1 00:00:20,522 --> 00:00:23,317 Max Chapman ist heute unschlagbar, 2 00:00:23,400 --> 00:00:28,906 aber das könnte sich bald ändern, denn jetzt kommt Josh Gibson, der Homerun-King. 3 00:00:29,448 --> 00:00:33,494 Gibson führt die Liga bei den Homeruns für die Homestead Grays an 4 00:00:33,577 --> 00:00:36,413 und trifft so ziemlich alles, was ihm in den Weg kommt. 5 00:00:48,967 --> 00:00:52,304 Ein Bombenwurf! Und sie lässt ihn blinzeln wie ein Baby. 6 00:00:52,387 --> 00:00:55,474 Junge, Junge, das Publikum liebt es. 7 00:00:55,557 --> 00:00:59,144 Chapman hat heute die Spezialsoße und das Feuer. 8 00:00:59,812 --> 00:01:03,816 Man sieht den schwarzen Babe Ruth nicht alle Tage in Aktion. 9 00:01:20,374 --> 00:01:21,750 Sorry, mein Lieber. 10 00:01:40,185 --> 00:01:41,937 Leute. Kommt her. 11 00:01:44,022 --> 00:01:46,859 Hey, weiß jemand, wer die Süße da drüben ist? 12 00:01:47,734 --> 00:01:49,444 Ja, ich kenne sie. 13 00:01:49,528 --> 00:01:52,155 Gary, ich wusste nicht, dass du es draufhast! 14 00:01:52,239 --> 00:01:54,241 Sie muss sehr verliebt sein. 15 00:01:54,324 --> 00:01:57,703 Meine Frau kommt nur zu Spielen, und ich muss sie regelrecht tragen. 16 00:01:57,786 --> 00:01:59,162 Weil sie dich hasst. 17 00:01:59,246 --> 00:02:01,790 Sie kommt eben immer wieder her. 18 00:02:01,874 --> 00:02:03,500 Hier kommt das Kätzchen. 19 00:02:03,792 --> 00:02:06,712 Ich freue mich schon auf Guy und Clances Party... 20 00:02:06,795 --> 00:02:10,340 Mr. Vance. Max Chapman. Ich bin Pitcher. Sie brauchen mich. 21 00:02:10,424 --> 00:02:11,884 Ach ja? 22 00:02:11,967 --> 00:02:15,971 Ihr Pitcher, Mr. Fowkes, sein Arm ist angeschlagen. 23 00:02:16,054 --> 00:02:18,098 Ich trainiere. Er kann sich ausruhen. 24 00:02:18,181 --> 00:02:20,225 Er ist durchschaubar beim Curve-Wurf. 25 00:02:20,309 --> 00:02:22,436 Stimmt nicht. Wer ist das? 26 00:02:22,519 --> 00:02:25,147 Sie blasen die Backen auf beim Curven. 27 00:02:25,230 --> 00:02:28,692 -Für wen hält dieses Miststück... -Jungs. Das war's für heute. 28 00:02:29,985 --> 00:02:31,153 Wir sind kein Paar. 29 00:02:31,236 --> 00:02:34,364 Gary, weine nicht. Ich bin dein Schatz. 30 00:02:34,740 --> 00:02:36,909 Nun ja. Sie haben recht mit Fowkes. 31 00:02:37,993 --> 00:02:38,994 Ich weiß. 32 00:02:39,077 --> 00:02:42,122 Ich kann curven wie eine Murmel über den Teller. 33 00:02:42,205 --> 00:02:44,082 Ich kann's, ohne es zu verkünden. 34 00:02:44,166 --> 00:02:46,752 Das Team geht zu den Majors und den Negro Leagues. 35 00:02:46,835 --> 00:02:48,712 -Der Rest kam... -Ich kenne das Team. 36 00:02:48,795 --> 00:02:51,173 Ich sehe die Spiele, seit ich klein war. 37 00:02:51,256 --> 00:02:54,092 Jeder im Team muss einen Job in der Fabrik haben. 38 00:02:54,176 --> 00:02:56,595 Ich gehe erst, wenn Sie mich werfen sehen. 39 00:02:56,678 --> 00:02:58,430 Dann schlafen Sie eben hier. 40 00:03:00,057 --> 00:03:01,725 Gibt's einen Job in der Fabrik? 41 00:03:04,519 --> 00:03:10,233 EINE KLASSE FÜR SICH 42 00:03:10,317 --> 00:03:13,528 Diese Röcke sind... Wie soll ich darin in die Hocke? 43 00:03:13,612 --> 00:03:15,948 Damit sieht man... alles. 44 00:03:16,031 --> 00:03:18,158 Ich glaube, das stört die Jungs nicht. 45 00:03:18,241 --> 00:03:20,577 Süß. Pfirsich betont das Rosa deiner Wangen. 46 00:03:20,661 --> 00:03:22,079 Wie soll ich in einem Rock spielen? 47 00:03:22,162 --> 00:03:23,997 Wie soll ich auf dem Spielfeld ausrutschen? 48 00:03:24,081 --> 00:03:26,249 Hey. Ist das nur wegen des Shootings? 49 00:03:26,333 --> 00:03:30,754 Heute geht es ums Shooting, aber Sie werden auch darin spielen. 50 00:03:31,546 --> 00:03:32,381 Oh, Scheiße. 51 00:03:32,464 --> 00:03:34,675 Klopf, klopf. Alle angezogen? 52 00:03:34,758 --> 00:03:38,220 Das ist der Leiter der Öffentlichkeitsarbeit Ihres Teams 53 00:03:38,303 --> 00:03:43,141 und der Neffe des geschätzten Besitzers unserer Liga. Mr. Alan Baker. 54 00:03:43,266 --> 00:03:45,519 Nur Alan. Ich bin mein eigener Mann. 55 00:03:45,602 --> 00:03:47,312 -Spielen in Röcken geht nicht. -Ja. 56 00:03:47,396 --> 00:03:50,482 Wir sind Ballspielerinnen, keine Kalendermädchen! 57 00:03:50,565 --> 00:03:52,192 -Sie steht auf die. -Total! 58 00:03:52,317 --> 00:03:55,362 Morgen ist Ihr erstes Spiel gegen die South Bend Blue Sox. 59 00:03:55,445 --> 00:03:58,782 Moment. Morgen? Wir haben noch nicht mal trainiert. 60 00:03:58,865 --> 00:04:00,951 Dazu habe ich einige Neuigkeiten. 61 00:04:01,201 --> 00:04:05,330 Sie, unsere Rockford Peaches, werden gecoacht von... 62 00:04:06,331 --> 00:04:08,458 Okay, sag einfach meinen Namen. 63 00:04:08,834 --> 00:04:11,586 Der ehemalige Cubs-Pitcher Casey Porter. 64 00:04:11,670 --> 00:04:13,964 -Dove Porter! -Der König des Gabelballs! 65 00:04:14,047 --> 00:04:17,259 -Der, der den Vogel getötet hat? -Ja, die Taube, Jo. 66 00:04:20,637 --> 00:04:22,014 Ich liebe Umkleidekabinen. 67 00:04:24,307 --> 00:04:28,228 Alles, was die Leute an die Wände schreiben, kleine Gebete, 68 00:04:28,311 --> 00:04:32,774 die sie zu den Göttern schicken, um sie zu bitten, um George Washingtons willen, 69 00:04:32,858 --> 00:04:34,484 ihren Moment zu bekommen. 70 00:04:35,402 --> 00:04:37,946 Das Erste, was ein Pitcher lernen muss, ist, 71 00:04:38,030 --> 00:04:41,033 jemandem in die Augen zu gucken und ihn zu lesen. 72 00:04:41,116 --> 00:04:43,827 Hat er Angst? Denkt er an seine Freundin? 73 00:04:43,910 --> 00:04:48,331 Während ich hier stehe und euch alle anschaue, sage ich euch, was ich sehe... 74 00:04:48,999 --> 00:04:52,502 Dass viele von euch hier sind, um ihren Moment zu finden. 75 00:04:53,587 --> 00:04:55,422 -Habe ich recht? -Ja, Sir. 76 00:04:57,758 --> 00:04:58,967 Ja. Gut. 77 00:04:59,342 --> 00:05:03,263 Dann will ich das Feuer in den Augen sehen. Lass mich euer Feuer sehen. 78 00:05:03,513 --> 00:05:04,681 Feuer! Feuer, in euren Augen. 79 00:05:04,765 --> 00:05:08,060 Entzündet das Feuer. Ja. Lasst es mich sehen. Zeigt's mir. 80 00:05:08,143 --> 00:05:10,437 Entzündet es. Genau das meine ich. 81 00:05:10,562 --> 00:05:14,941 Heute gehe ich nach Hause, um unsere allererste Startaufstellung zu machen. 82 00:05:15,025 --> 00:05:19,321 Lasst uns heute da rausgehen und zeigen, warum ihr dabei sein solltet. 83 00:05:19,404 --> 00:05:20,572 Los geht's. 84 00:05:21,364 --> 00:05:22,365 Los geht's. 85 00:05:22,449 --> 00:05:24,034 Okay, los geht's. 86 00:05:24,117 --> 00:05:26,119 Na gut. Das ist sehr aufregend. 87 00:05:26,203 --> 00:05:27,329 Los geht's. 88 00:05:27,412 --> 00:05:30,290 -Zack, zack. -Los geht's. 89 00:05:32,542 --> 00:05:33,710 Hallo. 