1 00:00:20,522 --> 00:00:23,317 మాక్స్ చాప్‌మాన్‌ను ఇవాళ ఓడించడం అసాధ్యం, 2 00:00:23,400 --> 00:00:28,906 కానీ హోమ్‌రన్ రారాజు, జాష్ గిబ్సన్ రావడంతో ఆమె అదృష్టం మారే అవకాశం ఉంది. 3 00:00:29,448 --> 00:00:33,494 హోమ్‌స్టెడ్ గ్రేస్ కోసం హోమ్‌రన్లలో గిబ్సన్ లీగ్‌లో ఆధిక్యంలో ఉన్నాడు, 4 00:00:33,577 --> 00:00:36,413 ఇంకా తన దారికి వచ్చిన ప్రతిదానినీ కొడుతున్నాడు. 5 00:00:48,967 --> 00:00:52,304 అది మెరుపు! కనురెప్ప వేయడం మానేసి అతనిని చూసింది. 6 00:00:52,387 --> 00:00:55,474 బాబూ, అరె, బాబు, జనాలకు ఇది నచ్చుతుంది. 7 00:00:55,557 --> 00:00:59,144 చాప్‌మాన్ ఇవాళ ప్రత్యేక అభిరుచి, కసితో వచ్చింది. 8 00:00:59,812 --> 00:01:03,816 ప్రతి రోజు ఇలా బ్లాక్ బేబ్ రూత్‌ అతని కాళ్లపైకి రావడం చూడము. 9 00:01:20,374 --> 00:01:21,750 మన్నించు, బంగారం. 10 00:01:40,185 --> 00:01:41,937 అలాగే, గయ్స్. అలా చేయండి. 11 00:01:44,022 --> 00:01:46,859 హేయ్, అక్కడ ఆ అందమైన పిల్ల ఎవరో ఎవరికైనా తెలుసా? 12 00:01:47,734 --> 00:01:49,444 సరే, నాకు ఆమె తెలుసు. 13 00:01:49,528 --> 00:01:52,155 గ్యారీ, నీలో ఆ నైపుణ్యం ఉందని తెలియదు! 14 00:01:52,239 --> 00:01:54,241 తను లోతుగా ప్రేమలో ఉండి ఉండాలి. 15 00:01:54,324 --> 00:01:57,703 నా భార్య గేమ్‌లకే వస్తుంది, ఆమెను దాదాపు ఎత్తుకుని తేవాలి. 16 00:01:57,786 --> 00:01:59,162 కారణం నువ్వామెకు నచ్చవు. 17 00:01:59,246 --> 00:02:01,790 సరే, ఏం చెప్పగలను, ఆమె కనిపిస్తూనే ఉంటుంది. 18 00:02:01,874 --> 00:02:03,500 ఆ పిల్ల ఇప్పుడు వస్తోంది. 19 00:02:03,792 --> 00:02:06,712 హేయ్, మాక్సీన్, గయ్, క్లాన్స్‌ల పార్టీపై ఉత్సాహంగా ఉంది... 20 00:02:06,795 --> 00:02:10,340 మి. వాన్స్. నేను మాక్స్ చాప్‌మాన్. పిచ్చర్‌ను, మీకు నా అవసరముంది. 21 00:02:10,424 --> 00:02:11,884 ఓ అలాగా? 22 00:02:11,967 --> 00:02:15,971 మొదట, మీ పిచర్, మి. ఫోక్స్, అతని చేయి పెద్ద వాటిలో ఆడేందుకు వీలుగా ఉండాలి. 23 00:02:16,054 --> 00:02:18,098 సాధనలో నా పిచింగ్‌తో, తనకు విశ్రాంతి. 24 00:02:18,181 --> 00:02:20,225 తన కర్వ్‌బాల్‌ను ముందే సూచిస్తున్నాడు. 25 00:02:20,309 --> 00:02:22,436 నేను ఏమీ చెప్పను. ఎవరీమె? 26 00:02:22,519 --> 00:02:25,147 కర్వ్ వేసేటప్పుడు మీ బుగ్గలు ఉబ్బుతాయి. 27 00:02:25,230 --> 00:02:28,692 -అసలు ఇది ఎవరు... -గయ్స్. ఇవాల్టికి ప్యాకప్. 28 00:02:29,985 --> 00:02:31,153 నేనతని అమ్మాయిని కాను. 29 00:02:31,236 --> 00:02:34,364 గ్యారీ, ఏడవకు. నేను అవుతాను. 30 00:02:34,740 --> 00:02:36,909 సరే. ఫోక్స్ విషయంలో నీ మాట నిజం. 31 00:02:37,993 --> 00:02:38,994 నాకు తెలుసు. 32 00:02:39,077 --> 00:02:42,122 చాలా సాధారణంగా అనిపించేలా కర్వ్ వేయగలను. 33 00:02:42,205 --> 00:02:44,082 ముందే సమాచారం ఇవ్వకుండా చేయగలను. 34 00:02:44,166 --> 00:02:46,752 వీళ్లు ప్రధాన ఆటలకు, నీగ్రో లీగ్‌లకు వెళుతున్నారు. 35 00:02:46,835 --> 00:02:48,712 -మిగతావారు... -జట్టు గురించి తెలుసు. 36 00:02:48,795 --> 00:02:51,173 నా చిన్నప్పటి నుంచి ఈ గేమ్‌లకు వస్తున్నా. 37 00:02:51,256 --> 00:02:54,092 మన్నించు, జట్టులో ఉండాలంటే కర్మాగారంలో ఉద్యోగముండాలి. 38 00:02:54,176 --> 00:02:56,595 గౌరవంగానే, నా పిచ్ చూసేవరకూ నేను వెళ్లను. 39 00:02:56,678 --> 00:02:58,430 అయితే ఇక్కడే నిద్రపోతావు. 40 00:03:00,057 --> 00:03:01,725 మరి కర్మాగారంలో ఉద్యోగముందా। 41 00:03:04,519 --> 00:03:10,233 ఏ లీగ్ ఆఫ్ దేర్ ఓన్ 42 00:03:10,317 --> 00:03:13,528 ఈ లంగాలు... దీనితో నేను ఎలా గొంతుక్కూర్చోవాలి? 43 00:03:13,612 --> 00:03:15,948 వాళ్లు నాది... అంతా చూస్తారు. 44 00:03:16,031 --> 00:03:18,158 వాళ్లు పట్టించుకుంటారని అనుకోను. 45 00:03:18,241 --> 00:03:20,577 అందంగా ఉన్నాయి. పీచ్‌లతో నీ బుగ్గలకు మెరుపు. 46 00:03:20,661 --> 00:03:22,079 నేను లంగాలో ఎలా ఆడాలి? 47 00:03:22,162 --> 00:03:23,997 మైదానంలో నేను ఎలా జారాలి? 48 00:03:24,081 --> 00:03:26,249 ఏయ్. బహుశా ఇది ఫోటోల కోసమేమో? 49 00:03:26,333 --> 00:03:30,754 ఇవాళ ఇవి ఫోటోల కోసం, కానీ మీరు ఆడేది వాటిలోనే. 50 00:03:31,546 --> 00:03:32,381 అబ్బా, ఛ. 51 00:03:32,464 --> 00:03:34,675 తలుపు తడుతున్నా. అందరూ బాగున్నారుగా? 52 00:03:34,758 --> 00:03:38,220 ఈయన మీ జట్టుకు ఆపరేషన్స్ హెడ్, మరియు పీఆర్, 53 00:03:38,303 --> 00:03:43,141 అలాగే మన లీగ్ గౌరవ యజమానికి మేనల్లుడు. ఈయన మి. ఆలన్ బేకర్. 54 00:03:43,266 --> 00:03:45,519 ఆలన్ వరకు చాలు. సొంతగానే ఉంటాను. 55 00:03:45,602 --> 00:03:47,312 -మేము లంగాలలో ఆడలేము. -అవును. 56 00:03:47,396 --> 00:03:50,482 మేము బాల్‌ప్లేయర్లం, ఫాలీస్ కాము! వాళ్లను చెడుగా అనడం కాదు. 57 00:03:50,565 --> 00:03:52,192 -ఈమెకు ఫాలీస్ ఇష్టం. -ఎంతగానో. 58 00:03:52,317 --> 00:03:55,362 రేపు సౌత్ బెండ్ బ్లూ సాక్స్‌తో మీకు మొదటి గేమ్. 59 00:03:55,445 --> 00:03:58,782 ఆగండి. ఉండండి. రేపేనా? మేము సాధన చేయలేదు. 60 00:03:58,865 --> 00:04:00,951 దాని ముగింపు కోసం, ఓ వార్త చెబుతాను. 61 00:04:01,201 --> 00:04:05,330 మీకు, మన రాక్‌ఫర్డ్ పీచెస్‌కు, కోచింగ్ ఇచ్చేది ఎవరో కాదు... 62 00:04:06,331 --> 00:04:08,458 సరే, నువ్వు నా పేరు చెప్పవచ్చు. 63 00:04:08,834 --> 00:04:11,586 మాజీ కబ్స్ పిచర్ కేసీ పోర్టర్. 64 00:04:11,670 --> 00:04:13,964 -డవ్! డవ్ పోర్టర్! -ఫోర్క్‌బాల్ రాజు! 65 00:04:14,047 --> 00:04:17,259 -పక్షిని చంపేసినతనా? -అవును, పావురాన్ని, జో. 66 00:04:20,637 --> 00:04:22,014 నాకు లాకర్ గది నచ్చింది. 67 00:04:24,307 --> 00:04:28,228 జనాలు గోడలపై రాసే మాటలు, చిన్న ప్రార్ధనలు, 68 00:04:28,311 --> 00:04:32,774 దేవుడికి పంపేవి, జార్జ్ వాషింగ్టన్‌ను మెప్పించడానికి, ప్రేమ పొదండానికి 69 00:04:32,858 --> 00:04:34,484 వాళ్లు తమ సమయం పొందడం కోసం. 70 00:04:35,402 --> 00:04:37,946 ఇక, పిచర్ నేర్చుకోవాల్సిన మొదటి విషయం 71 00:04:38,030 --> 00:04:41,033 అవతలి మనిషి కళ్లలోకి చూసి, వాళ్లను చదవాలి. 72 00:04:41,116 --> 00:04:43,827 వాళ్లు భయంగా ఉన్నారా? ప్రియురాలి ఆలోచనలో ఉన్నారా? 73 00:04:43,910 --> 00:04:48,331 మీ అందరినీ చూస్తూ ఇక్కడ నిలబడి, నేను చూసేది చెబుతున్నాను... 74 00:04:48,999 --> 00:04:52,502 మీలో చాలామంది మీ సమయం కోసం ఇక్కడకు వచ్చారు. 75 00:04:53,587 --> 00:04:55,422 -నిజమేనా? -అవును, సర్. 76 00:04:57,758 --> 00:04:58,967 సరే, మంచిది. 77 00:04:59,342 --> 00:05:03,263 నేను ఆ జ్వాలను కళ్లలో చూడాలి. మీ జ్వాలను చూపించండి. 78 00:05:03,513 --> 00:05:04,681 జ్వాల! జ్వాల, మీ కళ్లలో. 79 00:05:04,765 --> 00:05:08,060 బాగుంది. జ్వాల రగల్చండి. మంచిది. నేను చూడాలి. చూపించండి. 80 00:05:08,143 --> 00:05:10,437 ఇంకా పెంచండి. నేను మాట్లాడేది అదే. 81 00:05:10,562 --> 00:05:14,941 ఇక, మహిళలూ, నేను ఈ రాత్రికి ఇంటికి వెళ్లి, మన మొట్టమొదటి లైనప్ రూపొందిస్తాను. 82 00:05:15,025 --> 00:05:19,321 ఇక, ఇవాళ్టికి బయటకు వెళ్లి, మీరిక్కడ ఎందుకున్నారో చూపించండి. 83 00:05:19,404 --> 00:05:20,572 పదండి. 84 00:05:21,364 --> 00:05:22,365 పదండి. 85 00:05:22,449 --> 00:05:24,034 సరే, వెళదాం పదండి. 86 00:05:24,117 --> 00:05:26,119 అలాగే. ఇది ఉత్సాహంగా ఉంది. 87 00:05:26,203 --> 00:05:27,329 పదండి. 88 00:05:27,412 --> 00:05:30,290 -హైహీల్స్ మోత. -పదండి. 89 00:05:32,542 --> 00:05:33,710 హాయ్, నిన్నే. 90 00:05:33,794 --> 00:05:35,670 మీకు కూడా హాయ్. 