1 00:00:20,522 --> 00:00:23,317 Max Chapman on ollut tänään pitelemätön, 2 00:00:23,400 --> 00:00:28,906 mutta hänen onnensa saattaa kääntyä, kun kunnarikuningas Josh Gibson saapuu. 3 00:00:29,448 --> 00:00:33,494 Gibson johtaa Homestead Graysin kunnaritilastoja 4 00:00:33,577 --> 00:00:36,413 ja osuu suunnilleen kaikkeen, mitä eteen heitetään. 5 00:00:48,967 --> 00:00:52,304 Valtava lyönti! Mies on itsekin hämillään. 6 00:00:52,387 --> 00:00:55,474 Yleisö rakastaa häntä. 7 00:00:55,557 --> 00:00:59,144 Chapman on tänään liekeissä. 8 00:00:59,812 --> 00:01:03,816 Ei sitä joka päivä näe mustaa Babe Ruthia taas tositoimissa. 9 00:01:20,374 --> 00:01:21,750 Anteeksi, kultaseni. 10 00:01:40,185 --> 00:01:41,937 No niin, homma paketissa. 11 00:01:44,022 --> 00:01:46,859 Tietääkö kukaan, kuka tuo söpöläinen on? 12 00:01:47,734 --> 00:01:49,444 Joo, tunnen hänet. 13 00:01:49,528 --> 00:01:52,155 Gary, en tiennyt, että sinusta on tuohon. 14 00:01:52,239 --> 00:01:54,241 Tytön täytyy olla syvästi rakastunut. 15 00:01:54,324 --> 00:01:57,703 Vaimoni tulee peleihin vain kannettuna. 16 00:01:57,786 --> 00:01:59,162 Koska hän vihaa sinua. 17 00:01:59,246 --> 00:02:01,790 Mitä voin sanoa, hän vain tulee paikalle. 18 00:02:01,874 --> 00:02:03,500 Misu tulee kohti. 19 00:02:03,792 --> 00:02:06,712 Maxine, olen innoissani Guyn ja Clancen juhlista. 20 00:02:06,795 --> 00:02:10,340 Herra Vance. Max Chapman. Olen syöttäjä, tarvitset minua. 21 00:02:10,424 --> 00:02:11,884 Näinkö on? 22 00:02:11,967 --> 00:02:15,971 Syöttäjänne, herra Fowkesin, käsi ei ole enää ennallaan. 23 00:02:16,054 --> 00:02:18,098 Syötän treeneissä, niin hän saa levätä. 24 00:02:18,181 --> 00:02:20,225 Kierrepallo on arvattavissa. 25 00:02:20,309 --> 00:02:22,436 Ei ole. Kuka tämä on? 26 00:02:22,519 --> 00:02:25,147 Puhallat poskiasi, kun heität kierrepallon. 27 00:02:25,230 --> 00:02:28,692 -Kuka hitto tämä ämmä... -Kaverit. Päivä pulkassa. 28 00:02:29,985 --> 00:02:31,153 En ole hänen tyttönsä. 29 00:02:31,236 --> 00:02:34,364 Älä itke. Ryhdyn kullaksesi. 30 00:02:34,740 --> 00:02:36,909 No. Olet oikeassa Fowkesin suhteen. 31 00:02:37,993 --> 00:02:38,994 Tiedän. 32 00:02:39,077 --> 00:02:42,122 Osaan kierrepallon, joka näyttää sametilta syöttölaatalla. 33 00:02:42,205 --> 00:02:44,082 Osaan tehdä sen kertomatta kaikille. 34 00:02:44,166 --> 00:02:46,752 Monet menevät pääliigaan tai mustien liigoihin. 35 00:02:46,835 --> 00:02:48,712 Tiedän kyllä joukkueestanne. 36 00:02:48,795 --> 00:02:51,173 Olen käynyt peleissä pienestä asti. 37 00:02:51,256 --> 00:02:54,092 Kaikilla joukkueesta on oltava töitä tehtaalla. 38 00:02:54,176 --> 00:02:56,595 En lähde, ennen kuin näette minun syöttävän. 39 00:02:56,678 --> 00:02:58,430 Nukut sitten täällä. 40 00:03:00,057 --> 00:03:01,725 Onko töitä tehtaalla? 41 00:03:04,519 --> 00:03:10,233 OMAA LUOKKAANSA 42 00:03:10,317 --> 00:03:13,528 Nämä hameet ovat... Miten muka kyykistyn tässä? 43 00:03:13,612 --> 00:03:15,948 He näkevät... kaiken. 44 00:03:16,031 --> 00:03:18,158 Tuskin kavereita haittaa. 45 00:03:18,241 --> 00:03:20,577 Söpöjä ovat. Väri sopii poskien punaan. 46 00:03:20,661 --> 00:03:22,079 Miten pelaan hameessa? 47 00:03:22,162 --> 00:03:23,997 Miten muka pelaan hameessa? 48 00:03:24,081 --> 00:03:26,249 Hei. Ehkä se on vain kuvia varten? 49 00:03:26,333 --> 00:03:30,754 Tänään se on kuvia varten, mutta pelaatte niissä myös. 50 00:03:31,546 --> 00:03:32,381 Voi hitto. 51 00:03:32,464 --> 00:03:34,675 Kop, kop. Oletteko pukeissa? 52 00:03:34,758 --> 00:03:38,220 Tässä on joukkueen PR-vastaava 53 00:03:38,303 --> 00:03:43,141 ja myös liigamme arvostetun omistajan veljenpoika Alan Baker. 54 00:03:43,266 --> 00:03:45,519 Ihan vain Alan. Eikä sotketa setää tähän. 55 00:03:45,602 --> 00:03:47,312 -Emme voi pelata hameissa. -Niin. 56 00:03:47,396 --> 00:03:50,482 Olemme pelaajia, emme tanssityttöjä. Ei pahalla, tanssitytöt. 57 00:03:50,565 --> 00:03:52,192 Tämä rakastaa tanssityttöjä. 58 00:03:52,317 --> 00:03:55,362 Huomenna on ensimmäinen pelinne Blue Soxia vastaan. 59 00:03:55,445 --> 00:03:58,782 Hetkinen. Huomenna? Emme ole edes harjoitelleet. 60 00:03:58,865 --> 00:04:00,951 Minulla onkin vähän kerrottavaa. 61 00:04:01,201 --> 00:04:05,330 Rockford Peaches, valmentajanne on... 62 00:04:06,331 --> 00:04:08,458 Riittää, että sanot nimeni. 63 00:04:08,834 --> 00:04:11,586 Entinen Cubsin syöttäjä Casey Porter. 64 00:04:11,670 --> 00:04:13,964 -Dove Porter! -Forkball-syötön kuningas! 65 00:04:14,047 --> 00:04:17,259 -Jolla hän tappoi linnun? -Kyllä, kyyhkyn. 66 00:04:20,637 --> 00:04:22,014 Pukukoppi on paras. 67 00:04:24,307 --> 00:04:28,228 Kaikki se, mitä kirjoitetaan seinille, rukouksia jumalille, 68 00:04:28,311 --> 00:04:32,774 jotta he, luojan tähden, 69 00:04:32,858 --> 00:04:34,484 saisivat onnistumisen hetken. 70 00:04:35,402 --> 00:04:37,946 Ensimmäinen asia, joka syöttäjän on opittava, 71 00:04:38,030 --> 00:04:41,033 on tapa katsoa toisia silmiin ja lukea heitä. 72 00:04:41,116 --> 00:04:43,827 Pelkäävätkö he? Ajattelevatko he tyttöystäväänsä? 73 00:04:43,910 --> 00:04:48,331 Kun seison tässä katsellen teitä kaikkia, kerron, mitä näen... 74 00:04:48,999 --> 00:04:52,502 Monet teistä tulivat etsimään omaa hetkeään. 75 00:04:53,587 --> 00:04:55,422 -Olenko oikeassa? -Kyllä. 76 00:04:57,758 --> 00:04:58,967 Hyvä. 77 00:04:59,342 --> 00:05:03,263 Haluan nähdä tulen noissa silmissä. Näyttäkää tulta. 78 00:05:03,513 --> 00:05:04,681 Tulta! Tulta, silmissä. 79 00:05:04,765 --> 00:05:08,060 Juuri noin. Näyttäkää tulta! 80 00:05:08,143 --> 00:05:10,437 Tuota minä tarkoitan. 81 00:05:10,562 --> 00:05:14,941 Tänä iltana muodostan ensimmäisen aloituskokoonpanon. 82 00:05:15,025 --> 00:05:19,321 Näytä minulle, miksi juuri sinun pitäisi olla siinä. 83 00:05:19,404 --> 00:05:20,572 Mennään. 84 00:05:21,364 --> 00:05:22,365 Mennään. 85 00:05:22,449 --> 00:05:24,034 Mennään. 86 00:05:24,117 --> 00:05:26,119 Selvä. Tämä on jännittävää. 87 00:05:26,203 --> 00:05:27,329 Mennään. 88 00:05:27,412 --> 00:05:30,290 -Kipin kapin. -Kas noin. 89 00:05:32,542 --> 00:05:33,710 Hei, sinä. 90 00:05:33,794 --> 00:05:35,670 Hei, sinäkin. 91 00:05:36,046 --> 00:05:38,548 Miten voin auttaa? 