90 00:05:33,794 --> 00:05:35,670 Ebenso hallo. 91 00:05:36,046 --> 00:05:38,548 Ist schon gut. Was kann ich für dich tun? 92 00:05:39,007 --> 00:05:41,843 Ich bin Carson Shaw, ich bin der Fänger. 93 00:05:41,927 --> 00:05:43,303 Ich werde die Würfe fangen. 94 00:05:43,386 --> 00:05:48,517 Sorry. Ich bin so ein großer Fan... Sie sind ein Lieblingsspieler meines Dads. 95 00:05:48,600 --> 00:05:51,686 Könnten Sie das vielleicht unterschreiben? 96 00:05:51,770 --> 00:05:52,646 Klar. 97 00:05:52,729 --> 00:05:55,148 Meine Familie hält den nicht für echt. 98 00:05:55,232 --> 00:05:56,399 Schau dir das an. 99 00:06:00,821 --> 00:06:02,531 Warte mal, was ist das? 100 00:06:03,073 --> 00:06:05,450 -Magie. -Ja. 101 00:06:05,742 --> 00:06:10,163 Vielleicht kommt dein Dad wieder zu sich, wenn er das hier liest: 102 00:06:10,247 --> 00:06:15,585 "Carson Shaw ist Profi-Ballspieler, 103 00:06:16,086 --> 00:06:17,045 Viele Grüße." 104 00:06:17,712 --> 00:06:19,047 Vielen Dank! 105 00:06:19,131 --> 00:06:21,341 Zeig mir das Feuer, Carson Shaw! 106 00:06:23,385 --> 00:06:24,427 Gern geschehen. 107 00:06:24,636 --> 00:06:28,765 Ich glaube, mit der Maske wird es viel besser funktionieren. 108 00:06:28,849 --> 00:06:30,725 Hab ich bisher so gemacht. 109 00:06:30,809 --> 00:06:34,312 -Okay. -Ich lerne normal schnell. 110 00:06:34,396 --> 00:06:35,939 Du packst das. Du bist neu. 111 00:06:36,022 --> 00:06:38,024 -Bis dann. Ich geh dann mal. -Okay. 112 00:06:41,403 --> 00:06:43,655 Damit kann ich arbeiten. 113 00:06:46,908 --> 00:06:47,784 Guter Schlag. 114 00:06:49,244 --> 00:06:50,203 Schön. 115 00:06:52,581 --> 00:06:55,667 Wie heißt du? Hör auf, uns zu blamieren. 116 00:06:55,750 --> 00:06:57,252 Das ist nicht mein Job. 117 00:06:58,295 --> 00:06:59,629 Los geht's, Joey. 118 00:07:04,551 --> 00:07:05,594 Schon okay. 119 00:07:06,678 --> 00:07:07,679 Verzeihung. 120 00:07:09,055 --> 00:07:10,056 Hey. 121 00:07:10,765 --> 00:07:12,767 Wer hat dir beigebracht, so zu werfen? 122 00:07:12,851 --> 00:07:14,227 Ich selbst. 123 00:07:14,352 --> 00:07:15,353 Ich auch. 124 00:07:17,439 --> 00:07:18,732 Zeig deinen Curveball. 125 00:07:20,108 --> 00:07:21,318 Okay. 126 00:07:21,693 --> 00:07:25,155 Carson, wie wäre es, wenn du deinen Daddy stolz machst? 127 00:07:25,238 --> 00:07:28,033 Carson hat einen neuen Daddy? Das ging ja schnell. 128 00:07:28,116 --> 00:07:31,411 Ihr wisst nicht, worum's geht. Er ist nicht mein Daddy. 129 00:07:38,001 --> 00:07:40,545 Ich zeige dir jetzt meinen Gabelball. 130 00:07:40,629 --> 00:07:44,299 Aber du musst einen Eid der Verschwiegenheit ablegen. 131 00:07:44,382 --> 00:07:47,552 Nur eine Redewendung. Ich schwöre dich nicht ein. 132 00:07:48,178 --> 00:07:51,306 Jetzt schau. Der Griff ist einfach. 133 00:07:51,389 --> 00:07:54,392 Die Hand kommt symmetrisch dran, über die Nähte, 134 00:07:54,476 --> 00:07:57,562 genau dort, wo du mal dein Autogramm geben wirst. 135 00:07:57,646 --> 00:07:59,981 Und dann, genau wie ein Fastball... 136 00:08:00,899 --> 00:08:02,025 Bleib da drin, Shaw. 137 00:08:03,068 --> 00:08:04,819 -Okay. -Packst du, Shaw. 138 00:08:07,989 --> 00:08:10,575 Super gemacht, Shaw. 139 00:08:10,659 --> 00:08:12,202 -Verstehst du jetzt? -Ja. 140 00:08:12,285 --> 00:08:14,788 -Na gut, versuch's mal. -Ja. Danke. 141 00:08:14,871 --> 00:08:15,705 Kein Ding. 142 00:08:17,707 --> 00:08:20,835 Wer ist diese schöne Frau? Ähnelt meiner Mutter. 143 00:08:20,919 --> 00:08:22,545 -Du bist reich! -Mag sie nicht. 144 00:08:22,629 --> 00:08:23,880 Ich weiß, wer das ist. 145 00:08:24,214 --> 00:08:25,131 Hey, Shaw. 146 00:08:31,221 --> 00:08:34,057 "Überlebt die Weiblichkeit die Rockford Peaches?" 147 00:08:34,140 --> 00:08:35,558 Was für ein Journalismus... 148 00:08:35,642 --> 00:08:37,644 Vivienne, würdest du es bitte lesen? 149 00:08:37,727 --> 00:08:39,854 -Er klingt wie meine Mutter. -Ist so. 150 00:08:39,938 --> 00:08:43,275 "Erst verlieren die Frauen in der Fabrik ihre Weiblichkeit, 151 00:08:43,358 --> 00:08:46,111 jetzt kämpfen sie beim Baseball bis zum Tod: 152 00:08:46,194 --> 00:08:47,654 Wer ist männlicher?" 153 00:08:47,779 --> 00:08:49,906 -Steht hier. -Das ist weit hergeholt. 154 00:08:49,990 --> 00:08:52,200 Damit schlägst du den Nagel in den Sarg. 155 00:08:52,284 --> 00:08:54,703 Wir verkaufen nicht mal ein paar Hundert Plätze, 156 00:08:54,786 --> 00:08:57,289 die Mädchen sehen aus wie Truckfahrer. 157 00:08:57,372 --> 00:09:00,458 Und das alles vor dem ersten Spiel? Bitte! 158 00:09:00,542 --> 00:09:03,253 Vorm ersten Spiel. Die sehen aus wie Truckfahrer. 159 00:09:03,336 --> 00:09:07,716 Hör auf, mich zu wiederholen. Du klingst wie mein Bruder. Nervt total. 160 00:09:07,799 --> 00:09:11,678 Darum bin ich hier. Ich weiß, was Männer sehen wollen. War meine Idee. 161 00:09:11,761 --> 00:09:15,015 Wenn du das richtig machst, wird die Presse folgen. 162 00:09:15,098 --> 00:09:17,517 ROCKFORD EISENWAREN 163 00:09:29,571 --> 00:09:33,992 Wunderbar. Wir können es kaum erwarten, Sie hier zu haben. Gern geschehen. 164 00:09:37,829 --> 00:09:41,082 Verzeihung. 165 00:09:42,584 --> 00:09:43,752 Hi... 166 00:09:45,170 --> 00:09:46,254 Hallo? 167 00:09:47,130 --> 00:09:48,548 Ich habe Sie nicht gesehen. 168 00:09:48,631 --> 00:09:51,509 Hi, ich suche einen Job. Ich will mich bewerben. 169 00:09:51,593 --> 00:09:53,803 Die Bewerbungsbögen sind alle. 170 00:09:53,887 --> 00:09:56,389 Sie müssen den Stapel übersehen haben. 171 00:09:57,140 --> 00:09:58,141 Tatsächlich. 172 00:09:58,892 --> 00:10:02,145 Aber wir haben keinen Stift. Tut mir leid. 173 00:10:02,228 --> 00:10:03,396 Ich habe einen! 174 00:10:04,814 --> 00:10:08,735 Ich hatte mal einen Stift. Jetzt habe ich keinen mehr. 175 00:10:08,985 --> 00:10:10,862 Okay. Ich habe meinen eigenen Stift. 176 00:10:10,945 --> 00:10:15,825 Wir stellen aber eigentlich nicht ein. Das mit dem Stift war falsch. 177 00:10:17,452 --> 00:10:19,746 Warum sind dann all diese Frauen hier? 178 00:10:19,829 --> 00:10:22,624 -Ehrenamtliche Nähaktion. -Ladies' Lunch. 179 00:10:23,041 --> 00:10:29,047 Die Fabrik sponsert ein Frauenessen für Freiwillige zum Nähen. 180 00:10:29,589 --> 00:10:33,551 Roosevelt-Regel: Für die Kriegsarbeit müssen Sie mich berücksichtigen. 181 00:10:33,635 --> 00:10:36,930 -Gut. Ich tue das sofort. -Und das werde ich auch. 182 00:10:43,478 --> 00:10:47,399 Die Frauen hier arbeiten viel feinfühliger, als Sie es je könnten. 183 00:10:47,982 --> 00:10:50,944 -Danke für Ihr Interesse. -Wiedersehen. 