91 00:05:36,046 --> 00:05:38,548 పర్వాలేదు. నీకు ఏం కావాలి? 92 00:05:39,007 --> 00:05:41,843 నా పేరు కార్సన్ షా, క్యాచర్‌ను. 93 00:05:41,927 --> 00:05:43,303 పిచ్‌లను పట్టుకుంటాను. 94 00:05:43,386 --> 00:05:48,517 మన్నించాలి. మీకు పెద్ద అభిమానిని, ఇది... మీరు మా నాన్న అభిమాన ప్లేయర్లలో ఒకరు. 95 00:05:48,600 --> 00:05:51,686 మీరు దీనిపై సంతకం పెడతారా అని అడుగుదామని. 96 00:05:51,770 --> 00:05:52,646 తప్పకుండా. 97 00:05:52,729 --> 00:05:55,148 ఇది నిజం అవుతుందని నా కుటుంబం నమ్మలేదు. 98 00:05:55,232 --> 00:05:56,399 ఇది చూడు. 99 00:06:00,821 --> 00:06:02,531 ఆగు, ఇదేమిటి? 100 00:06:03,073 --> 00:06:05,450 -ఇంద్రజాలం. -అవును. 101 00:06:05,742 --> 00:06:10,163 బహుశా మీ నాన్న ఇది చదివాక ఇంద్రజాలం అనుకుంటాడు, 102 00:06:10,247 --> 00:06:15,585 "కార్సన్ షా ఓ ప్రో బాల్‌ప్లేయర్, 103 00:06:16,086 --> 00:06:17,045 "మీ ప్రియమైన..." 104 00:06:17,712 --> 00:06:19,047 ధన్యవాదాలు. 105 00:06:19,131 --> 00:06:21,341 ఆ జ్వాలను చూపించు, కార్సన్ షా! 106 00:06:23,385 --> 00:06:24,427 ఎప్పుడైనా సరే. 107 00:06:24,636 --> 00:06:28,765 మాస్క్ పెట్టుకున్నాక ఇది ఇంకొంచెం మెరుగ్గా ఉంటుందేమో. 108 00:06:28,849 --> 00:06:30,725 అదే చేస్తున్నా. 109 00:06:30,809 --> 00:06:34,312 -సరే. సరే. -సహజంగా వేగంగా నేర్చుకుంటాను. 110 00:06:34,396 --> 00:06:35,939 నీకు వస్తుంది. ఇదే మొదటి రోజు. 111 00:06:36,022 --> 00:06:38,024 -కలుద్దాం. నేను వెళతాను. -అలాగే. 112 00:06:41,403 --> 00:06:43,655 ఇది నేను చేయాల్సిన పని. 113 00:06:46,908 --> 00:06:47,784 భలే కొట్టావు. 114 00:06:49,244 --> 00:06:50,203 బాగుంది. 115 00:06:52,581 --> 00:06:55,667 హేయ్, నీ పేరేంటి? మేము చెడుగా కనబడేలా చేయడం ఆపు. 116 00:06:55,750 --> 00:06:57,252 అది నా పని కాదు, బుజ్జీ. 117 00:06:58,295 --> 00:06:59,629 కానివ్వు, జోయీ. 118 00:07:04,551 --> 00:07:05,594 పర్వాలేదు. 119 00:07:06,678 --> 00:07:07,679 ఒక నిమిషం. 120 00:07:09,055 --> 00:07:10,056 హేయ్. 121 00:07:10,765 --> 00:07:12,767 అలా వేయడం ఎవరు నేర్పారు? 122 00:07:12,851 --> 00:07:14,227 నేనే నేర్చుకున్నాను. 123 00:07:14,352 --> 00:07:15,353 నేను కూడా. 124 00:07:17,439 --> 00:07:18,732 నీ కర్వ్ చూపించు. 125 00:07:20,108 --> 00:07:21,318 సరే. 126 00:07:21,693 --> 00:07:25,155 హేయ్, కార్సన్ షా. మీ నాన్న గర్వపడేలా చేయవచ్చుగా? 127 00:07:25,238 --> 00:07:28,033 కార్సన్‌కు అప్పుడే కొత్త నాన్నా? ఇది బాగా తొందర. 128 00:07:28,116 --> 00:07:31,411 మీరక్కడ లేనప్పుడు ఒకటి జరిగింది. ఆయన మా నాన్న కాదు. 129 00:07:38,001 --> 00:07:40,545 నీకు నా ఫోర్క్‌బాల్ చూపించాలనుకుంటా. 130 00:07:40,629 --> 00:07:44,299 కానీ నువ్వు రహస్యం దాస్తానని ప్రమాణం చేయాలి. 131 00:07:44,382 --> 00:07:47,552 అది ఓ ముఖ కవళిక అంతే, నీతో ప్రమాణం చేయించను. 132 00:07:48,178 --> 00:07:51,306 సరే, ఇలా చూడు. గ్రిప్ చాలా తేలిక. 133 00:07:51,389 --> 00:07:54,392 సౌష్టవంగా ఇలా పట్టుకుని, అతుకులు శుభ్రం చేయాలి, 134 00:07:54,476 --> 00:07:57,562 కొన్నేళ్ల తర్వాత ఇక్కడే ఆటోగ్రాఫ్‌లు ఇస్తుంటావు. 135 00:07:57,646 --> 00:07:59,981 ఆ తర్వాత, ఫాస్ట్‌బాల్ మాదిరిగానే... 136 00:08:00,899 --> 00:08:02,025 అక్కడే ఉండు, షా. 137 00:08:03,068 --> 00:08:04,819 -సరే. -కానివ్వు, షా. 138 00:08:07,989 --> 00:08:10,575 అది కొట్టడం కష్టమైన పనే, షా. 139 00:08:10,659 --> 00:08:12,202 -ఏమైనా అర్థమైందా? -అయింది. 140 00:08:12,285 --> 00:08:14,788 -సరే, ప్రయత్నం చెయ్. -సరే, ధన్యవాదాలు. 141 00:08:14,871 --> 00:08:15,705 అలా చెయ్. 142 00:08:17,707 --> 00:08:20,835 ఆ అందమైన మహిళ ఎవరు? మా అమ్మలా కనబడుతోంది. 143 00:08:20,919 --> 00:08:22,545 -ధనికురాలివి! -నాకామె నచ్చలేదు. 144 00:08:22,629 --> 00:08:23,880 ఆమె ఎవరో నాకు తెలుసు. 145 00:08:24,214 --> 00:08:25,131 హేయ్, షా. 146 00:08:31,221 --> 00:08:34,057 "రాక్‌ఫర్డ్ పీచెస్‌ను మహిళాతత్వం కాపాడుతుందా?" 147 00:08:34,140 --> 00:08:35,558 ఇది ఎలాంటి జర్నలిజం? 148 00:08:35,642 --> 00:08:37,644 అబ్బా ఛ! వివియెన్, అది చదువుతావా? 149 00:08:37,727 --> 00:08:39,854 -మా అమ్మలా అనిపించాడు. -అలానే ఉంది. 150 00:08:39,938 --> 00:08:43,275 "మొదట మహిళలు కర్మాగారాలు వెళుతూ, స్త్రీతత్వం కోల్పోయారు, 151 00:08:43,358 --> 00:08:46,111 "ఇప్పుడు బేస్‌బాల్ బ్యాట్లతో ఎవరికి కండలున్నాయో 152 00:08:46,194 --> 00:08:47,654 "పోరాటం చూడాలనుకుంటున్నారు." 153 00:08:47,779 --> 00:08:49,906 -అందులో అదే ఉంది. -మరీ అతిగా ఉంది. 154 00:08:49,990 --> 00:08:52,200 అది విఫలమయ్యే విషయం. 155 00:08:52,284 --> 00:08:54,703 మనం కొన్ని వందల టికెట్లు కూడా అమ్మలేకపోయాం, 156 00:08:54,786 --> 00:08:57,289 అమ్మాయిలు ట్రక్ డ్రైవర్లలా ఉన్నారు. 157 00:08:57,372 --> 00:09:00,458 ఇదంతా మొదటి గేమ్ ముందేనా? అబ్బా. 158 00:09:00,542 --> 00:09:03,253 మొదటి గేమ్‌కు ముందు. ట్రక్ డ్రైవర్లలా ఉన్నారు. 159 00:09:03,336 --> 00:09:07,716 నా మాట తిరిగి చెప్పడం దయచేసి ఆపుతావా? ఇది నా సోదరుడిలా ఉంది. విసుగ్గా ఉంది. 160 00:09:07,799 --> 00:09:11,678 అందుకే ఇక్కడున్నాను. పురుషులు ఏం చూడాలని కోరుకుంటారో తెలుసు, కనిపెట్టా. 161 00:09:11,761 --> 00:09:15,015 దానిని సరి చేస్తే, పత్రికలు అనుసరిస్తాయి. 162 00:09:15,098 --> 00:09:17,517 రాక్‌ఫర్డ్ టూల్ అండ్ స్క్రూ 163 00:09:29,571 --> 00:09:33,575 అద్భుతం, ధన్యవాదాలు. ఇక్కడ నీ కోసం ఎదురు చూస్తున్నాము. 164 00:09:33,658 --> 00:09:35,285 మంచిది, స్వాగతం. 165 00:09:37,829 --> 00:09:41,082 ఏమండీ? ఏమండీ? 166 00:09:42,584 --> 00:09:43,752 హాయ్... 167 00:09:45,170 --> 00:09:46,254 ఏమండీ? 168 00:09:47,130 --> 00:09:48,548 నువ్వు రావడం చూడలేదు. 169 00:09:48,631 --> 00:09:51,509 హాయ్, ఉద్యోగం కోసం వచ్చాను. ఓ దరఖాస్తు ఇవ్వండి. 170 00:09:51,593 --> 00:09:53,803 మా దగ్గర దరఖాస్తులు లేవు. 171 00:09:53,887 --> 00:09:56,389 అవి అక్కడ కుప్పగా ఉండడం మీరు చూసుండరు. 172 00:09:57,140 --> 00:09:58,141 ఇక్కడున్నాయి. 173 00:09:58,892 --> 00:10:02,145 కానీ ఒకటి చెబుతా, మా దగ్గర పెన్ లేదు. మన్నించు. 174 00:10:02,228 --> 00:10:03,396 నా దగ్గర పెన్ ఉంది! 175 00:10:04,814 --> 00:10:08,735 నా దగ్గర పెన్ ఉండేది. ఇకపై ఏదీ లేదు. 176 00:10:08,985 --> 00:10:10,862 పర్వాలేదు. నా దగ్గర పెన్ ఉంది. 177 00:10:10,945 --> 00:10:15,825 అయినా, నిజానికి మేము తీసుకోవడం లేదు. అందుకే పెన్ విషయం అబద్ధం. 178 00:10:17,452 --> 00:10:19,746 మరి ఈ మహిళలంతా ఇక్కడెందుకు ఉన్నారు? 179 00:10:19,829 --> 00:10:22,624 -స్వచ్ఛంద కుట్టు సహాయం. -మహిళా విందు. 180 00:10:23,041 --> 00:10:29,047 కుట్టినందుకు గాను వాలంటీర్లకు కర్మాగారం మహిళా విందును ఇస్తోంది. 181 00:10:29,589 --> 00:10:33,551 యుద్ధ సంబంధిత పని చేస్తుంటే మీరు నన్ను పరిగణించాలని రూజ్‌వెల్ట్ ఆదేశం. 182 00:10:33,635 --> 00:10:36,930 -మంచిది. నిన్ను పరిగణిస్తాను. -అవును, నేను కూడా. 183 00:10:43,478 --> 00:10:47,399 ఇక్కడ ఉన్న మహిళలు చేస్తున్న సున్నితమైన పనిని నువ్వు చేయలేవు. 184 00:10:47,982 --> 00:10:50,944 -మీ ఆసక్తికి ధన్యవాదాలు. -ఉంటాము. 185 00:10:52,570 --> 00:10:54,739 -ధన్యవాదాలు. -ధన్యవాదాలు. 186 00:10:54,823 --> 00:10:55,990 ధన్యవాదాలు. 187 00:10:58,326 --> 00:11:01,204 నాతో మౌనంగానే ఉంటావా లేదా అది ముగిసిందా? 