. 354 00:20:27,520 --> 00:20:31,023 Vergeet niet dat we de krab moeten ophalen en bij Hank 355 00:20:31,107 --> 00:20:34,151 de grammofoon halen. En dan mijn jurk. 356 00:20:34,235 --> 00:20:37,279 Ja. Dat is veel om te dragen. 357 00:20:37,363 --> 00:20:40,658 Vooral als je het Lena Horne-kapsel wilt beschermen. 358 00:20:40,741 --> 00:20:42,451 Dat is veel om te beschermen. 359 00:20:46,789 --> 00:20:48,624 Neem je vaders pick-up maar. 360 00:20:51,877 --> 00:20:53,754 Zien jullie hoe ze me bespelen? 361 00:21:00,720 --> 00:21:02,930 Niet kijken. 362 00:21:04,515 --> 00:21:05,683 Te laat. Sorry. 363 00:21:05,766 --> 00:21:09,103 Jij wees, anders had ik het niet gezien. Het boeit me niet. 364 00:21:09,186 --> 00:21:11,731 Ik heb een nieuw team. Ik moet de baan krijgen. 365 00:21:11,856 --> 00:21:14,275 Het komt goed. Ik krijg mijn kans. 366 00:21:15,151 --> 00:21:18,779 Hoe vertel je Toni dat je ander werk hebt? Ik denk niet... 367 00:21:18,863 --> 00:21:21,949 Ik zeg het gewoon. Ze mag denken wat ze wil. 368 00:21:22,533 --> 00:21:24,744 -We halen krab. -Doen we. 369 00:21:33,210 --> 00:21:34,628 Hoi, Frank. 370 00:21:34,754 --> 00:21:35,838 Ik kom voor de krab. 371 00:21:35,921 --> 00:21:40,176 -Ik heb nog nooit echte krabbetjes gezien. -Het is krab. 372 00:21:40,259 --> 00:21:44,346 Guy zal zo blij zijn. Hij wordt emotioneel van vis. 373 00:21:44,430 --> 00:21:46,307 Horen ze er zo uit te zien? 374 00:21:47,516 --> 00:21:49,518 Garnalen? Dit is een krat garnalen. 375 00:21:49,602 --> 00:21:52,271 Ik dacht dat het jouw krab was. Het is de laatste. 376 00:21:52,354 --> 00:21:55,232 Besef je hoe belangrijk de krab is voor de avond? 377 00:21:55,316 --> 00:21:57,109 Het is krabavond. We willen krab. 378 00:21:57,193 --> 00:21:59,820 Wat ben je voor visverkoper? Controleer je niet? 379 00:21:59,904 --> 00:22:02,406 -Dat is je werk. -Mr Beaumont was hier. 380 00:22:02,490 --> 00:22:03,491 Hij heeft je krab. 381 00:22:03,574 --> 00:22:05,659 En? Moet ik Mr Beaumont gaan zoeken? 382 00:22:05,743 --> 00:22:07,411 Ik kan je zijn adres geven. 383 00:22:07,495 --> 00:22:09,872 Dat is hem. Met de hoed. Hij heeft je krab. 384 00:22:09,955 --> 00:22:11,123 Had dat dan gezegd. 385 00:22:11,207 --> 00:22:12,875 -Wacht. -Nemen we de garnalen? 386 00:22:12,958 --> 00:22:15,169 -We nemen de garnalen. -Laat staan. 387 00:22:15,252 --> 00:22:16,796 Er is veel vocht en... 388 00:22:20,674 --> 00:22:22,968 Ik heb het adres. We gaan naar Mr Beaumont. 389 00:22:23,052 --> 00:22:26,222 Dus qua tijd is het de grammofoon of de jurk. Toch? 390 00:22:26,305 --> 00:22:30,684 Wie wil er muziek op een feest? We zingen wel iets. 391 00:22:30,768 --> 00:22:32,770 Ik neem het terug. De grammofoon. 392 00:22:34,855 --> 00:22:35,689 Wacht even. 393 00:22:35,773 --> 00:22:37,608 Wat? Zie je de krab? 394 00:22:42,196 --> 00:22:45,241 Kom je me voor schut zetten? Moet iedereen het zien? 395 00:22:45,324 --> 00:22:48,327 Dat deed jij. Ze dachten dat ik je vriendin was. 396 00:22:48,410 --> 00:22:50,371 Is dat zo erg? 397 00:22:50,454 --> 00:22:51,455 Nee. 398 00:22:54,959 --> 00:22:58,379 Rekruteer jij? Coach zei dat ik een baan moet hebben voor het team. 399 00:22:58,462 --> 00:23:02,883 Ook als je me niet voor schut had gezet waar het hele team bij was, 400 00:23:02,967 --> 00:23:04,426 kan ik je niet helpen. 401 00:23:04,510 --> 00:23:06,387 Ze nemen geen zwarte vrouwen aan. 402 00:23:06,470 --> 00:23:10,391 Ze zeggen het niet hardop, vanwege de Roosevelt Order. 403 00:23:13,185 --> 00:23:16,856 Wat als je me inschrijft als Max, in plaats van Maxine? 404 00:23:16,939 --> 00:23:19,358 En als ze je zien? Ik riskeer mijn baan. 405 00:23:19,441 --> 00:23:22,862 Doe alsof je het niet wist. Kom op, Gary. Toon wat lef. 406 00:23:22,945 --> 00:23:24,446 Ik dacht dat je me steunde. 407 00:23:25,030 --> 00:23:27,616 Dat doe ik al een tijdje. 408 00:23:28,200 --> 00:23:29,785 Misschien moet ik stoppen. 409 00:23:29,869 --> 00:23:31,912 Max. Ik ga. 410 00:23:32,830 --> 00:23:36,792 Ik zie je vanavond en we bespreken het. Oké? 411 00:23:36,876 --> 00:23:38,627 Klinkt goed. 412 00:23:38,711 --> 00:23:41,964 -Ik start de auto. Ik laat je hier. -Ik kom eraan. Stop. 413 00:23:42,840 --> 00:23:46,177 Je kunt die krabben niet alleen dragen. 414 00:23:46,260 --> 00:23:48,554 Er zijn vijf gezichtsvormen. 415 00:23:48,637 --> 00:23:51,140 Maar één is van nature aantrekkelijk. 416 00:23:51,223 --> 00:23:54,727 Vandaag concentreren we ons op de andere vier. 417 00:23:54,810 --> 00:23:56,228 Te Joods. 418 00:23:56,312 --> 00:23:57,354 Te mysterieus. 419 00:23:57,438 --> 00:24:00,608 Hier hebben we vampiertanden die gevijld kunnen worden. 420 00:24:00,691 --> 00:24:05,196 Mooie wenkbrauwen, haar met volume en mooie kleur. 421 00:24:05,279 --> 00:24:06,488 Boerenhanden? 422 00:24:06,572 --> 00:24:09,867 -Boerengezicht. -Ik ben nooit op een boerderij geweest. 423 00:24:09,950 --> 00:24:12,745 Vanaf vandaag moet je openbare en persoonlijke leven 424 00:24:12,828 --> 00:24:18,292 de Amerikaanse waarden en de smaak van het bestuur en mijn oom uitstralen. 425 00:24:18,375 --> 00:24:19,335 Dit is onzin. 426 00:24:19,418 --> 00:24:21,587 Ongelooflijk dat we dit moeten doen. 427 00:24:21,670 --> 00:24:23,422 Willen ze dat we een homerun slaan 428 00:24:23,505 --> 00:24:27,218 en voor ze buigen met een beschuitbol in onze hand? 429 00:24:27,301 --> 00:24:29,970 -Nee, bedankt. -Ze maken een grap van ons. 430 00:24:30,054 --> 00:24:32,097 Of dat voorkomen we. 431 00:24:32,181 --> 00:24:35,226 Als je toegang wilt tot hun wereld, is dit de prijs. 432 00:24:35,309 --> 00:24:37,853 Als je erin zit, mag je doen wat je wilt. 433 00:24:37,937 --> 00:24:39,104 Wat wilde u? 434 00:24:39,188 --> 00:24:40,439 Autonomie. 435 00:24:40,522 --> 00:24:43,317 Ik bouwde een imperium op, reisde de wereld rond. 436 00:24:43,400 --> 00:24:45,194 Ik trouwde een jongere man. 437 00:24:45,277 --> 00:24:48,864 Hij wordt goed verzorgd en ik behoud mijn vrijheid. 438 00:24:51,909 --> 00:24:54,286 Glijd door de kamer 439 00:24:54,370 --> 00:24:57,873 alsof je de armen van je man of aanstaande in zweeft. 440 00:24:57,957 --> 00:24:58,791 Op een dag. 441 00:24:58,874 --> 00:25:00,834 -Ben je nog niet getrouwd? -Nee. 442 00:25:00,918 --> 00:25:05,381 Ik geloof dat de ware ergens is. Maar ik wil eerst een homerun slaan. 443 00:25:06,924 --> 00:25:07,925 Ik moet gaan. 444 00:25:09,176 --> 00:25:13,013 Dit is zo stom. Zie ik er nu uit als een Amerikaans meisje? 445 00:25:13,097 --> 00:25:16,517 Ik denk dat je wat rouge nodig hebt. 446 00:25:16,600 --> 00:25:18,227 Kappen, Shaw. 447 00:25:18,310 --> 00:25:21,272 Jij moet kappen. Zeg niet wat ik moet doen. 448 00:25:21,355 --> 00:25:23,065 En buiging. 449 00:25:23,148 --> 00:25:25,526 Miss Dannelly, bedankt. Dat is alles. 450 00:25:25,609 --> 00:25:28,195 -Ik kan het doen zoals u wilt. -Dat denk ik niet. 451 00:25:28,279 --> 00:25:31,782 Er ligt een treinkaartje klaar als je hebt ingepakt. 452 00:25:31,865 --> 00:25:33,826 Waarom denk je dat ze dit doen? 453 00:25:33,909 --> 00:25:37,204 We mogen niet een stel potten lijken. Snap je dat? 454 00:25:37,288 --> 00:25:39,248 Daar gaat dit allemaal om. 455 00:25:39,331 --> 00:25:43,585 Of misschien geldt dat niet voor jou, Mrs Shaw. 456 00:25:47,506 --> 00:25:51,427 Miss McCready, bedankt. Het was een genoegen. 457 00:25:51,510 --> 00:25:53,679 -Nee. -Jess hielp met onze make-up, 458 00:25:53,762 --> 00:25:56,598 daarom is zij nog niet opgemaakt. 459 00:25:57,099 --> 00:26:00,144 Dan moeten jullie haar misschien helpen. Nu. 460 00:26:02,271 --> 00:26:03,897 En buiging. 461 00:26:06,358 --> 00:26:10,446 We kloppen aan en ruilen de garnalen voor de krab. 462 00:26:10,529 --> 00:26:13,490 Misschien moeten we de garnalen in de auto laten. 463 00:26:13,615 --> 00:26:14,867 We tasten het af. 464 00:26:14,950 --> 00:26:17,578 Aftasten. Juist. 465 00:26:23,250 --> 00:26:26,628 Hoi. Is Mrs Beaumont aanwezig? 466 00:26:28,422 --> 00:26:33,010 Tante Bee had een groot hart en ze had de beste bedoelingen. 467 00:26:33,427 --> 00:26:36,388 Toen ze me moest leren fietsen, 468 00:26:36,472 --> 00:26:40,309 ontdekte ik dat zij ook niet kon fietsen. 469 00:26:40,392 --> 00:26:41,727 Wat ze deed... 470 00:26:42,394 --> 00:26:44,980 -We moeten gaan. -Niet zonder mijn krab. 471 00:26:45,064 --> 00:26:48,359 -Je weet hoe ik over doden denk. -Kalmeer. 472 00:26:49,318 --> 00:26:52,946 Sorry. Weet u of ze straks krab serveren? 473 00:26:53,030 --> 00:26:57,993 Niet voor mij. Voor haar, want ze was dol op eten... 474 00:26:58,077 --> 00:26:59,703 -Ik moet gaan. -Nee. 475 00:26:59,787 --> 00:27:03,749 Kalmeer gewoon. Blijf hier. Ik zoek de keuken. 476 00:27:06,418 --> 00:27:08,754 Sorry. Ik zoek een tissue. 477 00:27:08,837 --> 00:27:12,007 Ik weet dat tante Bee soms heel gemeen kon zijn, 478 00:27:12,091 --> 00:27:14,009 maar haar geloof was zeer oprecht. 479 00:27:14,093 --> 00:27:17,679 Verdomme. Krab. 480 00:27:31,735 --> 00:27:35,114 Ik mis haar ook. 481 00:27:35,197 --> 00:27:36,782 Verdomme, Miss Beaumont. 482 00:27:36,865 --> 00:27:39,201 We moeten die krab hebben. 483 00:27:42,121 --> 00:27:43,831 We moeten naar Schwartz. 484 00:27:44,498 --> 00:27:47,334 Wat? Nee. Daar gaat mijn moeder niet eens heen. 485 00:27:47,418 --> 00:27:50,254 Ze laten ons het dubbele betalen. We gaan naar Patty's, 486 00:27:50,337 --> 00:27:53,048 -halen je jurk op en... -Ik haal de krab. 487 00:27:53,382 --> 00:27:55,926 -Dat doe ik voor Guy. -Zeker weten? 488 00:28:07,563 --> 00:28:11,358 BLAUWE KRAB 489 00:28:14,069 --> 00:28:16,280 We mogen hier zijn volgens de wet. 490 00:28:16,363 --> 00:28:19,408 Herinner hen eraan. Want volgens mij weten ze dat niet. 491 00:28:19,867 --> 00:28:20,951 Krab. Pardon. 492 00:28:22,077 --> 00:28:25,414 Pardon, meneer. 493 00:28:30,294 --> 00:28:31,753 Pardon, meneer. 494 00:28:34,673 --> 00:28:35,924 Meneer. 495 00:28:36,967 --> 00:28:38,844 Meneer, kunnen we... Oké. 496 00:28:47,102 --> 00:28:51,190 Het maakt niet uit. Het is goed. 497 00:28:51,273 --> 00:28:53,108 Volgens mij maakt het wel uit. 498 00:28:53,192 --> 00:28:56,153 Jij hebt Toni die leuke dingen voor je doet. 499 00:28:56,236 --> 00:29:00,491 Je weet niet hoe het is om een thuis en een naam op te bouwen. 500 00:29:00,574 --> 00:29:03,994 Ik wilde mezelf of Guy vanavond niet voor schut zetten. 501 00:29:04,077 --> 00:29:07,456 Maar kijk nou. Ik heb geen krab, 502 00:29:07,539 --> 00:29:11,376 dus de uitnodigingen met krab erop zijn nu stom. 503 00:29:11,460 --> 00:29:14,505 Het is alsof ik opschep over krab. Ze zullen denken: ze is... 504 00:29:14,588 --> 00:29:16,340 -Ik ben zo terug. -Wacht. Wat? 505 00:29:16,423 --> 00:29:18,258 -Waar ga je... -Ik ben zo terug. 506 00:29:27,351 --> 00:29:29,394 Dat is een leuk tentje. Ik heb honger. 507 00:29:29,478 --> 00:29:31,146 Hoe weet je of je rechtop staat? 508 00:29:31,271 --> 00:29:33,857 Dat doe je vast. Jij bent hier nog. 509 00:29:34,566 --> 00:29:37,110 Ik moet focussen op pitchen. 510 00:29:41,782 --> 00:29:45,994 Ik heb een specifiek dieet. Ik moet naar de markt. 511 00:29:46,078 --> 00:29:48,872 Maar ik ben nooit alleen in het openbaar geweest. 512 00:29:48,956 --> 00:29:50,582 Wil je met me mee? 513 00:29:50,666 --> 00:29:54,211 Ja. We zien jullie bij het veld. 514 00:29:57,464 --> 00:29:58,507 Meneer... 515 00:30:00,217 --> 00:30:01,176 Meneer? 516 00:30:01,635 --> 00:30:04,012 Ik weet dat u me hoort. Ik ga niet weg. 517 00:30:04,137 --> 00:30:07,266 Heeft verse tonijn meer eiwitten? Is dat het? 518 00:30:07,349 --> 00:30:08,642 Dat meen je toch niet? 519 00:30:08,725 --> 00:30:11,770 Zeg alsjeblieft dat je geen vis in blik eet. 520 00:30:11,853 --> 00:30:14,106 Botulisme kan en zal je doden. 521 00:30:16,316 --> 00:30:20,946 Een half pond verse tonijn, alstublieft. Ja. Ik heb mijn rantsoenkaart. 522 00:30:21,738 --> 00:30:25,284 We hebben laatst gepraat. Weet je dat nog? 523 00:30:25,367 --> 00:30:29,580 Ik wilde ophelderen wat je misschien gezien hebt. 524 00:30:29,663 --> 00:30:31,915 Ik zeg niets. Het kan me niet schelen. 525 00:30:35,627 --> 00:30:36,837 Mevrouw? 526 00:30:38,463 --> 00:30:39,631 Kan ik u helpen? 527 00:30:39,715 --> 00:30:43,051 Eigenlijk was ik hier het eerst. 528 00:30:44,469 --> 00:30:46,555 -Toch? -Ja. Zij was eerst. 529 00:30:50,309 --> 00:30:51,476 Wat wil je? 530 00:30:56,231 --> 00:30:59,109 Ik heb een bestelling voor Miss Lena Horne. 531 00:30:59,192 --> 00:31:03,405 O, mijn god. Nee. 532 00:31:03,488 --> 00:31:04,781 Voorzichtig. 533 00:31:06,908 --> 00:31:08,327 THUIS VAN DE PEACHES VANDAAG HONKBAL 534 00:31:15,208 --> 00:31:19,296 Welkom bij de eerste wedstrijd van de All-American Girls League. 535 00:31:19,379 --> 00:31:24,843 Hier zijn de South Bend Blue Sox en jullie eigen Rockford Peaches. 536 00:31:45,197 --> 00:31:47,074 Dit gebeurt echt. 537 00:31:50,243 --> 00:31:53,163 Jullie drie zijn niet uitgenodigd. Wegwezen. 538 00:31:53,246 --> 00:31:55,749 We komen kijken of het feest stom is en ja, dus. 539 00:31:55,832 --> 00:31:57,459 -Hou je mond, Cecil. -Big C. 540 00:31:57,542 --> 00:32:00,295 Rot toch op. Pak je strips en verdwijn. 541 00:32:00,379 --> 00:32:02,839 Wat? M'n Superman? Je mag mijn strips niet stelen. 542 00:32:02,923 --> 00:32:04,049 -Mijn Superman. -Nee. 543 00:32:04,132 --> 00:32:07,761 Ik pakte hem af nadat je pindakaas knoeide op mijn Wonder Woman. 544 00:32:07,844 --> 00:32:09,805 -Alsjeblieft. -Sukkel. 545 00:32:09,888 --> 00:32:11,139 O, god. Welkom. 546 00:32:11,223 --> 00:32:14,518 Hoi. Bedankt. Leuk. Zet maar daar neer. Ik heb krabben. 547 00:32:17,312 --> 00:32:18,647 Guy. We zijn terug. 548 00:32:18,730 --> 00:32:20,273 Ik kom eraan, schat. 549 00:32:20,399 --> 00:32:21,650 Niet weggaan, jullie. 550 00:32:21,775 --> 00:32:23,735 Ik breng je die krab zo. 551 00:32:23,819 --> 00:32:24,778 Alles goed? 552 00:32:24,861 --> 00:32:27,322 Hé, schat. Waar was je? Gaat het wel? 553 00:32:27,406 --> 00:32:31,618 Nee. Want ik heb de jurk niet. Ik heb het verknald. Het is een puinhoop. 554 00:32:31,702 --> 00:32:35,914 Ik kan zo niet met mensen praten, dus ik ga me omkleden. Sorry. 555 00:32:35,997 --> 00:32:37,499 -Rustig aan. -Het is goed. 556 00:32:37,582 --> 00:32:39,418 Ik doe dit wel. 557 00:32:39,501 --> 00:32:42,587 Kun jij de krab in de pan doen en erop letten? Bedankt. 558 00:32:43,380 --> 00:32:48,385 ZANGERES EN ACTRICE LENA HORNE ARRIVEERT IN HOLLYWOOD 559 00:32:54,808 --> 00:32:56,643 Waar is hij? 560 00:32:56,727 --> 00:33:02,691 Je bent al beeldig, maar ik denk dat je perfect bent 561 00:33:03,775 --> 00:33:04,818 in deze. 562 00:33:07,988 --> 00:33:10,365 Kijk nou. Is dat Lena Horne? 563 00:33:20,500 --> 00:33:22,627 Wauw, wat een snelheid. 564 00:33:22,711 --> 00:33:26,006 De startende pitcher Lupe Garcia komt uit Spanje. 565 00:33:26,089 --> 00:33:29,634 Pas op. Haar fastball is gevaarlijk. 566 00:33:29,718 --> 00:33:32,387 Spanje klinkt beter dan Mexico. 567 00:33:34,181 --> 00:33:37,309 Nu is Shirley. Ze zwaait met de knuppel, 568 00:33:37,392 --> 00:33:41,521 maar speelt ook graag fluit en bakt brood. 569 00:33:43,774 --> 00:33:45,901 Strike. 570 00:33:51,239 --> 00:33:52,073 In. 571 00:33:55,202 --> 00:33:56,953 Drie strike. Je bent uit. 572 00:33:57,037 --> 00:33:58,580 Dat is mijn meisje. 573 00:33:59,915 --> 00:34:01,416 Pak hem. Daar gaan we. 574 00:34:04,294 --> 00:34:06,713 Kijk eens aan. 575 00:34:06,797 --> 00:34:07,839 McCready. 576 00:34:07,923 --> 00:34:10,342 -Zo, ja. -Zo doe je dat, Gill. 577 00:34:16,515 --> 00:34:19,476 Dat is goed honkbal. Raak hem hard, Gill. 578 00:34:19,559 --> 00:34:21,061 Dat zal ik doen. 579 00:34:22,437 --> 00:34:24,231 -Wens me succes. -Succes. 580 00:34:24,314 --> 00:34:25,774 Bedankt. 581 00:34:25,857 --> 00:34:26,983 Daar gaan we, meid. 582 00:34:27,067 --> 00:34:27,943 Kom op. 583 00:34:28,026 --> 00:34:30,862 Greta Hill komt ze opjagen met een lonkende blik. 584 00:34:30,946 --> 00:34:33,323 En jongens, ze is vrijgezel. 585 00:34:33,406 --> 00:34:34,825 Zij is leuk. 586 00:34:34,908 --> 00:34:37,452 Wie wil haar nummer? Ik wel. 587 00:34:39,496 --> 00:34:40,831 Geef hem een klap. 588 00:34:40,914 --> 00:34:42,457 Viv. Ik ben je iets schuldig. 589 00:34:43,583 --> 00:34:46,461 Je betaalt me. Heel veel. 590 00:34:47,629 --> 00:34:49,047 Dit gaat werken. 591 00:34:53,760 --> 00:34:54,761 Strike. 592 00:34:55,428 --> 00:34:57,639 Hé, schat, wat is je beha-maat? 593 00:34:57,722 --> 00:34:59,850 Ik wil de statistieken weten. 594 00:35:00,350 --> 00:35:03,687 Je bent knapper dan hoe de kranten je omschrijven. 595 00:35:11,903 --> 00:35:12,988 Kom op. 596 00:35:13,071 --> 00:35:14,531 Hup. Je kunt het. 597 00:35:14,614 --> 00:35:17,242 Als je wilt daten, moet je een beetje schudden. 598 00:35:17,325 --> 00:35:18,326 Strike. 599 00:35:29,838 --> 00:35:33,049 Je kunt het. Kom op. 600 00:35:33,800 --> 00:35:37,095 Ja, schat. Hou je ogen op mijn ballen. 601 00:35:37,178 --> 00:35:39,848 Drie strike. Je bent uit. 602 00:35:39,931 --> 00:35:42,350 -Meent hij dat? -Zei hij ballen? 603 00:35:42,434 --> 00:35:46,396 Geeft niet. Ik laat je je beter voelen. Blaas nog wat kusjes. 604 00:35:47,689 --> 00:35:50,692 Hier komt de derdehonkman, Jo De Luca. 605 00:35:50,775 --> 00:35:53,194 Kom op, mepper. 606 00:35:53,278 --> 00:35:57,657 Ze lijkt wel fijngevoelig, maar ze heeft een grote knuppel. 607 00:35:57,949 --> 00:35:59,451 Jo De Luca? 608 00:36:00,744 --> 00:36:01,786 Kom op, Joey. 609 00:36:01,870 --> 00:36:03,079 De Luca. 610 00:36:05,749 --> 00:36:06,791 Strike. 611 00:36:06,875 --> 00:36:10,128 Als je wat afvalt, hebben we mooi uitzicht. 612 00:36:10,211 --> 00:36:12,797 Als jij je grote muil eens zou houden... 613 00:36:12,881 --> 00:36:14,049 Miss Gill. Nee. 614 00:36:16,635 --> 00:36:20,889 Foutbal van De Luca. Nul-twee. 615 00:36:25,060 --> 00:36:26,394 Drie strike. Je bent uit. 616 00:36:26,478 --> 00:36:28,521 Ik denk dat ze gaat huilen. 617 00:36:28,605 --> 00:36:30,273 Kom op, schat. Glimlach. 618 00:36:30,357 --> 00:36:33,818 Hou op met honkballen en kom op mijn schoot zitten. Veel fijner. 619 00:36:33,902 --> 00:36:35,654 Ze vroeg erom. Kijk haar nou. 620 00:36:38,531 --> 00:36:41,618 Ze mogen dit soort dingen niet zomaar zeggen. 621 00:36:41,701 --> 00:36:44,037 Laat hem opstaan. Ik sla zijn knieën kapot. 622 00:36:44,120 --> 00:36:46,081 Dat zijn jullie klanten. 623 00:36:46,164 --> 00:36:49,459 En Mr Baker mag er niet meer verliezen. 624 00:36:49,542 --> 00:36:52,545 Alsjeblieft, dames, kin omhoog en glimlachen. 625 00:36:52,629 --> 00:36:54,839 Als je snapper wilt vangen, 626 00:36:54,923 --> 00:36:58,927 kan dat niet met zandgarnalen. 627 00:36:59,260 --> 00:37:01,680 Weet je wat? Ik regel het. 628 00:37:04,599 --> 00:37:06,017 Kunnen we even praten? 629 00:37:14,359 --> 00:37:15,527 Hemel. 630 00:37:20,365 --> 00:37:21,574 Hé, mam. 631 00:37:21,658 --> 00:37:23,910 Hoi. Je ziet er goed uit. 632 00:37:24,244 --> 00:37:25,495 Bedankt. 633 00:37:25,787 --> 00:37:28,081 -En bedankt, pap. -Altijd, meisje. 634 00:37:29,749 --> 00:37:30,834 Hé, Ellie. 635 00:37:32,419 --> 00:37:34,629 -Kijk haar. -Dat hebben wij gemaakt. 636 00:37:35,630 --> 00:37:37,340 Ja, schat. 637 00:37:39,592 --> 00:37:40,593 Guy. 638 00:37:41,928 --> 00:37:45,056 Ik heb al heel lang niet zulke lekkere krab gegeten. 639 00:37:45,140 --> 00:37:46,975 Je kunt goed koken. 640 00:37:49,269 --> 00:37:50,103 Coach. 641 00:37:50,603 --> 00:37:51,438 Gaat het? 642 00:37:53,231 --> 00:37:57,193 Miss Toni zei dat het lekker was, dus het was heel lekker. 643 00:37:58,695 --> 00:38:00,238 Dat betekent een homerun. 644 00:38:03,241 --> 00:38:06,995 Dat was het voor de Rockford Peaches die met 1-0 verliezen. 645 00:38:07,078 --> 00:38:09,372 Sterk eerste optreden van Lupe Garcia. 646 00:38:09,456 --> 00:38:12,208 Misschien nemen ze volgende keer hun knuppels mee. 647 00:38:12,292 --> 00:38:14,044 We stonden echt voor gek. 648 00:38:14,127 --> 00:38:15,587 Ik geef ons twee weken. 649 00:38:15,670 --> 00:38:18,048 Eén slechte wedstrijd. Het wordt beter. 650 00:38:18,131 --> 00:38:20,216 -Dit is profhonkbal... -Het was slecht. 651 00:38:20,300 --> 00:38:22,343 -Maar het wordt beter. -Het was slecht. 652 00:38:22,427 --> 00:38:24,095 Pardon. 653 00:38:24,179 --> 00:38:26,806 Ik geef iets door namens het bestuur. 654 00:38:26,890 --> 00:38:28,808 Je bent een beetje 'te'. 655 00:38:28,892 --> 00:38:32,729 Kun je iets liever zijn en iets, nou ja, minder. 656 00:38:35,523 --> 00:38:36,649 Natuurlijk. 657 00:38:36,733 --> 00:38:37,567 Goed. 658 00:38:42,363 --> 00:38:45,492 Jo, ga naar huis. Ik zie jullie daar. 659 00:38:46,701 --> 00:38:48,161 Gaat het? 660 00:38:50,246 --> 00:38:54,959 We willen meer strijd. De meisjes hebben je hulp nodig. 661 00:38:55,043 --> 00:38:56,961 Ik kan niet toveren. 662 00:38:57,045 --> 00:38:58,838 Dat kan ik wel, maar dat terzijde. 663 00:38:58,922 --> 00:39:00,507 Nee, je bent een coach. 664 00:39:00,590 --> 00:39:02,675 Ik ben het ermee eens, je... 665 00:39:02,801 --> 00:39:05,637 Ik kwam hier om weer gezien te worden. 666 00:39:05,720 --> 00:39:08,473 Niet om mijn reputatie te laten verpesten. 667 00:39:08,556 --> 00:39:09,724 Sorry. Je reputatie? 668 00:39:09,808 --> 00:39:13,228 Als je weer bootverzekeringen wilt verkopen, ga je gang. 669 00:39:13,353 --> 00:39:14,813 Sorry, Nathan. 670 00:39:14,896 --> 00:39:17,982 Als je iets spannenders wilt, moet je de rokken korter maken. 671 00:39:18,066 --> 00:39:20,610 Die meiden missen gewoon pit. 672 00:39:20,693 --> 00:39:21,778 Mr Porter. 673 00:39:21,861 --> 00:39:23,196 U had gelijk. 674 00:39:23,279 --> 00:39:24,364 Toch? 675 00:39:24,447 --> 00:39:27,408 Het is makkelijker als je weet dat het een grap is. 676 00:39:44,050 --> 00:39:46,094 Hé. Ik heb je gezocht. 677 00:39:46,636 --> 00:39:49,347 Sorry voor eerder. 678 00:39:52,433 --> 00:39:54,686 Wil je dansen? 679 00:40:01,901 --> 00:40:05,697 Heb je nagedacht over wat ik zei over de baan? 680 00:40:05,780 --> 00:40:07,365 Je geeft niet op. 681 00:40:07,448 --> 00:40:10,243 Als het fout gaat, neem ik de schuld op me. 682 00:40:10,869 --> 00:40:15,915 Ik zou het echt heel erg waarderen. 683 00:40:17,250 --> 00:40:20,587 Goed. Ik zet je naam op de lijst. 684 00:40:21,546 --> 00:40:22,589 'Max'. 685 00:40:28,219 --> 00:40:32,307 Wacht. Wilde je alleen daarom met me dansen? 686 00:40:33,641 --> 00:40:35,059 Niet alleen daarom. 687 00:40:53,161 --> 00:40:55,914 Ik heb mijn make-uptasje hier laten liggen. 688 00:41:04,589 --> 00:41:05,715 Het is goed. 689 00:41:06,341 --> 00:41:08,343 Ik trok het me echt aan. 690 00:41:09,260 --> 00:41:12,722 Het is oké om dingen te willen. Denk ik. 691 00:41:13,473 --> 00:41:16,476 Ik heb het gevoel dat als ik echt 692 00:41:16,893 --> 00:41:20,146 voor iets ga, het nooit goed gaat. 693 00:41:22,941 --> 00:41:24,317 Ik snap wat je bedoelt. 694 00:41:26,945 --> 00:41:29,614 Ik wil zo graag dat dit echt is. 695 00:41:32,075 --> 00:41:33,701 Wie zegt dat het niet echt is? 696 00:41:33,785 --> 00:41:35,161 Jij zei dat. 697 00:41:35,245 --> 00:41:38,915 Je zei dat het nog geen twee weken zou duren. 698 00:41:38,998 --> 00:41:41,459 Je hebt nog niets uitgepakt. 699 00:41:41,542 --> 00:41:44,545 Ze mogen ons vertellen hoelang dit duurt, 700 00:41:44,629 --> 00:41:47,548 wat we dragen, hoe onze wenkbrauwen eruitzien 701 00:41:47,632 --> 00:41:50,176 en of we wel of niet iets 702 00:41:50,260 --> 00:41:54,180 mogen zeggen tegen die klootzakken op de tribune, maar 703 00:41:55,056 --> 00:41:58,476 ze kunnen ons niet vertellen of dit echt is of niet. 704 00:41:59,936 --> 00:42:01,354 Dat is aan ons. 705 00:42:51,779 --> 00:42:52,947 Leuke look. 706 00:42:57,076 --> 00:42:59,537 Ik had die nagels net zo goed kunnen doen. 707 00:43:01,247 --> 00:43:04,667 Ik heb liever een afspraak buiten werkuren. 708 00:44:58,614 --> 00:45:00,616 Ondertiteld door: AC 709 00:45:00,700 --> 00:45:02,702 Creatief Supervisor Xander Purcell