184 00:10:52,570 --> 00:10:54,739 -Vielen Dank. -Danke sehr. 185 00:10:54,823 --> 00:10:55,990 Vielen Dank! 186 00:10:58,326 --> 00:11:01,204 Bestrafst du mich mit Schweigen oder ist das vorbei? 187 00:11:01,287 --> 00:11:02,914 Kamst du gestern gut heim? 188 00:11:02,997 --> 00:11:06,709 Ich denke nur ans Ballspielen. Lass mich bitte in Ruhe. 189 00:11:06,793 --> 00:11:09,629 -Das willst du gar nicht. -Doch, das will ich. 190 00:11:10,839 --> 00:11:15,760 Einatmen, ausatmen. Atme das Spiel ein. Das Spiel ist der Treibstoff. 191 00:11:15,844 --> 00:11:17,637 Der Brennstoff macht das Feuer. 192 00:11:17,720 --> 00:11:19,597 Ich sehe dich grübeln. 193 00:11:19,681 --> 00:11:22,308 Das erinnert mich an was, das Babe immer sagte: 194 00:11:22,392 --> 00:11:25,520 "Du musst mit dem Herzen schwingen, nicht mit dem Kopf." 195 00:11:25,603 --> 00:11:27,439 Babe... Babe Ruth? 196 00:11:28,273 --> 00:11:29,149 Genau der. 197 00:11:30,942 --> 00:11:34,487 Das sagt einer, der drei Jahre bei den Majors gespielt hat! 198 00:11:34,571 --> 00:11:35,864 Sein Arm ließ nach. 199 00:11:35,989 --> 00:11:38,575 Höre besser auf ihn, was das Herz angeht. 200 00:11:38,658 --> 00:11:41,828 Vielleicht. Oder ich sollte einfach losschlagen. 201 00:11:41,911 --> 00:11:42,996 Wenn du es könntest. 202 00:11:43,079 --> 00:11:45,707 Das könnte ich vielleicht, wenn du still wärst. 203 00:11:46,708 --> 00:11:50,044 Komm, Shaw. Ich brauche da hinten eine Wand. 204 00:11:50,128 --> 00:11:52,297 Ich will dich Fliegenfänger nennen. 205 00:11:52,380 --> 00:11:54,757 Okay, das war's dann für heute. 206 00:11:54,841 --> 00:11:57,177 Komm, kommt her. Kommt zusammen. 207 00:11:57,260 --> 00:12:00,513 Tolle Arbeit heute, Peaches. Applaus für euch selbst. 208 00:12:01,097 --> 00:12:05,560 Es sind dunkle Zeiten. Aber wir sind hier, um die Menschen zu unterhalten 209 00:12:05,643 --> 00:12:07,854 und ihnen Baseball anzubieten. 210 00:12:08,104 --> 00:12:10,148 Etwa 20 - 25 cm Bein... 211 00:12:10,231 --> 00:12:14,652 Und alles andere, das für mich "Amerika" bedeutet. 212 00:12:16,446 --> 00:12:19,449 Sorry. Verzeihung. Mr. D., war das alles für heute? 213 00:12:19,532 --> 00:12:21,409 Wir haben morgen ein Spiel. 214 00:12:21,493 --> 00:12:22,827 Dachte, wir machen durch. 215 00:12:22,911 --> 00:12:25,997 Meine Damen, wir haben morgen eine Gruppenaktivität. 216 00:12:26,080 --> 00:12:29,083 Treffpunkt um Punkt 8:00 Uhr unten. 217 00:12:29,167 --> 00:12:30,960 -Muss ich dabei sein? -Nein. 218 00:12:31,044 --> 00:12:33,671 Danke. Hört zu, ich weiß, ihr seid nervös. 219 00:12:33,755 --> 00:12:38,092 Morgen ist ein wichtiger Tag. Mir gefällt, was ich heute gesehen habe. 220 00:12:38,176 --> 00:12:42,722 Noch mal: Fühlt ihr euch nicht bereit, ist es genau das, was euch bereit macht. 221 00:12:43,681 --> 00:12:44,849 Ich weiß nicht. 222 00:12:44,933 --> 00:12:46,267 Wir sehen uns morgen. 223 00:12:46,351 --> 00:12:47,185 Was? 224 00:12:47,435 --> 00:12:49,062 In Ordnung. Das war's. 225 00:12:50,730 --> 00:12:51,940 Gute Nacht. 226 00:12:55,860 --> 00:12:57,278 Carson! Telefon. 227 00:12:57,362 --> 00:13:00,615 Es war bestimmt sehr frustrierend, diesen Kuchen zu backen. 228 00:13:01,950 --> 00:13:04,160 Du hast deine Schwester nie erwähnt. 229 00:13:04,244 --> 00:13:06,579 Erzähl doch nicht alles rum. 230 00:13:11,376 --> 00:13:14,045 Meg! Ich habe dir so viel zu erzählen. 231 00:13:14,128 --> 00:13:16,172 Wie du wegliefst, Baseball zu spielen? 232 00:13:16,256 --> 00:13:18,049 Die Williamsons sahen dich am Zug. 233 00:13:18,132 --> 00:13:21,052 Emily sagte, du hast geschwitzt, dein BH war sichtbar. 234 00:13:21,135 --> 00:13:25,765 Ja, aber das war keine Absicht. Ich war an einem Zaun hängengeblieben. 235 00:13:25,848 --> 00:13:29,519 Es ist so peinlich für Papa, dass alle über dich tratschen. 236 00:13:29,602 --> 00:13:30,895 Was sagen die so? 237 00:13:30,979 --> 00:13:33,940 Er muss schon erklären, warum du keine Kinder hast. 238 00:13:34,023 --> 00:13:37,485 Nicht jeder bekommt gleich nach der Heirat ein Kind so wie du. 239 00:13:37,569 --> 00:13:39,862 Viele schaffen's in sieben Jahren. 240 00:13:39,946 --> 00:13:43,491 Ich wünschte, Mom wäre hier, dann wärst du nicht mein Problem. 241 00:13:44,158 --> 00:13:45,743 Ich bin kein Problem. 242 00:13:45,827 --> 00:13:49,289 Es muss weitergehen. Also habe ich deine Post geöffnet. 243 00:13:49,372 --> 00:13:52,375 Charlie schrieb dir, dass er später zurückkommt. 244 00:13:52,458 --> 00:13:55,628 Hat er gesagt, warum? Stand noch was in dem Brief? 245 00:13:55,712 --> 00:13:57,547 Lässt du mich mal kurz allein? 246 00:13:57,630 --> 00:13:59,382 Klar, hier. 247 00:13:59,465 --> 00:14:02,302 Lies dieses Buch. Es wird dir gefallen. 248 00:14:02,385 --> 00:14:06,723 Carson, weißt du, was? Schreib deinem Mann. Es sei denn... Du verlässt ihn? 249 00:14:06,806 --> 00:14:08,975 Was? Nein. Hat Greta etwas zu dir gesagt? 250 00:14:09,058 --> 00:14:11,561 Ich schrieb Charlie. Er weiß, wo ich bin. 251 00:14:11,644 --> 00:14:15,690 Ich war in Baker Field, Meg. Ich habe immer darüber gesprochen. 252 00:14:15,773 --> 00:14:17,775 Davon habe ich immer geträumt. 253 00:14:18,276 --> 00:14:20,445 Kannst du dich nicht für mich freuen? 254 00:14:20,528 --> 00:14:22,697 Da will dir einer einen Streich spielen. 255 00:14:22,780 --> 00:14:24,240 Ich hab ein reales Leben. 256 00:14:24,324 --> 00:14:28,369 Ich schicke dir Zeitungen, damit du siehst, wie real mein Leben ist. 257 00:14:31,914 --> 00:14:34,834 EIN BAUM WÄCHST IN BROOKLYN 258 00:14:35,752 --> 00:14:37,378 Ich werde auf den Fotos sein. 259 00:14:37,462 --> 00:14:40,465 Ich hoffe nur, dass wir bis dahin bezahlt werden. 260 00:14:40,548 --> 00:14:43,092 Was? Glaubst du, das ist nicht von Dauer? 261 00:14:43,176 --> 00:14:45,345 Zu schön, um wahr zu sein, oder? 262 00:14:45,428 --> 00:14:49,515 Nein. Ich denke, es ist gerade gut genug, um realistisch zu sein. 263 00:14:49,599 --> 00:14:52,268 Mach dir keine großen Hoffnungen, Bauernmädel. 264 00:14:52,352 --> 00:14:55,647 Verstanden. Gewöhn dich nicht zu sehr daran. Ist tödlich. 265 00:14:55,730 --> 00:14:58,608 Vor dem Tod sollte formell gewarnt werden. 266 00:14:58,691 --> 00:15:00,485 -Das ist eine Regel... -Ja. 267 00:15:00,568 --> 00:15:03,988 Ich hoffe, dass die Leute zu unseren Spielen kommen. 268 00:15:04,072 --> 00:15:06,240 Ich glaube, das werden sie schon. 269 00:15:06,324 --> 00:15:09,577 Dove Porter ist unser Coach. Das wird großartig. 270 00:15:10,328 --> 00:15:12,997 Hat jemand heute schon die Zeitung gesehen? 