188 00:11:01,287 --> 00:11:02,914 గత రాత్రి ఇంటికి వచ్చావా? 189 00:11:02,997 --> 00:11:06,709 బాల్ దృష్టి పెట్టాలని చూస్తున్నాను. నన్ను ఒంటరిగా వదిలేస్తావా? 190 00:11:06,793 --> 00:11:09,629 -ఒంటరిగా ఉండాలని కోరుకోవు. -అవును, నాకుంది. 191 00:11:10,839 --> 00:11:15,760 ఊపిరి తీసుకుని, వదులు. గేమ్‌ను పీల్చుకో. అదే ఇంధనం. 192 00:11:15,844 --> 00:11:17,637 ఆ ఇంధనం జ్వాల రగిలిస్తుంది. 193 00:11:17,720 --> 00:11:19,597 నీ ఆలోచన తెలుస్తోంది, పాపా. 194 00:11:19,681 --> 00:11:22,308 అది నా స్నేహితుడు బేబ్‌ చెప్పే విషయం గుర్తు చేసింది, 195 00:11:22,392 --> 00:11:25,520 "మనసులో నుంచి స్వింగ్ చేయాలి, డవ్, తలలో నుంచి కాదు." 196 00:11:25,603 --> 00:11:27,439 బేబ్‌... బేబ్ రూత్ అనా? 197 00:11:28,273 --> 00:11:29,149 అది నిజం. 198 00:11:30,942 --> 00:11:34,487 ఎవరో మూడేళ్ల పాటు అనేక ప్రధాన మ్యాచ్‌లు ఆడినట్లుంది, కదా? 199 00:11:34,571 --> 00:11:35,864 ఆయన చేయి ఆగిపోయింది. 200 00:11:35,989 --> 00:11:38,575 బహుశా ఆ మనసు గురించి నువ్వు ఆయన మాట విను. 201 00:11:38,658 --> 00:11:41,828 బహుశా వినాలి. లేదా బహుశా నేను ఆ బాల్‌ను కొడితే చాలు. 202 00:11:41,911 --> 00:11:42,996 బహుశా కొట్టగలిగితే. 203 00:11:43,079 --> 00:11:45,707 నువ్వు నాతో మాట్లాడడం ఆపితే నేను కొట్టగలను. 204 00:11:46,708 --> 00:11:50,044 కానివ్వు, షా. అక్కడ వెనుక ఓ గోడ ఉండాలి. 205 00:11:50,128 --> 00:11:52,297 బాల్ నిన్ను దాటి వెళ్ళకూడదు. 206 00:11:52,380 --> 00:11:54,757 సరే, ఇవాళ్టికి ముగిద్దాం. 207 00:11:54,841 --> 00:11:57,177 రండి, చుట్టూ చేరండి. రండి. 208 00:11:57,260 --> 00:12:00,513 ఇవాళ్టికి బాగుంది, పీచెస్. మీకు మీరు అభినందించుకోండి. 209 00:12:01,097 --> 00:12:05,560 ప్రపంచం చీకటిగా ఉంటుంది. కానీ మనం ఇక్కడ ప్రజలకు వినోదం అందించి, 210 00:12:05,643 --> 00:12:07,854 వాళ్లకు బేస్‌బాల్ చూపాలని వచ్చాం. 211 00:12:08,104 --> 00:12:10,148 ఎనిమిది నుంచి పది అంగుళాల పిక్క... 212 00:12:10,231 --> 00:12:14,652 ఇంకా మిగతా అన్ని విషయాలు "అమెరికా" అని నాకు చెబుతాయి. 213 00:12:16,446 --> 00:12:19,449 మన్నించాలి. క్షమించండి. మి. డీ, ఇవాళ్టికి అంతేనా? 214 00:12:19,532 --> 00:12:21,409 ఎందుకంటే రేపు గేమ్ ఉందిగా? 215 00:12:21,493 --> 00:12:22,827 రాత్రంతా ఆడతామనుకున్నా. 216 00:12:22,911 --> 00:12:25,997 మహిళలు, రేపు మనకు బృంద కార్యకలాపం ఉంది. 217 00:12:26,080 --> 00:12:29,083 అందరూ ఉదయం 8 గంటలకు కచ్చితంగా కిందకు వచ్చేయండి. 218 00:12:29,167 --> 00:12:30,960 -అక్కడ నేనూ ఉండాలా? -లేదు. 219 00:12:31,044 --> 00:12:33,671 ధన్యవాదాలు. వినండి, మీ కంగారు నాకు తెలుసు. 220 00:12:33,755 --> 00:12:38,092 రేపు చాలా పెద్ద రోజు. కానీ ఇవాళ చూస్తున్న దారుణ విషయాలు నాకు నచ్చాయి. 221 00:12:38,176 --> 00:12:42,722 గుర్తుంచుకోండి, సన్నద్ధంగా అనిపించకపోతే, సరిగ్గా అదే మిమ్మల్ని సిద్ధం చేస్తుంది. 222 00:12:43,681 --> 00:12:44,849 నాకు తెలియదు. 223 00:12:44,933 --> 00:12:46,267 రేపు కలుద్దాం. 224 00:12:46,351 --> 00:12:47,185 ఏంటి? 225 00:12:47,435 --> 00:12:49,062 సరే మంచిది. అంతే. 226 00:12:50,730 --> 00:12:51,940 శుభరాత్రి. 227 00:12:55,860 --> 00:12:57,278 కార్సన్! ఫోన్ వచ్చింది. 228 00:12:57,362 --> 00:13:00,615 ఆ కేక్ చేయడం చాలా కష్టమని నాకు తెలుసు. 229 00:13:01,950 --> 00:13:04,160 నీకు సోదరి ఉందని ఎప్పుడూ చెప్పలేదు. 230 00:13:04,244 --> 00:13:06,579 ఊరుకో. నువ్వలా నా వాళ్లతో మాట్లాడకు. 231 00:13:11,376 --> 00:13:14,045 హమ్మయ్య, మెగ్! నీకు చాలా చెప్పాలి. 232 00:13:14,128 --> 00:13:16,172 ఇల్లినాయిస్‌లో బేస్‌బాల్ కోసం పారిపోవడమా? 233 00:13:16,256 --> 00:13:18,049 విలియమ్సన్లు స్టేషన్‌లో చూశారు. 234 00:13:18,132 --> 00:13:21,052 నీకు చెమట పట్టిందని, బ్రా బయటకు ఉందని ఎమిలీ చెప్పింది. 235 00:13:21,135 --> 00:13:25,765 అవును, కనబడింది, కానీ, కావాలని కాదు. ఫెన్సింగ్‌లో ఇరుక్కుంది. 236 00:13:25,848 --> 00:13:29,519 నీ గురించి ఊరిలో పుకార్లు వినడం నాన్నకు ఎంత ఇబ్బందో తెలుసా? 237 00:13:29,602 --> 00:13:30,895 ఏం చెబుతున్నావు? 238 00:13:30,979 --> 00:13:33,940 ఇప్పటికే నీకు పిల్లలు లేని విషయంపై వివరణ ఇస్తున్నారు. 239 00:13:34,023 --> 00:13:37,485 నీ మాదిరిగా అందరికీ పెళ్లయిన వెంటనే పిల్లలు పుట్టరు. 240 00:13:37,569 --> 00:13:39,862 చాలామంది ఏడేళ్లలో కంటారు. 241 00:13:39,946 --> 00:13:43,491 అమ్మ ఇక్కడుంటే బాగుండేది, కార్సన్, దాంతో సమస్య అయేదానివి కావు. 242 00:13:44,158 --> 00:13:45,743 నేనేమీ సమస్య కాను. 243 00:13:45,827 --> 00:13:49,289 నా పనులు చూసుకోవాలి. ఇక మీ ఇంటిలో మెయిల్ తెరిచాను. 244 00:13:49,372 --> 00:13:52,375 నీకు చార్లీ ఉత్తరం రాశాడు, అతని రాక ఆలస్యమవుతుంది. 245 00:13:52,458 --> 00:13:55,628 అతను ఎందుకలా చెప్పాడు? ఉత్తరంలో ఇంకేమైనా ఉందా? 246 00:13:55,712 --> 00:13:57,547 నాకు కొంచెం గోప్యత ఇస్తావా? 247 00:13:57,630 --> 00:13:59,382 తప్పకుండా. ఇదిగో. 248 00:13:59,465 --> 00:14:02,302 నువ్వు ఈ పుస్తకం చదవాలేమో. నీకు నచ్చుతుంది. 249 00:14:02,385 --> 00:14:06,723 కార్సన్, ఒకటి చెప్పనా? మీ ఆయనకు ఉత్తరం వ్రాయి. లేదంటే... తనను వదిలేస్తావా? 250 00:14:06,806 --> 00:14:08,975 ఏంటి? లేదు. నీకు గ్రెటా ఏమైనా చెప్పిందా? 251 00:14:09,058 --> 00:14:11,561 చార్లీకి ఉత్తరం రాశాను. నా జాడ అతనికి తెలుసు. 252 00:14:11,644 --> 00:14:15,690 బేకర్ ఫీల్డ్‌లో ఉన్నాను, మెగ్. నాకిది మాట్లాడడం అలవాటు. 253 00:14:15,773 --> 00:14:17,775 నాకు ఇది కలగా ఉండేది. 254 00:14:18,276 --> 00:14:20,445 నాకోసం సంతోషంగా ఉండగలవా? 255 00:14:20,528 --> 00:14:22,697 ఇది ఎవరో నీ మీద హాస్యమాడినట్లు ఉంది. 256 00:14:22,780 --> 00:14:24,240 ఇక వెళ్లాలి, నిజ జీవితానికి. 257 00:14:24,324 --> 00:14:28,369 నీకు పత్రికల భాగాలు పంపుతాను, నా జీవితం గురించి నిజం చూడగలవు. 258 00:14:31,914 --> 00:14:34,834 ఏ ట్రీ గ్రోస్ ఇన్ బ్రూక్లిన్ 259 00:14:35,752 --> 00:14:37,378 నేను ఫోటోలలో ఉంటాను. 260 00:14:37,462 --> 00:14:40,465 దానికి ముందే జీతం అందాలని నిజంగా కోరుకుంటాను. 261 00:14:40,548 --> 00:14:43,092 ఏం మాట్లాడుతున్నావు? ఇది కొనసాగదనా? 262 00:14:43,176 --> 00:14:45,345 వాస్తవికంగా ఉండడం కొంచెం నయం, కాదా? 263 00:14:45,428 --> 00:14:49,515 కాదు. ఇది నిజంగా ఇంత సరిగ్గా ఉండడమని అనుకుంటాను. 264 00:14:49,599 --> 00:14:52,268 సరే. నీ ఆశలు అర్థం కాలేదు, పొలం పిల్లా. 265 00:14:52,352 --> 00:14:55,647 నాకు అర్థమైంది. మరీ సౌకర్యంగా ఉండకండి, అందరం చనిపోతాం. 266 00:14:55,730 --> 00:14:58,608 చావు ఉంటుందంటే ప్రామాణిక హెచ్చరిక ఉండాలి. 267 00:14:58,691 --> 00:15:00,485 -అది నిబంధన, అందుకే... -అవును. 268 00:15:00,568 --> 00:15:03,988 నేను అనుకోవడం, మన గేమ్‌లు చూసేందుకు జనాలు రావాలని. 269 00:15:04,072 --> 00:15:06,240 జనాలు మన గేమ్‌లకు వస్తారనుకుంటాను. 270 00:15:06,324 --> 00:15:09,577 డవ్ పోర్టర్ మన కోచ్. అంటే, అది గొప్పగా ఉంటుంది. 271 00:15:10,328 --> 00:15:12,997 ఇవాళ ఎవరైనా నిజంగా వార్తపత్రిక చూశారా? 272 00:15:13,081 --> 00:15:14,374 -ఎవరైనా? -లేదు. 273 00:15:14,457 --> 00:15:16,584 -ఎందుకంటే చూసి తీరాలి. -అవును. 274 00:15:16,668 --> 00:15:20,338 "రాక్‌ఫర్డ్ పీచెస్‌ను మహిళాతత్వం కాపాడుతుందా?" 