92 00:05:39,007 --> 00:05:41,843 Olen Carson Shaw, olen sieppari. 93 00:05:41,927 --> 00:05:43,303 Otan syötöt kiinni. 94 00:05:43,386 --> 00:05:48,517 Olen pahoillani. Olen suuri fani... Olette yksi isäni suosikkipelaajista. 95 00:05:48,600 --> 00:05:51,686 Mietin vain, saisinko nimikirjoituksen tähän. 96 00:05:51,770 --> 00:05:52,646 Toki. 97 00:05:52,729 --> 00:05:55,148 Perheeni ei usko, että tämä on totta. 98 00:05:55,232 --> 00:05:56,399 Katsopa tätä. 99 00:06:00,821 --> 00:06:02,531 Hetkinen, mikäs tämä on? 100 00:06:03,073 --> 00:06:05,450 -Taikuutta. -Joo. 101 00:06:05,742 --> 00:06:10,163 Ehkä isäsi tokenee, kun hän lukee tämän: 102 00:06:10,247 --> 00:06:15,585 "Carson Shaw on ammattilaispelaaja. 103 00:06:16,086 --> 00:06:17,045 "Kunnioittaen..." 104 00:06:17,712 --> 00:06:19,047 Kiitos. 105 00:06:19,131 --> 00:06:21,341 Näytä tulta, Carson Shaw. 106 00:06:23,385 --> 00:06:24,427 Joskus. 107 00:06:24,636 --> 00:06:28,765 Kasvosuojan kanssa se toimii paljon paremmin. 108 00:06:28,849 --> 00:06:30,725 Olin tekemässä niin. 109 00:06:30,809 --> 00:06:34,312 -Hyvä on. -Opin yleensä nopeasti. 110 00:06:34,396 --> 00:06:35,939 Opit kyllä. 111 00:06:36,022 --> 00:06:38,024 -Nähdään. Pitää mennä. -Selvä. 112 00:06:41,403 --> 00:06:43,655 Tämän kanssa pärjään kyllä. 113 00:06:46,908 --> 00:06:47,784 Hieno lyönti. 114 00:06:49,244 --> 00:06:50,203 Kiva, kiva. 115 00:06:52,581 --> 00:06:55,667 Hei, sinä. Lopeta, tai me muut näytämme huonoilta. 116 00:06:55,750 --> 00:06:57,252 Ei kuulu toimenkuvaan. 117 00:06:58,295 --> 00:06:59,629 Hyvä, Joey. 118 00:07:04,551 --> 00:07:05,594 Ei se mitään. 119 00:07:06,678 --> 00:07:07,679 Anteeksi. 120 00:07:09,055 --> 00:07:10,056 Hei. 121 00:07:10,765 --> 00:07:12,767 Kuka opetti sinut heittämään noin? 122 00:07:12,851 --> 00:07:14,227 Opetin itseäni. 123 00:07:14,352 --> 00:07:15,353 Samoin. 124 00:07:17,439 --> 00:07:18,732 Näytä kierrepallosi. 125 00:07:20,108 --> 00:07:21,318 Okei. 126 00:07:21,693 --> 00:07:25,155 Hei, Carson Shaw. Mitä, jos tekisit isäsi ylpeäksi? 127 00:07:25,238 --> 00:07:28,033 Onko Carsonilla jo uusi isä? Se kävi nopeasti. 128 00:07:28,116 --> 00:07:31,411 Hän ei ole isäni. 129 00:07:38,001 --> 00:07:40,545 Taidan näyttää sinulle forkball-syöttöni. 130 00:07:40,629 --> 00:07:44,299 Mutta sinulla on salassapitovelvollisuus. 131 00:07:44,382 --> 00:07:47,552 Se on vain sanonta, en tarvitse valaa. 132 00:07:48,178 --> 00:07:51,306 Katso nyt. Ote on yksinkertainen. 133 00:07:51,389 --> 00:07:54,392 Otat symmetrisesti saumoista, 134 00:07:54,476 --> 00:07:57,562 siitä, mihin laitat nimikirjoituksen parin vuoden päästä. 135 00:07:57,646 --> 00:07:59,981 Ja sitten, aivan kuten laakasyöttö... 136 00:08:00,899 --> 00:08:02,025 Pysy siinä, Shaw. 137 00:08:03,068 --> 00:08:04,819 -Selvä. -Hyvä, Shaw. 138 00:08:07,989 --> 00:08:10,575 Noin sitä pitää, Shaw. 139 00:08:10,659 --> 00:08:12,202 -Ymmärsitkö? -Joo. 140 00:08:12,285 --> 00:08:14,788 -Anna mennä. -Joo. Kiitti. 141 00:08:14,871 --> 00:08:15,705 No niin. 142 00:08:17,707 --> 00:08:20,835 Kuka tuo upea nainen on? Hän näyttää äidiltäni. 143 00:08:20,919 --> 00:08:22,545 -Olet rikas! -En pidä hänestä. 144 00:08:22,629 --> 00:08:23,880 Tiedän, kuka tuo on. 145 00:08:24,214 --> 00:08:25,131 Hei, Shaw. 146 00:08:31,221 --> 00:08:34,057 "Voiko naisellisuus säilyä baseball-joukkueessa?" 147 00:08:34,140 --> 00:08:35,558 Mitä journalismia tämä on? 148 00:08:35,642 --> 00:08:37,644 Vivienne, voisitko lukea ääneen? 149 00:08:37,727 --> 00:08:39,854 -Hän kuulostaa äidiltäni. -Totta. 150 00:08:39,938 --> 00:08:43,275 Okei. "Ensin naiset menettivät naisellisuutensa tehtaissa, 151 00:08:43,358 --> 00:08:46,111 "nyt he taistelevat baseball-mailoin siitä, 152 00:08:46,194 --> 00:08:47,654 "kuka on maskuliinisin." 153 00:08:47,779 --> 00:08:49,906 -Niin siinä lukee. -Kaukaa haettua. 154 00:08:49,990 --> 00:08:52,200 Tämä on naula arkkuun. 155 00:08:52,284 --> 00:08:54,703 Emme myy edes paria sataa paikkaa. 156 00:08:54,786 --> 00:08:57,289 Tytöt näyttävät rekkakuskeilta. 157 00:08:57,372 --> 00:09:00,458 Kaikki tämä ennen ensimmäistä peliä? 158 00:09:00,542 --> 00:09:03,253 Ennen ensimmäistä peliä? He näyttävät rekkakuskeilta. 159 00:09:03,336 --> 00:09:07,716 Lopeta toistamasta sanojani. Kuulostat aivan veljeltäni. Ärsyttävää. 160 00:09:07,799 --> 00:09:11,678 Siksi olen täällä. Tiedän, mitä miehet haluavat katsoa. 161 00:09:11,761 --> 00:09:15,015 Kun se onnistuu, lehdistö seuraa perässä. 162 00:09:29,571 --> 00:09:33,575 Hienoa, kiitos. Emme malta odottaa. 163 00:09:33,658 --> 00:09:35,285 Tervetuloa. 164 00:09:37,829 --> 00:09:41,082 Anteeksi? 165 00:09:42,584 --> 00:09:43,752 Hei... 166 00:09:45,170 --> 00:09:46,254 Anteeksi? 167 00:09:47,130 --> 00:09:48,548 En huomannutkaan sinua. 168 00:09:48,631 --> 00:09:51,509 Hei, etsin työtä. Haluaisin hakemuksen, kiitos. 169 00:09:51,593 --> 00:09:53,803 Meillä ei ole hakemuksia. 170 00:09:53,887 --> 00:09:56,389 Entä tuo kasa tuossa? 171 00:09:57,140 --> 00:09:58,141 On niitä sittenkin. 172 00:09:58,892 --> 00:10:02,145 Mutta arvaa mitä, meillä ei ole kynää. Olen pahoillani. 173 00:10:02,228 --> 00:10:03,396 Minulla on kynä! 174 00:10:04,814 --> 00:10:08,735 Minulla oli kynä. Ei ole enää. 175 00:10:08,985 --> 00:10:10,862 Ei se mitään. Minulla on oma kynä. 176 00:10:10,945 --> 00:10:15,825 Emme itse asiassa palkkaa ketään. Kynää ei siis tarvita. 177 00:10:17,452 --> 00:10:19,746 Miksi kaikki nämä naiset ovat täällä? 178 00:10:19,829 --> 00:10:22,624 -Vapaaehtoinen ompeluasema. -Naisten lounas. 179 00:10:23,041 --> 00:10:29,047 Tehdas tarjoaa naisten lounaan vapaaehtoisille ompelijoille. 180 00:10:29,589 --> 00:10:33,551 Rooseveltin määräys sanoo, että sotatyössä minut on otettava huomioon. 181 00:10:33,635 --> 00:10:36,930 -Hyvä. Harkitsen sinua heti. -Minä myös. 182 00:10:43,478 --> 00:10:47,399 Naiset tekevät herkempää työtä kuin mihin luulen sinun pystyvän. 183 00:10:47,982 --> 00:10:50,944 -Kiitos mielenkiinnostasi. -Hei sitten. 184 00:10:52,570 --> 00:10:54,739 -Kiitos paljon. -Kiitos. 185 00:10:54,823 --> 00:10:55,990 Kiitos. 186 00:10:58,326 --> 00:11:01,204 Etkö vieläkään puhu minulle, vai joko se loppui? 