271 00:15:13,081 --> 00:15:14,374 -Irgendwer? -Nein. 272 00:15:14,457 --> 00:15:16,584 -Denn das solltet ihr. -Ja. 273 00:15:16,668 --> 00:15:20,338 "Kann die Weiblichkeit die Rockford Peaches überleben?" 274 00:15:20,588 --> 00:15:23,091 Hey, meine Arme sind nicht stämmig. 275 00:15:24,425 --> 00:15:28,846 -Willst du mir Flausen in den Kopf setzen? -Weiß nicht, was du meinst. 276 00:15:30,181 --> 00:15:33,518 Kein Wort über unsere Fähigkeit, Baseball zu spielen. 277 00:15:33,601 --> 00:15:35,269 Sie nennen uns einen Witz. 278 00:15:35,353 --> 00:15:38,815 -Ich dachte, die machen das echt. -The Peaches. Wir. 279 00:15:53,663 --> 00:15:55,707 Carson? 280 00:15:55,790 --> 00:15:57,417 Ja. Geht es dir gut? 281 00:15:58,376 --> 00:16:02,463 Ich mache mir Sorgen, was ist, wenn die ganze Sache schiefgeht? 282 00:16:02,547 --> 00:16:05,425 Oder ich aus dem Kader fliege? Ich kann nicht heim. 283 00:16:05,508 --> 00:16:07,343 -Ich auch nicht. -Du hast einen Mann. 284 00:16:07,427 --> 00:16:09,011 Nein. Ich habe einen Stuhl. 285 00:16:09,095 --> 00:16:12,890 Ich habe einen tollen Stuhl, der eigentlich meinen Eltern gehört. 286 00:16:12,974 --> 00:16:14,350 Er ist gar nicht meiner. 287 00:16:14,434 --> 00:16:15,309 Ich weiß nicht. 288 00:16:16,477 --> 00:16:19,981 Ich habe das Gefühl, dass ich hier sein sollte, weißt du? 289 00:16:21,441 --> 00:16:24,193 Ich weiß nicht, ob ich mich je zuvor so gefühlt habe. 290 00:16:25,194 --> 00:16:28,614 Glaubst du, es stimmt? Was über uns in der Zeitung steht? 291 00:16:29,115 --> 00:16:30,908 Weißt du, was ich für wahr halte? 292 00:16:30,992 --> 00:16:35,705 Wir spielen morgen Profi-Baseball. 293 00:16:44,714 --> 00:16:46,174 Schau dir das an. 294 00:16:49,761 --> 00:16:51,429 Du wirst gut. 295 00:16:51,804 --> 00:16:53,556 Wie die Mutter, so die Tochter. 296 00:16:54,974 --> 00:16:58,436 -Nicht ganz. Komm. Setz dich zu mir. -Dann wollen wir mal. 297 00:17:10,782 --> 00:17:14,660 Ich wollte auch nicht immer in einem Salon arbeiten. 298 00:17:15,328 --> 00:17:17,038 Es hätte ihn fast nicht gegeben. 299 00:17:17,121 --> 00:17:20,583 Ich bekam den Kredit nur, weil ich einen Männernamen habe. 300 00:17:20,666 --> 00:17:23,377 Ich denke, dass die Rockford Bank and Trust 301 00:17:23,461 --> 00:17:28,299 Toni Chapman, die Besitzerin des besten Salons der Stadt, für einen Mann hält. 302 00:17:30,009 --> 00:17:32,094 Das hast du mir noch nie erzählt. 303 00:17:32,345 --> 00:17:34,430 -Sollte ich es ihnen sagen? -Nein. 304 00:17:38,100 --> 00:17:42,772 Alle runter, meine Damen. Sehr gut. Folgt mir ins Wohnzimmer. 305 00:17:42,855 --> 00:17:45,274 Ich nehme das, Mrs. Shaw. Danke. 306 00:17:45,358 --> 00:17:47,652 Alle ins Wohnzimmer, meine Damen. 307 00:17:47,735 --> 00:17:48,611 In zwei Reihen. 308 00:17:48,694 --> 00:17:52,073 Vielleicht sind wir im Himmel, und Ihr Haus wird ein Kaufhaus. 309 00:17:52,156 --> 00:17:56,410 Wie Damen bitte, nicht wie Vieh. Ms. McCready. 310 00:17:56,494 --> 00:17:59,288 Meine Damen. Darf ich vorstellen: Vivienne Hughes, 311 00:17:59,372 --> 00:18:02,917 von Vivienne Hughes Cosmetics. Die teuerste Frau an der Ostküste. 312 00:18:03,000 --> 00:18:05,253 Bekommen wir eine Rundumerneuerung? 313 00:18:05,336 --> 00:18:06,921 Sie ist Multimillionärin. 314 00:18:07,004 --> 00:18:08,798 Machen wir uns an sie ran! 315 00:18:08,881 --> 00:18:11,634 Wir brauchen die richtige Einstellung. 316 00:18:11,717 --> 00:18:15,555 Ladys, ich bin hier, um Sie einem Publikum zu präsentieren. 317 00:18:15,638 --> 00:18:19,684 Damit Sie so aussehen und sind wie die schönen Damen hinter mir. 318 00:18:24,856 --> 00:18:29,235 Georgia, hör auf, mit halb frisierten Haaren hierherzukommen. 319 00:18:29,318 --> 00:18:30,945 Du musst nur den Rest machen. 320 00:18:31,028 --> 00:18:33,781 Ich bin Rechtshänderin und kann links nicht. 321 00:18:33,865 --> 00:18:36,367 -Berechne ihr lieber das Ganze! -Werde ich. 322 00:18:36,450 --> 00:18:38,578 -Ihr seid was Besonderes. -Morgen, Ladys! 323 00:18:38,661 --> 00:18:41,080 -Morgen! -Schön, Sie wieder zu sehen. 324 00:18:41,163 --> 00:18:44,834 Mrs. Turner. Es ist viel zu lange her. Wie geht es Ihnen? 325 00:18:44,917 --> 00:18:46,794 -Beschäftigt und gesegnet. -Schön. 326 00:18:47,128 --> 00:18:48,212 Hallo, Liebes. 327 00:18:48,296 --> 00:18:50,172 -Ich kann Sie hier bedienen! -Ok. 328 00:18:50,548 --> 00:18:52,633 Fühlen Sie sich wie zu Hause, okay? 329 00:18:52,717 --> 00:18:53,843 -Danke. -Gut. 330 00:18:54,760 --> 00:18:58,931 Sie ist früh dran für das Revival. Aber ich übernehme sie. 331 00:18:59,015 --> 00:19:01,142 Ich mache sie zu etwas Besonderem. 332 00:19:01,267 --> 00:19:02,143 Okay. 333 00:19:02,268 --> 00:19:05,354 -Schön, wir sind gleich bei Ihnen. -Danke. 334 00:19:05,438 --> 00:19:06,689 Hey, Lynn, 335 00:19:06,772 --> 00:19:12,236 ich glaube, das Kleid ist dasselbe, das du gestern auf dem Markt getragen hast? 336 00:19:12,320 --> 00:19:15,281 Was? Das gleiche Kleid zwei Tage hintereinander? 337 00:19:15,364 --> 00:19:16,908 Wundert mich nicht. 338 00:19:16,991 --> 00:19:18,618 Ich könnte jetzt lügen 339 00:19:18,701 --> 00:19:23,414 und behaupten, dass ich nicht so viele Kleider habe wie die Chapman-Damen, 340 00:19:23,497 --> 00:19:26,250 aber ich tu's nicht, denn ich hatte eine Nacht. 341 00:19:27,877 --> 00:19:32,089 Gut für dich. Wann hattest du die letzte "Nacht"? Vor fünf Jahren? 342 00:19:32,757 --> 00:19:34,508 Eher 35. 343 00:19:34,592 --> 00:19:38,137 Weißt du noch, als wir mit Bertie zur Moonshine-Farm sind? 344 00:19:38,220 --> 00:19:40,473 Das war eine Nacht! 345 00:19:41,349 --> 00:19:43,851 Warum sprichst du meine Schwester hier an? 346 00:19:43,935 --> 00:19:46,228 -Guten Morgen. -Geht es nicht besser? 347 00:19:46,312 --> 00:19:47,605 Wer ist gestorben? 348 00:19:47,688 --> 00:19:50,483 Hey, Clance. Wie lautet der Plan? 349 00:19:50,566 --> 00:19:53,569 Für mein Haar dachte ich an etwas wie... 350 00:19:53,653 --> 00:19:55,029 Du weißt es. 351 00:19:55,821 --> 00:19:58,032 Das ist ein guter Look für dich. 352 00:19:58,699 --> 00:20:00,284 Ja, das kriegen wir hin. 353 00:20:01,035 --> 00:20:04,038 Wo ist das Problem? Wir waren auf der Hochzeit. 354 00:20:04,330 --> 00:20:07,124 -Die Hochzeit macht euch zu einem Paar. -Genau! 355 00:20:07,208 --> 00:20:10,002 Die Einweihungsfeier macht dich bekannt. 356 00:20:10,086 --> 00:20:13,547 Du weißt nicht, was es heißt, ein eigenes Haus zu haben. 357 00:20:13,631 --> 00:20:14,840 Amen. 358 00:20:14,924 --> 00:20:18,010 Clance, was höre ich da von einem Krabbeneintopf? 