275 00:15:20,588 --> 00:15:23,091 ఏయ్, నా చేతులు ఉబ్బలేదు. 276 00:15:24,425 --> 00:15:28,846 -నా ఆలోచనలో ఉండాలని చూస్తున్నావా? -నీ మాటలు నాకర్థం కాలేదు. 277 00:15:30,181 --> 00:15:33,518 మన బేస్‌బాల్ ఆడే సామర్ధ్యంపై దీనిలో ఏమీ లేదు. 278 00:15:33,601 --> 00:15:35,269 చూడు, మనను హాస్యం అంటున్నారు. 279 00:15:35,353 --> 00:15:38,815 -ఇలా నిజంగానే చేస్తున్నారేమో. -పీచెస్. మనమే. 280 00:15:53,663 --> 00:15:55,707 కార్సన్? కార్సన్? 281 00:15:55,790 --> 00:15:57,417 ఆ. బాగానే ఉన్నావా? 282 00:15:58,376 --> 00:16:02,463 నాకు భయం ఏంటంటే, ఒకవేళ ఇదంతా కుప్పకూలిపోతే? 283 00:16:02,547 --> 00:16:05,425 లేదా నన్ను తీసేస్తే? నేను ఇంటికి వెళ్లలేను. 284 00:16:05,508 --> 00:16:07,343 -నేను కూడా. -కానీ నీకు భర్త ఉన్నాడు. 285 00:16:07,427 --> 00:16:09,011 నాకు ఏమీ లేదు. ఓ కుర్చీ ఉంది. 286 00:16:09,095 --> 00:16:12,890 నాకు చక్కని కుర్చీ ఉంది కానీ, సాంకేతికంగా, అది నా తల్లిదండ్రులది. 287 00:16:12,974 --> 00:16:14,350 అది నా కుర్చీ కూడా కాదు. 288 00:16:14,434 --> 00:16:15,309 నాకు తెలియదు. 289 00:16:16,477 --> 00:16:19,981 నేను ఇక్కడే ఉండాలన్నట్లుగా అనిపిస్తోంది, తెలుసా? 290 00:16:21,441 --> 00:16:24,193 గతంలో అలా అనిపించిందో లేదో నాకు తెలియదు. 291 00:16:25,194 --> 00:16:28,614 కానీ అది నిజమేనంటావా? మన గురించి పేపర్‌లో రాసినది? 292 00:16:29,115 --> 00:16:30,908 ఏది నిజమని అనుకుంటానో తెలుసా? 293 00:16:30,992 --> 00:16:35,705 మనం రేపు ప్రొఫెఫనల్ బేస్‌బాల్ ఆడుతున్నాం. 294 00:16:44,714 --> 00:16:46,174 ఇదేంటో చూడు. 295 00:16:49,761 --> 00:16:51,429 బాగా చేయగలుగుతున్నావు. 296 00:16:51,804 --> 00:16:53,556 అమ్మలాగే కూతురు కూడా. 297 00:16:54,974 --> 00:16:58,436 -అంతగా కాదు. పద. కూర్చో. -ఇదిగో మొదలైంది. 298 00:17:10,782 --> 00:17:14,660 ఇది తెలుసుకో, నేను కూడా సెలూన్‌లో పని చేయాలని ఎప్పుడూ కోరుకోలేదు. 299 00:17:15,328 --> 00:17:17,038 ఈ చోటు దాదాపు జరగలేదు. 300 00:17:17,121 --> 00:17:20,583 నాకు చివరకు రుణం ఎందుకు ఇచ్చారంటే నాది ఓ పురుషుడి పేరు. 301 00:17:20,666 --> 00:17:23,377 ఈరోజు వరకు, రాక్‌ఫర్డ్ బ్యాంక్ అండ్ ట్రస్ట్‌, 302 00:17:23,461 --> 00:17:28,299 టోనీ చాప్‌మాన్, పట్టణంలో అతి చక్కని సెలూన్ యజమాని, ఓ మగాడనే అనుకోవచ్చు. 303 00:17:30,009 --> 00:17:32,094 గతంలో ఆ మాట నాకెప్పుడూ చెప్పలేదు. 304 00:17:32,345 --> 00:17:34,430 -నేను చెప్పి తీరాలంటావా? -లేదు. 305 00:17:38,100 --> 00:17:42,772 అందరూ కిందకు రండి, మహిళలూ. బాగుంది. నాతో పాటు లివింగ్ రూమ్‌లోకి రండి. 306 00:17:42,855 --> 00:17:45,274 నేనది తీసుకుంటాను, మిసెస్ షా. ధన్యవాదాలు. 307 00:17:45,358 --> 00:17:47,652 అందరూ లివింగ్ రూమ్‌లోకి పదండి, మహిళలు. 308 00:17:47,735 --> 00:17:48,611 రెండు వరుసలు. 309 00:17:48,694 --> 00:17:52,073 బహుశా మనం చనిపోతే, స్వర్గంలో మీ ఇంటిని సరుకుల దుకాణం చేసుంటారు. 310 00:17:52,156 --> 00:17:56,410 మహిళల మాదిరిగా, పశువులలా కాదు. మెక్‌క్రీడీ గారు. 311 00:17:56,494 --> 00:17:59,288 వివియన్ హ్యూస్ కాస్మెటిక్స్ నుంచి వివియన్ హ్యూగ్స్‌ను 312 00:17:59,372 --> 00:18:02,917 పరిచయం చేస్తున్నా, ఈస్ట్ కోస్ట్‌లో అత్యంత ఖరీదైన మహిళ. 313 00:18:03,000 --> 00:18:05,253 మనకు మేకోవర్ చేస్తారా? 314 00:18:05,336 --> 00:18:06,921 ఆమె కోటీశ్వరురాలు. 315 00:18:07,004 --> 00:18:08,798 అయితే మనం ఆమె దృష్టిలో పడాలి! 316 00:18:08,881 --> 00:18:11,634 మనకు గేమ్ ఉంది. మనం సరిగా ఏకాగ్రత పెట్టాలి. 317 00:18:11,717 --> 00:18:15,555 మహిళలు, మీరు ప్రేక్షకులకు నచ్చేలా చేసేందుకు ఇక్కడకు వచ్చాను. 318 00:18:15,638 --> 00:18:19,684 నా వెనుక ఉన్న అందమైన అమ్మాయిలలా కనబడేలా, ప్రవర్తించేలా చేయడానికి. 319 00:18:24,856 --> 00:18:29,235 జార్జియా, నీ జుట్టు సగం కత్తిరించుకుని ఇక్కడకు రావడం మానేయాలి. ఇది చూడు. 320 00:18:29,318 --> 00:18:30,945 నువ్వు మిగతాది చేస్తే చాలు. 321 00:18:31,028 --> 00:18:33,781 నాది కుడిచేతి వాటం, మరోవైపు చేసుకోలేను. 322 00:18:33,865 --> 00:18:36,367 -మొత్తం ఫీజు వసూలు చెయ్. -అదే చేస్తాను. 323 00:18:36,450 --> 00:18:38,578 -మీరిద్దరూ కొంచెం తేడా. -శుభోదయం, మహిళలూ! 324 00:18:38,661 --> 00:18:41,080 -శుభోదయం! -నువ్వు తిరిగి ఊరికి రావడం సంతోషం. 325 00:18:41,163 --> 00:18:44,834 మిసెస్ టర్నర్. చాలా కాలమైంది. ఎలా ఉన్నారు? 326 00:18:44,917 --> 00:18:46,794 -తీరిక లేనంత సంతోషంగా. -బాగుంది. 327 00:18:47,128 --> 00:18:48,212 హలో, బంగారం. 328 00:18:48,296 --> 00:18:50,172 -నిన్ను ఇక్కడ కూర్చోబెడతాను. -సరే. 329 00:18:50,548 --> 00:18:52,633 సౌకర్యంగా ఉండండి, సరేనా? 330 00:18:52,717 --> 00:18:53,843 -ధన్యవాదాలు. -అలాగే. 331 00:18:54,760 --> 00:18:58,931 ఆమెకు ఇంకా ఎక్కువ పెరగలేదు. అందుకే నువ్వు చేశాక, నేను చూసుకుంటాను. 332 00:18:59,015 --> 00:19:01,142 ఆమెను మరింత ప్రత్యేకంగా చేస్తాను. 333 00:19:01,267 --> 00:19:02,143 అలాగే. 334 00:19:02,268 --> 00:19:05,354 -సరే, త్వరగా వచ్చేస్తాను. -ధన్యవాదాలు. 335 00:19:05,438 --> 00:19:06,689 ఇక ఇప్పుడు, లిన్, 336 00:19:06,772 --> 00:19:12,236 నిన్ను మార్కెట్‌లో నిన్ను చూసినప్పుడు ఇదే డ్రెస్ వేసుకున్నావనుకుంటా? 337 00:19:12,320 --> 00:19:15,281 ఏంటి? వరుసగా రెండు రోజులు అదే డ్రెస్సా? 338 00:19:15,364 --> 00:19:16,908 నాకు ఆశ్చర్యంగా లేదు. 339 00:19:16,991 --> 00:19:18,618 ఇక, అబద్ధం కోసం చూస్తే, 340 00:19:18,701 --> 00:19:23,414 చాప్‌మాన్ మహిళలకు ఉన్నన్ని దుస్తులు నాకెందుకు లేవనే మూర్ఖులకు చెప్పాలి, 341 00:19:23,497 --> 00:19:26,250 కానీ చెప్పను, కారణం మంచి రాత్రి గడిపాను. 342 00:19:27,877 --> 00:19:32,089 నీకు మంచిది. ఎంత కాలమైంది, నువ్వు "రాత్రి" గడిపి ఐదేళ్లు అయిందా? 343 00:19:32,757 --> 00:19:34,508 35కు ఎక్కువలా ఉంది. 344 00:19:34,592 --> 00:19:38,137 మనం బర్టీతో కలిసి, మూన్‌షైన్‌ పొలానికి వెళ్లిన రాత్రి గుర్తుందా? 345 00:19:38,220 --> 00:19:40,473 అది చక్కని రాత్రి! 346 00:19:41,349 --> 00:19:43,851 నా సోదరి పేరు ఎందుకు తీసుకొస్తారు? 347 00:19:43,935 --> 00:19:46,228 -అందరికీ, శుభోదయం. -ఇంకా మెరుగైనదేమీ తెలియదా? 348 00:19:46,312 --> 00:19:47,605 అయ్యో, ఎవరు చనిపోయారు? 349 00:19:47,688 --> 00:19:50,483 హేయ్, క్లాన్స్. ఇక, ప్రణాళిక ఏంటి? 350 00:19:50,566 --> 00:19:53,569 సరే, నా జుట్టు కోసం నాకు ఇలాంటిది కావాలేమో... 351 00:19:53,653 --> 00:19:55,029 నీకు అది తెలుసు. 352 00:19:55,821 --> 00:19:58,032 అది నీకు చక్కని రూపం. 353 00:19:58,699 --> 00:20:00,284 సరే, మేము ఇది చేయగలం. 354 00:20:01,035 --> 00:20:04,038 అదో పెద్ద విషయం అనుకుంటావే? పెళ్లికి వెళ్లాం, బాగుంది. 355 00:20:04,330 --> 00:20:07,124 -పెళ్లి నిన్ను జంటగా చేస్తుంది. -సరిగ్గా చెప్పారు! 356 00:20:07,208 --> 00:20:10,002 గృహప్రవేశం మిమ్మల్ని సమాజంలో చేర్చుతుంది. 357 00:20:10,086 --> 00:20:13,547 సొంత ఇల్లు ఉండడమంటే ఏంటో మీకు తెలియదు. 358 00:20:13,631 --> 00:20:14,840 ఆమెన్. 359 00:20:14,924 --> 00:20:18,010 క్లాన్స్, అదేదో విన్నాను, పీతల విందు, కదా? 360 00:20:18,094 --> 00:20:19,470 అవును. 361 00:20:19,553 --> 00:20:23,849 పీతల విందు సరిగా జరగకపోతే, తిరిగి లూసియానా వెళతామని గయ్ కుటుంబం చెప్పింది. 362 00:20:23,933 --> 00:20:27,144 యుద్ధం నుంచి పీతలను తినలేదు. మీ మాటలు భలేగా ఉన్నాయి. 