1 00:00:21,648 --> 00:00:23,358 -Charlie? -Nagulat ba kita? 2 00:00:27,863 --> 00:00:29,823 Sandali, magigising ang kasama ko. 3 00:00:37,831 --> 00:00:41,293 Pupunta ako kung saan ko gusto, gagawin ko ang gusto ko. 4 00:00:41,376 --> 00:00:44,171 At di ako nagmamakaawa. 5 00:01:10,739 --> 00:01:12,699 Ayos lang na magnasa, Carson. 6 00:01:14,910 --> 00:01:18,372 Oo. Gaya ng sabi mo no'n sa sulat na binigay mo sa 'kin. 7 00:01:19,206 --> 00:01:20,833 Natanggap mo ang sulat ko? 8 00:01:22,918 --> 00:01:24,169 Naku, Carson. 9 00:01:24,878 --> 00:01:26,421 -Carson. -Carson. 10 00:01:27,130 --> 00:01:30,509 -Carson. -Diyos ko. 11 00:01:30,592 --> 00:01:32,261 -Sige. -Carson. 12 00:01:32,344 --> 00:01:34,471 Carson. Carson, gising! 13 00:01:34,555 --> 00:01:36,974 Gising. Binabangungot ka! 14 00:01:37,850 --> 00:01:40,102 Parang magkapatid talaga tayo. Ganyan din ako. 15 00:01:40,185 --> 00:01:43,313 Nakakasira ng araw, 'no? Pati ng akin, pero hindi mo kasalanan. 16 00:01:43,397 --> 00:01:47,568 Kasi ikaw ang biktima rito ng bangungot. Nadamay lang ako. 17 00:02:05,794 --> 00:02:07,254 Kumusta, mare? 18 00:02:07,337 --> 00:02:08,547 Huy, hi. 19 00:02:10,465 --> 00:02:13,010 Alam mo? Mali ang ayos natin. 20 00:02:13,093 --> 00:02:15,762 Maselan si Shirley sa kama niya... 21 00:02:15,846 --> 00:02:17,598 Maselan naman talaga si Shirley. 22 00:02:17,681 --> 00:02:21,810 Ako naman, hindi. 'Yung ikaw ay nasa kama ko, okey lang. 23 00:02:21,894 --> 00:02:24,396 -Kumusta na nga, 'te? -Ayos lang. 24 00:02:24,980 --> 00:02:26,189 Wag kang ganyan. 25 00:02:27,524 --> 00:02:31,069 Ano, di pa rin siya sumusulat sa 'yo? 26 00:02:31,153 --> 00:02:33,363 Sulat natin. Kasama ka ro'n. 27 00:02:33,447 --> 00:02:36,617 Hindi ko yata kayang magsulat ng gano'n. 28 00:02:36,700 --> 00:02:38,869 Lalo na 'yong sobrang lasing... 29 00:02:38,952 --> 00:02:40,829 Nakainom nga kasi tayo. 30 00:02:42,122 --> 00:02:46,376 Iniisip ko, baka puwede nating subukang 31 00:02:47,210 --> 00:02:48,712 maging magkaibigan muna? 32 00:02:48,795 --> 00:02:51,089 Maraming ibig sabihin ang pagiging magkaibigan. 33 00:02:51,173 --> 00:02:55,135 Oo, sobrang dami. Gaya na lang siguro ng 34 00:02:55,218 --> 00:02:59,431 pagiging tunay na magkaibigan. Makakapag-usap tayo nang maayos. 35 00:02:59,514 --> 00:03:04,019 At wala tayong aasahan sa isa't isa. Parang magkaibigan lang na ganito. 36 00:03:07,022 --> 00:03:08,148 Tama ka. 37 00:03:09,066 --> 00:03:10,984 Naalala ko na. 'Yong gano'ng mga bagay. 38 00:03:14,863 --> 00:03:18,825 Isa lang ang tunay kong kaibigan. Puwede ko namang dagdagan ng isa pa. 39 00:03:27,542 --> 00:03:29,419 Magandang umaga, Ginang Brown. 40 00:03:29,503 --> 00:03:31,797 Reverend Luther, kumusta 'yong apo mo? 41 00:03:31,880 --> 00:03:34,216 Sige, magsaya kayo! 42 00:03:35,550 --> 00:03:36,718 Magandang umaga. 43 00:03:36,802 --> 00:03:38,595 -Gladys! -Binibining Toni. 44 00:03:39,471 --> 00:03:43,058 Kinasal siya sa deacon, kaya akala niya magiging head usher na siya 45 00:03:43,141 --> 00:03:44,851 mula no'ng umalis si Binibining Rose. 46 00:03:44,935 --> 00:03:46,770 Hindi ba't nasagasaan si Binibining Rose? 47 00:03:46,853 --> 00:03:48,230 'Yon nga sabi ko. 48 00:03:48,313 --> 00:03:51,775 Naku, kung magiging maayos ang revival, 49 00:03:51,858 --> 00:03:55,904 ang igigiya na lang niya sa likod ay ang malaking ulo niya. 50 00:03:56,822 --> 00:03:59,700 Head Usher Chapman, grabe ka. 51 00:03:59,783 --> 00:04:01,034 Tingnan mo siya! 52 00:04:01,118 --> 00:04:04,162 Nangunguna sa salon, nangunguna pa sa simbahan. 53 00:04:04,246 --> 00:04:05,747 'Yan ang Maxine ko. 54 00:04:06,206 --> 00:04:07,874 Hindi ako makikipagtalik. 55 00:04:07,958 --> 00:04:09,376 -Dali na. -Tingnan mo 'to. 56 00:04:10,002 --> 00:04:13,588 -Pasensiya na, Binibining Toni. -Mahalagang di nahuhuli. 57 00:04:13,672 --> 00:04:16,174 -Opo, Binibining Toni. Patawad. -Paalala lang naman. 58 00:04:16,258 --> 00:04:17,384 Oo, sige. 59 00:04:17,467 --> 00:04:19,636 Kaibigan mo sila. Tara na nga. 60 00:04:25,058 --> 00:04:26,727 Namumula ka. 61 00:04:27,936 --> 00:04:29,813 Ano'ng nangyari sa inyo? 62 00:04:31,815 --> 00:04:34,151 Wala naman. Ayos lang. 63 00:04:55,964 --> 00:04:59,676 Sa tingin mo magmumukha akong lalaki kapag ganito 'yong buhok ko? 64 00:05:00,010 --> 00:05:02,345 Hindi, masyado kang maganda. 65 00:05:04,264 --> 00:05:05,599 Hindi ako maganda. 66 00:05:06,099 --> 00:05:08,643 Bakit gusto mong magmukhang lalaki? 67 00:05:08,727 --> 00:05:11,730 Sa tingin ko kasi mas madali kung gano'n. 68 00:05:11,813 --> 00:05:14,149 At di mo ako tatawaging maganda. 69 00:05:14,900 --> 00:05:18,862 At isa pa, 'di raw sila tumatanggap ng Maxines sa pabrika. 70 00:05:18,945 --> 00:05:21,323 Sige, Max. 71 00:05:22,783 --> 00:05:26,369 Akin na 'yong purse ko. Pupunta na ako sa tent. 72 00:05:26,453 --> 00:05:28,789 May pamisa si Donald, 8:00. 73 00:05:30,582 --> 00:05:33,293 Paano kung 'di mo ako tinitingnan nang mabuti? 74 00:05:46,014 --> 00:05:47,849 Edi, ikaw na ang gwapo. 75 00:05:50,852 --> 00:05:54,564 Diyos ko. Sino ang kausap niya? Ang Presidente? Grabe... 76 00:05:55,273 --> 00:05:58,068 Hindi siya sumasagot. Gusto kong malaman kung may sulat na. 77 00:05:58,151 --> 00:06:01,071 Naku, ganyan din ako kapag 'di ko nakausap si Irving, 78 00:06:01,154 --> 00:06:04,157 pakiramdam ko natapakan ng mga rhino ang puso ko. 79 00:06:04,241 --> 00:06:07,786 Oo. Ganyan din ako. 'Yong mga rhino at... 80 00:06:07,869 --> 00:06:10,664 -Oo. Pasensiya na... -Isang beses na lang. 81 00:06:10,747 --> 00:06:15,085 Mga binibini! Suweldo! Suweldo na! 82 00:06:16,336 --> 00:06:17,879 Suweldo n'yo, binibini. 83 00:06:17,963 --> 00:06:21,133 -Ano? Grabe. -Diyos ko! Mayaman na ako! 84 00:06:21,800 --> 00:06:23,510 Mali na naman ang pangalan ko. 85 00:06:23,593 --> 00:06:26,638 Hindi ko alam ang sinasabi mo. Mahusay. 86 00:06:26,721 --> 00:06:28,640 Wala akong tiwala sa papel. 87 00:06:28,723 --> 00:06:29,683 Akin na. Akin na! 88 00:06:30,183 --> 00:06:34,229 Ipakita kaya natin ito sa nanay mo, 'no? Di pa siya nakakakita siguro ng ganito. 89 00:06:34,312 --> 00:06:36,022 -Malalaman niya kung nasaan tayo. -Greta! 90 00:06:36,106 --> 00:06:38,024 Mga binibini, baka gusto n'yo nang bumili 91 00:06:38,108 --> 00:06:41,403 ng war bonds para naman may gamit kayo, 'no? 92 00:06:41,486 --> 00:06:43,238 Hindi lang sa bansa natin... 93 00:06:43,321 --> 00:06:44,739 Nakakagulat na may suweldo pa tayo. 94 00:06:44,823 --> 00:06:47,993 Walong laro na, tayo pa ang pinakamalalang team sa league. 95 00:06:48,076 --> 00:06:50,745 Narinig ko si Sarge at Artie na nagsasalita, 96 00:06:50,829 --> 00:06:53,331 at tayo 'yong may pinakamababang dumalo sa league. 97 00:06:53,415 --> 00:06:54,958 -Hay, naku. -Ano... 98 00:06:55,041 --> 00:06:59,588 Kapag lumulubog na ang barko, tanggalin na ang mga pabigat. 99 00:06:59,671 --> 00:07:01,214 Ano'ng ibig mong sabihin? 100 00:07:01,298 --> 00:07:05,385 Ilang barkong lumubog ang nasakyan mo? Ikuwento mo lahat sa akin. 101 00:07:05,468 --> 00:07:07,596 Magpakasaya ka na, Carson. Huli na natin ito. 102 00:07:07,679 --> 00:07:09,639 Sandali, bakit? Ano'ng nangyari? 103 00:07:10,473 --> 00:07:13,935 Huwag kang makinig sa kanya. Ano'ng bibilhin mo riyan? Sige. 104 00:07:14,561 --> 00:07:17,063 -Iipunin ko muna siguro. -Sige. 105 00:07:17,147 --> 00:07:19,566 Oo. Wala naman kaming pera masyado ni Charlie, 106 00:07:19,649 --> 00:07:23,570 At sabi niya gusto niya ng bahay. Kaya... 107 00:07:23,653 --> 00:07:25,363 Ako, gagastusin ko lahat. 108 00:07:25,447 --> 00:07:28,658 Makabili na rin siguro ng totoong fur coat! 109 00:07:28,742 --> 00:07:31,620 -Hindi naman 'yong buhay, 'no? -Oo. 110 00:07:31,703 --> 00:07:33,747 Magkano kaya siguro 'yon, 'no? 111 00:07:33,830 --> 00:07:37,918 Dove, sabihin mo naman sa amin kung ano'ng pakiramdam na harapin si Joltin' Joe? 112 00:07:38,001 --> 00:07:42,881 Diyos ko. Kay DiMaggio, parang may hawak kang malaking isda habang naglalaro. 113 00:07:42,964 --> 00:07:46,176 Pero hindi niya pa rin matamaan ang forkball ko. Kahit isang beses. 114 00:07:47,928 --> 00:07:51,598 At itong babaeng ito ang magtutuloy ng tradisyon ng forkball. 115 00:07:51,681 --> 00:07:54,976 Salamat, coach. Masaya na akong nakapaglalaro. 116 00:07:55,060 --> 00:07:59,481 Oo. At pagkatapos niya rito, mas malaki na ang braso niya kay Bob Feller. 117 00:07:59,564 --> 00:08:01,441 -Puwede niyong tawaging Li'l Dove. -Ayos. 118 00:08:01,524 --> 00:08:04,277 Puwede ring Spanish Striker. 119 00:08:05,946 --> 00:08:10,659 'Di ba? Parang Margarita, lumaki sa Texas pero galing talaga sa Spanish counties. 120 00:08:10,742 --> 00:08:11,826 Tama. Spice. 121 00:08:11,910 --> 00:08:13,912 Sana sinabi nating nagsusulat ako sa Tribune. 122 00:08:14,037 --> 00:08:15,914 Siguro, pinansin niya rin tayo. 123 00:08:16,248 --> 00:08:19,042 Patawad, Shaw, di ko sadyang masamain ang daddykins mo. 124 00:08:19,292 --> 00:08:21,503 Hindi ko siya tatay. Buwisit siya. 125 00:08:22,212 --> 00:08:24,714 Tingnan mo 'tong biglang nagbago ang isip! 126 00:08:24,798 --> 00:08:27,676 Hindi na natin kailangan 'yan. Kailangan na nating magplano. 127 00:08:27,759 --> 00:08:29,678 Di puwedeng dalawang oras lang tayo 128 00:08:29,761 --> 00:08:32,222 at anim na oras ang Blue Sox araw-araw. 129 00:08:32,305 --> 00:08:35,517 Huwag ka nang mag-alala. Ako na ang bahala sa lahat. 130 00:08:36,977 --> 00:08:40,021 Sabihan mo naman kami tungkol sa Majors. Ted Williams. Si Ted naman. 131 00:08:40,105 --> 00:08:44,025 Hindi ako marunong manlaglag, pero nakipagtalik ako kay Ted no'n. 132 00:08:44,985 --> 00:08:47,946 -Sige! Salamat. -At sa Minors 'yon. 133 00:08:48,029 --> 00:08:49,906 -Dove, salamat, pare. -Masaya kaming makita ka. 134 00:08:49,990 --> 00:08:52,033 Gusto mong makausap ang ibang manlalaro namin? 135 00:08:52,117 --> 00:08:55,745 O puwede ring pumunta ka sa laro, 'no? Gusto sana namin ng coverage. 136 00:08:55,829 --> 00:08:57,414 Ano, alam mo ba? 137 00:08:57,497 --> 00:09:00,333 Kaya lang ako narito kasi 'yong amo mo, binantaan ako ng candy bar ads 138 00:09:00,417 --> 00:09:02,252 pag walang headline. Wag nang subukan. 139 00:09:02,335 --> 00:09:03,461 Huy, coach. 140 00:09:03,545 --> 00:09:06,840 Masakit 'yong siko ko. Sa paghawak ko kaya 'yon? 141 00:09:06,923 --> 00:09:09,926 Alam mo, sabi sa akin ni Red Ruffing no'n, 142 00:09:10,010 --> 00:09:13,346 "Masakit ba talaga o pagod ka lang?" 143 00:09:14,139 --> 00:09:15,807 Tama, pagod lang ako. 144 00:09:15,890 --> 00:09:18,143 -Sigurado ka? -Oo, ayos lang ako. 145 00:09:18,226 --> 00:09:19,686 Ayos 'yan. 146 00:09:19,769 --> 00:09:21,396 -Huy, Dove. -Mga binibini. 147 00:09:25,775 --> 00:09:26,776 Hindi. 148 00:09:28,820 --> 00:09:33,074 Coach. Sugar cream pala. Ginawa ko. Pero di ko lang sigurado. 149 00:09:33,158 --> 00:09:36,828 Pero gusto ko sanang ibigay, bilang pasasalamat sa ginagawa mo. 150 00:09:36,911 --> 00:09:38,455 Salamat, Shaw. 151 00:09:38,538 --> 00:09:42,542 Gumagawa rin nito dati ang asawa ko. Naalala ko 'yong kulay niya rito. 152 00:09:42,625 --> 00:09:46,129 Pero alam mo ba, mas gusto ko 'yong muffin. 153 00:09:46,212 --> 00:09:48,882 -Pero mamaya, kakainin natin 'to. -Sige. 154 00:09:48,965 --> 00:09:51,926 Ngayon, mag-eensayo tayo. 155 00:09:52,010 --> 00:09:55,138 -Salamat. -Tungkol sa pag-eensayo, gusto sana kitang 156 00:09:55,221 --> 00:09:57,223 kausapin pa. 157 00:10:00,852 --> 00:10:02,395 -Isang pie? -Isang pie? 158 00:10:02,479 --> 00:10:05,106 'Yon ang plano mo? Gumawa ng pie? 159 00:10:05,190 --> 00:10:07,650 Dapat mag-uusap kami gamit ang pie. 160 00:10:07,734 --> 00:10:10,111 -Gamit daw 'yong pie. -Oo nga naman. 161 00:10:10,195 --> 00:10:12,530 Ibibigay ko sana 'yon at mag-uusap kami, 162 00:10:12,614 --> 00:10:16,576 at pasimple akong magbibigay ng opinyon tungkol sa pag-ensayo, at rundowns, 163 00:10:16,659 --> 00:10:20,413 at pag-eensayo talaga. At para maayos ang laro natin, 164 00:10:20,497 --> 00:10:22,457 para naman manalo na tayo! 165 00:10:22,540 --> 00:10:25,126 Magandang plano rin naman pala. Sana sinabi mo na lang. 166 00:10:25,210 --> 00:10:27,837 Oo. Naghihintay lang ako ng pagkakataon. 167 00:10:27,921 --> 00:10:29,964 Mas gusto niya nga lang pala ng muffins... 168 00:10:30,048 --> 00:10:31,633 -Muffins? -Alam mo? 169 00:10:31,716 --> 00:10:33,802 Ako ang kakausap kay Dove. Lalaki sa lalaki. 170 00:10:33,885 --> 00:10:36,638 -Sige. Kaya mo 'yan. -Binibining Gill. 171 00:10:36,721 --> 00:10:37,555 Ano? 172 00:10:37,639 --> 00:10:42,477 May isang ginoo na nais makita at makasama ka sa darating na Sabado. 173 00:10:43,353 --> 00:10:44,354 Cute ba siya? 174 00:10:44,437 --> 00:10:46,147 May suot siyang damit. 175 00:10:46,231 --> 00:10:50,235 At interesado sa Peaches, kaya di dapat palampasin ito. 176 00:10:52,821 --> 00:10:56,408 -Sasabihin kong maaasahan niya tayo? -Tayo? Sasama ka sa date ko? 177 00:10:56,491 --> 00:11:00,412 Sabi sa batas ng League, kailangang may kasama ang mga babae kapag lalabas. 178 00:11:00,495 --> 00:11:03,164 Ayos lang naman ang pakikipagtalastasan ko, hindi ba? 179 00:11:03,248 --> 00:11:04,207 Aasahan ko 'yan. 180 00:11:05,041 --> 00:11:07,710 Sige, sabi mo, di ba? Kilos na! 181 00:11:07,794 --> 00:11:08,628 Ano'ng nangyayari? 182 00:11:08,711 --> 00:11:12,173 Tinuturuan mo ako kung paano mag-coach? Tumakbo ka pa! Igalaw mo 'yan! 183 00:11:12,257 --> 00:11:14,134 -Sige, 20 pa! -Tigilan mo siya! 184 00:11:14,217 --> 00:11:16,719 Sabi ni De Luca, kailangan pang maghirap ng team. 185 00:11:16,803 --> 00:11:19,639 Ngayon, ipinaparanas ko sa kanya. Bilisan mo pa! 186 00:11:19,722 --> 00:11:22,267 -Gusto mong sumali, lips? -Oo, sasama ako. 187 00:11:22,350 --> 00:11:24,060 Sige, humakbang ka pa, 100 sa 'yo. 188 00:11:24,144 --> 00:11:25,687 100? Kaya ko ang 100. 189 00:11:25,770 --> 00:11:27,230 Tama na, Greta. 190 00:11:27,313 --> 00:11:31,985 Naglaro ako sa bigs. Tapos, gusto n'yo ako turuan kung paano mag-coach sa mga babae? 191 00:11:33,194 --> 00:11:34,696 Subukan n'yo. 192 00:11:46,416 --> 00:11:49,836 Maligayang pagdating sa Rockford Tool & Screw, mga ginoo. 193 00:11:50,253 --> 00:11:53,214 Tayo ang gumagawa ng mga kailangan ng America. 194 00:11:53,298 --> 00:11:56,301 Sabi ng iba, 'di importante ang screws! 195 00:11:56,801 --> 00:11:59,345 Pero ano ang tanke kung walang screw? 196 00:11:59,888 --> 00:12:01,473 Metal lang 'yan. 197 00:12:02,307 --> 00:12:05,894 Ang eroplano? Metal lang din. 198 00:12:06,561 --> 00:12:11,316 'Yong rifle? Maliit lang... Pero kuha n'yo naman ang punto, di ba? 199 00:12:11,816 --> 00:12:13,067 Ano na naman, Karen? 200 00:12:13,151 --> 00:12:15,695 May problema sa isa sa recruits. 201 00:12:16,779 --> 00:12:18,072 Tanggalin mo 'yong sumbrero. 202 00:12:21,784 --> 00:12:23,328 Ito si "Max" Chapman? 203 00:12:23,411 --> 00:12:25,538 Alam kong hindi ako ang inaasahan n'yo. 204 00:12:25,622 --> 00:12:28,917 Pero pangako, magtatrabaho ako ng doble rito. 205 00:12:30,418 --> 00:12:33,963 At kailangan ko talaga ng trabaho, may mga anak ako. Walo sila! 206 00:12:34,088 --> 00:12:36,424 -Kailangan silang pakainin. -Wala akong pakialam. 207 00:12:36,508 --> 00:12:39,302 Kaya mo bang bumuhat ng mabigat at masunog ang kamay mo? 208 00:12:39,385 --> 00:12:41,763 Oo! Siguro... 209 00:12:41,846 --> 00:12:43,848 -Mabuti. Puwede kang manatili. -Pero, Lou... 210 00:12:43,932 --> 00:12:46,518 Kaya n'yo bang magtrabaho kasama ang liquid metal? 211 00:12:46,601 --> 00:12:50,355 Nawalan kami ng mga trabahante kasi sabi ni Tiyo Sam, kaya nilang bumaril. 212 00:12:50,438 --> 00:12:51,689 Kailangan lang ng tao. 213 00:12:51,940 --> 00:12:52,815 Sumunod kayo sa 'kin! 214 00:12:54,275 --> 00:12:55,610 Tumatanggap pala kayo. 215 00:12:58,029 --> 00:13:01,658 At sa mga panahong sinusubok tayo, 216 00:13:01,741 --> 00:13:06,663 mas kailangan natin ang Panginoon. 217 00:13:06,746 --> 00:13:07,580 Tama. 218 00:13:07,664 --> 00:13:09,290 May trabaho na ako. 219 00:13:09,374 --> 00:13:12,043 Nais nilang magsimula ako agad. At sa gabi ako magtrabaho, 220 00:13:12,126 --> 00:13:13,920 kaya di na dapat sabihin kay Mama. 221 00:13:14,003 --> 00:13:16,589 Ano, habang nagtatrabaho ka sa salon? 222 00:13:16,673 --> 00:13:18,841 Ikaw na ba si Plastic Man? 223 00:13:18,925 --> 00:13:20,426 Hindi ko kilala 'yon. 224 00:13:20,510 --> 00:13:24,180 Pinapahaba niya ang sarili niya. At ano, may invisibility power ka na rin? 225 00:13:24,264 --> 00:13:26,724 Kasi mapapansin din ni Binibining Toni na lumalabas ka. 226 00:13:26,808 --> 00:13:28,935 -Amen! -Hindi niya napapansin. 227 00:13:29,727 --> 00:13:30,895 Pasensiya na. 228 00:13:30,979 --> 00:13:34,732 Sige. Basta nasa team ka naman na. Makakapaglaro ka naman, di ba? 229 00:13:35,108 --> 00:13:36,150 Oo... 230 00:13:37,110 --> 00:13:40,738 Gusto ni Coach... Mag-ensayo muna kami bago ako isabak sa laro. 231 00:13:40,822 --> 00:13:44,534 Makikita ni Mama ang galing ko. Maiintindihan niya rin. 232 00:13:44,617 --> 00:13:47,912 Hindi ko na alam, Max. Nagsisinungaling at tumatakas ka. 233 00:13:48,037 --> 00:13:49,831 Hindi kakayanin 'yan. 234 00:13:49,914 --> 00:13:54,419 Bago mo malaman, pagod ka na at walang tulog, magsasawa ka, 235 00:13:54,502 --> 00:13:57,213 at sobrang bigat na. Siguro. 236 00:13:57,297 --> 00:14:00,633 -Di ba, dapat masaya ka para sa 'kin? -Oo naman. 237 00:14:01,884 --> 00:14:05,263 Kasi kung nagsasakripisyo ang mga lalaki sa ibang bansa, 238 00:14:05,346 --> 00:14:07,765 hindi natin hahayaang madatnan nila ang Jim Crow. 239 00:14:07,849 --> 00:14:08,683 Hindi. 240 00:14:08,766 --> 00:14:10,727 Binabasa n'yo ba ang The Defender? 241 00:14:10,810 --> 00:14:13,146 Hindi tayo magpapatalo sa kanila. 242 00:14:13,646 --> 00:14:16,065 Tatayo at lalaban tayo. 243 00:14:16,149 --> 00:14:18,860 Kailangan nating magtagumpay ulit. 244 00:14:18,985 --> 00:14:20,153 -Tama. -Ayos ka lang? 245 00:14:20,278 --> 00:14:22,989 Oo. Ang init lang. Ang init, di ba? Ang init. 246 00:14:23,072 --> 00:14:26,826 Ngayon, humihingi ng kahit ano'ng tulong 247 00:14:26,909 --> 00:14:30,747 para sa mga pamilya ng mga umalis. 248 00:14:31,497 --> 00:14:33,041 Naririnig n'yo ba ako, church? 249 00:14:33,583 --> 00:14:37,837 Sinasama nila ang segregated units do'n, ano? Kawawa naman sila. 250 00:14:40,423 --> 00:14:41,716 Diyos ko! 251 00:14:43,635 --> 00:14:45,887 Naramdaman niya ang Panginoon. 252 00:14:45,970 --> 00:14:47,972 Hindi, nakita niya kasi 'yong basket. 253 00:14:48,056 --> 00:14:50,224 Clance, mahal, ayos ka lang? 254 00:14:50,308 --> 00:14:54,187 Ano'ng nangyari? Sandali, nandito ang nanay ko? 'Nay? 255 00:14:54,270 --> 00:14:56,648 -Ang bilis ni pare! -Anak agad? 256 00:14:56,731 --> 00:14:57,607 Ate... 257 00:15:02,945 --> 00:15:05,990 -Nahimatay ako, di namatay. -Alam ko. 258 00:15:09,952 --> 00:15:10,828 Magpahinga ka. 259 00:15:13,539 --> 00:15:14,499 Gary. 260 00:15:16,292 --> 00:15:17,752 Huy, Maxine. 261 00:15:18,294 --> 00:15:19,796 Nasiyahan ako no'ng nakaraan. 262 00:15:19,879 --> 00:15:22,256 Iniisip ko, Blue Moon ang sunod. Mahilig ka ba sa jazz? 263 00:15:22,340 --> 00:15:24,550 Sa totoo, hindi. Pero mukhang masaya. 264 00:15:25,927 --> 00:15:27,345 Kailangan ko ng payo mo. 265 00:15:27,428 --> 00:15:30,348 Nakuha ko na 'yong trabaho, kailangan kong mag-pitch sana. 266 00:15:30,431 --> 00:15:33,559 -Baseball lang ba ang nasa isip mo? -Hindi. 267 00:15:34,227 --> 00:15:36,020 Iniisip ko tayo. 268 00:15:36,688 --> 00:15:40,650 Iniisip ko 'yong oras na magkakasama tayo 269 00:15:40,733 --> 00:15:43,069 kung nasa team tayo pareho. 270 00:15:45,613 --> 00:15:49,784 Nakikinig lang si Coach kay Fowkes, kasi galing siya sa Braves. 271 00:15:49,867 --> 00:15:51,994 Para makasiguro, kailangan mong mapasagot siya. 272 00:15:52,078 --> 00:15:54,455 -Ayaw ko! -Hindi pa rin maganda ang lagay niya. 273 00:15:54,539 --> 00:15:57,250 Ayaw ko, siguro naman, may iba pa. Kahit sino! 274 00:15:57,333 --> 00:15:59,460 Paano 'yong catcher? 'Yong malaki ang tenga? 275 00:15:59,544 --> 00:16:01,713 -Siguro naman, malakas siya... -Si Fowkes lang. 276 00:16:02,255 --> 00:16:03,881 Siya lang talaga. 277 00:16:04,132 --> 00:16:07,051 Kailangan mo siyang bolahin, 278 00:16:07,135 --> 00:16:10,054 at alam ng Diyos na di mo masisikmura 'yon. 279 00:16:35,329 --> 00:16:37,415 -Welder ang tatay mo? -Oo! 280 00:16:37,498 --> 00:16:41,669 Itinuro niya sa akin ang lahat. Lahat ng tungkol sa welding. 281 00:16:41,753 --> 00:16:43,045 Fowkes. 282 00:16:47,967 --> 00:16:49,260 Seryoso ka ba? 283 00:16:49,343 --> 00:16:53,306 Sabi mo, kailangan mo lang ng tao. Ito na. 284 00:16:57,268 --> 00:16:58,686 Magandang hapon. 285 00:16:59,103 --> 00:17:02,023 Gabi na pala, pasensiya na, kailangan ko pang masanay. 286 00:17:03,357 --> 00:17:06,861 Ginoong Fowkes, gusto ko lang humingi ng paumanhin sa nangyari. 287 00:17:06,944 --> 00:17:08,654 'Yong nangyari sa pisngi mo. 288 00:17:08,738 --> 00:17:11,449 Ang totoo ay nagseselos ako sa 'yo. 289 00:17:13,493 --> 00:17:14,869 -Talaga? -Oo. 290 00:17:15,703 --> 00:17:19,248 -Nasabi ko lang ang mga 'yon kasi... -Nagseselos ka? 291 00:17:20,583 --> 00:17:24,212 Oo. Nagseselos. Sa 'yo. Siyempre. 292 00:17:24,295 --> 00:17:27,840 Kasi mas magaling ka sa akin. 293 00:17:28,257 --> 00:17:29,175 Sir. 294 00:17:31,511 --> 00:17:34,347 Sige. Tingnan natin ang kaya mo. 295 00:17:44,398 --> 00:17:46,526 Pantay lang. Huwag mong ibaba. 296 00:17:46,943 --> 00:17:47,777 Sige. 297 00:18:14,512 --> 00:18:16,055 Alma... 298 00:18:16,389 --> 00:18:18,266 Pangalan 'yon ng lola ko. 299 00:18:18,349 --> 00:18:19,642 Huy, huy! 300 00:18:24,605 --> 00:18:26,482 'Wag mo nga ako pakielamanan. 301 00:18:28,609 --> 00:18:31,404 Ikaw ang nanalo. Vegas na naman. Ito ang bayad. 302 00:18:31,737 --> 00:18:33,739 Doble sa kanya. May pera naman siya. 303 00:18:39,453 --> 00:18:40,830 Sabing wag mo nga akong pakialamanan. 304 00:18:40,913 --> 00:18:42,290 Ang anghang no'n. 305 00:18:42,373 --> 00:18:45,877 Iba naman ang sabihin mo. Paano kung, "Ako ay masayahing babae!" 306 00:18:46,794 --> 00:18:48,671 -Sige. Sundan mo ako. -Sige. 307 00:18:49,297 --> 00:18:50,131 Ako 308 00:18:50,298 --> 00:18:51,257 ay isang 309 00:18:51,465 --> 00:18:53,301 tanga. 310 00:18:54,176 --> 00:18:55,011 Ako 311 00:18:55,094 --> 00:18:56,220 ay isang 312 00:18:56,304 --> 00:18:57,930 tanga. 313 00:18:58,598 --> 00:19:00,600 Hindi. Hayaan mo na si Dove, 'no? 314 00:19:00,683 --> 00:19:03,728 -Wala nang pies? -Oo na. 315 00:19:03,811 --> 00:19:07,315 Wala nang pies. At subukan nating wag maalis sa League. 316 00:19:07,398 --> 00:19:10,443 Wala akong pakialam kung paalisin niya ako! Walang karapatan! 317 00:19:10,526 --> 00:19:12,153 Tigil muna tayo... 318 00:19:12,236 --> 00:19:14,822 Patawad, di ako makahinga kapag 'yan ang pinag-uusapan, 319 00:19:14,906 --> 00:19:16,073 Hindi ko na kaya. 320 00:19:16,157 --> 00:19:18,200 Sige. Sandali lang, 'no? 321 00:19:18,284 --> 00:19:22,163 Sabi ni Gehrig, players ang bumubuo sa manager, 322 00:19:22,246 --> 00:19:24,790 hindi ang kabaliktaran. Di natin kailangan si Dove. 323 00:19:24,874 --> 00:19:26,500 Kailangan lang nating mag-ensayo. 324 00:19:26,584 --> 00:19:28,586 -Tama ka, Shaw. -Ano'ng ibig mong sabihin? 325 00:19:28,669 --> 00:19:31,464 Ngayong gabi, lilipad ang Peaches! 326 00:19:34,342 --> 00:19:38,137 -Di lilipad... Ano bang ginagawa ng peach? -Aalis sa basket? 327 00:19:38,220 --> 00:19:40,514 -Mahulog sa puno? -Mahihinog. 328 00:19:40,848 --> 00:19:42,058 Mahihinog. 329 00:19:42,141 --> 00:19:43,184 Ganyan nga. 330 00:19:44,101 --> 00:19:45,311 Kunin na natin ang gamit. 331 00:19:47,104 --> 00:19:48,814 Sasabihin ba natin kay Lupe? 332 00:19:48,898 --> 00:19:50,942 Diyos ko, hindi. Malapit siya kay Dove. 333 00:19:59,492 --> 00:20:00,743 Saan tayo pupunta? 334 00:20:00,993 --> 00:20:05,456 Ito? Helmet ito. Baka gusto mong bumili ng sa 'yo, 'no? 335 00:20:07,416 --> 00:20:08,876 Dahan-dahan. 336 00:20:11,921 --> 00:20:13,965 Huy. Huy, sinong humahawak sa puwet ko? 337 00:20:14,048 --> 00:20:15,967 -Patawad. Mahilig ako mangurot! -Tigilan mo! 338 00:20:16,050 --> 00:20:18,052 Nandito tayo para mag-ensayo. 339 00:20:18,135 --> 00:20:20,554 Paano mag-eensayo? Hindi ko nga makita ang mukha ko. 340 00:20:20,638 --> 00:20:21,681 Di mo kita ang mukha mo. 341 00:20:21,764 --> 00:20:22,640 Flashlights. 342 00:20:23,766 --> 00:20:24,600 Taya! 343 00:20:25,101 --> 00:20:26,435 Huy, ikaw talaga! 344 00:20:26,519 --> 00:20:28,020 Mag-ingat, baka mahulog kayo... 345 00:20:28,104 --> 00:20:29,188 Shaw! 346 00:20:29,271 --> 00:20:31,148 -Huwag mong subukan. -Tigilan mo. 347 00:20:36,487 --> 00:20:37,697 Diyos ko! 348 00:20:59,593 --> 00:21:03,347 At sa gitna. At sa kanan. 349 00:21:03,597 --> 00:21:07,435 At sa gitna ulit. I-stretch n'yo 'yan. 350 00:21:16,402 --> 00:21:19,280 -Mahusay. -Ayan! Ang galing mo, Esti. Mahusay! 351 00:21:19,363 --> 00:21:20,281 Mahusay! 352 00:21:21,365 --> 00:21:23,576 'Yong isa naman. At 'yong siko naman... 353 00:21:23,659 --> 00:21:24,827 Gano'n! 354 00:21:29,206 --> 00:21:31,625 Huy. Ako na ang tatapos d'yan. 355 00:21:31,709 --> 00:21:35,629 Ipahinga mo 'yang kamay mo para sa laro. Gusto kong makatulong sa 'yo. 356 00:21:55,024 --> 00:21:57,860 -Maxine? Mahalagang maaga parati. -Opo. 357 00:21:58,652 --> 00:21:59,737 Lalabas na po ako. 358 00:22:05,951 --> 00:22:07,828 Sige, ayos lang 'yan. Shir. 359 00:22:07,912 --> 00:22:10,289 Ihampas mo na parang pokpok. 360 00:22:10,372 --> 00:22:12,875 Hindi ko naintindihan ang sinabi mo. 361 00:22:12,958 --> 00:22:15,002 Unahin mo 'yong bewang mo at isunod 'yong kamay. 362 00:22:15,086 --> 00:22:16,295 'Yon nga ang sabi ko. 363 00:22:16,921 --> 00:22:18,089 Dahan-dahanin mo lang. 364 00:22:20,132 --> 00:22:22,968 Ganyan nga! Ganyan, Shir! 365 00:22:25,304 --> 00:22:27,098 Ayos na 'yong seams, Chapman. 366 00:22:27,598 --> 00:22:28,474 Salamat. 367 00:22:28,724 --> 00:22:31,894 Alam mo bang Ruth ang pangalan ni Bette Davis? 368 00:22:32,561 --> 00:22:33,813 Nakakagulat, 'no? 369 00:22:34,730 --> 00:22:36,816 Oo. Nakakagulat. 370 00:22:39,652 --> 00:22:40,778 Home! 371 00:22:44,073 --> 00:22:45,116 Huli ka! 372 00:22:45,741 --> 00:22:47,201 Kaya mo 'yong backpedal? 373 00:22:53,165 --> 00:22:55,084 Sandali lang. Sandali lang. 374 00:22:55,960 --> 00:22:57,503 Grabe. 375 00:22:57,586 --> 00:22:59,922 -Paano mo nagagawa 'yan? -Nag-ensayo ako. 376 00:23:04,176 --> 00:23:08,013 Hindi ko naiintindihan kung paano 'to nangyayari. 377 00:23:08,180 --> 00:23:11,016 -Nakikita n'yo ba ito? -Nakakainggit naman. 378 00:23:11,100 --> 00:23:13,602 -Paano 'yan? Kasi paano kung... -Diyos ko! 379 00:23:13,686 --> 00:23:15,813 -Kasi paano kung ano... -Jess, turuan mo ako? 380 00:23:15,896 --> 00:23:17,439 Parang manok 'yon, 'no? 381 00:23:17,523 --> 00:23:21,360 'Yong dalawang bituin 'yong leeg, at kung anuman ang tawag do'n. 382 00:23:21,443 --> 00:23:22,736 Alam mo naman na. 383 00:23:23,112 --> 00:23:26,699 Ano ba, di nga ako galing sa probinsiya, okey? 384 00:23:26,782 --> 00:23:29,243 May mga bayan sa Idaho. 385 00:23:32,830 --> 00:23:34,123 Wattle ang tawag do'n. 386 00:23:38,460 --> 00:23:41,463 Alam mo nga. Alam mo nga. 387 00:23:43,090 --> 00:23:45,885 May gawa-gawa dati ang nanay ko na mga konstelasyon. 388 00:23:45,968 --> 00:23:47,553 Talaga? 389 00:23:48,679 --> 00:23:53,517 Sabi, kung ano'ng nakikita mo sa mga 'yun, makakapagsabi kung ano'ng klaseng tao ka. 390 00:23:58,772 --> 00:24:02,860 'Yong isa, parang kabibeng may hawak na machine gun. 391 00:24:02,943 --> 00:24:07,156 Ano'ng masasabi niya tungkol sa 'yo? 392 00:24:09,783 --> 00:24:10,951 Hindi ko alam. 393 00:24:11,744 --> 00:24:13,746 Sampung taon lang ako no'ng umalis siya. 394 00:24:15,206 --> 00:24:16,498 Nasaktan talaga ang tatay ko. 395 00:24:16,582 --> 00:24:19,168 At gano'n din ang ginagawa ko kay Charlie. 396 00:24:20,336 --> 00:24:23,505 Hindi dahil kasal ka na, di ka na puwedeng mangarap. 397 00:24:23,589 --> 00:24:26,967 Alam ko. Pero parehas lang kami. 398 00:24:27,968 --> 00:24:29,637 Makasarili ako. 399 00:24:29,720 --> 00:24:32,389 Hindi naman masasabi ng bituin 'yon. 400 00:24:33,265 --> 00:24:35,059 Siguro, isa ka lang talagang... 401 00:24:37,144 --> 00:24:38,270 Shellfish. 402 00:24:42,441 --> 00:24:44,568 -Hindi. Tama ka nga. -Alam ko. 403 00:24:44,652 --> 00:24:46,487 Kailangan kong harapin ang katotohanan. 404 00:24:46,570 --> 00:24:49,949 -Na isa ka talagang shellfish. -Shellfish. 405 00:24:50,032 --> 00:24:52,326 Mahirap talaga 'yan. Kailangan mo... 406 00:24:52,409 --> 00:24:53,869 -Hot dog na! -Diyos ko! 407 00:24:53,953 --> 00:24:57,498 -Nandito ang hot dog. Si Joey ang sausage. -Ginulat mo ako, Joey! 408 00:24:57,581 --> 00:24:58,832 Ang saya rito. 409 00:25:00,376 --> 00:25:02,836 Pang-anim na laro na tayo, at pantay pa rin ang laban. 410 00:25:02,920 --> 00:25:06,632 Dalawang out na at may runner na, mukhang nangunguna ang Bells. 411 00:25:30,447 --> 00:25:34,868 Hindi yata bumenta ang forkball ni Porter sa striker. 412 00:25:34,952 --> 00:25:38,497 Malalabanan niya ba ito, at makukuha na nila ang panalo nila? 413 00:25:55,597 --> 00:25:57,933 Kaya mo 'yan. Sige lang. Ilaban mo! 414 00:26:02,354 --> 00:26:03,480 Sige na, Shirley. 415 00:26:05,316 --> 00:26:06,692 Home! Sige! 416 00:26:08,402 --> 00:26:09,278 Tanggal na siya! 417 00:26:09,361 --> 00:26:10,612 -Ang galing! -Ayos. 418 00:26:10,696 --> 00:26:13,073 At ligtas na ulit ang Peaches! 419 00:26:13,157 --> 00:26:14,408 Ayos! 420 00:26:14,491 --> 00:26:16,994 -Ayos 'yong salo mo. -Nakita mo 'yon? 421 00:26:17,077 --> 00:26:18,370 Nagawa natin! 422 00:26:18,454 --> 00:26:20,164 Gaya ng pag-ensayo natin! 423 00:26:24,126 --> 00:26:25,627 Huy, coach? 424 00:26:26,420 --> 00:26:29,757 Alam na yata nila 'yong forkball, at di na gumagana. 425 00:26:29,840 --> 00:26:31,342 Palitan na lang natin. 426 00:26:31,425 --> 00:26:33,677 Ayos lang ako! Iniinis mo lang ako. 427 00:26:33,761 --> 00:26:36,430 -Ako pa? -Huy, magkakaibigan tayo rito, okey? 428 00:26:36,513 --> 00:26:38,682 Sabi ko sa 'yo. Parang fastball 'yan. 429 00:26:38,766 --> 00:26:42,019 Tapos, dudulas 'yong bola sa kamay mo. 430 00:26:42,102 --> 00:26:45,189 Ayos ba? Parang bisagra. Naiintindihan mo? 431 00:26:45,272 --> 00:26:47,566 Nasa pangsiyam na tayo. Two on, two out. 432 00:26:47,649 --> 00:26:51,320 At umaasa ang Peaches kay... Cohen. Talaga ba? 433 00:26:51,820 --> 00:26:53,572 Sabihin mo sa kanyang si Ana na lang. 434 00:26:53,655 --> 00:26:55,616 Nakakain ako, at di ang maganda lagay ko. 435 00:26:55,699 --> 00:26:57,951 Tinapay lang 'yong kinain mo. Ayos ka lang. Kaya mo 'yan. 436 00:26:58,035 --> 00:27:00,454 -Nasusuka na ako. -Hindi mabigat ang tinapay. 437 00:27:00,537 --> 00:27:02,498 Ganito, gayahin mo 'yong ginawa mo no'n. 438 00:27:02,581 --> 00:27:04,333 'Yong parang pokpok. 439 00:27:05,042 --> 00:27:06,794 -Parang pokpok. -Sige na! 440 00:27:06,877 --> 00:27:08,670 Kaya mo 'yan. Sige! 441 00:27:08,754 --> 00:27:09,963 Kaya mo 'yan! 442 00:27:36,990 --> 00:27:38,992 Shirley! 443 00:27:39,076 --> 00:27:41,578 Shirley, takbo! Sige! 444 00:27:41,662 --> 00:27:43,038 Sige! 445 00:27:48,252 --> 00:27:49,336 Safe! 446 00:27:49,503 --> 00:27:52,172 Nanalo ang Peaches! Nanalo ang Peaches! 447 00:27:52,256 --> 00:27:54,633 Inilabas nila sa butas si Garcia. 448 00:27:54,716 --> 00:27:56,510 Mukhang suwerte si Dove Porter ngayon. 449 00:27:56,593 --> 00:27:58,053 Ang galing kong coach. 450 00:28:01,974 --> 00:28:05,394 Shirley! Shirley! Shirley! 451 00:28:05,477 --> 00:28:07,312 Hindi, hindi! 452 00:28:07,396 --> 00:28:10,649 Salamat. Tayong lahat ang gumawa no'n. Katawan ko ang gumalaw, 453 00:28:10,732 --> 00:28:13,318 pero tayong lahat talaga 'yon. 454 00:28:13,819 --> 00:28:15,320 Mahusay, kaibigan. 455 00:28:15,404 --> 00:28:17,406 -Tagay! -Tagay! 456 00:28:18,240 --> 00:28:19,616 Kay Shirley! 457 00:28:21,410 --> 00:28:23,912 -Kay Shirley! -Paano mo ginawa 'yon? 458 00:28:25,414 --> 00:28:27,291 'Yong pagbato talaga 'yon. 459 00:28:27,374 --> 00:28:29,126 -Kakaiba talaga... -Diyos ko. 460 00:28:29,460 --> 00:28:30,752 Diyos ko... 461 00:28:31,420 --> 00:28:34,214 -Paborito ko pa naman 'to. -Kunin mo 'to. 462 00:28:34,298 --> 00:28:38,135 Hindi! Kailangan ko yatang magpalit... 463 00:28:38,218 --> 00:28:40,387 Hala. Salamat. 464 00:28:44,391 --> 00:28:46,935 Maraming ibig sabihin ang pagiging magkaibigan. 465 00:28:50,355 --> 00:28:53,650 -Tama na. Hindi ako gaya mo. -Ano? 466 00:28:54,151 --> 00:28:56,361 Normal ako. Tumigil ka na. 467 00:28:59,823 --> 00:29:01,408 O baka siraulo ka lang. 468 00:29:02,576 --> 00:29:03,494 Greta... 469 00:29:11,585 --> 00:29:13,545 Chapman! Chapman! 470 00:29:19,635 --> 00:29:22,179 Pagbati. Pang-umaga ka na bukas. 471 00:29:22,262 --> 00:29:23,764 -Teka, ano? -Maganda 'yon, di ba? 472 00:29:23,847 --> 00:29:27,684 May paparating tayong P-51 Mustangs, at gusto ni Fowkes na kasama ka. 473 00:29:27,768 --> 00:29:29,019 Hindi. Sa gabi ako gising. 474 00:29:29,102 --> 00:29:31,813 E di magising ka sa umaga. Puwede rin naman 'yon, di ba? 475 00:29:37,861 --> 00:29:39,988 Hala ka. 476 00:29:43,450 --> 00:29:44,868 Sige. Sige. 477 00:29:44,952 --> 00:29:47,037 Pinag-uusapan naman natin 'to, di ba? 478 00:29:47,120 --> 00:29:49,248 Parang may itinatago na siya sa 'kin. 479 00:29:49,331 --> 00:29:50,791 Hindi ko na maintindihan. 480 00:29:51,583 --> 00:29:55,170 Huy. Nariyan ba si Mama? May sasabihin lang ako sa kanya. 481 00:29:55,254 --> 00:29:57,297 Nasa palengke siya. Ayos ka lang? 482 00:29:57,714 --> 00:29:58,674 Oo. 483 00:29:59,049 --> 00:30:00,926 Sandali, ano 'yong pinag-uusapan n'yo? 484 00:30:01,009 --> 00:30:03,095 -Aso. Oo. -Mga wrench handle. 485 00:30:09,726 --> 00:30:12,854 Ayaw sabihin ni Clance. Natatakot siyang maging masama akong ama. 486 00:30:12,938 --> 00:30:14,314 Natatakot din ako, 'no? 487 00:30:15,691 --> 00:30:16,984 Ano'ng gagawin ko? 488 00:30:22,239 --> 00:30:25,576 No'ng buntis si Toni, kinausap ako ng tatay niya at may hawak na itlog. 489 00:30:26,118 --> 00:30:30,789 Ang sabi niya, "Anak, ito ang bagay na pinakamahalaga sa mundo." 490 00:30:31,248 --> 00:30:33,250 -Almusal? -Hindi, hindi almusal. 491 00:30:34,167 --> 00:30:35,210 Bagong buhay. 492 00:30:36,461 --> 00:30:40,007 At kapag inalagaan mo 'yon, at hindi mo mababasag, 493 00:30:40,465 --> 00:30:43,135 e di alam mong magiging mabuting ama ka na. 494 00:30:43,927 --> 00:30:45,220 Gaano katagal? 495 00:30:46,555 --> 00:30:48,348 Kahit gaano katagal. 496 00:30:58,942 --> 00:31:00,360 -Huy, Guy! -Huy! 497 00:31:00,444 --> 00:31:02,070 Huy, Binibining Toni. 498 00:31:02,154 --> 00:31:04,239 Sige na, Ginoong Edgar! Kita tayo. 499 00:31:04,323 --> 00:31:06,742 -Alagaan mo 'yan. -Oo, pangako. 500 00:31:10,329 --> 00:31:11,622 'Yong itlog na naman? 501 00:31:12,581 --> 00:31:15,792 -Ano ka ba, gusto ko lang magsaya. -Diyos ko. Kabado 'yong bata. 502 00:31:15,876 --> 00:31:17,794 -Nakita mo ba ang itsura niya? -Oo. 503 00:31:18,712 --> 00:31:19,630 Hi, anak. 504 00:31:19,713 --> 00:31:23,300 Huy, Mama. Puwede ba kitang makausap? May sasabihin lang sana ako. 505 00:31:23,675 --> 00:31:26,637 Sige. Gusto mo bang samahan ako sa salon? 506 00:31:26,720 --> 00:31:28,013 -Sige. -Ayos. 507 00:31:29,473 --> 00:31:32,726 Alam mo 'yong laging sinasabi mo sa aking "Kapag nagbibigay ka, 508 00:31:32,809 --> 00:31:34,853 -"doble ang balik." -"Doble ang balik." 509 00:31:34,936 --> 00:31:35,854 Tama. 510 00:31:36,688 --> 00:31:41,234 Marami na kayong ibinigay ni Papa sa 'kin. At nagpapasalamat ako ro'n. 511 00:31:41,318 --> 00:31:42,569 Alam ko, Maxine. 512 00:31:42,653 --> 00:31:44,404 Nais kong ibalik lahat ng bigay n'yo. 513 00:31:44,529 --> 00:31:46,114 Alam ko naman, Maxine. 514 00:31:49,159 --> 00:31:51,119 Nakikita ko kung gaano ka nagpapakahirap. 515 00:31:52,537 --> 00:31:55,082 Alam ko, seryoso ka na't may gusto akong ipakita sa 'yo 516 00:31:55,207 --> 00:31:57,292 para malaman mong seryoso rin ako. 517 00:32:02,631 --> 00:32:04,466 Wala na akong masabi. 518 00:32:05,550 --> 00:32:08,929 Tayo ang unang Black-owned business na meron niyan dito sa Rockford. 519 00:32:09,012 --> 00:32:10,931 Baka ilagay nila tayo sa diyaryo. 520 00:32:11,014 --> 00:32:13,642 Dapat lang dahil ang mahal niyan. 521 00:32:14,351 --> 00:32:16,228 Makabago, 'no? 522 00:32:18,021 --> 00:32:19,272 Ang ganda, Mama. 523 00:32:22,734 --> 00:32:25,570 ...para sa di nakanood ng fast pitch. 524 00:32:25,654 --> 00:32:29,950 Aangat ang braso sa susunod. Lima, apat, tatlo. 525 00:32:30,867 --> 00:32:32,285 Huy. 526 00:32:32,869 --> 00:32:36,289 Nakita ko 'yong karatula. Big-time ka na, 'no? 527 00:32:38,125 --> 00:32:40,085 Ginulat niya lang ako ro'n! 528 00:32:40,168 --> 00:32:44,214 Sasabihin ko sana 'yong sa pabrika. Handa 'yong sasabihin ko at bigla... 529 00:32:44,297 --> 00:32:45,841 Ikaw na lang siguro. 530 00:32:45,924 --> 00:32:48,135 -Ang alin? -Sabihin mong aalis ako sa salon. 531 00:32:48,218 --> 00:32:51,346 Sabihin mong kailangan ako ng asawa mo sa simbahan at... Sandali! 532 00:32:51,430 --> 00:32:54,349 Sabihin mong nasunog ko 'yong buhok mo at tatanggalin niya ako... 533 00:32:54,433 --> 00:32:56,184 Nasiraan ka na ba ng ulo? 534 00:32:56,309 --> 00:32:58,186 Di ko puwedeng sirain ang negosyo n'yo. 535 00:32:58,270 --> 00:32:59,980 Pag-uusapan kayo. 536 00:33:00,522 --> 00:33:03,233 Ikaw na ang bahala riyan. Aalalahanin ko ang sarili ko. 537 00:33:03,316 --> 00:33:04,568 Talaga lang ba? 538 00:33:06,194 --> 00:33:09,990 Kumakapit ka sa lalaki pero pinagtataksilan mo naman. 539 00:33:12,743 --> 00:33:14,786 Pero totoo ako sa sarili ko. 540 00:33:14,870 --> 00:33:16,788 Hindi mo ako puwedeng husgahan, Max. 541 00:33:16,872 --> 00:33:19,750 Ang Diyos siguro, pero hindi ikaw. 542 00:33:21,418 --> 00:33:22,961 Good luck sa salon. 543 00:33:34,014 --> 00:33:36,892 -Paikutin mo na! -Sino, ako? 544 00:33:36,975 --> 00:33:38,018 Oo! 545 00:33:39,561 --> 00:33:41,229 Kamukha mo si Vivien Leigh. 546 00:33:41,313 --> 00:33:43,273 Hindi, parang Paulette Goddard 'ka mo. 547 00:33:45,025 --> 00:33:46,651 Tigilan n'yo nga ako! 548 00:33:48,904 --> 00:33:53,241 Binibining Gill. Hindi ako yata puwede dahil... 549 00:33:58,705 --> 00:34:00,165 Dinatnan ako. 550 00:34:00,791 --> 00:34:05,587 Kaya, baka di muna tayo makapupunta maliban kung makahanap tayo ng kapalit. 551 00:34:05,712 --> 00:34:07,047 Walang problema. Ako na lang. 552 00:34:07,130 --> 00:34:09,132 Ayaw ko. Sisiraan mo lang ako. 553 00:34:10,717 --> 00:34:11,885 Si Carson na lang. 554 00:34:12,552 --> 00:34:13,887 -Ako? -Oo. 555 00:34:14,638 --> 00:34:18,099 Oo. Masaya 'yon. Kasal ka naman na, at magkaibigan naman tayo, di ba? 556 00:34:19,100 --> 00:34:21,770 Sige. Si Shirley ang isama mo. 557 00:34:21,853 --> 00:34:23,814 At para na rin ligtas, 558 00:34:23,897 --> 00:34:28,819 alam nating hindi magiging malaswa ang date n'yo. 559 00:34:29,694 --> 00:34:31,530 Ayos lang naman. 560 00:34:31,905 --> 00:34:32,989 Ayos! 561 00:34:36,576 --> 00:34:37,869 Sige na. Kunin mo na. 562 00:34:38,954 --> 00:34:41,206 Alam mo, akala nila, di totoo 'yan. 563 00:34:41,289 --> 00:34:44,960 Pero makapal lang talaga 'yan simula no'ng bata ako. 564 00:34:45,043 --> 00:34:46,253 Totoo nga. 565 00:34:46,336 --> 00:34:49,214 Gusto ko rin ng anak na ganyan ang buhok. 566 00:34:53,260 --> 00:34:56,513 Vernon, bakit ka narito sa Beyer Field? 567 00:34:56,596 --> 00:34:59,099 Hulaan ko, dahil maikli ang palda? 568 00:35:00,475 --> 00:35:02,602 'Yong laro. Ibig kong sabihin, 569 00:35:02,686 --> 00:35:06,898 kayo lang ang nakita kong pursigido maglaro. 570 00:35:06,982 --> 00:35:09,693 At 'yong pagkapanalo n'yo?Ang galing. 571 00:35:10,527 --> 00:35:14,447 Puwede na rin 'yong palda. 572 00:35:16,700 --> 00:35:18,368 Ayaw ko 'yong palda. 573 00:35:18,493 --> 00:35:21,288 Masakit sa hita ko. 574 00:35:22,581 --> 00:35:24,332 Pasensiya, di pala dapat magsalita... 575 00:35:24,416 --> 00:35:27,377 -Ayos lang 'yon. Salamat sa pagbabahagi. -Natuwa ako. Pasensiya. 576 00:35:27,460 --> 00:35:30,171 Sana pala di 'yong burger ang binili ko! 577 00:35:30,255 --> 00:35:31,506 'Yong burger! 578 00:35:34,926 --> 00:35:38,555 Ayos tumawa. Na-miss ko rin. 579 00:35:39,764 --> 00:35:43,768 Shirl, do'n muna kaya tayo sa bar at maiwan muna natin sila? 580 00:35:43,852 --> 00:35:46,813 Pero hindi! Carson, may batas, di ba? 581 00:35:46,897 --> 00:35:49,816 Pasensiya na, may batas tayo. Dito lang kayo. 582 00:35:49,900 --> 00:35:54,905 Kailangan sigurong dito lang kayo at maging normal lang. 583 00:35:56,323 --> 00:36:00,327 Hindi pa ako nakakaranas ng date kasama ang tatlong babae, kakaiba 'to. 584 00:36:03,872 --> 00:36:05,332 Gusto ko sana, dito lang. 585 00:36:06,625 --> 00:36:11,880 Vernon, ano'ng ginagawa mo kapag di mo ako pinapanood? 586 00:36:11,963 --> 00:36:13,673 Marami siyang ginagawa 587 00:36:13,757 --> 00:36:16,384 kasi di sa 'yo umiikot ang mundo niya. 588 00:36:16,468 --> 00:36:19,220 Gusto kong marinig 'yan sa kanya. 589 00:36:20,263 --> 00:36:22,682 -Beterinaryo ako, 'no? -Sandali. 590 00:36:23,099 --> 00:36:25,352 Ganyan ang itsura mo, at doktor ka? 591 00:36:25,435 --> 00:36:29,481 -Oo. Totoo. -Hubba, hubba, hubba. Ang suwerte ko. 592 00:36:29,564 --> 00:36:33,568 Di masyadong nagagamit ang doktor ngayon. Lalo na ang doktor ng hamster. 593 00:36:33,652 --> 00:36:37,113 Lahat naman, ginagamot ko. Kaya, 'yong hamster... 594 00:36:37,197 --> 00:36:40,325 -Paano kung tao? -E di hindi ko sila matutulungan. 595 00:36:40,408 --> 00:36:44,537 -Ano bang akala mo sa beterinaryo? -Kakaibang lebel na doktor. 596 00:36:44,621 --> 00:36:47,290 -May diploma naman ako. -Tama. 597 00:36:48,041 --> 00:36:51,211 Wala pa akong nakikilalang gaya mo. 598 00:36:52,921 --> 00:36:54,130 Talaga? 599 00:36:54,214 --> 00:36:55,507 Pasensiya na. 600 00:36:57,342 --> 00:37:01,221 Alam mo, naalala kong may nakasama na rin akong tatlong babae sa date. 601 00:37:01,304 --> 00:37:05,308 Ako, nanay ko, tiya Fanny ko, at Mosha Frankell. 602 00:37:05,392 --> 00:37:08,478 Hindi naging maayos. Nagalit talaga siya. 603 00:37:08,979 --> 00:37:12,023 Paraan lang muna ako, 'no? 604 00:37:15,276 --> 00:37:18,655 Ikaw ang nagsabing gusto mong maging magkaibigan lang. 605 00:37:18,738 --> 00:37:22,367 Kasalanan mo 'to. Hinalikan mo ako. Ikaw ang may gawa nito. 606 00:37:22,450 --> 00:37:23,743 Ayos lang ako bago kita makilala. 607 00:37:23,827 --> 00:37:26,246 Di ka maayos no'n, at alam mo 'yan. 608 00:37:26,329 --> 00:37:28,581 Ano bang gusto mo sa akin? Ano? 609 00:37:28,665 --> 00:37:32,460 Gusto mo ba, sabihin kong nagseselos ako? Na may nararamdaman ako sa 'yo? Oo na. 610 00:37:32,585 --> 00:37:34,921 -Sa wakas. -Pero may buhay ako, at may asawa ako. 611 00:37:35,005 --> 00:37:40,051 Hindi ko puwedeng iwan 'yon. Gaya ng sabi ko, di ako gaya mo, Greta. 612 00:37:48,435 --> 00:37:50,145 Oo, siguro nga. 613 00:37:58,028 --> 00:37:59,696 Parati na lang talaga. 614 00:37:59,779 --> 00:38:05,118 Coca-Cola na may popcorn, at 'yong Coca, at si Mickey Mouse! 615 00:38:06,161 --> 00:38:07,620 Tingnan mo, tama na. 616 00:38:08,204 --> 00:38:11,166 Di ka nga marunong bumili ng pagkain. Tapos, magbibiro ka pa? 617 00:38:11,958 --> 00:38:13,877 Nakakatawa kaya ako, 'no? 618 00:38:14,002 --> 00:38:17,589 Kung kakausapin mo lang ako... 619 00:38:17,839 --> 00:38:19,507 malalaman mo. 620 00:38:20,258 --> 00:38:21,676 Alam mo kung ano ang iniisip ko? 621 00:38:21,968 --> 00:38:26,056 Wala ka sa kama mo paggising ko parati. 622 00:38:27,515 --> 00:38:31,186 Isipin mo na lang, paano kung alam natin 'yong sinasabi niya. 623 00:38:31,561 --> 00:38:32,937 Ano'ng nangyayari? 624 00:38:34,689 --> 00:38:36,149 Sandali, sasabihin ko sa 'yo... 625 00:38:36,232 --> 00:38:37,692 Tara, tara na. 626 00:38:38,777 --> 00:38:41,946 Hindi ko na alam, Carson. Nagulat talaga ako. 627 00:38:42,030 --> 00:38:44,866 Alam mong naiwan akong mag-isa kasama si Vernon 628 00:38:44,949 --> 00:38:46,201 nang gano'n katagal. 629 00:38:46,326 --> 00:38:50,038 Ang daming nangyari, may tinginan, at mag-isa lang ako ro'n. 630 00:38:50,121 --> 00:38:52,082 -May nangyari? -Oo. 631 00:38:52,165 --> 00:38:54,375 -Ano'ng ibig sabihin no'n? -Basta, kakaiba. 632 00:38:54,459 --> 00:38:57,378 At hindi ko na alam ang gagawin do'n. 633 00:38:58,379 --> 00:38:59,464 Sumama ka sa 'kin. 634 00:38:59,547 --> 00:39:03,843 Kapag may kasama kang lalaki, at nagkatitigan kayo, 635 00:39:03,927 --> 00:39:06,888 senyales na 'yon. At sana, hindi n'yo ako iniwan, di ba? 636 00:39:17,982 --> 00:39:19,567 Traydor ka. 637 00:39:19,734 --> 00:39:21,361 Ano'ng pumasok sa isip mo at sinabi mo sa kanya? 638 00:39:21,444 --> 00:39:22,946 Gusto ko lang makatulong. Iba na ang lagay ng kamay mo. 639 00:39:23,029 --> 00:39:24,114 Talaga? Salamat na lang. 640 00:39:33,164 --> 00:39:35,875 Ngayon, alam mo na ang sikreto ko. 641 00:39:37,836 --> 00:39:39,045 Alam ko 'yong sa 'yo. 642 00:39:42,715 --> 00:39:44,384 Alam ko 'yong pag-eensayo n'yo. 643 00:39:44,467 --> 00:39:47,095 Sa sobrang inggit, tinira mo ako patalikod. 644 00:39:48,012 --> 00:39:51,641 Si Dove ang tinataguan namin. Hindi ikaw. 645 00:39:52,058 --> 00:39:54,185 Hindi ka naman namin makakausap. 646 00:39:54,269 --> 00:39:55,478 Siya lang pinakikinggan mo. 647 00:39:55,562 --> 00:39:57,647 Oo, kasi may pakialam si Dove. 648 00:39:57,730 --> 00:39:59,482 Oo, siguro nga. 649 00:39:59,566 --> 00:40:01,860 Hindi ka aabot ng buong serye kung ganyan ka. 650 00:40:01,943 --> 00:40:04,237 Tigilan mo nga ako! Alam ko ang ginagawa ko. 651 00:40:04,320 --> 00:40:06,406 Sabihin mo kay Dove, kailangan mong magpahinga. 652 00:40:06,489 --> 00:40:09,909 -Tingnan mo, itinatago mo 'yan... -Alam mong nakikita ko? 653 00:40:09,993 --> 00:40:13,413 Wala kayong lahat pagbaba ko sa hapag. 654 00:40:14,122 --> 00:40:16,040 Kaya wag kang umakto nang ganyan. 655 00:40:17,625 --> 00:40:21,337 Kailangan ka namin. Sabihin mo lang na magpapahinga ka. 656 00:40:23,798 --> 00:40:24,883 Pag-iisipan ko. 657 00:40:25,884 --> 00:40:27,010 Sige. 658 00:40:28,344 --> 00:40:29,345 'Yon na? 659 00:40:30,680 --> 00:40:32,098 Oo, 'yon lang. 660 00:40:32,557 --> 00:40:33,892 -Sige. -SIge. 661 00:40:39,981 --> 00:40:41,024 Buwisit. 662 00:40:42,108 --> 00:40:43,735 Maligayang pagbabalik. 663 00:40:43,818 --> 00:40:48,072 Tingnan natin kung kayang ituloy ng Peaches ang pagkapanalo nila 664 00:40:48,156 --> 00:40:50,783 laban sa Racine Belles. 665 00:40:52,076 --> 00:40:53,953 Sandali. Ano'ng ginagawa mo? 666 00:40:54,245 --> 00:40:56,414 Sabi ni Dove, ako na. Kailangan mo ng pahinga. 667 00:41:03,755 --> 00:41:05,590 Huwag mo akong subukan. 668 00:41:16,267 --> 00:41:18,186 Magpasalamat tayo sa Diyos 669 00:41:18,269 --> 00:41:22,899 para sa pagmamahal na ibinigay niya ngayong linggo. 670 00:41:31,616 --> 00:41:34,452 -Bakit di ka usher? -Makikita mo. 671 00:41:34,535 --> 00:41:37,538 Gusto kong bigyan ng pagkakataong magpakatotoo ang kapatid ko. 672 00:41:38,539 --> 00:41:42,210 Binibining Toni, akyat ka na rito. 673 00:41:44,712 --> 00:41:45,797 Tara na. 674 00:41:51,261 --> 00:41:55,098 Salamat, Pastor, at salamat sa Diyos sa biyaya Niya. 675 00:41:55,181 --> 00:41:56,349 Amen! 676 00:41:56,474 --> 00:41:59,394 Pakiramdam ko minsan, di ako karapat-dapat rito. 677 00:41:59,477 --> 00:42:01,271 Pasaway ako no'n. 678 00:42:03,564 --> 00:42:05,024 Pero tinulungan ako ng Diyos. 679 00:42:06,025 --> 00:42:09,237 Ayaw kong maging pabigat pero... 680 00:42:10,947 --> 00:42:16,119 Binigyan ako ng Diyos ng guwapong lalaking mahal na mahal ako. 681 00:42:17,578 --> 00:42:21,207 Walang nag-akalang magkakaro'n ako ng negosyo noon. 682 00:42:21,291 --> 00:42:22,458 Pero may plano ang Diyos. 683 00:42:23,751 --> 00:42:27,171 Hindi ako tumigil hangga't di ko nabubuksan ang salon. 684 00:42:27,255 --> 00:42:31,676 Araw-araw Niya akong ginabayan. 685 00:42:31,759 --> 00:42:35,388 Ginabayan Niya ako sa buhay kong 'to. 686 00:42:35,471 --> 00:42:39,892 At alam kong ginagawa Niya 'to sa ating lahat. Amen. 687 00:42:39,976 --> 00:42:41,352 -Amen! -Sige! 688 00:42:59,495 --> 00:43:00,955 Ano'ng problema, mahal? 689 00:43:01,039 --> 00:43:02,123 Mahal. 690 00:43:07,211 --> 00:43:10,423 -May trabaho na ako. -Ano'ng sabi mo? 691 00:43:14,344 --> 00:43:17,680 May trabaho ako sa pabrika. 692 00:43:20,600 --> 00:43:23,311 'Yon lang ang paraan para makapasok ako sa team. 693 00:43:23,394 --> 00:43:25,563 Para paglaruin nila ako. 694 00:43:27,982 --> 00:43:29,859 Ginagabayan Niya ako, Mama. 695 00:43:30,985 --> 00:43:33,863 Ginagabayan ako ng Diyos, gaya mo no'n. 696 00:43:34,572 --> 00:43:36,074 May talento ako. 697 00:43:38,159 --> 00:43:41,829 At bakit niya ako bibigyan nito kung di ito ang para sa 'kin? 698 00:44:08,231 --> 00:44:10,400 -Nakauwi na tayo. -Salamat, mahal. 699 00:44:14,487 --> 00:44:17,657 Kawawa si Max, 'no? Masamang balita agad. 700 00:44:27,375 --> 00:44:32,547 Clance, mahal. Hindi 'to masamang balita, pangako. 701 00:44:34,298 --> 00:44:35,675 Sabihin mo sa 'kin. 702 00:44:35,883 --> 00:44:38,219 Ano, na gutom ako o... 703 00:44:38,302 --> 00:44:40,513 -Clance. Alam ko na. -Ano? 704 00:44:41,973 --> 00:44:45,059 -Alam mo? Talaga? Sige. -Oo. Biyaya 'yan, mahal. 705 00:44:45,143 --> 00:44:47,395 Alam ko, nangyari agad kaysa sa plano noon. 706 00:44:47,478 --> 00:44:49,605 -Pero may bahay na tayo at... -Ano'ng sinasabi mo? 707 00:44:49,689 --> 00:44:50,648 Ang bata. 708 00:44:51,732 --> 00:44:54,110 Hindi ba 'yon ang itinatago mo sa akin? 709 00:44:55,695 --> 00:44:58,072 Hindi ako buntis. 710 00:44:59,824 --> 00:45:00,992 Sandali lang. 711 00:45:04,871 --> 00:45:08,374 Sige. Ito na. 712 00:45:11,085 --> 00:45:12,378 Camp Grande. 713 00:45:16,883 --> 00:45:18,885 Draft notice ba ito? 714 00:45:19,469 --> 00:45:23,097 Sabi, kailangan ko nang magbigay ng physical sa susunod na araw. 715 00:45:24,432 --> 00:45:26,142 -Gaano katagal na? -Isang linggo. 716 00:45:26,225 --> 00:45:27,226 Isang linggo? 717 00:45:27,727 --> 00:45:29,520 At kailan mo pa sasabihin 'to? 718 00:45:29,604 --> 00:45:32,482 Hindi ko alam, di ko rin pa naiisip 719 00:45:32,565 --> 00:45:35,776 kasi sobrang saya mo noon sa party. 720 00:45:35,860 --> 00:45:40,740 -Gusto ko sanang ilagay sa comic... -Clance, mahal. Seryoso ito! 721 00:45:40,823 --> 00:45:46,537 -Kinukulong nila ang hindi pumunta. -Alam ko. Hindi ko lang masabi sa 'yo. 722 00:45:46,621 --> 00:45:50,249 Hindi ko talaga alam ang sasabihin ko. Pag sinabi ko, totoo na. 723 00:45:50,333 --> 00:45:53,002 At aalis ka, at ayaw kong umalis ka. 724 00:45:53,085 --> 00:45:55,630 -Hindi ko alam ang gagawin ko. -Ayos lang. 725 00:45:55,713 --> 00:45:57,632 -Pasensiya na. Alam ko. -Ayos lang naman. 726 00:45:57,715 --> 00:46:00,009 Mahal kita. Ano na ang gagawin natin? 727 00:46:01,928 --> 00:46:06,933 Natambakan na ang Rockford's dahil sa Spanish Striker. 728 00:46:23,241 --> 00:46:24,283 Ayos lang siya. 729 00:46:54,188 --> 00:46:57,441 Nawalan na naman ng kontrol ang Spanish Striker. 730 00:46:57,525 --> 00:46:58,568 Sandali. 731 00:47:05,157 --> 00:47:06,075 Terri. 732 00:47:30,224 --> 00:47:31,225 Sige, Peaches. 733 00:47:32,268 --> 00:47:34,604 Kita tayo ulit sa Ball Park. 734 00:47:34,687 --> 00:47:36,647 Bawi na lang sa susunod sa Peaches. 735 00:47:39,108 --> 00:47:41,736 -Ano'ng ginagawa mo? -Akala ko, sasaluhin mo. 736 00:47:42,445 --> 00:47:44,822 -Habang nakatalikod ako? -Para kay Lupe 'yon. 737 00:47:44,947 --> 00:47:47,533 -Napahiya siya ro'n. -Lumaki masyado ang ulo niya. 738 00:47:47,617 --> 00:47:50,453 Hindi, ikaw ang may kasalanan. At 'yong pitch mong bulok. 739 00:47:50,536 --> 00:47:52,955 -Hindi ka nakilala sa forkball mo? -Talaga ba? 740 00:47:53,039 --> 00:47:55,207 Dinala ako ng tatay ko sa laro mo sa St. Louis. 741 00:47:55,291 --> 00:47:57,710 'Yong fastball mo ang parang kidlat. 742 00:47:57,835 --> 00:48:00,421 At 'yong curve... Pinag-usapan namin 'yon nang matagal. 743 00:48:00,504 --> 00:48:03,174 Ayos 'yon, naalala lang nila 'yong ibon. 744 00:48:03,257 --> 00:48:05,635 At di nga iyon dove. Kalapati nga 'yon. 745 00:48:05,718 --> 00:48:08,596 Kailangan mo na kasing maglaro. Iyon lang ang gusto namin. 746 00:48:08,679 --> 00:48:11,599 Hindi nga 'to totoong baseball. 747 00:48:11,682 --> 00:48:12,642 Kasi ayaw mong hayaan. 748 00:48:12,725 --> 00:48:16,103 Alam mo ba kung ano ang iniwan namin para rito? 749 00:48:16,187 --> 00:48:18,439 Huling pagkakataon na namin 'to. 750 00:48:19,190 --> 00:48:22,443 -Ano bang sinasabi mo, Shaw? -Kailangan namin ng mabait na coach. 751 00:48:22,568 --> 00:48:25,780 Pero kung di mo kayang gawin 'yon, wag kang humarang sa gusto namin. 752 00:48:26,656 --> 00:48:31,619 At para lang alam mo, kalapati ang dove. 753 00:48:37,708 --> 00:48:38,709 Ano? 754 00:48:40,753 --> 00:48:44,090 Carson! Ang telepono, asawa mo! Dali! 755 00:48:44,465 --> 00:48:45,800 Padaan ako. 756 00:48:45,883 --> 00:48:47,635 Carson. Carson, ikaw ba 'yan? 757 00:48:47,718 --> 00:48:50,429 Diyos ko, Charlie. Ang tagal kong di narinig ang boses mo. 758 00:48:50,513 --> 00:48:51,639 Salamat sa Diyos. 759 00:48:51,722 --> 00:48:55,685 Nakuha ko ang numero mo kay Meg. Binayaran ko pa ang aide-de-camp, 760 00:48:55,768 --> 00:48:57,269 para lang makapag-usap tayo. 761 00:48:57,812 --> 00:48:59,939 Hello? Carson, huy? 762 00:49:00,022 --> 00:49:05,403 Charlie. 'Yong sulat, pasensiya na. Wala ako sa sarili no'n. At hindi... 763 00:49:05,486 --> 00:49:07,196 Sulat? Wala akong natanggap. 764 00:49:07,279 --> 00:49:10,533 Hindi ko rin alam kung makakarating sa 'kin kasi lumilipat ako. 765 00:49:10,616 --> 00:49:12,076 Kakarating ko lang sa Dublin. 766 00:49:12,159 --> 00:49:14,453 Dublin? Ano'ng ginagawa mo riyan? 767 00:49:14,537 --> 00:49:17,998 Humingi ako ng leave bago sana umuwi. 768 00:49:18,082 --> 00:49:22,503 Pumunta ako sa Lough Gill. May nakita akong puno na parang si Meg kapag galit. 769 00:49:23,796 --> 00:49:27,049 Sandali, nag-aaliw ka lang ngayon? 770 00:49:27,133 --> 00:49:28,843 Kailan ka ba uuwi? 771 00:49:28,926 --> 00:49:32,138 Wala pa akong petsa sa pag-alis. 772 00:49:33,055 --> 00:49:35,266 Pero tumino talaga ako rito. 773 00:49:35,349 --> 00:49:38,561 Naisip ko 'yong mga bagay na gusto ko para sa buhay ko. 774 00:49:38,644 --> 00:49:41,731 Pakiramdam ko, gising ang diwa ko, naiintindihan mo ba ako? 775 00:49:43,441 --> 00:49:44,483 Carson? 776 00:49:44,775 --> 00:49:46,944 Oo. 777 00:49:47,027 --> 00:49:51,282 Gusto ko sanang may mangyari sa atin, Car, mabuhayan man lang tayo. 778 00:49:51,365 --> 00:49:54,076 -Ayaw ko sanang sayangin. -Nakatutuwa pa. 779 00:49:54,326 --> 00:49:55,703 Gusto ko rin 'yon. 780 00:49:56,787 --> 00:49:58,289 Magiging masaya 'yan. 781 00:50:00,624 --> 00:50:01,709 Charlie? 782 00:50:03,461 --> 00:50:04,545 Carson? 783 00:50:42,583 --> 00:50:45,044 Greta. Hi, ano kasi... 784 00:50:48,380 --> 00:50:51,884 may nakita akong... 785 00:50:52,218 --> 00:50:53,302 pantal... 786 00:50:54,804 --> 00:50:56,055 sa akin. 787 00:50:56,597 --> 00:51:00,100 Baka naman puwede mong tingnan. 788 00:51:00,184 --> 00:51:01,769 Kung puwede lang. 789 00:51:04,230 --> 00:51:06,273 -Sige. -Spots o bumps? 790 00:53:19,823 --> 00:53:21,825 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 791 00:53:21,909 --> 00:53:23,911 Mapanlikhang Superbisor Reyselle Aura Ruth Revita