359 00:20:18,094 --> 00:20:19,470 Ja. 360 00:20:19,553 --> 00:20:23,849 Guys Familie sagte, ist der Eintopf nicht perfekt, geht's zurück nach Louisiana. 361 00:20:23,933 --> 00:20:27,144 Ich hatte zuletzt vor dem Krieg Krabbe. 362 00:20:27,520 --> 00:20:31,023 Max, wir müssen die Krabbe abholen und dann zu Hank, 363 00:20:31,107 --> 00:20:34,151 um den Plattenspieler zu holen und dann mein Kleid. 364 00:20:34,235 --> 00:20:37,279 Ja. Das klingt aber nach viel, was man tragen muss. 365 00:20:37,363 --> 00:20:40,658 Vor allem, wenn wir die Lena-Horne-Frisur schützen wollen. 366 00:20:40,741 --> 00:20:42,451 Ja, da ist viel zu schützen. 367 00:20:46,789 --> 00:20:48,624 Nimm den Truck deines Vaters. 368 00:20:51,877 --> 00:20:53,754 Wie sie mich ausspielen... 369 00:21:00,720 --> 00:21:02,930 Nicht hinschauen! 370 00:21:03,014 --> 00:21:04,432 WILLKOMMEN ROCKFORD PEACHES STADT ROCKFORD ILLINOIS 371 00:21:04,515 --> 00:21:05,683 Zu spät. Sorry. 372 00:21:05,766 --> 00:21:09,103 Du hast darauf hingewiesen! Ich hätte es nicht gesehen. Egal. 373 00:21:09,186 --> 00:21:11,731 Ich habe ein neues Team. Ich brauche nur den Job. 374 00:21:11,856 --> 00:21:14,275 Schon gut. Ich kriege meine Chance. 375 00:21:15,151 --> 00:21:18,779 Wie willst du es Toni sagen? Ich glaube nicht, dass... 376 00:21:18,863 --> 00:21:21,949 Ich sage es ihr. Egal, was sie denkt. 377 00:21:22,533 --> 00:21:24,744 -Holen wir Krabbe. -Machen wir. 378 00:21:33,210 --> 00:21:34,628 -Hi, Frank. -Hey! 379 00:21:34,754 --> 00:21:35,838 Für die Krabbe. 380 00:21:35,921 --> 00:21:40,176 -Ich habe noch nie Krabben gesehen. -Es heißt Krabbe. Nicht Krabben. 381 00:21:40,259 --> 00:21:44,346 Guy wird so aufgeregt sein. Er wird bei Meeresfrüchten emotional. 382 00:21:44,430 --> 00:21:46,307 Sollen sie so aussehen? 383 00:21:47,516 --> 00:21:49,518 Das sind Garnelen. 384 00:21:49,602 --> 00:21:52,271 Könnte schwören, dass das deine Krabbe war. 385 00:21:52,354 --> 00:21:55,232 Weißt du, wie wichtig die Krabbe für den Abend ist? 386 00:21:55,316 --> 00:21:57,109 Es ist ein Krabbenabend. 387 00:21:57,193 --> 00:21:59,820 Was für ein Verkäufer bist du? Guckst du nie rein? 388 00:21:59,904 --> 00:22:02,406 -Das ist dein Job. -Mr. Beaumont war da. 389 00:22:02,490 --> 00:22:03,491 Er hat deine Krabbe. 390 00:22:03,574 --> 00:22:05,659 Und? Soll ich Mr. Beaumont suchen? 391 00:22:05,743 --> 00:22:07,411 Ich gebe dir seine Adresse. 392 00:22:07,495 --> 00:22:09,872 Der mit dem Hut. Er hat deine Krabbe. 393 00:22:09,955 --> 00:22:11,123 Sag das doch gleich. 394 00:22:11,207 --> 00:22:12,875 -Warte. -Die Garnelen? 395 00:22:12,958 --> 00:22:15,169 -Wir nehmen sie mit. -Lass sie hier. 396 00:22:15,252 --> 00:22:16,796 Viel Flüssigkeit und... 397 00:22:20,674 --> 00:22:22,968 Ich habe die Adresse von Mr. Beaumont. 398 00:22:23,052 --> 00:22:26,222 Es reicht für den Plattenspieler oder das Kleid, okay? 399 00:22:26,305 --> 00:22:30,684 Wer braucht schon Musik auf einer Party? Wir singen einfach oder so. 400 00:22:30,768 --> 00:22:32,770 Ich revidiere, ein Plattenspieler! 401 00:22:34,855 --> 00:22:35,689 Eine Sekunde. 402 00:22:35,773 --> 00:22:37,608 Was, siehst du die Krabbe? 403 00:22:41,237 --> 00:22:42,113 Hey! 404 00:22:42,196 --> 00:22:45,241 Willst du mich blamieren? Soll ich Zuschauer holen? 405 00:22:45,324 --> 00:22:48,327 Du blamierst mich, weil sie denken, ich sei dein Mädchen. 406 00:22:48,410 --> 00:22:50,371 Ist das so schlimm? 407 00:22:50,454 --> 00:22:51,455 Ist es nicht. 408 00:22:54,959 --> 00:22:58,379 Du rekrutierst? Coach Vance sagte, ich brauche einen Job. 409 00:22:58,462 --> 00:23:02,883 Maxine, selbst wenn du mich nicht vor dem Team lächerlich gemacht hättest, 410 00:23:02,967 --> 00:23:04,426 könnte ich dir nicht helfen. 411 00:23:04,510 --> 00:23:06,387 Sie wollen keine schwarzen Frauen. 412 00:23:06,470 --> 00:23:10,391 Wegen der Roosevelt-Verordnung sagen sie es nur nicht direkt. 413 00:23:13,185 --> 00:23:16,856 Und wenn du mich als Max Chapman statt als Maxine anmelden würdest? 414 00:23:16,939 --> 00:23:19,358 Mein Job steht auf dem Spiel. 415 00:23:19,441 --> 00:23:22,862 Tu einfach so, als wüsstest du es nicht. Komm schon, Gary! 416 00:23:22,945 --> 00:23:24,446 Dachte, du hilfst mir. 417 00:23:25,030 --> 00:23:27,616 Ich helfe dir schon länger. 418 00:23:28,200 --> 00:23:29,785 Ich sollte es lassen. 419 00:23:29,869 --> 00:23:31,912 Max! Ich fahre jetzt los. 420 00:23:32,830 --> 00:23:36,792 Wir sehen uns heute Abend, und wir reden dann darüber, okay? Okay? 421 00:23:36,876 --> 00:23:38,627 Klingt toll! 422 00:23:38,711 --> 00:23:41,964 -Ich fahre ohne dich los. -Ich komme. Halt an! 423 00:23:42,840 --> 00:23:46,177 Clance, du kannst die Krabben nicht alleine tragen! 424 00:23:46,260 --> 00:23:48,554 Es gibt fünf Gesichtsformen. 425 00:23:48,637 --> 00:23:51,140 Nur eine, die von Natur aus attraktiv ist. 426 00:23:51,223 --> 00:23:54,727 Ich denke, wir werden uns heute auf die anderen vier konzentrieren. 427 00:23:54,810 --> 00:23:56,228 Okay, zu semitisch. 428 00:23:56,312 --> 00:23:57,354 Zu geheimnisvoll. 429 00:23:57,438 --> 00:24:00,608 Wir haben hier Vampirzähne, die gefeilt werden können. 430 00:24:00,691 --> 00:24:05,196 Schöne Augenbrauen, Haare mit Volumen und eine schöne Farbe. 431 00:24:05,279 --> 00:24:06,488 Landarbeiter? 432 00:24:06,572 --> 00:24:09,867 -Bauern-Gesicht. -Ich war noch nie auf einem Bauernhof. 433 00:24:09,950 --> 00:24:12,745 Ab heute spiegelt Ihr Leben, öffentlich und privat, 434 00:24:12,828 --> 00:24:18,292 unsere Werte, die Zustimmung des Vorstands und den Geschmack meines Onkels wider. 435 00:24:18,375 --> 00:24:19,335 Das ist Blödsinn! 436 00:24:19,418 --> 00:24:21,587 Wusste nicht, dass das sein muss. 437 00:24:21,670 --> 00:24:23,422 Wir sollen einen Homerun erzielen 438 00:24:23,505 --> 00:24:27,218 und dann mit Gebäck in der Hand vor ihnen knicksen. 439 00:24:27,301 --> 00:24:29,970 -Nein danke! -Die machen uns zu Witzfiguren. 440 00:24:30,054 --> 00:24:32,097 Oder verhindern, dass Sie eine werden. 441 00:24:32,181 --> 00:24:35,226 Wenn Sie dazugehören wollen, ist das der Preis. 442 00:24:35,309 --> 00:24:37,853 Sind Sie drin, tun Sie, was Sie wollen. 443 00:24:37,937 --> 00:24:39,104 Was wollten Sie? 444 00:24:39,188 --> 00:24:40,439 Selbstbestimmung. 445 00:24:40,522 --> 00:24:43,317 Ich erbaute ein Imperium, ich bereiste die Welt. 446 00:24:43,400 --> 00:24:45,194 Ich heiratete einen Jüngeren. 447 00:24:45,277 --> 00:24:48,864 Er wird sehr gut versorgt, und ich behalte meine Freiheit. 448 00:24:51,909 --> 00:24:54,286 Gleiten Sie durch den Raum, 449 00:24:54,370 --> 00:24:57,873 in die Arme Ihres Mannes bzw. zukünftigen Mannes. 