363 00:20:27,520 --> 00:20:31,023 మాక్స్, మరిచిపోకు, పీతలు తీసుకోవాలి, హాంక్స్‌కు వెళ్లి 364 00:20:31,107 --> 00:20:34,151 ఫోనోగ్రాఫ్ తీసుకోవాలి, తర్వాత నా మెరుపుల డ్రెస్ తేవాలి. 365 00:20:34,235 --> 00:20:37,279 అవును. వింటుంటే చాలా మోయాలేమో కదా. 366 00:20:37,363 --> 00:20:40,658 ప్రత్యేకించి, మనం లీనా హోర్న్ హెయిర్‌స్టైల్ కాపాడాలంటే. 367 00:20:40,741 --> 00:20:42,451 అవును, చాలా కాపాడాలి. 368 00:20:46,789 --> 00:20:48,624 మీ నాన్న ట్రక్‌ను వాడుకోవచ్చు. 369 00:20:51,877 --> 00:20:53,754 నాతో ఎలా ఆడుకున్నారో చూశారా? 370 00:21:00,720 --> 00:21:02,930 చూడకు, చూడకు, చూడకు! 371 00:21:03,014 --> 00:21:04,432 రాక్‌ఫర్డ్ పీచెస్‌కు స్వాగతం రాక్‌ఫర్డ్‌ ఇల్లినాయిస్ నగరం 372 00:21:04,515 --> 00:21:05,683 ఆలస్యమైంది, మన్నించు. 373 00:21:05,766 --> 00:21:09,103 నువ్వు చూపించకపోతే, చూసేదాన్ని కాదు. పట్టించుకోను. 374 00:21:09,186 --> 00:21:11,731 కొత్త జట్టు ఉంది. మొదట ఉద్యోగం తెచ్చుకోవాలంతే. 375 00:21:11,856 --> 00:21:14,275 పర్వాలేదు. నా ప్రయత్నం చేస్తాను. 376 00:21:15,151 --> 00:21:18,779 నీకు వేరే ఉద్యోగం వచ్చిందని టోనీకి ఎలా చెబుతావు? నేను అనుకోను... 377 00:21:18,863 --> 00:21:21,949 ఆమెకు చెబుతాను. ఏమనుకున్నా పట్టించుకోను. 378 00:21:22,533 --> 00:21:24,744 -పీతలు తెచ్చుకుందాం. -ఆ పని చూద్దాం. 379 00:21:33,210 --> 00:21:34,628 -హాయ్, ఫ్రాంక్. -హేయ్! 380 00:21:34,754 --> 00:21:35,838 పీతల కోసం వచ్చాం. 381 00:21:35,921 --> 00:21:40,176 -నా జీవితంలో క్రాబ్స్ ఎన్నడూ చూడలేదు. -క్రాబ్ అనాలి, క్రాబ్స్ కాదు. 382 00:21:40,259 --> 00:21:44,346 నాకు ఉత్సాహంగా ఉంది. సముద్ర ఆహారం చూసి భావోద్వేగం చెందుతాడు. 383 00:21:44,430 --> 00:21:46,307 అవి ఇలా ఉండాలా? 384 00:21:47,516 --> 00:21:49,518 రొయ్యలా? ఇది రొయ్యల పెట్టె. 385 00:21:49,602 --> 00:21:52,271 అది మీ పీతలే అని అనవచ్చు, కానీ అదొకటే మిగిలింది. 386 00:21:52,354 --> 00:21:55,232 ఈ రాత్రికి పీతలు ఎంత ముఖ్యమో గ్రహించావా? 387 00:21:55,316 --> 00:21:57,109 ఇది పీతల విందు. మాకు పీతలు కావాలి. 388 00:21:57,193 --> 00:21:59,820 చేపలు అమ్మడం రాదా? పెట్టెను సరిచూసుకోవా? 389 00:21:59,904 --> 00:22:02,406 -అసలు నీ పని అదే. -మి. బోమంట్ వచ్చారు. 390 00:22:02,490 --> 00:22:03,491 మీ పీతలతో వెళితే! 391 00:22:03,574 --> 00:22:05,659 అయితే? నేను వెళ్లి బోమంట్‌ను వెతకాలా? 392 00:22:05,743 --> 00:22:07,411 నీకు చిరునామా ఇవ్వగలను. 393 00:22:07,495 --> 00:22:09,872 లేదా, అతను అక్కడే ఉన్నాడు. టోపీతో. నీ పీతలతో. 394 00:22:09,955 --> 00:22:11,123 చెప్పలేదే? అది తీసుకో. 395 00:22:11,207 --> 00:22:12,875 -ఆగు. -పీతలు తీసుకుందామా? 396 00:22:12,958 --> 00:22:15,169 -పీతలు తీసుకుందాం. -అది అక్కడే ఉంచు. 397 00:22:15,252 --> 00:22:16,796 అందులో చాలా నీరు... 398 00:22:20,674 --> 00:22:22,968 చిరునామా ఉంది. మి. బోమంట్ ఇంటికి వెళదాం. 399 00:22:23,052 --> 00:22:26,222 ఇక సమయం ప్రకారం, ఫోనోగ్రాఫ్‌కు లేదా డ్రెస్ కోసం వెళ్లాలిగా? 400 00:22:26,305 --> 00:22:30,684 అంటే, పార్టీలో సంగీతం ఎవరికి కావాలి? మనమే పాడడమో, ఇంకోటో చేద్దాం. 401 00:22:30,768 --> 00:22:32,770 వెనక్కి తీసుకుంటా, ఇది ఫోనోగ్రాఫ్. 402 00:22:34,855 --> 00:22:35,689 ఒక సెకన్. 403 00:22:35,773 --> 00:22:37,608 ఏంటి, పీతలు కనబడ్డా? 404 00:22:37,691 --> 00:22:41,153 ఎ. ఎస్. యూనిఫామ్ కం. - అన్ని రకాల యూనిఫాంలు - సైన్యం మరియు పారిశ్రామికం 405 00:22:41,237 --> 00:22:42,113 ఏయ్! 406 00:22:42,196 --> 00:22:45,241 నన్ను ఇబ్బంది పెట్టాలని వచ్చావా? చూసేందుకు జనాలను పిలవనా? 407 00:22:45,324 --> 00:22:48,327 ఇబ్బంది నాది, నేను నీ పిల్లనని అనుకునేలా చేశావు. 408 00:22:48,410 --> 00:22:50,371 అది చెడు అని తెలియదు. 409 00:22:50,454 --> 00:22:51,455 అది చెడు కాదు. 410 00:22:54,959 --> 00:22:58,379 నీ నియామకమా? జట్టు కోసం ఉద్యోగం ఉండాలని కోచ్ వాన్స్ చెప్పాడు. 411 00:22:58,462 --> 00:23:02,883 విను, మాక్సీన్, మొత్తం జట్టు ముందు నన్ను వెధవను చేయకపోయినా సరే, 412 00:23:02,967 --> 00:23:04,426 నీకు సాయం చేయలేను. 413 00:23:04,510 --> 00:23:06,387 నల్ల మహిళలను తీసుకోవడం లేదు. 414 00:23:06,470 --> 00:23:10,391 రూజ్‌వెల్ట్ ఆదేశం కారణంగా ఆ మాట నేరుగా చెప్పరు. 415 00:23:13,185 --> 00:23:16,856 నువ్వు నన్ను మాక్స్ చాప్‌మాన్‌గా అందిస్తే, మాక్సీన్ బదులుగా? 416 00:23:16,939 --> 00:23:19,358 కనబడ్డాక సంగతేంటి? నా ఉద్యోగం పణంగా పెట్టాలి. 417 00:23:19,441 --> 00:23:22,862 నీకు తెలియనట్లు నటించు. కానివ్వు, గ్యారీ. కొంచెం బతుకు. 418 00:23:22,945 --> 00:23:24,446 నాకు సమర్ధిస్తావని. 419 00:23:25,030 --> 00:23:27,616 కొంతకాలంగా సమర్ధిస్తున్నాను. 420 00:23:28,200 --> 00:23:29,785 బహుశా నేను ఆపాలి. 421 00:23:29,869 --> 00:23:31,912 మాక్స్! నేను వెళ్లాలి. 422 00:23:32,830 --> 00:23:36,792 రాత్రికి కలుద్దాం, మనం దీని గురించి మాట్లాడుకుందాం, సరేనా? సరేనా? 423 00:23:36,876 --> 00:23:38,627 గొప్పగా ఉంది! 424 00:23:38,711 --> 00:23:41,964 -కారు స్టార్ట్ చేశా! వెళ్లిపోతున్నా! -వస్తున్నా. ఆగు! 425 00:23:42,840 --> 00:23:46,177 క్లాన్స్, పీతలను నువ్వొక్కదానివే మోయలేవు. 426 00:23:46,260 --> 00:23:48,554 ఇది ఐదు ముఖ ఆకారాలు. 427 00:23:48,637 --> 00:23:51,140 సహజంగా ఆకర్షణ ఉండేది ఒకటే. 428 00:23:51,223 --> 00:23:54,727 ఇక, మనం మిగతా నాలుగింటి మీద మనం దృష్టి పెట్టాలి. 429 00:23:54,810 --> 00:23:56,228 సరే, మరీ యూదు ముఖం. 430 00:23:56,312 --> 00:23:57,354 మరీ రహస్యాత్మకం. 431 00:23:57,438 --> 00:24:00,608 ఇక్కడ పిశాచి దంతాలున్నాయి, వాటిని నింపగలం. 432 00:24:00,691 --> 00:24:05,196 చక్కని కనుబొమ్మలు, ఒత్తయిన జుట్టు, ఇంకా చక్కని రంగు. 433 00:24:05,279 --> 00:24:06,488 పొలం చేతులా? 434 00:24:06,572 --> 00:24:09,867 -పొలం ముఖం. -సరే. నేనెప్పుడూ పొలానికి వెళ్లలేదు. 435 00:24:09,950 --> 00:24:12,745 నేటి నుంచి, మీ జీవితాలన్నీ, పబ్లిక్, ప్రైవేట్, 436 00:24:12,828 --> 00:24:18,292 పూర్తి అమెరికన్ విలువలను, బోర్డు ఆమోదం, ఇంకా మా మామయ్య అభిరుచిని ప్రతిబింబించాలి. 437 00:24:18,375 --> 00:24:19,335 ఇది చెత్త గోల! 438 00:24:19,418 --> 00:24:21,587 ఇక్కడ ఇదంతా చేయాలని అనుకోలేదు. 439 00:24:21,670 --> 00:24:23,422 వాళ్ల ఆలోచన మనం హోమ్‌రన్ కొట్టి, 440 00:24:23,505 --> 00:24:27,218 మన చేతిలో ఓ క్రంపెంట్‌తో వాళ్ల ముందు వంగి ఉండాలని. 441 00:24:27,301 --> 00:24:29,970 -వద్దు, బంగారం! -మనపై హాస్యం చేస్తున్నారు. 442 00:24:30,054 --> 00:24:32,097 లేదా మీరు వేరేలా మారకుండా ఉంచడం. 443 00:24:32,181 --> 00:24:35,226 మీకు వారి ప్రపంచంలోకి అనుమతి కావాలంటే, ఇది ప్రవేశ ధర. 444 00:24:35,309 --> 00:24:37,853 లోపలకు వచ్చాక, ఏం కావాలో నిర్ణయించుకోండి. 445 00:24:37,937 --> 00:24:39,104 మరి, నీకేం కావాలి? 446 00:24:39,188 --> 00:24:40,439 స్వయంప్రతిపత్తి. 447 00:24:40,522 --> 00:24:43,317 ఓ వ్యాపారం సృష్టించాను, ప్రపంచం అంతా తిరిగాను. 448 00:24:43,400 --> 00:24:45,194 ఓ కుర్రాడిని పెళ్లాడాను. 449 00:24:45,277 --> 00:24:48,864 అతనిని బాగా చూసుకుని, నా స్వేచ్ఛ ఉంచుకున్నాను. 450 00:24:51,909 --> 00:24:54,286 మీకు గదిలో విహరించాలని ఉంటుంది, 451 00:24:54,370 --> 00:24:57,873 మీ భర్త, కాబోయే భర్త చేతులలో వాలిపోవాలని ఉంటుంది. 