187 00:11:01,287 --> 00:11:02,914 Pääsitkö kotiin eilen illalla? 188 00:11:02,997 --> 00:11:06,709 Yritän keskittyä pallon pelaamiseen. Voisitko jättää minut rauhaan? 189 00:11:06,793 --> 00:11:09,629 -Et halua olla rauhassa. -Kyllä haluan. 190 00:11:10,839 --> 00:11:15,760 Hengitä sisään, hengitä ulos. Hengitä peliä. Peli on polttoaine. 191 00:11:15,844 --> 00:11:17,637 Polttoaine tekee tulen. 192 00:11:17,720 --> 00:11:19,597 Näen sinun ajattelevan. 193 00:11:19,681 --> 00:11:22,308 Tulee mieleen juttu, jota ystäväni Babe toisti. 194 00:11:22,392 --> 00:11:25,520 "Sinun täytyy lyödä sydämestä, Dove, ei päästä." 195 00:11:25,603 --> 00:11:27,439 Babe... Babe Ruth? 196 00:11:28,273 --> 00:11:29,149 Juuri niin. 197 00:11:30,942 --> 00:11:34,487 Aika paksua vain kolme vuotta pääsarjassa pelanneelta. 198 00:11:34,571 --> 00:11:35,864 Hänen kätensä petti. 199 00:11:35,989 --> 00:11:38,575 Kannattaa kuunnella, mitä hän sanoo sydämestä. 200 00:11:38,658 --> 00:11:41,828 Ehkä niin. Tai sitten vain lyödä tuota hiton palloa. 201 00:11:41,911 --> 00:11:42,996 Jos osuisit. 202 00:11:43,079 --> 00:11:45,707 Ehkä osun, jos lopetat puhumisen. 203 00:11:46,708 --> 00:11:50,044 Älä nyt, Shaw. Sinun pitää olla kuin seinä. 204 00:11:50,128 --> 00:11:52,297 Kuin kärpäspaperi. 205 00:11:52,380 --> 00:11:54,757 Selvä, päivä täynnä. 206 00:11:54,841 --> 00:11:57,177 Kaikki piiriin. 207 00:11:57,260 --> 00:12:00,513 Hienoa työtä, Peaches, voitte taputtaa itsellenne. 208 00:12:01,097 --> 00:12:05,560 Maailma on hullu. Mutta olemme täällä viihdyttämässä näitä ihmisiä 209 00:12:05,643 --> 00:12:07,854 ja tuomassa heille baseballia, 210 00:12:08,104 --> 00:12:10,148 siroja pohkeita 211 00:12:10,231 --> 00:12:14,652 ja kaikkea, jota on Amerikka. 212 00:12:16,446 --> 00:12:19,449 Anteeksi, herra D, oliko tässä kaikki? 213 00:12:19,532 --> 00:12:21,409 Koska meillä on peli huomenna. 214 00:12:21,493 --> 00:12:22,827 Emmekö treenaa koko iltaa? 215 00:12:22,911 --> 00:12:25,997 Hyvät naiset, meillä on ryhmätreeni huomenna. 216 00:12:26,080 --> 00:12:29,083 Olkaa kaikki alakerrassa tasan kahdeksalta aamulla. 217 00:12:29,167 --> 00:12:30,960 -Pitääkö minun olla mukana? -Ei. 218 00:12:31,044 --> 00:12:33,671 Kiitos. Tiedän, että teitä hermostuttaa. 219 00:12:33,755 --> 00:12:38,092 Huomenna on suuri päivä. Mutta pidän erittäin paljon siitä, mitä näin tänään. 220 00:12:38,176 --> 00:12:42,722 Ja jos et tunne olevasi valmis, juuri se kertoo, että olet. 221 00:12:43,681 --> 00:12:44,849 En tiedä. 222 00:12:44,933 --> 00:12:46,267 Nähdään huomenna. 223 00:12:46,351 --> 00:12:47,185 Mitä? 224 00:12:47,435 --> 00:12:49,062 Se siitä. 225 00:12:50,730 --> 00:12:51,940 Hyvää yötä. 226 00:12:55,860 --> 00:12:57,278 Carson! Puhelin. 227 00:12:57,362 --> 00:13:00,615 Oli varmasti tosi turhauttavaa tehdä se piirakka. 228 00:13:01,950 --> 00:13:04,160 Et kertonut, että sinulla on sisko. 229 00:13:04,244 --> 00:13:06,579 Lopeta. Et voi noin vain puhua ihmisille. 230 00:13:11,376 --> 00:13:14,045 Voi luoja, Meg! Minulla on paljon kerrottavaa. 231 00:13:14,128 --> 00:13:16,172 Karkumatkasta pelaamaan Illinoisiin? 232 00:13:16,256 --> 00:13:18,049 Sinut nähtiin asemalla. 233 00:13:18,132 --> 00:13:21,052 Emily sanoi, että rintaliivisi näkyivät. 234 00:13:21,135 --> 00:13:25,765 Se oli vahinko. Jäin kiinni aitaan. 235 00:13:25,848 --> 00:13:29,519 Tiedätkö, miten noloa on isälle, että kaupunki juoruaa sinusta? 236 00:13:29,602 --> 00:13:30,895 Mitä siellä puhutaan? 237 00:13:30,979 --> 00:13:33,940 Hän joutuu jo selittämään, miksei sinulla ole lapsia. 238 00:13:34,023 --> 00:13:37,485 Kaikki eivät saa vauvaa heti naimisiin mentyään, kuten sinä. 239 00:13:37,569 --> 00:13:39,862 Useimmat saavat seitsemässä vuodessa. 240 00:13:39,946 --> 00:13:43,491 Kunpa äiti olisi täällä, jotta et olisi minun ongelmani. 241 00:13:44,158 --> 00:13:45,743 En ole ongelma. 242 00:13:45,827 --> 00:13:49,289 Minulla on vähän kiire. Siksi avasin postisi. 243 00:13:49,372 --> 00:13:52,375 Charlie kirjoitti, että hänen paluunsa viivästyy. 244 00:13:52,458 --> 00:13:55,628 Sanoiko hän miksi? Oliko kirjeessä muuta? 245 00:13:55,712 --> 00:13:57,547 Voisinko saada yksityisyyttä? 246 00:13:57,630 --> 00:13:59,382 Toki. Tässä. 247 00:13:59,465 --> 00:14:02,302 Sinun pitäisi lukea tämä kirja. Pitäisit siitä. 248 00:14:02,385 --> 00:14:06,723 Carson, kuule. Kirjoita miehellesi. Ellet aio jättää häntä? 249 00:14:06,806 --> 00:14:08,975 Mitä? En. Sanoiko Greta sinulle jotain? 250 00:14:09,058 --> 00:14:11,561 Kirjoitin Charlielle. Hän tietää, missä olen. 251 00:14:11,644 --> 00:14:15,690 Asuin Baker Field -stadionilla, Meg. Puhuin tästä aina. 252 00:14:15,773 --> 00:14:17,775 Uneksin tästä. 253 00:14:18,276 --> 00:14:20,445 Etkö voi olla iloinen puolestani? 254 00:14:20,528 --> 00:14:22,697 Kuulostaa siltä, että joku pilailee. 255 00:14:22,780 --> 00:14:24,240 Pitää mennä, elämä odottaa. 256 00:14:24,324 --> 00:14:28,369 Lähetän lehtileikkeitä, jotta näet, että elän elämää täällä. 257 00:14:31,914 --> 00:14:34,834 PUU KASVAA BROOKLYNISSA 258 00:14:35,752 --> 00:14:37,378 Pääsen elokuviin. 259 00:14:37,462 --> 00:14:40,465 Toivon, että saamme palkan ennen sitä. 260 00:14:40,548 --> 00:14:43,092 Mitä oikein höpötät? Luuletko, ettei tämä kestä? 261 00:14:43,176 --> 00:14:45,345 Vähän liian hyvää ollakseen totta. 262 00:14:45,428 --> 00:14:49,515 Mielestäni tämä on tarkka määrä hyvää ollakseen totta. 263 00:14:49,599 --> 00:14:52,268 En herättäisi toiveitasi, maatilan tyttö. 264 00:14:52,352 --> 00:14:55,647 Ymmärrän. Älä tee oloasi mukavaksi, me kaikki kuolemme. 265 00:14:55,730 --> 00:14:58,608 Kuolemanvaarasta on oltava virallinen varoitus. 266 00:14:58,691 --> 00:15:00,485 Se on sääntö, joten... Joo. 267 00:15:00,568 --> 00:15:03,988 Toivon vain, että ihmiset todella tulevat peleihimme. 268 00:15:04,072 --> 00:15:06,240 Luulen, että ihmiset tulevat. 269 00:15:06,324 --> 00:15:09,577 Dove Porter on valmentajamme. Siitä tulee mahtavaa. 270 00:15:10,328 --> 00:15:12,997 Onko kukaan lukenut sanomalehteä tänään? 271 00:15:13,081 --> 00:15:14,374 -Eikö kukaan? -Ei. 272 00:15:14,457 --> 00:15:16,584 Pitäisi kyllä. 