450 00:24:57,957 --> 00:24:58,791 Eines Tages. 451 00:24:58,874 --> 00:25:00,834 -Sie sind nicht verheiratet? -Nein. 452 00:25:00,918 --> 00:25:05,381 Er ist da draußen. Obwohl ich hoffe, dass ich zuerst einen Homerun erziele. 453 00:25:06,924 --> 00:25:07,925 Ich muss los. 454 00:25:09,176 --> 00:25:13,013 Das ist so blöd. Sehe ich jetzt aus wie ein All-American Girl? 455 00:25:13,097 --> 00:25:16,517 Du musst Haltung annehmen und Rouge auftragen. 456 00:25:16,600 --> 00:25:18,227 Ganz ruhig, Shaw. 457 00:25:18,310 --> 00:25:21,272 Reg dich ab. Sag nicht, was ich tun soll. 458 00:25:21,355 --> 00:25:23,065 Und ein Knicks. 459 00:25:23,148 --> 00:25:25,526 Miss Dannelly, Danke. Das wäre alles. 460 00:25:25,609 --> 00:25:28,195 -Ich kann es richtig. -Ich glaube nicht. 461 00:25:28,279 --> 00:25:31,782 Wenn Sie gepackt haben, ist Ihr Zugticket bereit. 462 00:25:31,865 --> 00:25:33,826 Warum denkst du, tun sie das? 463 00:25:33,909 --> 00:25:37,204 Damit wir nicht wie Lesben aussehen. Verstehst du? 464 00:25:37,288 --> 00:25:39,248 Nur darum geht es hier. 465 00:25:39,331 --> 00:25:43,585 Oder vielleicht tangiert es dich einfach nicht, Mrs. Shaw. 466 00:25:47,506 --> 00:25:51,427 Ja. Ms. McCready, Danke. Es war mir ein Vergnügen. 467 00:25:51,510 --> 00:25:53,679 -Nein. -Jess half uns beim Schminken, 468 00:25:53,762 --> 00:25:56,598 deshalb ist sie noch nicht geschminkt. 469 00:25:57,099 --> 00:26:00,144 Ich schlage vor, Sie erwidern den Gefallen. Sofort. 470 00:26:02,271 --> 00:26:03,897 Und Knicks. 471 00:26:06,358 --> 00:26:10,446 Wir klopfen und tauschen Garnelen gegen Krabbe. 472 00:26:10,529 --> 00:26:13,490 Vielleicht sollten wir die Garnelen im Auto lassen. 473 00:26:13,615 --> 00:26:14,867 Erstmal sondieren. 474 00:26:14,950 --> 00:26:17,578 Sondieren. Richtig. Richtig. 475 00:26:23,250 --> 00:26:26,628 Hi. Ist Mrs. Beaumont hier? 476 00:26:27,254 --> 00:26:28,255 Okay. 477 00:26:28,422 --> 00:26:33,010 Tante Bee hatte ein großes Herz, und sie hatte die besten Absichten. 478 00:26:33,427 --> 00:26:36,388 Als sie mir beim Radfahren helfen wollte, 479 00:26:36,472 --> 00:26:40,309 stellte ich fest, dass Tante Bee auch nicht Rad fahren konnte. 480 00:26:40,392 --> 00:26:41,727 Was sie getan hat... 481 00:26:42,394 --> 00:26:44,980 -Wir müssen gehen. -Nicht ohne meine Krabbe. 482 00:26:45,064 --> 00:26:48,359 -Du weißt, wie ich über Tote denke. -Okay, beruhige dich! 483 00:26:49,318 --> 00:26:52,946 Sorry. Wissen Sie, ob später Krabbe serviert wird? 484 00:26:53,030 --> 00:26:57,993 Nicht für mich. Für sie, Sie wissen ja, wie sehr sie ihr Essen mochte... 485 00:26:58,077 --> 00:26:59,703 -Ich muss gehen. -Nein! 486 00:26:59,787 --> 00:27:03,749 Beruhige dich, okay? Nicht bewegen, ich suche die Küche. 487 00:27:06,418 --> 00:27:08,754 Sorry, ich suche nur ein Taschentuch. 488 00:27:08,837 --> 00:27:12,007 Ich bemerkte, dass Tante Bee gemein sein konnte, 489 00:27:12,091 --> 00:27:14,009 aber sie war eine wahre Frau Gottes. 490 00:27:14,093 --> 00:27:17,679 Verdammt noch mal! Krabbe... 491 00:27:25,396 --> 00:27:29,566 Nein! 492 00:27:29,650 --> 00:27:31,652 Nein! 493 00:27:31,735 --> 00:27:35,114 Ich vermisse sie auch. 494 00:27:35,197 --> 00:27:36,782 Scheiße, Ms. Beaumont. 495 00:27:36,865 --> 00:27:39,201 Wir brauchen diese Krabbe. 496 00:27:42,121 --> 00:27:43,831 Wir müssen zu Schwartz. 497 00:27:44,498 --> 00:27:47,334 Was? Nein! Nicht mal Mama geht da hin. 498 00:27:47,418 --> 00:27:50,254 Die sind doppelt teuer. Wir gehen zu Patty, 499 00:27:50,337 --> 00:27:53,048 -holen dein Kleid und... -Ich nehme die Krabbe. 500 00:27:53,382 --> 00:27:55,926 -Für Guy nehme ich die Krabbe. -Sicher? 501 00:27:58,595 --> 00:27:59,721 Okay. 502 00:28:07,563 --> 00:28:11,358 BLAUKRABBEN 503 00:28:14,069 --> 00:28:16,280 Laut Gesetz dürfen wir hier rein. 504 00:28:16,363 --> 00:28:19,408 Willst du sie daran erinnern? Sie bekamen wohl kein Memo. 505 00:28:19,867 --> 00:28:20,951 Krabbe! Verzeihung. 506 00:28:22,077 --> 00:28:25,414 Verzeihung, Sir! 507 00:28:26,331 --> 00:28:27,374 Hi. 508 00:28:30,294 --> 00:28:31,753 Verzeihung, Sir. 509 00:28:34,673 --> 00:28:35,924 Sir. 510 00:28:36,967 --> 00:28:38,844 Sir, können wir... Ja. 511 00:28:47,102 --> 00:28:51,190 Egal. Ist nicht wichtig, geht schon klar. 512 00:28:51,273 --> 00:28:53,108 Es scheint doch wichtig zu sein. 513 00:28:53,192 --> 00:28:56,153 Du hattest immer Toni, die dir alles leicht gemacht hat. 514 00:28:56,236 --> 00:29:00,491 Du weißt nicht, was es heißt, sich ein Zuhause und einen Namen machen zu müssen. 515 00:29:00,574 --> 00:29:03,994 Ich wollte mich und Guy heute nicht blamieren. 516 00:29:04,077 --> 00:29:07,456 Aber sieh mich an. Ich habe keine Krabbe, 517 00:29:07,539 --> 00:29:11,376 also sind die Einladungen, die ich als Krabbe gezeichnet habe, blöd, 518 00:29:11,460 --> 00:29:14,505 als würde ich mit Krabbe angeben, und dann: "Oh..." 519 00:29:14,588 --> 00:29:16,340 -Ich bin gleich zurück. -Was? 520 00:29:16,423 --> 00:29:18,258 -Wo... Max! -Ich komme wieder. 521 00:29:19,051 --> 00:29:20,636 Max! 522 00:29:27,351 --> 00:29:29,394 Schönes Diner. Ich verhungere. 523 00:29:29,478 --> 00:29:31,146 Wann sind die Schultern gerade? 524 00:29:31,271 --> 00:29:33,857 Deine müssen gerade sein. Du bist noch hier. 525 00:29:34,566 --> 00:29:37,110 Ich muss mich auf das Spiel vorbereiten. 526 00:29:41,782 --> 00:29:45,994 Ich habe bestimmte Ernährungsvorgaben, ich muss auf den Markt. 527 00:29:46,078 --> 00:29:48,872 Ich war noch nie alleine in der Öffentlichkeit. 528 00:29:48,956 --> 00:29:50,582 Willst du mit mir kommen? 529 00:29:50,666 --> 00:29:54,211 Klar. Ja. Wir treffen uns im Stadion. 530 00:29:57,464 --> 00:29:58,507 Sir... 531 00:30:00,217 --> 00:30:01,176 Sir? 532 00:30:01,635 --> 00:30:04,012 Ich weiß, Sie hören mich. Ich gehe nicht. 533 00:30:04,137 --> 00:30:07,266 Frischer Thunfisch hat mehr Eiweiß? Das ist die Sache? 534 00:30:07,349 --> 00:30:08,642 Du machst Witze, oder? 535 00:30:08,725 --> 00:30:11,770 Bitte sag mir, dass du keinen Fisch aus der Dose isst. 536 00:30:11,853 --> 00:30:14,106 Botulismus kann und wird dich töten. 537 00:30:14,982 --> 00:30:16,233 -Hi. -Hallo! 538 00:30:16,316 --> 00:30:20,946 Ein halbes Pfund des frischesten Thunfischs? Ich habe meine Rationskarte. 539 00:30:21,738 --> 00:30:25,284 Wir haben neulich geredet, weiß nicht, ob du dich erinnerst. 540 00:30:25,367 --> 00:30:29,580 Ich wollte nur alles aufklären, was dir vielleicht komisch vorkam. 541 00:30:29,663 --> 00:30:31,915 Ich werde nichts sagen. Es ist mir egal. 542 00:30:33,500 --> 00:30:35,544 Okay. 543 00:30:35,627 --> 00:30:36,837 Miss? 544 00:30:38,463 --> 00:30:39,631 Kann ich Ihnen helfen? 545 00:30:39,715 --> 00:30:43,051 Eigentlich war ich zuerst hier. 546 00:30:44,469 --> 00:30:46,555 -Stimmt's? -Ja. Sie war zuerst hier. 547 00:30:50,309 --> 00:30:51,476 Was darf's sein? 548 00:30:56,231 --> 00:30:59,109 Ich habe eine Bestellung für Miss Lena Horne? 549 00:30:59,192 --> 00:31:03,405 Oh mein Gott! Das hast du nicht getan! Oh mein Gott! 550 00:31:03,488 --> 00:31:04,781 Sachte. 551 00:31:06,908 --> 00:31:08,327 HEIMAT DER PEACHES BASEBALL HEUTE 552 00:31:15,208 --> 00:31:19,296 Willkommen zur All-American Girls Professional Baseball League. 553 00:31:19,379 --> 00:31:24,843 Freuen Sie sich auf die South Bend Blue Sox und Ihre Rockford Peaches. 554 00:31:45,197 --> 00:31:47,074 -Es passiert wirklich. -Ja. 555 00:31:50,243 --> 00:31:53,163 Ihr drei seid nicht zur Party eingeladen. Geht. 556 00:31:53,246 --> 00:31:55,749 Eure Party ist eh langweilig. 557 00:31:55,832 --> 00:31:57,459 -Klappe, Cecil. -Big C. 558 00:31:57,542 --> 00:32:00,295 Von wegen Big C! Nimm deine Comics und hau ab. 559 00:32:00,379 --> 00:32:02,839 Ist das mein Superman? Klau nicht meine Comics! 560 00:32:02,923 --> 00:32:04,049 -Mein Superman! -Nein. 561 00:32:04,132 --> 00:32:07,761 Ich nahm es, wegen deiner Erdnussbutter auf meinem Wonder Woman. 562 00:32:07,844 --> 00:32:09,805 -Bitte. -Trottel. 563 00:32:09,888 --> 00:32:11,139 Oh Gott! Willkommen. 564 00:32:11,223 --> 00:32:14,518 Danke. Das ist schön. Stell das da hin, ich habe Krabbe. 565 00:32:17,312 --> 00:32:18,647 Guy! Wir sind wieder da! 566 00:32:18,730 --> 00:32:20,273 Okay, ich komme, Baby. 567 00:32:20,399 --> 00:32:21,650 Hey, geht nicht weg. 568 00:32:21,775 --> 00:32:23,735 Ich bringe dir gleich die Krabbe. 569 00:32:23,819 --> 00:32:24,778 Wie geht's? 570 00:32:24,861 --> 00:32:27,322 Hey, Baby. Geht es dir gut? 571 00:32:27,406 --> 00:32:31,618 Nein... Weil ich das Kleid nicht bekommen habe. 572 00:32:31,702 --> 00:32:35,914 Und ich kann nicht so mit Leuten reden, ich gehe mich umziehen... 573 00:32:35,997 --> 00:32:37,499 -Ganz ruhig. -Nein, ist okay. 574 00:32:37,582 --> 00:32:39,418 Hey, ich hab das hier. 575 00:32:39,501 --> 00:32:42,587 Gibst du die Krabbe in den Topf und passt auf? Danke! 576 00:32:43,380 --> 00:32:48,385 SÄNGERIN UND SCHAUSPIELERIN LENA HORNE IN HOLLYWOOD 577 00:32:54,808 --> 00:32:56,643 Wo ist es? 578 00:32:56,727 --> 00:33:02,691 Du bist schon ein hübscher Fall, aber ich finde, du siehst perfekt aus... 579 00:33:03,775 --> 00:33:04,818 in diesem Kleid. 580 00:33:07,988 --> 00:33:10,365 Schau dir das an. Ist das Lena Horne? 581 00:33:20,500 --> 00:33:22,627 Baby, sieh dir dieses Tempo an. 582 00:33:22,711 --> 00:33:26,006 Unser erster Pitcher Lupe Garcia kommt aus Spanien. 583 00:33:26,089 --> 00:33:29,634 Aufgepasst. Ihr Schnellwurf ist so heiß wie ihr Temperament. 584 00:33:29,718 --> 00:33:32,387 Spanien klingt besser als Mexiko. 585 00:33:34,181 --> 00:33:37,309 Shirley kommt. Sie schwingt nicht nur den Schläger, 586 00:33:37,392 --> 00:33:41,521 sondern spielt auch gerne Flöte und backt Brot. 587 00:33:43,774 --> 00:33:45,901 Strike! 588 00:33:51,239 --> 00:33:52,073 Safe! 589 00:33:55,202 --> 00:33:56,953 Strike drei, raus. 590 00:33:57,037 --> 00:33:58,580 Das ist mein Mädchen! 591 00:33:59,915 --> 00:34:01,416 Hol ihn dir! Genau so. 592 00:34:01,500 --> 00:34:02,584 Ja! 593 00:34:04,294 --> 00:34:06,713 Na also! 594 00:34:06,797 --> 00:34:07,839 McCready! 595 00:34:07,923 --> 00:34:10,342 -Genau so! -So macht man das, Gill. 596 00:34:10,425 --> 00:34:13,345 Schnell! Geh rein! 597 00:34:16,515 --> 00:34:19,476 Das ist guter Baseball. Leg etwas nach, Gill. 598 00:34:19,559 --> 00:34:21,061 Das werde ich, Sir. 599 00:34:22,437 --> 00:34:24,231 -Wünsch mir Glück. -Viel Glück. 600 00:34:24,314 --> 00:34:25,774 Danke! 601 00:34:25,857 --> 00:34:26,983 Los geht's, Vögelchen. 602 00:34:27,067 --> 00:34:27,943 Los. 603 00:34:28,026 --> 00:34:30,862 Greta Gill hält sie von der ersten Base fern! 604 00:34:30,946 --> 00:34:33,323 Und Leute, sie ist Single! 605 00:34:33,406 --> 00:34:34,825 -Sie ist reizend. -Ja. 606 00:34:34,908 --> 00:34:37,452 Wer will ihre Telefonnummer? Ich schon. 607 00:34:39,496 --> 00:34:40,831 Hau das Ding weg. 608 00:34:40,914 --> 00:34:42,457 Viv. Ich schulde dir was. 609 00:34:43,583 --> 00:34:46,461 Oh, du bezahlst mich. So gut. 610 00:34:47,629 --> 00:34:49,047 Das wird funktionieren. 611 00:34:53,760 --> 00:34:54,761 Strike! 612 00:34:55,428 --> 00:34:57,639 Hey, Schatz, was ist deine BH-Größe? 613 00:34:57,722 --> 00:34:59,850 Ich möchte die Spielerstatistiken! 614 00:35:00,350 --> 00:35:03,687 Du bist hübscher, als es in den Zeitungen steht. 615 00:35:11,903 --> 00:35:12,988 Los geht's. 616 00:35:13,071 --> 00:35:14,531 Los, du schaffst es. 617 00:35:14,614 --> 00:35:17,242 Wenn du ein Date willst, musst du was schütteln. 618 00:35:17,325 --> 00:35:18,326 Strike! 619 00:35:29,838 --> 00:35:33,049 Du schaffst das. Komm schon! 620 00:35:33,800 --> 00:35:37,095 So ist es gut. Behalte einfach meine Eier im Auge. 621 00:35:37,178 --> 00:35:39,848 Strike 3, du bist raus! 622 00:35:39,931 --> 00:35:42,350 -Sein Ernst? -Hat er Eier gesagt? 623 00:35:42,434 --> 00:35:46,396 Ich sorge dafür, dass es sich besser anfühlt. Wirf mir ein paar Küsse zu. 624 00:35:47,689 --> 00:35:50,692 Und hier kommt der dritte Baseman, Jo De Luca. 625 00:35:50,775 --> 00:35:53,194 Los geht's, Slugger. Du schaffst das, Joey. 626 00:35:53,278 --> 00:35:57,657 Sie spricht sanft zu euch, aber sie hat einen großen Schläger. 627 00:35:57,949 --> 00:35:59,451 Jo De Luca? 628 00:36:00,744 --> 00:36:01,786 Komm schon, Joey! 629 00:36:01,870 --> 00:36:03,079 De Luca. 630 00:36:05,749 --> 00:36:06,791 Strike! 631 00:36:06,875 --> 00:36:10,128 Wenn du abgenommen hättest, würden wir etwas Schönes sehen. 632 00:36:10,211 --> 00:36:12,797 Du solltest dein großes, fettes Maul halten... 633 00:36:12,881 --> 00:36:14,049 Miss Gill. Nicht. 634 00:36:16,635 --> 00:36:20,889 Foulspiel von De Luca. Spielstand jetzt 0:2. 635 00:36:25,060 --> 00:36:26,394 Drei und du bist raus! 636 00:36:26,478 --> 00:36:28,521 Ich glaube, sie weint! 637 00:36:28,605 --> 00:36:30,273 Komm, Schatz! Lächle! 638 00:36:30,357 --> 00:36:33,818 Hör mit dem Ballspielen auf, und setz dich auf meinen Schoß! 639 00:36:33,902 --> 00:36:35,654 Sie wollte es, sieh sie dir an. 640 00:36:38,531 --> 00:36:41,618 Wir können nicht zulassen, dass sie diesen Scheiß sagen. 641 00:36:41,701 --> 00:36:44,037 Wenn er aufsteht, zerschlag ich seine Knie. 642 00:36:44,120 --> 00:36:46,081 Das sind Ihre Kunden. 643 00:36:46,164 --> 00:36:49,459 Mr. Baker kann's sich nicht leisten, noch mehr zu verlieren. 644 00:36:49,542 --> 00:36:52,545 Bitte, meine Damen, Kinn hoch und lächeln. 645 00:36:52,629 --> 00:36:54,839 Hey, wenn man einen Schnapper angeln will, 646 00:36:54,923 --> 00:36:58,927 kann man ihn nicht mit Sandgarnelen jagen, richtig? 647 00:36:59,260 --> 00:37:01,680 Wisst ihr, was? Ich kümmere mich darum. 648 00:37:04,599 --> 00:37:06,017 Könnten wir kurz reden? 649 00:37:14,359 --> 00:37:15,527 Oh, Mann! 650 00:37:20,365 --> 00:37:21,574 Hey, Mama. 651 00:37:21,658 --> 00:37:23,910 Gut siehst du aus! 652 00:37:24,244 --> 00:37:25,495 Danke schön! 653 00:37:25,787 --> 00:37:28,081 -Und danke, Daddy. -Jederzeit, Kleine. 654 00:37:29,749 --> 00:37:30,834 Hey, Ellie! 655 00:37:32,419 --> 00:37:34,629 -Sieh sie dir an! -Ja, unser Baby. 656 00:37:35,630 --> 00:37:37,340 Wir haben sie gemacht, Baby. 657 00:37:39,592 --> 00:37:40,593 Guy. 658 00:37:41,928 --> 00:37:45,056 Ich hatte schon lange keinen so guten Eintopf mehr. 659 00:37:45,140 --> 00:37:46,975 Du hast das toll gemacht. 660 00:37:47,058 --> 00:37:47,892 Ja! 661 00:37:49,269 --> 00:37:50,103 Coach! 662 00:37:50,603 --> 00:37:51,438 Alles gut? 663 00:37:51,980 --> 00:37:52,856 Ja. 664 00:37:53,231 --> 00:37:57,193 Miss Toni sagte, es war gut. Das heißt, dass es besonders gut ist. 665 00:37:58,695 --> 00:38:00,238 Ich schlug einen Homerun. 666 00:38:03,241 --> 00:38:06,995 Das war's dann für die Rockford Peaches, die 1:0 verlieren. 667 00:38:07,078 --> 00:38:09,372 Starkes erstes Outing von Lupe Garcia. 668 00:38:09,456 --> 00:38:12,208 Die Peaches zeigen es euch nächstes Mal. 669 00:38:12,292 --> 00:38:14,044 Wir sahen wie Idioten aus. 670 00:38:14,127 --> 00:38:15,587 Ich gebe uns zwei Wochen. 671 00:38:15,670 --> 00:38:18,048 Wir hatten ein schlechtes Spiel. Es wird besser. 672 00:38:18,131 --> 00:38:20,216 -Das ist die Profi-Liga. -Es war mies. 673 00:38:20,300 --> 00:38:22,343 -Es muss besser werden. -Es war schlecht. 674 00:38:22,427 --> 00:38:24,095 -Verzeihung. -Hi. 675 00:38:24,179 --> 00:38:26,806 Ich bringe eine Nachricht des Vorstands. 676 00:38:26,890 --> 00:38:28,808 Sie sind etwas zu aggressiv. 677 00:38:28,892 --> 00:38:32,729 Wenn Sie etwas reizender sein könnten, etwas aggressiv. 678 00:38:35,523 --> 00:38:36,649 Ja, natürlich. 679 00:38:36,733 --> 00:38:37,567 Gut. 680 00:38:42,363 --> 00:38:45,492 Jo, geh nach Hause. Wir sehen uns dort. 681 00:38:46,701 --> 00:38:48,161 -Geht es dir gut? -Ja. 682 00:38:50,246 --> 00:38:54,959 Wir brauchen etwas mehr Wettbewerb. Die Mädchen brauchen deine Hilfe. 683 00:38:55,043 --> 00:38:56,961 Nun. Ich bin kein Zauberer. 684 00:38:57,045 --> 00:38:58,838 Naja, schon, aber das ist egal. 685 00:38:58,922 --> 00:39:00,507 Nein, Casey, du bist Trainer. 686 00:39:00,590 --> 00:39:02,675 Ja. Ich wollte zustimmen, du solltest... 687 00:39:02,801 --> 00:39:05,637 Ich kam, um wieder wahrgenommen zu werden, okay? 688 00:39:05,720 --> 00:39:08,473 Nicht, um meinen Ruf zu ruinieren. 689 00:39:08,556 --> 00:39:09,724 Sorry, deinen Ruf? 690 00:39:09,808 --> 00:39:13,228 Wenn du wieder Bootsversicherungen verkaufen willst, nur zu! 691 00:39:13,353 --> 00:39:14,813 Sorry, Nathan. 692 00:39:14,896 --> 00:39:17,982 Wenn du es spannend willst, musst du die Röcke kürzen. 693 00:39:18,066 --> 00:39:20,610 Den Mädchen fehlt das Feuer. 694 00:39:20,693 --> 00:39:21,778 Mr. Porter. 695 00:39:21,861 --> 00:39:23,196 Sie hatten Recht. 696 00:39:23,279 --> 00:39:24,364 Nicht wahr? 697 00:39:24,447 --> 00:39:27,408 Es ist leichter, wenn man weiß, dass es ein Scherz ist. 698 00:39:44,050 --> 00:39:46,094 Hey, ich habe gerade nach dir gesucht. 699 00:39:46,636 --> 00:39:49,347 Sorry, wegen vorhin. 700 00:39:52,433 --> 00:39:54,686 Willst du tanzen? 701 00:39:55,562 --> 00:39:56,604 Ja. 702 00:40:01,901 --> 00:40:05,697 Hast du darüber nachgedacht, was ich über den Job gesagt habe? 703 00:40:05,780 --> 00:40:07,365 Du gibst nicht auf! 704 00:40:07,448 --> 00:40:10,243 Wenn es schiefgeht, übernehme ich die Verantwortung. 705 00:40:10,869 --> 00:40:15,915 Das würde ich echt sehr, sehr schätzen, Gary. 706 00:40:17,250 --> 00:40:20,587 Gut. Ich schreibe deinen Namen auf die Liste: 707 00:40:21,546 --> 00:40:22,589 "Max". 708 00:40:28,219 --> 00:40:32,307 Warte, das ist nicht der einzige Grund, warum du mit mir tanzen wolltest, oder? 709 00:40:33,641 --> 00:40:35,059 Nicht der einzige. 710 00:40:49,282 --> 00:40:50,617 -Hey. -Hey. 711 00:40:50,700 --> 00:40:51,951 Hey... 712 00:40:53,161 --> 00:40:55,914 Ich habe meine Schminktasche vergessen... 713 00:40:56,748 --> 00:40:57,749 Greta. 714 00:41:04,589 --> 00:41:05,715 Schon gut. 715 00:41:06,341 --> 00:41:08,343 Ich ließ sie an mich ran. 716 00:41:09,260 --> 00:41:12,722 Es ist okay, was zu wollen. Denke ich. 717 00:41:13,473 --> 00:41:16,476 Ich habe das Gefühl, dass es nie richtig klappt, 718 00:41:16,893 --> 00:41:20,146 wenn ich mich echt auf etwas einlasse. 719 00:41:20,813 --> 00:41:21,898 Ja. 720 00:41:22,941 --> 00:41:24,317 Ich weiß, was du meinst. 721 00:41:26,945 --> 00:41:29,614 Ich brauchte das echt, um real zu sein. 722 00:41:32,075 --> 00:41:33,701 Wer sagt, es sei nicht echt? 723 00:41:33,785 --> 00:41:35,161 Du meintest das. 724 00:41:35,245 --> 00:41:38,915 Du sagtest, dass die Liga nicht einmal zwei Wochen halten wird. 725 00:41:38,998 --> 00:41:41,459 -Du hast noch gar nichts ausgepackt. -Okay. 726 00:41:41,542 --> 00:41:44,545 Sie dürfen uns sagen, wie lange das dauert, 727 00:41:44,629 --> 00:41:47,548 was wir anziehen und wie unsere Augenbrauen aussehen, 728 00:41:47,632 --> 00:41:50,176 und sie dürfen uns sagen, ob wir 729 00:41:50,260 --> 00:41:54,180 den Arschlöchern auf der Tribüne widersprechen dürfen oder nicht. Aber... 730 00:41:55,056 --> 00:41:58,476 Sie haben uns nicht zu sagen, ob das echt ist oder nicht. 731 00:41:59,936 --> 00:42:01,354 Das sind wir. 732 00:42:06,109 --> 00:42:07,277 Ja. 733 00:42:51,779 --> 00:42:52,947 Ich mag diesen Look. 734 00:42:53,323 --> 00:42:55,199 -Ach ja? -Ja. 735 00:42:57,076 --> 00:42:59,537 Ich hätte diese Nägel genauso gut machen können. 736 00:43:01,247 --> 00:43:04,667 Ich bevorzuge einen Termin nach Feierabend. 737 00:44:58,614 --> 00:45:00,616 Untertitel von: C. Kent 738 00:45:00,700 --> 00:45:02,702 Creative Supervisor: Alexander König