452 00:24:57,957 --> 00:24:58,791 ఏదో ఒక రోజున. 453 00:24:58,874 --> 00:25:00,834 -నీకింకా పెళ్లి కాలేదా? -కాలేదు. 454 00:25:00,918 --> 00:25:05,381 నా వాడు ఎక్కడో ఉండే ఉంటాడు, అయినా, మొదట హోమర్ కొట్టాలి. 455 00:25:06,924 --> 00:25:07,925 ఇక వెళ్లాలి. 456 00:25:09,176 --> 00:25:13,013 ఇది చాలా దారుణంగా ఉంది. ఇప్పుడు పూర్తి అమెరికన్ అమ్మాయిలా ఉన్నానా? 457 00:25:13,097 --> 00:25:16,517 నువ్వు బిగబట్టి, రూజ్ రాయాలనుకుంటా. 458 00:25:16,600 --> 00:25:18,227 వదిలెయ్, షా. 459 00:25:18,310 --> 00:25:21,272 నువ్వే వదిలెయ్. ఏం చేయాలో చెప్పడం ఆపు. 460 00:25:21,355 --> 00:25:23,065 ఇంకా, వందనం. 461 00:25:23,148 --> 00:25:25,526 మిస్ డానెల్లీ, ధన్యవాదాలు. ఇక ముగిసింది. 462 00:25:25,609 --> 00:25:28,195 -నన్నెలా చేయమంటే అలా చేయగలను. -అలా అనుకోను. 463 00:25:28,279 --> 00:25:31,782 నువ్వు సర్దుకున్నాక నీకోస రైలు టికెట్ సిద్ధంగా ఉంటుంది. 464 00:25:31,865 --> 00:25:33,826 ఇదంతా ఎందుకు చేస్తారనుకుంటావు? 465 00:25:33,909 --> 00:25:37,204 మనం స్వలింగసంపర్కులలా కనబడకుండా ఉండడం కోసం. అర్థమైందా? 466 00:25:37,288 --> 00:25:39,248 ఇదంతా అందుకోసమే. 467 00:25:39,331 --> 00:25:43,585 లేదా బహుశా, అది నీ మీద ప్రభావం చూపదు, మిసెస్ షా. 468 00:25:47,506 --> 00:25:51,427 సరే. మెక్‌క్రీడీ గారు, ధన్యవాదాలు. మీరిక్కడ ఉండడం సంతోషం. 469 00:25:51,510 --> 00:25:53,679 -వద్దు... -జెస్ మాకు మేకప్‌లో సాయం చేస్తూ 470 00:25:53,762 --> 00:25:56,598 తను ఇంకా మేకప్ వేసుకోలేదు. 471 00:25:57,099 --> 00:26:00,144 అయితే మీరు సహాయం తిరిగివ్వండి. వెంటనే. 472 00:26:02,271 --> 00:26:03,897 ఇంకా, వందనం. 473 00:26:06,358 --> 00:26:10,446 ఇక మనం తలుపు తట్టి, రొయ్యలతో పీతలను మార్చి ఇచ్చేద్దాం. 474 00:26:10,529 --> 00:26:13,490 లేదా ఇప్పటికి నేలపై పడిన రొయ్యలను కారులో ఉంచేద్దాం. 475 00:26:13,615 --> 00:26:14,867 అలా చేద్దాం. 476 00:26:14,950 --> 00:26:17,578 అలా చేద్దాం. నిజం. నిజం. 477 00:26:23,250 --> 00:26:26,628 హాయ్. మిసెస్ బోమంట్ ఉన్నారా? 478 00:26:27,254 --> 00:26:28,255 సరే. 479 00:26:28,422 --> 00:26:33,010 బీ అత్తయ్యది మంచి మనసు, ఆమె ఉద్దేశాలు చాలా మంచివి. 480 00:26:33,427 --> 00:26:36,388 నాకు బైక్ నడపడంలో సాయం కావాల్సి వచ్చినప్పుడు, 481 00:26:36,472 --> 00:26:40,309 బీ అత్తయ్యకు బైక్ నడపడం రాదని తెలుసుకున్నాను. 482 00:26:40,392 --> 00:26:41,727 ఆమె ఏం చేసిందంటే... 483 00:26:42,394 --> 00:26:44,980 -మనం వెళ్లాలి. -పీతలు లేకుండా కుదరదు. 484 00:26:45,064 --> 00:26:48,359 -చనిపోయిన వారిపై నా బాధ నీకు తెలుసు. -సరే, శాంతించు! 485 00:26:49,318 --> 00:26:52,946 మన్నించాలి. తర్వాత వాళ్లు పీతలు వడ్డిస్తారేమో తెలుసా? 486 00:26:53,030 --> 00:26:57,993 అంటే, నా కోసం కాదు. ఆమె కోసం, ఆమెకు తిండి ఎంత ఇష్టమంటే... 487 00:26:58,077 --> 00:26:59,703 -నేనిక వెళతాను! -వద్దు! 488 00:26:59,787 --> 00:27:03,749 శాంతించు, సరేనా? కదలకు, వంటగది వెతుకుతాను. 489 00:27:06,418 --> 00:27:08,754 మన్నించాలి, నాకు టిష్యూ కావాలి. 490 00:27:08,837 --> 00:27:12,007 బీ అత్తయ్య కొన్ని సార్లు పాము అంతటి దారుణమని గుర్తించాను, 491 00:27:12,091 --> 00:27:14,009 కానీ ఆమె నిజంగా దేవుని దూత. 492 00:27:14,093 --> 00:27:17,679 అబ్బా ఛ! పీతలు, పీతలు. 493 00:27:25,396 --> 00:27:29,566 లేదు! లేదు! 494 00:27:29,650 --> 00:27:31,652 లేదు! 495 00:27:31,735 --> 00:27:35,114 నాకు కూడా ఆమె గుర్తొస్తోంది. 496 00:27:35,197 --> 00:27:36,782 అయ్యో, బోమంట్ గారు. 497 00:27:36,865 --> 00:27:39,201 దేవుడా, మనకు ఆ పీతలు కావాలి. 498 00:27:42,121 --> 00:27:43,831 మనం స్వార్జ్‌కు వెళ్లాలి. 499 00:27:44,498 --> 00:27:47,334 ఏంటి? వద్దు! మా అమ్మ కూడా అక్కడకు వెళ్లదు. 500 00:27:47,418 --> 00:27:50,254 వాళ్లు రెట్టింపు వసూలు చేస్తారు. పాటీస్‌కు వెళ్లి, 501 00:27:50,337 --> 00:27:53,048 -నీ డ్రెస్ తీసుకుందాం, తర్వాత... -నాకు పీతలు కావాలి. 502 00:27:53,382 --> 00:27:55,926 -గయ్ కోసం, పీతలు తీసుకుంటాను. -కచ్చితంగానా? 503 00:27:58,595 --> 00:27:59,721 సరే. 504 00:28:05,561 --> 00:28:07,479 స్వార్జ్ మార్కెట్ 505 00:28:07,563 --> 00:28:11,358 నీలి పీతలు 506 00:28:14,069 --> 00:28:16,280 మనకు చట్టప్రకారం ప్రవేశముందని గుర్తుంచుకో. 507 00:28:16,363 --> 00:28:19,408 వాళ్లకు గుర్తు చేయమంటావా? వారికి ఆ నోటీసు అందినట్లు లేదు. 508 00:28:19,867 --> 00:28:20,951 పీతలు! ఏమండీ. 509 00:28:22,077 --> 00:28:25,414 ఏమండీ, సర్! ఏమండీ, సర్. 510 00:28:26,331 --> 00:28:27,374 హాయ్. 511 00:28:30,294 --> 00:28:31,753 ఏమండీ, సర్. 512 00:28:34,673 --> 00:28:35,924 సర్. 513 00:28:36,967 --> 00:28:38,844 సర్, మాకు... సరే. 514 00:28:47,102 --> 00:28:51,190 అదేమీ విషయం కాదు. అది విషయమే కాదు, పర్వాలేదు. 515 00:28:51,273 --> 00:28:53,108 ఇది పెద్ద విషయంలానే ఉంది. 516 00:28:53,192 --> 00:28:56,153 అన్నీ సరిగా చేయడానికి నీకెప్పుడూ టోనీ ఉంది 517 00:28:56,236 --> 00:29:00,491 ఓ ఇల్లు కట్టుకుని, నీ పేరు పెట్టుకోవడం ఏమిటో నీకు తెలియదు. 518 00:29:00,574 --> 00:29:03,994 ఇవాళ నాకు, గయ్‌కు ఇబ్బంది కలగకుండా ఉండడం నాకు కావాలి. 519 00:29:04,077 --> 00:29:07,456 కానీ నన్ను చూడు. నా దగ్గర అసలు పీతలు లేవు, 520 00:29:07,539 --> 00:29:11,376 ఆహ్వానాల అన్నిటి మీద పీతల బొమ్మలున్నాయి, ఇదిప్పుడు పిచ్చితనం, 521 00:29:11,460 --> 00:29:14,505 పీతలపై అతి చేసినట్లు ఉంటుంది, ఇలా అనుకుంటారు, "ఓహో, ఈమె..." 522 00:29:14,588 --> 00:29:16,340 -ఇప్పుడే వస్తాను. -ఆగు, ఏంటి? 523 00:29:16,423 --> 00:29:18,258 -ఎక్కడకు... మాక్స్? -ఇపుడే వస్తా. 524 00:29:19,051 --> 00:29:20,636 మాక్స్! 525 00:29:27,351 --> 00:29:29,394 అది చక్కని డైనర్. ఆకలిగా ఉంది. 526 00:29:29,478 --> 00:29:31,146 నీ భుజాలు సమానమని తెలిసెదెలా? 527 00:29:31,271 --> 00:29:33,857 సమానంగానే ఉండుండాలి. ఇక్కడే ఉన్నాయిగా. 528 00:29:34,566 --> 00:29:37,110 సరిగా పిచ్ చేయడంపై రాత్రికి ఏకాగ్రత పెట్టాలి. 529 00:29:41,782 --> 00:29:45,994 నాకు ప్రత్యేకమైన ఆహార నియమాలు ఉన్నాయి, నేను మార్కెట్‌కు వెళతాను. 530 00:29:46,078 --> 00:29:48,872 గతంలో ఎన్నడూ ప్రజల మధ్య ఒంటరిగా లేనని గుర్తొచ్చింది. 531 00:29:48,956 --> 00:29:50,582 నువ్వూ నాతో వస్తావా? 532 00:29:50,666 --> 00:29:54,211 తప్పకుండా. సరే. మిమ్మల్ని బాల్‌పార్క్ దగ్గర కలుస్తాం. 533 00:29:57,464 --> 00:29:58,507 సర్... 534 00:30:00,217 --> 00:30:01,176 సర్? 535 00:30:01,635 --> 00:30:04,012 నా మాట వినబడుతోందని తెలుసు. నేను వెళ్లను. 536 00:30:04,137 --> 00:30:07,266 ఇక, తాజా ట్యూనాలో ఎక్కువ ప్రోటీన్‌ ఉంటుందా? అంతేగా? 537 00:30:07,349 --> 00:30:08,642 పరాచికం, కదా? 538 00:30:08,725 --> 00:30:11,770 క్యాన్‌లో చేపలను తిననని చెప్పు. 539 00:30:11,853 --> 00:30:14,106 బాటులిజం నిన్ను చంపగలదు, చంపుతుంది. 540 00:30:14,982 --> 00:30:16,233 -మీకు హాయ్. -హాయ్! 541 00:30:16,316 --> 00:30:20,946 అర్ధ పౌండ్ తాజా ట్యూనా ఇస్తారా? అవును. నా దగ్గర రేషన్ కార్డ్ ఉంది 542 00:30:21,738 --> 00:30:25,284 హాయ్. మనం ఆరోజున మాట్లాడాం. నీకు గుర్తుందో లేదో తెలియదు. 543 00:30:25,367 --> 00:30:29,580 నువ్వు ఏదో చూసి ఏమైనా అనుకుంటే దానిపై స్పష్టం చేయాలి. 