273 00:15:16,668 --> 00:15:20,338 "Voiko naisellisuus säilyä baseball-joukkueessa?" 274 00:15:20,588 --> 00:15:23,091 Hei, käsivarteni eivät ole vantterat. 275 00:15:24,425 --> 00:15:28,846 -Yritätkö tosissasi ärsyttää? -En tiedä, mistä puhut. 276 00:15:30,181 --> 00:15:33,518 Siinä ei ole mitään pelitaidoistamme. 277 00:15:33,601 --> 00:15:35,269 He kutsuvat meitä vitsiksi. 278 00:15:35,353 --> 00:15:38,815 Luulin, että tämä olisi oikea juttu. 279 00:15:53,663 --> 00:15:55,707 Carson? 280 00:15:55,790 --> 00:15:57,417 Oletko kunnossa? 281 00:15:58,376 --> 00:16:02,463 Olen huolissani. Mitä jos tämä koko juttu loppuu? 282 00:16:02,547 --> 00:16:05,425 Tai saan potkut? En voi mennä kotiin. 283 00:16:05,508 --> 00:16:07,343 -En minäkään. -Sinulla on aviomies. 284 00:16:07,427 --> 00:16:09,011 Minulla on vain tuoli. 285 00:16:09,095 --> 00:16:12,890 Ja oikeastaan sekin kuuluu vanhemmilleni. 286 00:16:12,974 --> 00:16:14,350 Se ei ole minun tuolini. 287 00:16:14,434 --> 00:16:15,309 En tiedä. 288 00:16:16,477 --> 00:16:19,981 Minusta tuntuu, että kuulun tänne. 289 00:16:21,441 --> 00:16:24,193 En tiedä, olenko koskaan tuntenut näin aiemmin. 290 00:16:25,194 --> 00:16:28,614 Luuletko, että se on totta? Mitä he kirjoittivat meistä lehteen? 291 00:16:29,115 --> 00:16:30,908 Tiedätkö, mikä on mielestäni totta? 292 00:16:30,992 --> 00:16:35,705 Pelaamme huomenna ammattilaisbaseballia. 293 00:16:44,714 --> 00:16:46,174 Kappas. 294 00:16:49,761 --> 00:16:51,429 Sinusta alkaa tulla hyvä. 295 00:16:51,804 --> 00:16:53,556 Ei omena kauas puusta putoa. 296 00:16:54,974 --> 00:16:58,436 -Vielä on opittavaa. -Taas se alkaa. 297 00:17:10,782 --> 00:17:14,660 En minäkään aina halunnut työskennellä salongissa. 298 00:17:15,328 --> 00:17:17,038 Paikka oli jäädä toteutumatta. 299 00:17:17,121 --> 00:17:20,583 Sain lainan vain, koska minulla on miehen nimi. 300 00:17:20,666 --> 00:17:23,377 Pankki luulee varmaan tänäkin päivänä, 301 00:17:23,461 --> 00:17:28,299 että Toni Chapman, kaupungin hienoimman salongin omistaja, on mies. 302 00:17:30,009 --> 00:17:32,094 Et ole kertonut tuota ennen. 303 00:17:32,345 --> 00:17:34,430 -Pitäisikö minun kertoa heille? -Ei. 304 00:17:38,100 --> 00:17:42,772 Kaikki alakertaan, hyvät naiset. Oikein hyvä. Seuraa minua olohuoneeseen. 305 00:17:42,855 --> 00:17:45,274 Otan sen, rouva Shaw. Kiitos. 306 00:17:45,358 --> 00:17:47,652 Kaikki olohuoneeseen. 307 00:17:47,735 --> 00:17:48,611 Kaksi jonoa. 308 00:17:48,694 --> 00:17:52,073 Ehkä olemme kuolleet, ja taivaassa asunto on tavaratalo. 309 00:17:52,156 --> 00:17:56,410 Hienojen naisten lailla, ei karjalauman. Neiti McCready. 310 00:17:56,494 --> 00:17:59,288 Sallikaa minun esitellä Vivienne Hughes, 311 00:17:59,372 --> 00:18:02,917 Vivienne Hughes Cosmeticsilta. Itärannikon rikkain nainen. 312 00:18:03,000 --> 00:18:05,253 Onko tämä muuttumisleikki? 313 00:18:05,336 --> 00:18:06,921 Hän on monimiljonääri. 314 00:18:07,004 --> 00:18:08,798 Sitten meidän pitäisi nöyristellä! 315 00:18:08,881 --> 00:18:11,634 Meillä on peli. Pitää saada ajatukset ojennukseen. 316 00:18:11,717 --> 00:18:15,555 Hyvät naiset, olen täällä tehdäkseni teistä herkkupalan yleisölle. 317 00:18:15,638 --> 00:18:19,684 Jotta näytätte ja toimitte kuin nuo kauniit naiset takanani. 318 00:18:24,856 --> 00:18:29,235 Georgia, älä enää tule kampaus puolivalmiina. Katso nyt. 319 00:18:29,318 --> 00:18:30,945 Teet vain loput. 320 00:18:31,028 --> 00:18:33,781 Olen oikeakätinen, en saa toista puolta. 321 00:18:33,865 --> 00:18:36,367 -Laskuta koko päästä! -Sen teen. 322 00:18:36,450 --> 00:18:38,578 -Olette te porukkaa. -Huomenta! 323 00:18:38,661 --> 00:18:41,080 -Huomenta! -Mukava nähdä sinua taas. 324 00:18:41,163 --> 00:18:44,834 Rouva Turner. Viime kerrasta on kauan. Mitä kuuluu? 325 00:18:44,917 --> 00:18:46,794 -Kiirettä, onnea. -Ihana kuulla. 326 00:18:47,128 --> 00:18:48,212 Hei, kultaseni. 327 00:18:48,296 --> 00:18:50,172 -Saat istua tänne! -Okei. 328 00:18:50,548 --> 00:18:52,633 Tee olosi kotoisaksi. 329 00:18:52,717 --> 00:18:53,843 Kiitos. 330 00:18:54,760 --> 00:18:58,931 Hänellä on kokous. Aloita sinä, minä viimeistelen. 331 00:18:59,015 --> 00:19:01,142 Haluan tehdä niistä erityiset. 332 00:19:01,267 --> 00:19:02,143 Selvä. 333 00:19:02,268 --> 00:19:05,354 -Tulen tuota pikaa. -Kiitos. 334 00:19:05,438 --> 00:19:06,689 Hei, Lynn. 335 00:19:06,772 --> 00:19:12,236 Onko tuo sama mekko kuin markkinoilla eilen? 336 00:19:12,320 --> 00:19:15,281 Mitä? Sama mekko kaksi päivää peräkkäin? 337 00:19:15,364 --> 00:19:16,908 En ole yllättynyt. 338 00:19:16,991 --> 00:19:18,618 Voisin yrittää valehdella 339 00:19:18,701 --> 00:19:23,414 kuinka minulla ei ole yhtä monta mekkoa kuin Chapmanin perheen naisilla, 340 00:19:23,497 --> 00:19:26,250 mutta enpä valehtele, koska se oli upea ilta. 341 00:19:27,877 --> 00:19:32,089 Hyvä! Onkin kulunut varmaan viisi vuotta siitä, kun sinulla oli "ilta". 342 00:19:32,757 --> 00:19:34,508 Tai 35. 343 00:19:34,592 --> 00:19:38,137 Muistatko, kun menimme Bertien kanssa pontikkafarmille? 344 00:19:38,220 --> 00:19:40,473 Se vasta oli ilta! 345 00:19:41,349 --> 00:19:43,851 Miksi otit siskoni puheeksi? 346 00:19:43,935 --> 00:19:46,228 -Huomenta, kaikki. -Etkö tajua olla hiljaa? 347 00:19:46,312 --> 00:19:47,605 Hitsi, kuka on kuollut? 348 00:19:47,688 --> 00:19:50,483 Hei, Clance. Mikä on suunnitelma? 349 00:19:50,566 --> 00:19:53,569 No, hiuksilleni ajattelin jotain... 350 00:19:53,653 --> 00:19:55,029 Tällaista. 351 00:19:55,821 --> 00:19:58,032 Tuo sopisi sinulle. 352 00:19:58,699 --> 00:20:00,284 Joo, voisimme tehdä sen. 353 00:20:01,035 --> 00:20:04,038 Miksi se on niin iso juttu? Olimme häissä, se oli ihanaa. 354 00:20:04,330 --> 00:20:07,124 -Häät tekevät parin. -Nimenomaan! 355 00:20:07,208 --> 00:20:10,002 Tupaantuliaiset tuovat sinut yhteisöön. 356 00:20:10,086 --> 00:20:13,547 Et tiedä, mitä tarkoittaa asua omassa talossa. 357 00:20:13,631 --> 00:20:14,840 Aamen. 358 00:20:14,924 --> 00:20:18,010 Clance, mitä minä kuulin rapupadasta? 359 00:20:18,094 --> 00:20:19,470 Niin. 360 00:20:19,553 --> 00:20:23,849 Guyn perhe sanoi, että jos se ei ole täydellistä, he palaavat Louisianaan. 361 00:20:23,933 --> 00:20:27,144 Söin rapua viimeksi ennen sotaa. Onpa hienoa. 362 00:20:27,520 --> 00:20:31,023 Max, muista että meidän on haettava rapua ja sitten 363 00:20:31,107 --> 00:20:34,151 levysoitin ja sitten se lila mekkoni. 364 00:20:34,235 --> 00:20:37,279 Kuulostaa isoilta kantamuksilta. 365 00:20:37,363 --> 00:20:40,658 Varsinkin, jos haluamme suojella Lena Horne -tyylin kampausta. 366 00:20:40,741 --> 00:20:42,451 Siinä on paljon suojeltavaa. 367 00:20:46,789 --> 00:20:48,624 Voit ottaa isäsi auton. 368 00:20:51,877 --> 00:20:53,754 Noin he vedättävät minua. 369 00:21:00,720 --> 00:21:02,930 Älä katso, älä katso! 370 00:21:03,014 --> 00:21:04,432 TERVETULOA, ROCKFORD PEACHES 371 00:21:04,515 --> 00:21:05,683 Ehdin jo, anteeksi. 372 00:21:05,766 --> 00:21:09,103 Sinä osoitit, en olisi muuten nähnyt sitä! Ei haittaa. 373 00:21:09,186 --> 00:21:11,731 Minulla on uusi joukkue. Pitää vain saada työ. 374 00:21:11,856 --> 00:21:14,275 Ei se mitään. Saan tilaisuuteni. 375 00:21:15,151 --> 00:21:18,779 Miten kerrot Tonille, että sinulla on toinen työ? 376 00:21:18,863 --> 00:21:21,949 Kerron vain. Ihan sama, mitä hän ajattelee. 377 00:21:22,533 --> 00:21:24,744 -Haetaan rapua. -Tehdään se. 378 00:21:33,210 --> 00:21:34,628 -Hei, Frank. -Hei! 379 00:21:34,754 --> 00:21:35,838 Oliko rapua? 380 00:21:35,921 --> 00:21:40,176 -En ole ennen nähnyt rapuja. -Rapua, ei rapuja. 381 00:21:40,259 --> 00:21:44,346 Guy riemastuu varmasti. Merenelävät saavat hänet tunteelliseksi. 382 00:21:44,430 --> 00:21:46,307 Tältäkö niiden pitäisi näyttää? 383 00:21:47,516 --> 00:21:49,518 Katkarapuja? Tämä on katkarapulaatikko. 384 00:21:49,602 --> 00:21:52,271 Olin varma, että se oli sinun. Viimeinen laatikko. 385 00:21:52,354 --> 00:21:55,232 Ymmärrätkö, kuinka tärkeä juttu taskurapu on tänään? 386 00:21:55,316 --> 00:21:57,109 On rapuilta. Tarvitsemme sitä. 387 00:21:57,193 --> 00:21:59,820 Millainen kalakauppias! Etkö tarkistanut laatikkoa? 388 00:21:59,904 --> 00:22:02,406 -Se on ainoa työsi. -Herra Beaumont kävi juuri. 389 00:22:02,490 --> 00:22:03,491 Ne ovat kai hänellä. 390 00:22:03,574 --> 00:22:05,659 Pitääkö minun etsiä herra Beaumont? 391 00:22:05,743 --> 00:22:07,411 Voin antaa hänen osoitteensa. 392 00:22:07,495 --> 00:22:09,872 Hän on tuo hattupäinen. Hän sai laatikkosi. 393 00:22:09,955 --> 00:22:11,123 Mikset sanonut? 394 00:22:11,207 --> 00:22:12,875 Otammeko katkaravut? 395 00:22:12,958 --> 00:22:15,169 -Otamme katkaravut. -Jätä ne tähän. 396 00:22:15,252 --> 00:22:16,796 Siinä on paljon nestettä... 397 00:22:20,674 --> 00:22:22,968 Minulla on Beaumontin osoite. 398 00:22:23,052 --> 00:22:26,222 Ehdimme siis vain levysoittimen tai mekon. 399 00:22:26,305 --> 00:22:30,684 Kuka tarvitsee musiikkia juhlissa? Voimme vain laulaa tai jotain. 400 00:22:30,768 --> 00:22:32,770 Perun puheeni, levysoitin siis! 401 00:22:34,855 --> 00:22:35,689 Odota hetki. 402 00:22:35,773 --> 00:22:37,608 Näkyykö rapua? 403 00:22:37,691 --> 00:22:41,153 SOTILASPUVUT JA TYÖVAATTEET 404 00:22:41,237 --> 00:22:42,113 Hei! 405 00:22:42,196 --> 00:22:45,241 Tulitko nolaamaan minut taas? Kutsunko yleisöä? 406 00:22:45,324 --> 00:22:48,327 Sinä nolasit minut, kun annoit luulla, että olen tyttösi. 407 00:22:48,410 --> 00:22:50,371 Olisiko se niin paha? 408 00:22:50,454 --> 00:22:51,455 Ei. 409 00:22:54,959 --> 00:22:58,379 Otatko sinä töihin? Joukkueeseen pääsee vain, jos on töitä. 410 00:22:58,462 --> 00:23:02,883 Kuule, Maxine, vaikka et olisi nolannut minua koko joukkueen edessä, 411 00:23:02,967 --> 00:23:04,426 en voi auttaa sinua. 412 00:23:04,510 --> 00:23:06,387 He eivät palkkaa mustia naisia. 413 00:23:06,470 --> 00:23:10,391 He eivät vain sano sitä suoraan Rooseveltin käskyn takia. 414 00:23:13,185 --> 00:23:16,856 Entä jos kirjoitat Max Chapman, ei Maxine? 415 00:23:16,939 --> 00:23:19,358 Entä, kun ilmestyt paikalle? Voin saada potkut. 416 00:23:19,441 --> 00:23:22,862 Teeskentele, ettet tiennyt. Hei, Gary! Elä vähän. 417 00:23:22,945 --> 00:23:24,446 Luulin, että suojelisit minua. 418 00:23:25,030 --> 00:23:27,616 Olen suojellut jo jonkin aikaa. 419 00:23:28,200 --> 00:23:29,785 Ehkä pitäisi lopettaa. 420 00:23:29,869 --> 00:23:31,912 Max! Minä menen. 421 00:23:32,830 --> 00:23:36,792 Nähdään illalla ja puhutaan tästä lisää. 422 00:23:36,876 --> 00:23:38,627 Kuulostaa hyvältä! 423 00:23:38,711 --> 00:23:41,964 -Käynnistän auton! Jäät sinne! -Tulossa. Seis! 424 00:23:42,840 --> 00:23:46,177 Clance, et saa kannettua niitä rapuja yksin! 425 00:23:46,260 --> 00:23:48,554 Kasvomuotoja on viisi. 426 00:23:48,637 --> 00:23:51,140 Vain yksi on luontaisesti kaunis. 427 00:23:51,223 --> 00:23:54,727 Tänään me keskitymme niihin muihin neljään. 428 00:23:54,810 --> 00:23:56,228 Okei, liian seeminen. 429 00:23:56,312 --> 00:23:57,354 Liian salaperäinen. 430 00:23:57,438 --> 00:24:00,608 Tässä meillä on vampyyrin hampaat, pane muistiin. 431 00:24:00,691 --> 00:24:05,196 Ihastuttavat kulmakarvat, paksut hiukset, ihana väri. 432 00:24:05,279 --> 00:24:06,488 Maatilakädet? 433 00:24:06,572 --> 00:24:09,867 -Maatilakasvot. -En ole koskaan edes käynyt maatilalla. 434 00:24:09,950 --> 00:24:12,745 Tästä lähtien koko yksityisen ja julkisen elämänne 435 00:24:12,828 --> 00:24:18,292 tulee heijastaa amerikkalaisia arvojamme, johtokunnan hyväksyntää ja setäni makua. 436 00:24:18,375 --> 00:24:19,335 Mitä paskaa! 437 00:24:19,418 --> 00:24:21,587 Outoa, että täytyy tehdä tällaista. 438 00:24:21,670 --> 00:24:23,422 Ensin pitää lyödä kunnari 439 00:24:23,505 --> 00:24:27,218 ja sitten niiata ja esitellä kakkusia. 440 00:24:27,301 --> 00:24:29,970 -Ei kiitos! -He pitävät meitä pilkkanaan. 441 00:24:30,054 --> 00:24:32,097 Tai estävät sen. 442 00:24:32,181 --> 00:24:35,226 Jos haluaa heidän maailmaansa, tämä on sisäänpääsyn hinta. 443 00:24:35,309 --> 00:24:37,853 Sitten on päätettävä, mitä haluaa. 444 00:24:37,937 --> 00:24:39,104 Mitä te halusitte? 445 00:24:39,188 --> 00:24:40,439 Autonomiaa. 446 00:24:40,522 --> 00:24:43,317 Rakensin imperiumin, matkustin ympäri maailmaa. 447 00:24:43,400 --> 00:24:45,194 Nain nuoren miehen. 448 00:24:45,277 --> 00:24:48,864 Hän on vihreällä oksalla, ja minä pidän vapauteni. 449 00:24:51,909 --> 00:24:54,286 Liu'utte huoneen läpi, 450 00:24:54,370 --> 00:24:57,873 kellutte aviomiehen tai tulevan aviomiehen syliin. 451 00:24:57,957 --> 00:24:58,791 Jonain päivänä. 452 00:24:58,874 --> 00:25:00,834 -Etkö ole vielä naimisissa? -En ole. 453 00:25:00,918 --> 00:25:05,381 Toivottavasti tuolla on joku, Tosin toivon ensin kunnaria. 454 00:25:06,924 --> 00:25:07,925 Pitää mennä. 455 00:25:09,176 --> 00:25:13,013 Tämä on niin hiton tyhmää. Näytäänkö nyt amerikkalaiselta tytöltä? 456 00:25:13,097 --> 00:25:16,517 Pidä ryhti ja laita poskipunaa. 457 00:25:16,600 --> 00:25:18,227 Rauhoitu, Shaw. 458 00:25:18,310 --> 00:25:21,272 Lakkaa komentelemasta minua. 459 00:25:21,355 --> 00:25:23,065 Ja niiaus. 460 00:25:23,148 --> 00:25:25,526 Kiitos, neiti Dannelly. Riittää. 461 00:25:25,609 --> 00:25:28,195 -Osaan kyllä, kuten tahdotte. -En usko, että osaat. 462 00:25:28,279 --> 00:25:31,782 Junalippu on odottamassa, kun olet pakannut. 463 00:25:31,865 --> 00:25:33,826 Miksi luulet heidän tekevän tämän? 464 00:25:33,909 --> 00:25:37,204 Jotta emme näyttäisi lesbolaumalta. Tajuatko? 465 00:25:37,288 --> 00:25:39,248 Sitähän tämä kaikki on. 466 00:25:39,331 --> 00:25:43,585 Tai ehkä se ei vain koske teitä, rouva Shaw. 467 00:25:47,506 --> 00:25:51,427 Neiti McCready, kiitos. On ollut ilo saada tutustua. 468 00:25:51,510 --> 00:25:53,679 -Ei... -Jess auttoi meikkaamisessa. 469 00:25:53,762 --> 00:25:56,598 Siksi hänellä ei ole vielä meikkiä. 470 00:25:57,099 --> 00:26:00,144 Tehkää sitten hänelle sama palvelus. Nyt. 471 00:26:02,271 --> 00:26:03,897 Ja niiaus. 472 00:26:06,358 --> 00:26:10,446 Koputamme vain oveen ja vaihdamme katkaravun rapuun. 473 00:26:10,529 --> 00:26:13,490 Ehkä meidän pitäisi jättää katkaravut autoon toistaiseksi. 474 00:26:13,615 --> 00:26:14,867 Tunnustellaan ensin. 475 00:26:14,950 --> 00:26:17,578 Aivan. 476 00:26:23,250 --> 00:26:26,628 Hei. Onko rouva Beaumont paikalla? 477 00:26:27,254 --> 00:26:28,255 Selvä. 478 00:26:28,422 --> 00:26:33,010 Bee-tädillä oli suuri sydän, ja hän oli vilpitön. 479 00:26:33,427 --> 00:26:36,388 Kun tuli aika opettaa minua ajamaan pyörällä, 480 00:26:36,472 --> 00:26:40,309 sain tietää, ettei tätikään osannut ajaa. 481 00:26:40,392 --> 00:26:41,727 Siispä... 482 00:26:42,394 --> 00:26:44,980 -Meidän on lähdettävä. -Ei ilman rapua. 483 00:26:45,064 --> 00:26:48,359 -Tiedät, mitä ajattelen kuolleista. -Rauhoitu nyt! 484 00:26:49,318 --> 00:26:52,946 Anteeksi. Tiedättekö, tarjotaanko kohta rapua? 485 00:26:53,030 --> 00:26:57,993 Tarkoitan, ei minulle. Hänelle, koska tiedät, miten hän piti ruoasta... 486 00:26:58,077 --> 00:26:59,703 -Pitää mennä. -Ei! 487 00:26:59,787 --> 00:27:03,749 Rauhoitu nyt. Älä liiku, etsin keittiön. 488 00:27:06,418 --> 00:27:08,754 Anteeksi, etsin nenäliinaa. 489 00:27:08,837 --> 00:27:12,007 Bee-täti saattoi joskus olla ilkeä kuin käärme, 490 00:27:12,091 --> 00:27:14,009 mutta hän oli aito Jumalan nainen. 491 00:27:14,093 --> 00:27:17,679 Hitto vie. Rapu, rapu. 492 00:27:25,396 --> 00:27:29,566 Ei! 493 00:27:29,650 --> 00:27:31,652 Ei! 494 00:27:31,735 --> 00:27:35,114 Minäkin kaipaan häntä. 495 00:27:35,197 --> 00:27:36,782 Voi helvetti, neiti Beaumont. 496 00:27:36,865 --> 00:27:39,201 Luoja, meidän on saatava rapua. 497 00:27:42,121 --> 00:27:43,831 Meidän on mentävä Schwartzille. 498 00:27:44,498 --> 00:27:47,334 Mitä? Ei! Edes äitini ei käy siellä. 499 00:27:47,418 --> 00:27:50,254 He veloittavat meiltä tuplaten. Mennään Patty'sille, 500 00:27:50,337 --> 00:27:53,048 -haetaan mekkosi, ja sitten me... -Tarvitsen rapua. 501 00:27:53,382 --> 00:27:55,926 -Guyn takia. -Oletko varma? 502 00:27:58,595 --> 00:27:59,721 Hyvä on. 503 00:28:07,563 --> 00:28:11,358 SINITASKURAPUJA 504 00:28:14,069 --> 00:28:16,280 Muista, että lain mukaan saamme olla täällä. 505 00:28:16,363 --> 00:28:19,408 Haluatteko muistuttaa heitä? Ehkä he eivät tiedä. 506 00:28:19,867 --> 00:28:20,951 Rapua! Anteeksi. 507 00:28:22,077 --> 00:28:25,414 Anteeksi, herra. 508 00:28:26,331 --> 00:28:27,374 Hei. 509 00:28:30,294 --> 00:28:31,753 Anteeksi, herra. 510 00:28:34,673 --> 00:28:35,924 Herra. 511 00:28:36,967 --> 00:28:38,844 Herra, voimmeko... Selvä. 512 00:28:47,102 --> 00:28:51,190 Ei sillä ole väliä. Ihan sama. 513 00:28:51,273 --> 00:28:53,108 Vaikuttaa siltä, että sillä on. 514 00:28:53,192 --> 00:28:56,153 Sinulla on aina ollut Toni pehmentämässä asioita. 515 00:28:56,236 --> 00:29:00,491 Et tiedä, mitä on rakentaa koti ja nimi itsellesi. 516 00:29:00,574 --> 00:29:03,994 En vain halunnut nolata itseäni tai Guyta tänään. 517 00:29:04,077 --> 00:29:07,456 Mutta katso nyt minua. Ei rapua. 518 00:29:07,539 --> 00:29:11,376 Oli tyhmää kirjoittaa se kutsuun, 519 00:29:11,460 --> 00:29:14,505 koska nyt näyttää siltä, että leveilen. 520 00:29:14,588 --> 00:29:16,340 -Tulen kohta. -Odota, mitä? 521 00:29:16,423 --> 00:29:18,258 -Mihin sinä... Max! -Tulen takaisin. 522 00:29:19,051 --> 00:29:20,636 Max! 523 00:29:27,351 --> 00:29:29,394 Söpö ruokapaikka. Kamala nälkä. 524 00:29:29,478 --> 00:29:31,146 Mistä tietää, että ryhti riittää? 525 00:29:31,271 --> 00:29:33,857 Varmaan riittää. Olet yhä täällä. 526 00:29:34,566 --> 00:29:37,110 Olisi pakko saada miettiä syöttöä. 527 00:29:41,782 --> 00:29:45,994 Minulla on ruokavaliorajoituksia, joten täytyy käydä ostoksilla. 528 00:29:46,078 --> 00:29:48,872 Tajusin juuri, etten ole ennen ollut yksin ulkona. 529 00:29:48,956 --> 00:29:50,582 Tulisitko mukaani? 530 00:29:50,666 --> 00:29:54,211 Totta kai. Nähdään pallokentällä. 531 00:29:57,464 --> 00:29:58,507 Herra... 532 00:30:00,217 --> 00:30:01,176 Herra? 533 00:30:01,635 --> 00:30:04,012 Tiedän, että kuulette. En lähde. 534 00:30:04,137 --> 00:30:07,266 Onko tuoreessa tonnikalassa enemmän proteiinia? 535 00:30:07,349 --> 00:30:08,642 Sinä pilailet, vai mitä? 536 00:30:08,725 --> 00:30:11,770 Sano, ettet syö kalasäilykkeitä. 537 00:30:11,853 --> 00:30:14,106 Botulismi voi tappaa, ja tappaakin. 538 00:30:14,982 --> 00:30:16,233 -Päivää. -Hei. 539 00:30:16,316 --> 00:30:20,946 Puoli kiloa tuoreinta tonnikalaa. Tässä on säännöstelykorttini. 540 00:30:21,738 --> 00:30:25,284 Hei. Puhuimme yhtenä iltana, en tiedä muistatko. 541 00:30:25,367 --> 00:30:29,580 Haluan vain selvittää, koska näit ehkä jotain outoa. 542 00:30:29,663 --> 00:30:31,915 En kerro kenellekään. En välitä. 543 00:30:33,500 --> 00:30:35,544 Hyvä on. 544 00:30:35,627 --> 00:30:36,837 Neiti? 545 00:30:38,463 --> 00:30:39,631 Voinko auttaa? 546 00:30:39,715 --> 00:30:43,051 Itse asiassa olin tässä ensin. 547 00:30:44,469 --> 00:30:46,555 -Eikö niin? -Joo. Hän oli ensin. 548 00:30:50,309 --> 00:30:51,476 Mitä sinä haluat? 549 00:30:56,231 --> 00:30:59,109 Täällä on tilaus neiti Lena Hornelle! 550 00:30:59,192 --> 00:31:03,405 Voi luoja! Et tehnyt sitä! Voi luoja! 551 00:31:03,488 --> 00:31:04,781 Varovasti. 552 00:31:15,208 --> 00:31:19,296 Tervetuloa naisten baseball-liigan ensimmäiseen peliin. 553 00:31:19,379 --> 00:31:24,843 Vastakkain ovat South Bend Blue Sox ja oma joukkueemme Rockford Peaches. 554 00:31:45,197 --> 00:31:47,074 -Tämä tapahtuu. -Niin. 555 00:31:50,243 --> 00:31:53,163 Teitä kolmea nimenomaan ei ole kutsuttu juhliini. 556 00:31:53,246 --> 00:31:55,749 Tulimme varmistamaan, että juhlat ovat laimeat. 557 00:31:55,832 --> 00:31:57,459 -Ole hiljaa, Cecil. -Big C. 558 00:31:57,542 --> 00:32:00,295 Big C tosiaan! Ota nyt sarjakuvasi ja häivy. 559 00:32:00,379 --> 00:32:02,839 Teräsmieheni? Kielsin varastamatta niitä! 560 00:32:02,923 --> 00:32:04,049 -Se on minun! -Ei ole. 561 00:32:04,132 --> 00:32:07,761 Sanoin ottavani sen, kun tahrit Ihmenaiseni maapähkinävoilla. 562 00:32:07,844 --> 00:32:09,805 -Ole kiltti. -Tyhmä. 563 00:32:09,888 --> 00:32:11,139 Voi luoja. Tervetuloa. 564 00:32:11,223 --> 00:32:14,518 Tuo on kiva. Laita se sinne, minulla on rapua. 565 00:32:17,312 --> 00:32:18,647 Guy! Olemme palanneet! 566 00:32:18,730 --> 00:32:20,273 Selvä, tullaan, kulta. 567 00:32:20,399 --> 00:32:21,650 Hei, pysykää siinä. 568 00:32:21,775 --> 00:32:23,735 Haen vain ravut. 569 00:32:23,819 --> 00:32:24,778 Miten menee? 570 00:32:24,861 --> 00:32:27,322 Hei, beibi. Kaikki hyvin? 571 00:32:27,406 --> 00:32:31,618 Ei ole, en saanut mekkoa ja mokasin, joten kaikki on pelkkää sotkua. 572 00:32:31,702 --> 00:32:35,914 En voi puhua tuollaisille ihmisille, joten menen pukeutumaan... 573 00:32:35,997 --> 00:32:37,499 -Hidasta... -Ei se mitään. 574 00:32:37,582 --> 00:32:39,418 Hei, minä hoidan. 575 00:32:39,501 --> 00:32:42,587 Voitko laittaa ravun pataan ja vahtia? Kiitos. 576 00:32:43,380 --> 00:32:48,385 LAULAJA JA NÄYTTELIJÄ LENA HORNE SAAPUU HOLLYWOODIIN 577 00:32:54,808 --> 00:32:56,643 No niin, missä se on? 578 00:32:56,727 --> 00:33:02,691 Olet jo ihastuttava tapaus, mutta mielestäni näytät täydelliseltä... 579 00:33:03,775 --> 00:33:04,818 Tämä ylläsi. 580 00:33:07,988 --> 00:33:10,365 Onko peilissä Lena Horne? 581 00:33:20,500 --> 00:33:22,627 Voi taivas, mikä nopeus! 582 00:33:22,711 --> 00:33:26,006 Aloittava syöttäjä Lupe Garcia tulee Espanjasta. 583 00:33:26,089 --> 00:33:29,634 Varokaa, pojat. Laakasyöttö on sähäkkä kuin tyttö itse. 584 00:33:29,718 --> 00:33:32,387 Espanja uppoaa paremmin kuin Meksiko. 585 00:33:34,181 --> 00:33:37,309 Shirley vuoroon. Mailan heiluttamisen lisäksi 586 00:33:37,392 --> 00:33:41,521 hän nauttii myös huilunsoitosta ja leipomisesta. 587 00:33:43,774 --> 00:33:45,901 Huti! 588 00:33:51,239 --> 00:33:52,073 Ehti! 589 00:33:57,037 --> 00:33:58,580 Niin sitä pitää! 590 00:33:59,915 --> 00:34:01,416 Ota se! 591 00:34:01,500 --> 00:34:02,584 Hienoa! 592 00:34:04,294 --> 00:34:06,713 Hyvä! 593 00:34:06,797 --> 00:34:07,839 McCready! 594 00:34:07,923 --> 00:34:10,342 Näin se tehdään, Gill. 595 00:34:10,425 --> 00:34:13,345 Hyvää peliä. 596 00:34:16,515 --> 00:34:19,476 Tuo on hyvä baseballia. Näytä niille puuta, Gill. 597 00:34:19,559 --> 00:34:21,061 Taidanpa näyttää, sir. 598 00:34:22,437 --> 00:34:24,231 -Toivota onnea. -Onnea matkaan. 599 00:34:24,314 --> 00:34:25,774 Kiitti. 600 00:34:25,857 --> 00:34:26,983 Nyt mennään, Bird. 601 00:34:27,067 --> 00:34:27,943 Mennään. 602 00:34:28,026 --> 00:34:30,862 Gill pitää heidät pois ykköspesältä tiukalla ilmeellä! 603 00:34:30,946 --> 00:34:33,323 Ja pojat, hän on sinkku! 604 00:34:33,406 --> 00:34:34,825 -Hän on ihana. -Niin on. 605 00:34:34,908 --> 00:34:37,452 Kuka haluaa puhelinnumeron? Minä ainakin. 606 00:34:39,496 --> 00:34:40,831 Anna palaa. 607 00:34:40,914 --> 00:34:42,457 Viv. Jään velkaa. 608 00:34:43,583 --> 00:34:46,461 Ja sinähän maksat. 609 00:34:47,629 --> 00:34:49,047 Tämä toimii. 610 00:34:53,760 --> 00:34:54,761 Huti! 611 00:34:55,428 --> 00:34:57,639 Hei, kulta, mikä on kuppikokosi? 612 00:34:57,722 --> 00:34:59,850 Pitää osata pelaajatilastot! 613 00:35:00,350 --> 00:35:03,687 Olet kauniimpi kuin miltä paperilla vaikuttaa. 614 00:35:11,903 --> 00:35:12,988 Jep. 615 00:35:13,071 --> 00:35:14,531 Hyvä, osaat homman. 616 00:35:14,614 --> 00:35:17,242 Hei, jos haluat treffeille, keimaile vähän. 617 00:35:17,325 --> 00:35:18,326 Huti! 618 00:35:29,838 --> 00:35:33,049 Hyvin menee. Tsemppiä! 619 00:35:33,800 --> 00:35:37,095 Hienoa, muru. Pidä katse kulkusissani. 620 00:35:37,178 --> 00:35:39,848 Kolmas huti! 621 00:35:39,931 --> 00:35:42,350 Sanoiko hän "kulkuset"? 622 00:35:42,434 --> 00:35:46,396 Ei se mitään. Saan sen tuntumaan paremmalta. Anna pusu. 623 00:35:47,689 --> 00:35:50,692 Kolmospesältä Jo De Luca. 624 00:35:50,775 --> 00:35:53,194 Näytetään niille! 625 00:35:53,278 --> 00:35:57,657 Hän saattaa puhua pojille pehmeästi, mutta maila on kova. 626 00:36:00,744 --> 00:36:01,786 Hyvä, Joey! 627 00:36:01,870 --> 00:36:03,079 De Luca. 628 00:36:05,749 --> 00:36:06,791 Huti! 629 00:36:06,875 --> 00:36:10,128 Laihduta, niin olisi edes mukavaa katsottavaa. 630 00:36:10,211 --> 00:36:12,797 Ehkä sinä suljet ison, lihavan suusi... 631 00:36:12,881 --> 00:36:14,049 Neiti Gill. Ei. 632 00:36:16,635 --> 00:36:20,889 Väärä syöttö De Lucalta. 2-0. 633 00:36:25,060 --> 00:36:26,394 Kolmas huti! 634 00:36:26,478 --> 00:36:28,521 Kohta hän itkee! 635 00:36:28,605 --> 00:36:30,273 Älä viitsi, kulta! Hymyile! 636 00:36:30,357 --> 00:36:33,818 Voisit lopettaa pelaamisen ja tulla istumaan syliini! 637 00:36:33,902 --> 00:36:35,654 Itsepä pyysi, katsokaa nyt häntä. 638 00:36:38,531 --> 00:36:41,618 Emme voi antaa heidän jauhaa tuota paskaa. 639 00:36:41,701 --> 00:36:44,037 Laitan hänet polvilleen. 640 00:36:44,120 --> 00:36:46,081 Nämä ovat asiakkaitanne. 641 00:36:46,164 --> 00:36:49,459 Herra Bakerilla ei ole varaa menettää yhtään. 642 00:36:49,542 --> 00:36:52,545 Siispä leuka ylös ja hymyä. 643 00:36:52,629 --> 00:36:54,839 Hei, jos haluat kalastaa napsijaa, 644 00:36:54,923 --> 00:36:58,927 et voi iskeä kuin kirjolohi hiekkarapuihin. 645 00:36:59,260 --> 00:37:01,680 Minä hoidan. 646 00:37:04,599 --> 00:37:06,017 Olisi asiaa. 647 00:37:14,359 --> 00:37:15,527 No johan on! 648 00:37:20,365 --> 00:37:21,574 Hei, äiti. 649 00:37:21,658 --> 00:37:23,910 Hei. Näytät hyvältä. 650 00:37:24,244 --> 00:37:25,495 Kiitos. 651 00:37:25,787 --> 00:37:28,081 -Ja kiitos, isi. -Ei kestä. 652 00:37:29,749 --> 00:37:30,834 Hei, Ellie! 653 00:37:32,419 --> 00:37:34,629 -Katso häntä! -Kyllä, meidän ansiotamme. 654 00:37:35,630 --> 00:37:37,340 Niin on, kulta. 655 00:37:39,592 --> 00:37:40,593 Guy. 656 00:37:41,928 --> 00:37:45,056 Sain näin hyvää ruokaa viimeksi luoja tietää koska. 657 00:37:45,140 --> 00:37:46,975 Aivan loistavaa. 658 00:37:47,058 --> 00:37:47,892 Jes! 659 00:37:49,269 --> 00:37:50,103 Valmentaja! 660 00:37:50,603 --> 00:37:51,438 Oletko kunnossa? 661 00:37:51,980 --> 00:37:52,856 Joo. 662 00:37:53,231 --> 00:37:57,193 Neiti Toni sanoi, että se on hyvää. Se on siis erityisen hyvää. 663 00:37:58,695 --> 00:38:00,238 Löin kunnarin. 664 00:38:03,241 --> 00:38:06,995 Se siitä Rockford Peachesille, joka häviää 1-0. 665 00:38:07,078 --> 00:38:09,372 Vahva ykkösvuoropari Lupe Garcialta. 666 00:38:09,456 --> 00:38:12,208 Ehkä ensi kerralla Peaches näyttää, mistä tuulee. 667 00:38:12,292 --> 00:38:14,044 Näytimme idiooteilta. 668 00:38:14,127 --> 00:38:15,587 Kestämme pari viikkoa. 669 00:38:15,670 --> 00:38:18,048 Huono ensimmäinen peli. Se paranee kyllä. 670 00:38:18,131 --> 00:38:20,216 -Tämä on ammattiliiga. -Se oli huonoa. 671 00:38:20,300 --> 00:38:22,343 -Se paranee. -Se oli huonoa. 672 00:38:22,427 --> 00:38:24,095 -Anteeksi. -Hei. 673 00:38:24,179 --> 00:38:26,806 Välitän viestin johtokunnalta. 674 00:38:26,890 --> 00:38:28,808 Olet vähän liikaa esillä. 675 00:38:28,892 --> 00:38:32,729 Voisitko olla hieman söpömpi, vähän vähemmän. 676 00:38:35,523 --> 00:38:36,649 Totta kai. 677 00:38:36,733 --> 00:38:37,567 Hyvä. 678 00:38:42,363 --> 00:38:45,492 Jo, mene kotiin. Tavataan siellä. 679 00:38:46,701 --> 00:38:48,161 -Kaikki hyvin? -Joo. 680 00:38:50,246 --> 00:38:54,959 Tarvitsemme enemmän kilpailua. Tytöt tarvitsevat apuasi. 681 00:38:55,043 --> 00:38:56,961 En ole taikuri. 682 00:38:57,045 --> 00:38:58,838 Tai olen, mutta se ei kuulu tähän. 683 00:38:58,922 --> 00:39:00,507 Casey, olet valmentaja. 684 00:39:00,590 --> 00:39:02,675 Aioin olla samaa mieltä, sinun pitäisi... 685 00:39:02,801 --> 00:39:05,637 Tulin tänne hakemaan suosiota. 686 00:39:05,720 --> 00:39:08,473 En halua, että maineeni tahraantuu tähän roskaan. 687 00:39:08,556 --> 00:39:09,724 Maineesi? 688 00:39:09,808 --> 00:39:13,228 Jos haluat takaisin myymään vakuutuksia, ole hyvä! 689 00:39:13,353 --> 00:39:14,813 Olen pahoillani, Nathan. 690 00:39:14,896 --> 00:39:17,982 Jos peliin halutaan mielenkiintoa, on lyhennettävä hameita. 691 00:39:18,066 --> 00:39:20,610 Näissä tytöissä ei vain ole tulta. 692 00:39:20,693 --> 00:39:21,778 Herra Porter. 693 00:39:21,861 --> 00:39:23,196 Olitte oikeassa. 694 00:39:23,279 --> 00:39:24,364 Niinkö? 695 00:39:24,447 --> 00:39:27,408 Se uppoaa paremmin, jos tietää, että se on vitsi. 696 00:39:44,050 --> 00:39:46,094 Hei, etsin sinua juuri. 697 00:39:46,636 --> 00:39:49,347 Olen pahoillani siitä aiemmasta. 698 00:39:52,433 --> 00:39:54,686 Haluaisitko tanssia? 699 00:39:55,562 --> 00:39:56,604 Joo. 700 00:40:01,901 --> 00:40:05,697 Harkitsitko vielä sitä, mitä sanoin työstä? 701 00:40:05,780 --> 00:40:07,365 Sinä se et lopeta! 702 00:40:07,448 --> 00:40:10,243 Jos se menee pieleen, otan syyt niskoilleni. 703 00:40:10,869 --> 00:40:15,915 Arvostaisin sitä todella, Gary. 704 00:40:17,250 --> 00:40:20,587 Hyvä on. Laitan nimesi listalle. 705 00:40:21,546 --> 00:40:22,589 "Max." 706 00:40:28,219 --> 00:40:32,307 Ei kai se ole ainoa syy, miksi halusit tanssia kanssani? 707 00:40:33,641 --> 00:40:35,059 Se ei ole ainoa syy. 708 00:40:49,282 --> 00:40:50,617 -Hei. -Hei. 709 00:40:50,700 --> 00:40:51,951 Hei... 710 00:40:53,161 --> 00:40:55,914 Taisin jättää meikkipussini tänne... 711 00:40:56,748 --> 00:40:57,749 Greta. 712 00:41:04,589 --> 00:41:05,715 Ei se mitään. 713 00:41:06,341 --> 00:41:08,343 Päästin heidät ihoni alle. 714 00:41:09,260 --> 00:41:12,722 Saamme me haluta asioita. Luulen. 715 00:41:13,473 --> 00:41:16,476 Aina kun todella annan itselleni 716 00:41:16,893 --> 00:41:20,146 luvan haluta jotain, se ei koskaan mene oikein. 717 00:41:20,813 --> 00:41:21,898 Niin. 718 00:41:22,941 --> 00:41:24,317 Tiedän, mitä tarkoitat. 719 00:41:26,945 --> 00:41:29,614 Halusin niin kovasti tämän olevan totta. 720 00:41:32,075 --> 00:41:33,701 Kuka sanoo, että se ei ole? 721 00:41:33,785 --> 00:41:35,161 Sinä. 722 00:41:35,245 --> 00:41:38,915 Sanoit, että liiga on kasassa kaksi viikkoa, jos hyvin käy. 723 00:41:38,998 --> 00:41:41,459 -Et ole purkanut tavaroita. -Okei. 724 00:41:41,542 --> 00:41:44,545 He saavat päättää, kuinka kauan tämä kestää, 725 00:41:44,629 --> 00:41:47,548 mitä pukuja käytämme, miltä kulmakarvat näyttävät, 726 00:41:47,632 --> 00:41:50,176 ja he saavat kertoa meille, saammeko vai emme 727 00:41:50,260 --> 00:41:54,180 huutaa takaisin katsomossa oleville paskiaisille. 728 00:41:55,056 --> 00:41:58,476 Mutta he eivät saa päättää, onko tämä totta vai ei. 729 00:41:59,936 --> 00:42:01,354 Sen teemme me. 730 00:42:06,109 --> 00:42:07,277 Niin. 731 00:42:51,779 --> 00:42:52,947 Pidän tästä tyylistä. 732 00:42:53,323 --> 00:42:55,199 -Niinkö? -Niin. 733 00:42:57,076 --> 00:42:59,537 Olisin osannut tehdä ne kynnet. 734 00:43:01,247 --> 00:43:04,667 Tapaan mieluummin töiden jälkeen. 735 00:44:58,614 --> 00:45:00,616 Tekstitys: Kirsi Tuittu 736 00:45:00,700 --> 00:45:02,702 Luova tarkastaja Pirkka Valkama