544 00:30:29,663 --> 00:30:31,915 నేను ఏమీ చెప్పను. పట్టించుకోను. 545 00:30:33,500 --> 00:30:35,544 సరే. సరే. 546 00:30:35,627 --> 00:30:36,837 మిస్? 547 00:30:38,463 --> 00:30:39,631 మీకు ఏమైనా కావాలా? 548 00:30:39,715 --> 00:30:43,051 నిజానికి, నేను మొదట వచ్చాను. 549 00:30:44,469 --> 00:30:46,555 -అవునా? -అవును, ఆమె మొదట వచ్చింది 550 00:30:50,309 --> 00:30:51,476 నీకు ఏం కావాలి? 551 00:30:56,231 --> 00:30:59,109 మిస్ లీనా హోర్న్ కోసం ఓ ఆర్డర్ ఇచ్చారుగా? 552 00:30:59,192 --> 00:31:03,405 ఓరి దేవుడా! నువ్వలా చేయలేవు! దేవుడా! 553 00:31:03,488 --> 00:31:04,781 జాగ్రత్త. 554 00:31:06,908 --> 00:31:08,327 పీచెస్‌కు ఇల్లు నేటి బేస్‌బాల్ 555 00:31:15,208 --> 00:31:19,296 ఆల్ అమెరికన్ గర్ల్స్ ప్రొఫెషనల్ బేస్‌బాల్‌ లీగ్‌లో తొలి గేమ్‌కు స్వాగతం. 556 00:31:19,379 --> 00:31:24,843 సౌత్‌ బెండ్ బ్లూ సాక్స్, ఇంకా మీ సొంత రాక్‌ఫర్డ్ పీచెస్‌ను కలవండి. 557 00:31:45,197 --> 00:31:47,074 -ఇది జరుగుతోంది. -అవును. 558 00:31:50,243 --> 00:31:53,163 మీ ముగ్గురిని ప్రత్యేకంగా పార్టీకి పిలవలేదు. పొండి. 559 00:31:53,246 --> 00:31:55,749 పార్టీ చికాకనే నిర్ధారణ కోసం వచ్చాము, అదే నిజం. 560 00:31:55,832 --> 00:31:57,459 -నోరు ముయ్, సీసిల్. -పెద్ద సీ. 561 00:31:57,542 --> 00:32:00,295 పెద్ద సీ, నా బొంద! మీ కామిక్‌లు తీసుకుని పొండి. 562 00:32:00,379 --> 00:32:02,839 అదేంటి? నా సూపర్‌మాన్ కదా? నావి చోరీ చేయద్దన్నా. 563 00:32:02,923 --> 00:32:04,049 - నా సూపర్‌మాన్! -కాదు. 564 00:32:04,132 --> 00:32:07,761 నా వండర్ ఉమన్ కు పల్లీల వెన్న తీసుకున్నాక నాదని చెప్పడం గుర్తుంది. 565 00:32:07,844 --> 00:32:09,805 -దయచేసి. -సన్నాసి. 566 00:32:09,888 --> 00:32:11,139 ఓరి దేవుడా. స్వాగతం. 567 00:32:11,223 --> 00:32:14,518 హాయ్, ధన్యవాదాలు. బాగుంది. అది అక్కడ ఉంచు, పీతలు తెచ్చాను. 568 00:32:17,312 --> 00:32:18,647 గయ్‌! వచ్చేశాం! 569 00:32:18,730 --> 00:32:20,273 సరే, వస్తున్నా, బేబీ. 570 00:32:20,399 --> 00:32:21,650 హేయ్, ఎక్కడికీ వెళ్లకండి. 571 00:32:21,775 --> 00:32:23,735 కాసేపటిలో పీతలు తెస్తాను. 572 00:32:23,819 --> 00:32:24,778 ఎలా ఉన్నావు? 573 00:32:24,861 --> 00:32:27,322 హేయ్, బేబీ. నీ కోసం చూస్తున్నా. బాగున్నావా? 574 00:32:27,406 --> 00:32:31,618 లేదు... నా డ్రెస్ తెచ్చుకోలేదు, చెడగొట్టాను, అంతా గోలయింది. 575 00:32:31,702 --> 00:32:35,914 ఇంకా, జనాలతో ఇలా మాట్లాడలేను, ఇక నేను వెళ్లి డ్రెస్... సారీ... 576 00:32:35,997 --> 00:32:37,499 -మెల్లిగా... -లేదు, పర్వాలేదు. 577 00:32:37,582 --> 00:32:39,418 హేయ్, నేను చూసుకుంటాను. 578 00:32:39,501 --> 00:32:42,587 పీతలను కుండలో వేసి చూస్తుంటావా? ధన్యవాదాలు. 579 00:32:43,380 --> 00:32:48,385 హాలీవుడ్ చేరుకున్న గాయని మరియు నటి లీనా హోర్న్ 580 00:32:54,808 --> 00:32:56,643 సరే, ఎక్కడుంది? 581 00:32:56,727 --> 00:33:02,691 ఇక, ఈపాటికే అందగత్తెవు, కానీ నువ్వు పరిపూర్ణంగా ఉన్నావని అంటాను... 582 00:33:03,775 --> 00:33:04,818 దీనిలో. 583 00:33:07,988 --> 00:33:10,365 అది చూడు. నేను చూసేది లీనా హోర్న్‌నేగా? 584 00:33:20,500 --> 00:33:22,627 బేబీ, దాని వేగం చూడు! 585 00:33:22,711 --> 00:33:26,006 మన ఆరంభ పిచర్ లూపే గార్సియా స్పెయిన్ నుంచి వచ్చింది. 586 00:33:26,089 --> 00:33:29,634 చూడండి, అందరూ. ఆమె ఫాస్ట్‌బాల్ తన కోపమంత వేడిగా ఉంది. 587 00:33:29,718 --> 00:33:32,387 మెక్సికో కంటే స్పెయిన్ స్వీకరణ తేలిక. 588 00:33:34,181 --> 00:33:37,309 షర్లీ వచ్చింది. బ్యాట్ ఊపడానికి అదనంగా, 589 00:33:37,392 --> 00:33:41,521 ఆమెకు వేణువు ఊదడం, బ్రెడ్ తయారీ అంటే ఇష్టం. 590 00:33:43,774 --> 00:33:45,901 స్ట్రైక్! 591 00:33:51,239 --> 00:33:52,073 సేఫ్! 592 00:33:55,202 --> 00:33:56,953 మూడవ స్ట్రైక్, ఔట్. 593 00:33:57,037 --> 00:33:58,580 అది నా అమ్మాయంటే! 594 00:33:59,915 --> 00:34:01,416 పట్టుకో! అదిగో. 595 00:34:01,500 --> 00:34:02,584 అంతే! 596 00:34:04,294 --> 00:34:06,713 ఇదిగో చూడండి! ఇదిగో! 597 00:34:06,797 --> 00:34:07,839 మెక్‌క్రీడీ! 598 00:34:07,923 --> 00:34:10,342 -అంతే! -నువ్వలా చేస్తావు, గిల్. 599 00:34:10,425 --> 00:34:13,345 తొందరగా పట్టుకో! తొందరగా రా! 600 00:34:16,515 --> 00:34:19,476 ఇక, అది చక్కని బేస్‌బాల్. గట్టిగా కొట్టు, గిల్. 601 00:34:19,559 --> 00:34:21,061 నేను చేయగలనేమో, సర్. 602 00:34:22,437 --> 00:34:24,231 -అదృష్టం చెప్పు. -అదృష్టం కలగాలి. 603 00:34:24,314 --> 00:34:25,774 ధన్యవాదాలు. 604 00:34:25,857 --> 00:34:26,983 ఇదిగో పద. 605 00:34:27,067 --> 00:34:27,943 ఇక వెళ్లు. 606 00:34:28,026 --> 00:34:30,862 గ్రెటా గిల్ చూపులతో మొదటి దానికి దూరంగా ఉంచుతుంది. 607 00:34:30,946 --> 00:34:33,323 ఇక కుర్రాళ్లు, ఆమె ఒంటరి! 608 00:34:33,406 --> 00:34:34,825 -తను అందంగా ఉంది. -అవును. 609 00:34:34,908 --> 00:34:37,452 తన టెలిఫోన్ నంబర్ ఎవరికి కావాలి? నాకు తెలుసు. 610 00:34:39,496 --> 00:34:40,831 దానిని కొట్టు. 611 00:34:40,914 --> 00:34:42,457 వివ్. నీకు బకాయి పడ్డాను. 612 00:34:43,583 --> 00:34:46,461 నాకు డబ్బు ఇస్తున్నావు. చాలా. 613 00:34:47,629 --> 00:34:49,047 ఇది పని చేస్తుంది. 614 00:34:53,760 --> 00:34:54,761 స్ట్రైక్! 615 00:34:55,428 --> 00:34:57,639 హేయ్, బంగారం, నీ బ్రా సైజెంత? 616 00:34:57,722 --> 00:34:59,850 నాకు ప్లేయర్ గణాంకాలు తెలియాలి! 617 00:35:00,350 --> 00:35:03,687 పేపర్లలో చెప్పినదాని కంటే చాలా అందంగా ఉన్నావు. 618 00:35:11,903 --> 00:35:12,988 ఇదిగో చూడు. 619 00:35:13,071 --> 00:35:14,531 కానివ్వు, చేయగలవు. 620 00:35:14,614 --> 00:35:17,242 హేయ్, నీకు డేట్ కావాలంటే, అది కొంచెం బాగా ఊపాలి. 621 00:35:17,325 --> 00:35:18,326 స్ట్రైక్! 622 00:35:29,838 --> 00:35:33,049 ఇది చేయగలవు. కానివ్వు! 623 00:35:33,800 --> 00:35:37,095 అది నిజం, బంగారం. నా బాల్స్ మీద కన్నేసి ఉంచు. 624 00:35:37,178 --> 00:35:39,848 మూడవ స్ట్రైక్, ఔట్! 625 00:35:39,931 --> 00:35:42,350 -నిజంగా అన్నాడా? -వాడు బాల్స్ అన్నాడా? 626 00:35:42,434 --> 00:35:46,396 పర్వాలేదు. అది మెరుగ్గా చేయలను. నాకు కొన్ని ముద్దులు విసురు. 627 00:35:47,689 --> 00:35:50,692 మూడవ బేస్‌మేన్ జో డె లూకా వస్తోంది. 628 00:35:50,775 --> 00:35:53,194 కానివ్వు, స్లగర్. చేయగలవు, జోయీ. 629 00:35:53,278 --> 00:35:57,657 మీకే, ఆమె మృదువుగా మాట్లాడవచ్చు, కానీ తన దగ్గర పెద్ద కర్ర ఉంది. 630 00:35:57,949 --> 00:35:59,451 జో డె లూకానా? 631 00:36:00,744 --> 00:36:01,786 కానివ్వు, జోయీ! 632 00:36:01,870 --> 00:36:03,079 డె లూకా. 633 00:36:05,749 --> 00:36:06,791 స్ట్రైక్. 634 00:36:06,875 --> 00:36:10,128 నువ్వు కొంచెం బరువు తగ్గితే చూసేందుకైనా బాగుంటావు. 635 00:36:10,211 --> 00:36:12,797 బహుశా నీ పెద్ద నోరు మూసుకోవడం తెలుసుకుంటే-- 636 00:36:12,881 --> 00:36:14,049 మిస్‌ గిల్. వద్దు. 637 00:36:16,635 --> 00:36:20,889 డె లుకా నుంచి ఫౌల్ బాల్. కౌంట్, సున్నా రెండు. 638 00:36:25,060 --> 00:36:26,394 మూడవ స్ట్రైక్! ఔట్! 639 00:36:26,478 --> 00:36:28,521 ఈమె ఏడిచేస్తుందేమో! 640 00:36:28,605 --> 00:36:30,273 అరె, ఊరుకో, బంగారం! నవ్వు! 641 00:36:30,357 --> 00:36:33,818 నువ్వు బాల్ ఆడడం ఆపేసి, నా ఒళ్లో కూర్చో! బాగుంటుంది. 642 00:36:33,902 --> 00:36:35,654 తనే కావాలంది, ఆమెను చూడండి. 643 00:36:38,531 --> 00:36:41,618 మన గురించి అలా చెత్త మాట్లాడనీయకూడదు. 644 00:36:41,701 --> 00:36:44,037 వాడిని నిలబెట్టి, మోకాళ్లపై వంచుతాను. 645 00:36:44,120 --> 00:36:46,081 వీళ్లు మన కస్టమర్లు. 646 00:36:46,164 --> 00:36:49,459 మిస్టర్ బేకర్ ఇంకా నష్టాన్ని భరించలేరు. 647 00:36:49,542 --> 00:36:52,545 అందుకే మహిళలు, తల పైకెత్తండి, నవ్వండి. 648 00:36:52,629 --> 00:36:54,839 హేయ్, మీకు విందు కోసం చేపలు కావాలంటే, 649 00:36:54,923 --> 00:36:58,927 రొయ్యల కోసం ఇనుప వలతో వెళ్లలేరు, అవునా? 650 00:36:59,260 --> 00:37:01,680 హేయ్, ఒకటి తెలుసా? నేనది చూసుకుంటాను. 651 00:37:04,599 --> 00:37:06,017 ఒక్క మాట? 652 00:37:14,359 --> 00:37:15,527 ఓరి, నాయనో! 653 00:37:20,365 --> 00:37:21,574 హేయ్, అమ్మా. 654 00:37:21,658 --> 00:37:23,910 హాయ్. చక్కగా ఉన్నావు. 655 00:37:24,244 --> 00:37:25,495 ధన్యవాదాలు. 656 00:37:25,787 --> 00:37:28,081 -ధన్యవాదాలు, నాన్నా. -ఎప్పుడైనా, పాపా. 657 00:37:29,749 --> 00:37:30,834 హేయ్, ఎల్లీ! 658 00:37:32,419 --> 00:37:34,629 -ఆమెను చూడు! -ఔను, మనమే తనను కన్నాం. 659 00:37:35,630 --> 00:37:37,340 మనమే కన్నాం, బేబీ. 660 00:37:39,592 --> 00:37:40,593 గయ్. 661 00:37:41,928 --> 00:37:45,056 ఇంత మంచి పీతల విందు తిని చాలా కాలమైంది. 662 00:37:45,140 --> 00:37:46,975 చాలా రుచిగా చేశావు. 663 00:37:47,058 --> 00:37:47,892 సాధించా! 664 00:37:49,269 --> 00:37:50,103 కోచ్! 665 00:37:50,603 --> 00:37:51,438 బాగానే ఉన్నావా? 666 00:37:51,980 --> 00:37:52,856 అవును. 667 00:37:53,231 --> 00:37:57,193 మిస్ టోనీ ఇది బాగుందని చెప్పింది. అంటే, అది చాలా బాగుందని అర్థం. 668 00:37:58,695 --> 00:38:00,238 నేను హోమ్ రన్ కొట్టినట్లే. 669 00:38:03,241 --> 00:38:06,995 ఇవాళ్టికి రాక్‌ఫర్డ్ పీచెస్‌, సున్నా, ఒకటితో ఓటమి. 670 00:38:07,078 --> 00:38:09,372 లూపే గార్సియా నుంచి చక్కని తొలి ప్రదర్శన. 671 00:38:09,456 --> 00:38:12,208 బహుశా వచ్చేసారి పీచెస్ తమ బ్యాట్లను పార్కుకు తేవాలి, 672 00:38:12,292 --> 00:38:14,044 అక్కడ సన్నాసుల్లా కనిపించాం. 673 00:38:14,127 --> 00:38:15,587 మనకు రెండు వారాలుంటుంది. 674 00:38:15,670 --> 00:38:18,048 మనకు మొదటి గేమ్ బాగోలేదు. మెరుగవుతుంది. 675 00:38:18,131 --> 00:38:20,216 -ఇది ప్రో బాల్... -ఇది బాగోలేదు. 676 00:38:20,300 --> 00:38:22,343 -మెరుగవుతాం అన్నాను. -అది బాగోలేదు. 677 00:38:22,427 --> 00:38:24,095 -ఇదిగో. -హాయ్. 678 00:38:24,179 --> 00:38:26,806 బోర్డ్ నుంచి నీకు ఓ విషయం తెలియజేయమన్నారు. 679 00:38:26,890 --> 00:38:28,808 నువ్వు అక్కడ కొంచెం అతిగా ఉన్నావు. 680 00:38:28,892 --> 00:38:32,729 అక, నువ్వు కొంచెం చక్కగా ఉండాలి, కొంచెం తగ్గించు. 681 00:38:35,523 --> 00:38:36,649 తప్పకుండా. 682 00:38:36,733 --> 00:38:37,567 మంచిది. 683 00:38:42,363 --> 00:38:45,492 జో, ఇంటికి వెళ్లు. అక్కడ కలుస్తాను. 684 00:38:46,701 --> 00:38:48,161 -బాగున్నావా? -అవును. 685 00:38:50,246 --> 00:38:54,959 మనకు మరింత పోటీ కావాలి. అమ్మాయిలకు, మీ సాయం కావాలి. 686 00:38:55,043 --> 00:38:56,961 సరే. నేనేమీ ఇంద్రజాలం చేయలేను. 687 00:38:57,045 --> 00:38:58,838 నిజానికి చేయగలను, కానీ అది వేరే. 688 00:38:58,922 --> 00:39:00,507 లేదు, కేసీ, మీరు కోచ్. 689 00:39:00,590 --> 00:39:02,675 అవును. అంగీకరిస్తాను, మీరు... 690 00:39:02,801 --> 00:39:05,637 హేయ్, తిరిగి జనాల్లోకి రావాలని వచ్చాను, సరేనా? 691 00:39:05,720 --> 00:39:08,473 ఈ చెత్త కోసం నా ఖ్యాతి పాడు చేసుకోవాలని కాదు. 692 00:39:08,556 --> 00:39:09,724 ఏమిటీ, మీ ఖ్యాతి? 693 00:39:09,808 --> 00:39:13,228 తిరిగి వెళ్లి పడవల బీమా అమ్ముకుంటానంటే, నీ ఇష్టం! 694 00:39:13,353 --> 00:39:14,813 మన్నించు, నేథన్. 695 00:39:14,896 --> 00:39:17,982 మీరు గేమ్ ఉత్సాహకరంగా మార్చాలంటే, లంగాలను పొట్టిగా చేయండి. 696 00:39:18,066 --> 00:39:20,610 ఈ అమ్మాయిలలో ఆ కసి లేదు. 697 00:39:20,693 --> 00:39:21,778 మి. పోర్టర్. 698 00:39:21,861 --> 00:39:23,196 మీ మాట నిజం. 699 00:39:23,279 --> 00:39:24,364 అవునా? 700 00:39:24,447 --> 00:39:27,408 అది హాస్యం అని తెలిస్తే తేలికగా ఉంటుంది, అవునా? 701 00:39:44,050 --> 00:39:46,094 హేయ్, నీ కోసం వెతుకుతున్నాను. 702 00:39:46,636 --> 00:39:49,347 గతంలో జరిగినదానికి, నన్ను మన్నించు. 703 00:39:52,433 --> 00:39:54,686 నీకు డాన్స్ చేయాలని ఉందా? 704 00:39:55,562 --> 00:39:56,604 అవును. 705 00:40:01,901 --> 00:40:05,697 ఇక, నేను ఉద్యోగం గురించి చెప్పినదానిపై ఏమైనా ఆలోచించావా? 706 00:40:05,780 --> 00:40:07,365 నువ్వు వదిలిపెట్టవు! 707 00:40:07,448 --> 00:40:10,243 ప్రమాణం, అది చెడుగా జరిగితే, తప్పు నామీద వేసుకుంటాను. 708 00:40:10,869 --> 00:40:15,915 అందుకు నిజంగా, నిజంగా అభినందిస్తాను, గ్యారీ. 709 00:40:17,250 --> 00:40:20,587 సరే. నీ పేరు జాబితాలో పెడతాను, 710 00:40:21,546 --> 00:40:22,589 "మాక్స్." 711 00:40:28,219 --> 00:40:32,307 ఆగు, నాతో డాన్స్ చేయడానికి అదొక్కటే కారణం కాదు, అవునా? 712 00:40:33,641 --> 00:40:35,059 అది ఒక్కటే కారణం కాదు. 713 00:40:49,282 --> 00:40:50,617 -హేయ్. -హేయ్. 714 00:40:50,700 --> 00:40:51,951 హేయ్... 715 00:40:53,161 --> 00:40:55,914 నా మేకప్ బ్యాగ్ ఇక్కడ వదిలేశాననుకుంటా. నేను... 716 00:40:56,748 --> 00:40:57,749 గ్రెటా. 717 00:41:04,589 --> 00:41:05,715 పర్వాలేదు. 718 00:41:06,341 --> 00:41:08,343 నిజంగా ఇబ్బంది పెట్టేలా చేశా. 719 00:41:09,260 --> 00:41:12,722 కోరుకోవడం తప్పు కాదు. అది నా ఆలోచన. 720 00:41:13,473 --> 00:41:16,476 నేను ఎప్పుడు నిజంగా ఏది కోరుకున్నా 721 00:41:16,893 --> 00:41:20,146 అది ఎన్నడూ సరిగా జరగదని నాకు అనిపిస్తుంది. 722 00:41:20,813 --> 00:41:21,898 సరే. 723 00:41:22,941 --> 00:41:24,317 దాని అర్థమేంటో తెలుసు. 724 00:41:26,945 --> 00:41:29,614 నేను కేవలం... ఇది నిజం కావాలని నిజంగా కోరుకుంటాను. 725 00:41:32,075 --> 00:41:33,701 ఇది నిజం కాదని ఎవరన్నారు? 726 00:41:33,785 --> 00:41:35,161 అంటే, నువ్వే అన్నావు. 727 00:41:35,245 --> 00:41:38,915 ఈ లీగ్ రెండు వారాలు కూడా ఉండదని అన్నావు, మనకు అదృష్టం ఉంటే. 728 00:41:38,998 --> 00:41:41,459 -నువ్వు సామాను ఏదీ విప్పలేదు. -సరే. 729 00:41:41,542 --> 00:41:44,545 ఇది ఎంతకాలం ఉంటుందో, మనం ఎంత కాలం ఉండాలో, 730 00:41:44,629 --> 00:41:47,548 మన కనుబొమ్మలు ఎలా ఉండాలో వాళ్లు చెబుతున్నారు, 731 00:41:47,632 --> 00:41:50,176 ఆ స్టాండ్లలో ఉన్న వెధవలతో మాట్లాడాలో లేదో 732 00:41:50,260 --> 00:41:54,180 వాళ్లే చెబుతున్నారు, కానీ... 733 00:41:55,056 --> 00:41:58,476 ఇది నిజమో కాదో మాత్రం వాళ్లు చెప్పడం లేదు. 734 00:41:59,936 --> 00:42:01,354 మనమంటే అదే. 735 00:42:06,109 --> 00:42:07,277 అవును. 736 00:42:51,779 --> 00:42:52,947 నాకు ఈ రూపం నచ్చింది. 737 00:42:53,323 --> 00:42:55,199 -ఓ, అవునా? -అవును. 738 00:42:57,076 --> 00:42:59,537 ఈ గోళ్లను కూడా అంత బాగా చేసుండాలి. 739 00:43:01,247 --> 00:43:04,667 పని వేళలు ముగిశాక అపాయింట్‌మెంట్ నాకు ఇష్టం. 740 00:44:58,614 --> 00:45:00,616 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 741 00:45:00,700 --> 00:45:02,702 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి