1 00:00:21,648 --> 00:00:23,358 -Charlie? -Yllätys. 2 00:00:27,863 --> 00:00:29,823 Herätämme huonekaverini. 3 00:00:37,831 --> 00:00:41,293 Menen minne huvittaa, teen mitä huvittaa. 4 00:00:41,376 --> 00:00:44,171 Enkä pyydä lupaa. 5 00:01:10,739 --> 00:01:12,699 Haluaminen ei ole väärin, Carson. 6 00:01:14,910 --> 00:01:18,372 Niinhän sinä kirjoitit minulle kirjeessäsi. 7 00:01:19,206 --> 00:01:20,833 Saitko kirjeeni? 8 00:01:22,918 --> 00:01:24,169 Voi, Carson. 9 00:01:24,878 --> 00:01:26,421 -Carson. -Carson. 10 00:01:27,130 --> 00:01:30,509 -Carson. -Voi luoja. 11 00:01:32,344 --> 00:01:34,471 Carson, herää! 12 00:01:34,555 --> 00:01:36,974 Herää. Sinulla oli kauhukohtaus. 13 00:01:37,850 --> 00:01:40,102 Olemme kuin siskokset. Minäkin saan niitä. 14 00:01:40,185 --> 00:01:43,313 Se pilaa koko päivän. Minunkin, mutta en syytä sinua. 15 00:01:43,397 --> 00:01:47,568 Olet kauhukohtauksen uhri. Nyt minunkin päiväni on pilalla. 16 00:01:47,651 --> 00:01:52,447 OMAA LUOKKAANSA 17 00:02:05,794 --> 00:02:07,254 Terve, naapuri. 18 00:02:07,337 --> 00:02:08,547 Hei. 19 00:02:10,465 --> 00:02:13,010 Ei kannata istua siinä. 20 00:02:13,093 --> 00:02:15,762 Shirley on oudon tarkka sängystään. 21 00:02:15,846 --> 00:02:17,598 Shirley on outo kaikesta. 22 00:02:17,681 --> 00:02:21,810 Minua ei haittaa, jos tulet sängylleni. 23 00:02:21,894 --> 00:02:24,396 -Miten pimulla menee? -Ihan hyvin. 24 00:02:24,980 --> 00:02:26,189 Älä ole tylsä. 25 00:02:27,524 --> 00:02:31,069 Etkö ole kuullut mitään kirjeesi jälkeen? 26 00:02:31,153 --> 00:02:33,363 Meidän kirjeemme. Olit mukana. 27 00:02:33,447 --> 00:02:36,617 En olisi itse kirjoittanut sellaista. 28 00:02:36,700 --> 00:02:38,869 Siinä taisi olla mukana alkoholia. 29 00:02:38,952 --> 00:02:40,829 Oli kyllä. 30 00:02:42,122 --> 00:02:46,376 Ajattelin, että ehkä voisimme yrittää 31 00:02:47,210 --> 00:02:48,712 olla vain ystäviä. 32 00:02:48,795 --> 00:02:51,089 Ystävyys voi tarkoittaa monta asiaa. 33 00:02:51,173 --> 00:02:55,135 Niin, todella. Tässä tapauksessa ehkäpä 34 00:02:55,218 --> 00:02:59,431 vain oikeita ystäviä. Ollaan vain näin ja jutellaan. 35 00:02:59,514 --> 00:03:04,019 Ei tehdä mitään muuta, mitä ystävät eivät yleensä tee. 36 00:03:07,022 --> 00:03:08,148 Ai niin. 37 00:03:09,066 --> 00:03:10,984 Muistan nyt. Niitä juttuja. 38 00:03:14,863 --> 00:03:18,825 Minulla on vain yksi oikea ystävä. Toinenkin kelpaisi. 39 00:03:22,663 --> 00:03:23,705 HAKATAAN PATOJA HAKATAAN NATSIT 40 00:03:23,789 --> 00:03:24,873 ROMURAUTA TÄHÄN 41 00:03:27,542 --> 00:03:29,419 Huomenta, rouva Brown. 42 00:03:29,503 --> 00:03:31,797 Pastori Luther. Miten lapsenlapsi voi? 43 00:03:31,880 --> 00:03:34,216 No niin. Viihtykää. 44 00:03:35,550 --> 00:03:36,718 Huomenta. 45 00:03:36,802 --> 00:03:38,595 -Gladys! -Toni. 46 00:03:39,471 --> 00:03:43,058 Diakonin vaimo luulee pääsevänsä pääsuntioksi 47 00:03:43,141 --> 00:03:44,851 Rosen tilalle. 48 00:03:44,935 --> 00:03:46,770 Rosehan jäi auton alle? 49 00:03:46,853 --> 00:03:48,230 Niin juuri. 50 00:03:48,313 --> 00:03:51,775 Jos herätyskokous sujuu hyvin, 51 00:03:51,858 --> 00:03:55,904 rouva saa suntioida itsensä takariviin. 52 00:03:56,822 --> 00:03:59,700 Pääsuntio Chapman. Kappas vain. 53 00:03:59,783 --> 00:04:01,034 Kappas itseäsi. 54 00:04:01,118 --> 00:04:04,162 Olet reippaana salongissa ja kirkossa. 55 00:04:04,246 --> 00:04:05,747 Niin sitä pitää, Maxine. 56 00:04:06,206 --> 00:04:07,874 Alan seksilakkoon. 57 00:04:07,958 --> 00:04:09,376 -Älä. -Katso nyt. 58 00:04:10,002 --> 00:04:13,588 -Pahoittelut. -Täsmällisyys on hyve. 59 00:04:13,672 --> 00:04:16,174 -On toki. Anteeksi. -Muistakaa se. 60 00:04:16,258 --> 00:04:17,384 Hyvä on. 61 00:04:17,467 --> 00:04:19,636 Sinun ystäviäsi. Tulehan, kulta. 62 00:04:25,058 --> 00:04:26,727 Sinähän punastut. 63 00:04:27,936 --> 00:04:29,813 Miten teillä kahdella menee? 64 00:04:31,815 --> 00:04:34,151 Meillä menee hyvin. 65 00:04:55,964 --> 00:04:59,676 Näyttäisinkö mieheltä, jos laittaisin hiukseni näin? 66 00:05:00,010 --> 00:05:02,345 Et. Näytät liian pehmeältä. 67 00:05:04,264 --> 00:05:05,599 En ole pehmeä. 68 00:05:06,099 --> 00:05:08,643 Miksi haluat näyttää mieheltä? 69 00:05:08,727 --> 00:05:11,730 Joskus tuntuu, että olisi helpompaa olla mies. 70 00:05:11,813 --> 00:05:14,149 Etkä sanoisi minua pehmeäksi. 71 00:05:14,900 --> 00:05:18,862 Menen työhaastatteluun tehtaalle, eikä sinne palkata Maxineja. 72 00:05:18,945 --> 00:05:21,323 Hyvä on. Max. 73 00:05:22,783 --> 00:05:26,369 Anna laukkuni. Lähden teltalle. 74 00:05:26,453 --> 00:05:28,789 Donaldilla on siunaus kahdeksalta. 75 00:05:30,582 --> 00:05:33,293 Entä jos et katso kovin tarkkaan? 76 00:05:46,014 --> 00:05:47,849 Sanoisin, että onpa siinä uros. 77 00:05:50,852 --> 00:05:54,564 Voi luoja. Kenen kanssa hän puhuu, presidentinkö? 78 00:05:55,273 --> 00:05:58,068 Haluaisin vain tietää, onko hän kirjoittanut. 79 00:05:58,151 --> 00:06:01,071 Voi jestas. Kun Irvingistä ei kuulu päivään, 80 00:06:01,154 --> 00:06:04,157 tuntuu, että sarvikuonolauma talloo sydäntäni. 81 00:06:04,241 --> 00:06:07,786 Sama täällä. Sarvikuonot ja... 82 00:06:07,869 --> 00:06:10,664 -Niin. -Kokeilen vielä kerran. 83 00:06:10,747 --> 00:06:15,085 Hyvät naiset. Palkkasekit. 84 00:06:16,336 --> 00:06:17,879 Palkkasekit. 85 00:06:17,963 --> 00:06:21,133 -Mitä? -Voi luoja! Olen rikas! 86 00:06:21,800 --> 00:06:23,510 Nimeni on kirjoitettu väärin. 87 00:06:23,593 --> 00:06:26,638 En ymmärrä sanaakaan. Hyvää työtä. 88 00:06:26,721 --> 00:06:28,640 En luota paperirahaan. 89 00:06:28,723 --> 00:06:29,683 Tänne! 90 00:06:30,183 --> 00:06:34,229 Lähetetään se äidillesi haistatuksena. Hän ei ole nähnyt moista summaa. 91 00:06:34,312 --> 00:06:36,022 Hän tietäisi, missä olemme. 92 00:06:36,106 --> 00:06:38,024 Ostakaa sotaobligaatioita. 93 00:06:38,108 --> 00:06:41,403 Ne ovat järkevä ja isänmaallinen sijoitus. 94 00:06:41,486 --> 00:06:43,238 Ei vain kotimaassa... 95 00:06:43,321 --> 00:06:44,739 Ihme, että saimme sekin. 96 00:06:44,823 --> 00:06:47,993 Kahdeksan peliä pelattu, ja olemme huonoin joukkue. 97 00:06:48,076 --> 00:06:50,745 Kuulin, kun kessu ja Artie juttelivat. 98 00:06:50,829 --> 00:06:53,331 Meillä on liigan pienimmät yleisömäärät. 99 00:06:53,415 --> 00:06:54,958 -Voi rähmä. -Joten... 100 00:06:55,041 --> 00:06:59,588 Kun olen uppoavassa veneessä, heivaan ensiksi joutopainon. 101 00:06:59,671 --> 00:07:01,214 Mitä tarkoitat? 102 00:07:01,298 --> 00:07:05,385 Monessako uppoavassa veneessä olet ollut? Kerro niistä. 103 00:07:05,468 --> 00:07:07,596 Nauti, Carson. Tämä on viimeinen. 104 00:07:07,679 --> 00:07:09,639 Miten niin? Mitä nyt? 105 00:07:10,473 --> 00:07:13,935 Älä kuuntele häntä. Mitä aiot ostaa rahoilla? 106 00:07:14,561 --> 00:07:17,063 -Taidan säästää ne. -Vai niin. 107 00:07:17,147 --> 00:07:19,566 Charliella ja minulla ei ole paljon. 108 00:07:19,649 --> 00:07:23,570 -Hän puhuu aina talon ostamisesta. -Hienoa. 109 00:07:23,653 --> 00:07:25,363 Minä aion tuhlata kaikki. 110 00:07:25,447 --> 00:07:28,658 Saatanpa ostaa ihka aidon turkin. 111 00:07:28,742 --> 00:07:31,620 -En sentään elävää. -Niin. 112 00:07:31,703 --> 00:07:33,747 Mitähän sellainen maksaisi? 113 00:07:33,830 --> 00:07:37,918 Dove, kerro lukijoille, millainen vastus Joltin' Joe oli? 114 00:07:38,001 --> 00:07:42,881 DiMaggio oli kuin tarponin virvelöintiä pyörremyrskyssä. 115 00:07:42,964 --> 00:07:46,176 Mutta hänkään ei pärjännyt haarukkasyötölleni. 116 00:07:47,928 --> 00:07:51,598 Tämä pikku neiti jatkaa haarukkasyötön perinnettä. 117 00:07:51,681 --> 00:07:54,976 Kiitos. On hienoa päästä syöttämään. 118 00:07:55,060 --> 00:07:59,481 Kun olen koulinut hänet, hänellä on häijympi heitto kuin Bob Fellerillä. 119 00:07:59,564 --> 00:08:01,441 Sanokaa häntä Pikku-Doveksi. 120 00:08:01,524 --> 00:08:04,277 Tai vielä parempi, Spanish Striker. 121 00:08:05,946 --> 00:08:10,659 Tämä syöttökummun Margarita tulee Texasin latinopiirikunnista. 122 00:08:10,742 --> 00:08:11,826 Tulista väkeä. 123 00:08:11,910 --> 00:08:13,912 Sanotaan, että kirjoitan Tribuneen. 124 00:08:14,037 --> 00:08:15,914 Hän kuuntelisi meitä. 125 00:08:16,248 --> 00:08:19,042 Ei ollut tarkoitus morkata isukkiasi. 126 00:08:19,292 --> 00:08:21,503 Ei hän ole isukkini. Hän on ääliö. 127 00:08:22,212 --> 00:08:24,714 Kas, joku heräsi vihdoin. 128 00:08:24,798 --> 00:08:27,676 Ei viisastella. Laaditaan suunnitelma. 129 00:08:27,759 --> 00:08:29,678 Kaksi tuntia ei riitä. 130 00:08:29,761 --> 00:08:32,222 Blue Sox treenaa kuusi tuntia päivässä. 131 00:08:32,305 --> 00:08:35,517 Älä stressaa. Minulla on homma hoidossa. 132 00:08:36,977 --> 00:08:40,021 Kerro lisää liigasta. Ted Williamsista. 133 00:08:40,105 --> 00:08:44,025 En juorua mielelläni, mutta rakastelin kerran Tedin kanssa. 134 00:08:44,985 --> 00:08:47,946 -No niin. Kiitos. -Se tapahtui alaliigassa. 135 00:08:48,029 --> 00:08:49,906 -Kiitos. -Oli mukava nähdä. 136 00:08:49,990 --> 00:08:52,033 Haluatko jututtaa muita pelaajia? 137 00:08:52,117 --> 00:08:55,745 Tai tule katsomaan peliä. Tarvitsemme julkisuutta. 138 00:08:55,829 --> 00:08:57,414 No, kuules. 139 00:08:57,497 --> 00:09:00,333 Tulin, koska pomosi uhkasi perua mainoksensa, 140 00:09:00,417 --> 00:09:02,252 ellen tee juttua. Se riittää. 141 00:09:02,335 --> 00:09:03,461 Hei, valmentaja. 142 00:09:03,545 --> 00:09:06,840 Kyynärpääni reistailee. Johtuukohan se otteestani? 143 00:09:06,923 --> 00:09:09,926 Kerron, mitä Red Ruffing kysyi minulta. 144 00:09:10,010 --> 00:09:13,346 "Sattuuko sinuun vai oletko vain väsynyt?" 145 00:09:14,139 --> 00:09:15,807 Olen vain väsynyt. 146 00:09:15,890 --> 00:09:18,143 -Varmasti? -Jep, ei hätää. 147 00:09:18,226 --> 00:09:19,686 Miehen puhetta. 148 00:09:19,769 --> 00:09:21,396 -Hei, Dove. -Hyvät naiset. 149 00:09:25,775 --> 00:09:26,776 Ei. 150 00:09:28,820 --> 00:09:33,074 Sokeri-kermapiirakka. Tein itse. Ei parhaimpiani. 151 00:09:33,158 --> 00:09:36,828 Halusin vain kiittää jotenkin kaikkien puolesta. 152 00:09:36,911 --> 00:09:38,455 Kiitos, Shaw. 153 00:09:38,538 --> 00:09:42,542 Ex-vaimoni teki piirakoita. Tästä tulee hänen hipiänsä mieleen. 154 00:09:42,625 --> 00:09:46,129 Siksi olen enemmänkin muffinssimiehiä. 155 00:09:46,212 --> 00:09:48,882 -Laitetaan tämä jakoon myöhemmin. -Selvä. 156 00:09:48,965 --> 00:09:51,926 Nyt aletaan treenata. 157 00:09:52,010 --> 00:09:55,138 -Kiitos. -Niin, treeneistä. Haluaisin 158 00:09:55,221 --> 00:09:57,223 puhua niistä enemmän. 159 00:10:00,852 --> 00:10:02,395 -Piirakka? -Piirakka. 160 00:10:02,479 --> 00:10:05,106 Mahtava suunnitelmasi oli leipoa piirakka. 161 00:10:05,190 --> 00:10:07,650 Sen piti olla keskustelupiirakka. 162 00:10:07,734 --> 00:10:10,111 -Keskustelupiirakka. -Niin tietysti. 163 00:10:10,195 --> 00:10:12,530 Ajattelin jutella sen varjolla. 164 00:10:12,614 --> 00:10:16,576 Olisin voinut ehdottaa, että treenaamme juoksuja 165 00:10:16,659 --> 00:10:20,413 ja muutenkin enemmän, niin saisimme ehkä yhden hemmetin 166 00:10:20,497 --> 00:10:22,457 voiton plakkariin. 167 00:10:22,540 --> 00:10:25,126 Tuo kuulostaa hyvältä. Sano se hänelle. 168 00:10:25,210 --> 00:10:27,837 Odotan vain sopivaa hetkeä. 169 00:10:27,921 --> 00:10:29,964 Hän tykkää muffinsseista, joten... 170 00:10:30,048 --> 00:10:31,633 -Muffinsseista? -Kuule. 171 00:10:31,716 --> 00:10:33,802 Puhun Dovelle kuin mies miehelle. 172 00:10:33,885 --> 00:10:36,638 -Anna palaa. -Neiti Gill. 173 00:10:36,721 --> 00:10:37,555 Niin? 174 00:10:37,639 --> 00:10:42,477 Eräs herra haluaisi viedä sinut illalliselle lauantaina. 175 00:10:43,353 --> 00:10:44,354 Onko hän söötti? 176 00:10:44,437 --> 00:10:46,147 Mies, jolla oli paita päällä. 177 00:10:46,231 --> 00:10:50,235 Ja häntä kiinnostaa Peaches, mikä on nykyään harvinaista. 178 00:10:52,821 --> 00:10:56,408 -Sanonko, että tulemme? -Tuletteko mukaan treffeille? 179 00:10:56,491 --> 00:11:00,412 Liigan sääntöjen mukaan miesseurassa on oltava esiliina mukana. 180 00:11:00,495 --> 00:11:03,164 Keskustelutaitoni on kuulemma tyydyttävä. 181 00:11:03,248 --> 00:11:04,207 En malta odottaa. 182 00:11:05,041 --> 00:11:07,710 Ai niin vai? Liikkeelle! 183 00:11:07,794 --> 00:11:08,628 Mitä hittoa? 184 00:11:08,711 --> 00:11:12,173 Neuvotko, miten valmennetaan? Sorkat liikkeelle! 185 00:11:12,257 --> 00:11:14,134 -Vielä 20. -Anna hänen olla. 186 00:11:14,217 --> 00:11:16,719 De Luca pyysi haastamaan joukkuetta. 187 00:11:16,803 --> 00:11:19,639 Annan vähän virikettä. Vipinää sorkkiin! 188 00:11:19,722 --> 00:11:22,267 -Tuletko mukaan, räpätäti? -Tulen. 189 00:11:22,350 --> 00:11:24,060 Tulepa, niin annan sata. 190 00:11:24,144 --> 00:11:25,687 Voin tehdä sata lisää. 191 00:11:25,770 --> 00:11:27,230 Älä yllytä häntä. 192 00:11:27,313 --> 00:11:31,985 Pelasin isossa liigassa. Neuvotteko, miten hameväkeä valmennetaan? 193 00:11:33,194 --> 00:11:34,696 Sitä minäkin. 194 00:11:46,416 --> 00:11:49,836 Herrat, tervetuloa Rockford Tool & Screw'hun. 195 00:11:50,253 --> 00:11:53,214 Teemme osia, jotka pitävät Amerikan kasassa. 196 00:11:53,298 --> 00:11:56,301 Jotkut sanovat, että hitot ruuveista. 197 00:11:56,801 --> 00:11:59,345 Mutta mitä on panssarivaunu ilman ruuveja? 198 00:11:59,888 --> 00:12:01,473 Pelkkä metallikasa. 199 00:12:02,307 --> 00:12:05,894 Lentokone. Metallikasa sekin. 200 00:12:06,561 --> 00:12:11,316 Kivääri. Hieman pienempi... Asia tuli varmaan selväksi. 201 00:12:11,816 --> 00:12:13,067 Mitä nyt, Karen? 202 00:12:13,151 --> 00:12:15,695 Ongelma erään tulokkaan kanssa. 203 00:12:16,779 --> 00:12:18,072 Riisu lakkisi. 204 00:12:21,784 --> 00:12:23,328 Hänkö on Max Chapman? 205 00:12:23,411 --> 00:12:25,538 Tiedän, että odotitte jotain muuta, 206 00:12:25,622 --> 00:12:28,917 mutta lupaan rehkiä kaksin verroin. 207 00:12:30,418 --> 00:12:33,963 Tarvitsen työpaikan. Minulla on kahdeksan lasta. 208 00:12:34,088 --> 00:12:36,424 -Ruokin suurinta osaa. -Aivan sama. 209 00:12:36,508 --> 00:12:39,302 Nouseeko 20 kiloa? Kestätkö paskaksi menneet kädet? 210 00:12:39,385 --> 00:12:41,763 Nousee, ja enköhän. 211 00:12:41,846 --> 00:12:43,848 -Hyvä. Voit jäädä. -Mutta Lou... 212 00:12:43,932 --> 00:12:46,518 Haikailetteko te metallitöihin? 213 00:12:46,601 --> 00:12:50,355 Kaksi vuoroa värillisiä lähti. Setä Sam älysi, että he osaavat ampua. 214 00:12:50,438 --> 00:12:51,689 Kaikki tänne vain. 215 00:12:51,940 --> 00:12:52,815 Tulkaa mukaan. 216 00:12:54,275 --> 00:12:55,610 Väkeä tarvittiinkin. 217 00:12:58,029 --> 00:13:01,658 Näinä epävarmoina aikoina 218 00:13:01,741 --> 00:13:06,663 tuntuu, että tarvitsemme Jumalaa enemmän kuin koskaan. 219 00:13:06,746 --> 00:13:07,580 Kyllä. 220 00:13:07,664 --> 00:13:09,290 Pääsin töihin. 221 00:13:09,374 --> 00:13:12,043 Aloitan heti ja teen yövuoroja. 222 00:13:12,126 --> 00:13:13,920 Minun ei tarvitse kertoa äidille. 223 00:13:14,003 --> 00:13:16,589 Teetkö samalla päivätyötä kampaamolla? 224 00:13:16,673 --> 00:13:18,841 Mikä Plastic Man sinusta on tullut? 225 00:13:18,925 --> 00:13:20,426 En tiedä, kuka hän on. 226 00:13:20,510 --> 00:13:24,180 Hän venyy tietysti. Onko sinulla näkymättömyyskykykin? 227 00:13:24,264 --> 00:13:26,724 Toni huomaa, kun livahdat ulos. 228 00:13:26,808 --> 00:13:28,935 -Aamen! -Ei hän kaikkea huomaa. 229 00:13:29,727 --> 00:13:30,895 Anteeksi. 230 00:13:30,979 --> 00:13:34,732 Pääsit joukkueeseen. Saatko pelata? 231 00:13:35,108 --> 00:13:36,150 Saan. 232 00:13:37,110 --> 00:13:40,738 Valmentaja haluaa treenata minua ennen kuin aloitan. 233 00:13:40,822 --> 00:13:44,534 Kun äiti näkee minun loistavan, hän ymmärtää. 234 00:13:44,617 --> 00:13:47,912 Enpä tiedä. Valehtelu ja hiiviskely 235 00:13:48,037 --> 00:13:49,831 ottavat veronsa. 236 00:13:49,914 --> 00:13:54,419 Pian et pysty nukkumaan, voit pahoin 237 00:13:54,502 --> 00:13:57,213 ja oksentelet. Luultavasti. 238 00:13:57,297 --> 00:14:00,633 -Etkö ole iloinen puolestani? -Olen tietysti. 239 00:14:01,884 --> 00:14:05,263 Jos miehemme vaarantavat henkensä ulkomailla, 240 00:14:05,346 --> 00:14:07,765 emme anna heidän palata rotuerotteluun. 241 00:14:07,849 --> 00:14:08,683 Ei. 242 00:14:08,766 --> 00:14:10,727 Oletteko lukeneet The Defenderiä? 243 00:14:10,810 --> 00:14:13,146 Emme alennu heidän vihansa tasolle. 244 00:14:13,646 --> 00:14:16,065 Me nousemme taistelemaan. 245 00:14:16,149 --> 00:14:18,860 Tarvitsemme kaksoisvoiton. 246 00:14:18,985 --> 00:14:20,153 Oletko kunnossa? 247 00:14:20,278 --> 00:14:22,989 Olen. Onpa täällä kuuma. 248 00:14:23,072 --> 00:14:26,826 Pyydän antamaan kolehtiin sen verran kuin voitte 249 00:14:26,909 --> 00:14:30,747 lähtevien miesten perheille. 250 00:14:31,497 --> 00:14:33,041 Kuuleeko seurakunta? 251 00:14:33,583 --> 00:14:37,837 Sotilasyksiköissäkin on rotuerottelu. Piruparat. 252 00:14:40,423 --> 00:14:41,716 Voi taivas! 253 00:14:43,635 --> 00:14:45,887 Hän tunsi Pyhän Hengen. 254 00:14:45,970 --> 00:14:47,972 Ei, vaan näki kolehtihaavin. 255 00:14:48,056 --> 00:14:50,224 Clance. Kulta, oletko kunnossa? 256 00:14:50,308 --> 00:14:54,187 Mitä tapahtui? Onko äitini täällä? 257 00:14:54,270 --> 00:14:56,648 -Nopeaa toimintaa. -Vauva jo tulossa. 258 00:14:56,731 --> 00:14:57,607 Voi tyttöä. 259 00:15:02,945 --> 00:15:05,990 -Pyörryin, en kuollut. -Tiedän. 260 00:15:09,952 --> 00:15:10,828 Koeta toipua. 261 00:15:13,539 --> 00:15:14,499 Gary. 262 00:15:16,292 --> 00:15:17,752 Hei, Maxine. 263 00:15:18,294 --> 00:15:19,796 Se oli hauska ilta. 264 00:15:19,879 --> 00:15:22,256 Käydään Blue Moonissa. Pidätkö jazzista? 265 00:15:22,340 --> 00:15:24,550 En pidä, mutta kuulostaa kivalta. 266 00:15:25,927 --> 00:15:27,345 Tarvitsen neuvon. 267 00:15:27,428 --> 00:15:30,348 Sain paikan, ja minun pitää vakuuttaa valmentaja. 268 00:15:30,431 --> 00:15:33,559 -Ajatteletko vain baseballia? -En. 269 00:15:34,227 --> 00:15:36,020 Ajattelen meitä. 270 00:15:36,688 --> 00:15:40,650 Saisimme viettää paljon aikaa yhdessä, 271 00:15:40,733 --> 00:15:43,069 jos olisimme samassa joukkueessa. 272 00:15:45,613 --> 00:15:49,784 Valmentaja uskoo vain Fowkesia, koska Fowkes oli Bravesissa. 273 00:15:49,867 --> 00:15:51,994 Sinun pitää vakuuttaa Fowkes. 274 00:15:52,078 --> 00:15:54,455 -Ei. -Häntä kismittää se poskijuttu. 275 00:15:54,539 --> 00:15:57,250 Ei, joku muu. Kuka tahansa. 276 00:15:57,333 --> 00:15:59,460 Entä sieppari? Se isokorvainen. 277 00:15:59,544 --> 00:16:01,713 -Hän on varmasti... -Fowkes. 278 00:16:02,255 --> 00:16:03,881 Hän on ykkönen. 279 00:16:04,132 --> 00:16:07,051 Sinun pitää mielistellä häntä, 280 00:16:07,135 --> 00:16:10,054 etkä sinä kestäisi sitä. 281 00:16:35,329 --> 00:16:37,415 -Ai isäsi oli hitsaaja? -Niin. 282 00:16:37,498 --> 00:16:41,669 Hän opetti minulle kaiken tai ainakin jotain hitsaamisesta. 283 00:16:41,753 --> 00:16:43,045 Fowkes. 284 00:16:47,967 --> 00:16:49,260 Ei voi olla totta. 285 00:16:49,343 --> 00:16:53,306 Sanoit, että tarvitset vain jonkun, jolla on pulssi. Tässä. 286 00:16:57,268 --> 00:16:58,686 Päivää. 287 00:16:59,103 --> 00:17:02,023 Tai siis iltaa. Täytyy totutella siihen. 288 00:17:03,357 --> 00:17:06,861 Pyytäisin anteeksi sitä äskettäistä. 289 00:17:06,944 --> 00:17:08,654 Sitä poskijuttua. 290 00:17:08,738 --> 00:17:11,449 Totta puhuen koin sinut uhkana. 291 00:17:13,493 --> 00:17:14,869 -Niinkö? -Kyllä. 292 00:17:15,703 --> 00:17:19,248 -Sanoin niin, koska olin... -Kateellinen? 293 00:17:20,583 --> 00:17:24,212 Niin, kateellinen sinulle. Tietysti. 294 00:17:24,295 --> 00:17:27,840 Olet kaksi... kymmenen kertaa veroiseni pelaaja. 295 00:17:31,511 --> 00:17:34,347 No, näytäpä, mitä osaat. 296 00:17:44,398 --> 00:17:46,526 Tasaisesti. Älä jyrsi. 297 00:17:46,943 --> 00:17:47,777 Selvä. 298 00:18:03,543 --> 00:18:06,921 SYÖTTÄJÄ-ÄSSÄ DOVE PORTER JA SPANISH STRIKER 299 00:18:14,512 --> 00:18:16,055 Alma. 300 00:18:16,389 --> 00:18:18,266 Isoäitini nimi. 301 00:18:18,349 --> 00:18:19,642 Hei! 302 00:18:24,605 --> 00:18:26,482 Älä urki. 303 00:18:28,609 --> 00:18:31,404 Voitit. Vegasin säännöt, dollarin panos. 304 00:18:31,737 --> 00:18:33,739 Kaksi häneltä. Hänellä on varaa. 305 00:18:39,453 --> 00:18:40,830 Älä urki. 306 00:18:40,913 --> 00:18:42,290 Kuulostat tuliselta. 307 00:18:42,373 --> 00:18:45,877 Sano vielä jotain. "Olen onnellinen nainen." 308 00:18:46,794 --> 00:18:48,671 -Toista perässä. -Selvä. 309 00:18:49,297 --> 00:18:50,131 Minä 310 00:18:50,298 --> 00:18:51,257 olen 311 00:18:51,465 --> 00:18:53,301 pöljä. 312 00:18:54,176 --> 00:18:55,011 Minä 313 00:18:55,094 --> 00:18:56,220 olen 314 00:18:56,304 --> 00:18:57,930 pöljä. 315 00:18:58,598 --> 00:19:00,600 Ei. Unohdetaan Dove. 316 00:19:00,683 --> 00:19:03,728 -Eikö enää piirakoita? -Ei. 317 00:19:03,811 --> 00:19:07,315 Ei piirakoita, ja yritetään pysyä liigassa. 318 00:19:07,398 --> 00:19:10,443 Heittäköön minut joukkueesta. Hän ei saa tehdä niin. 319 00:19:10,526 --> 00:19:12,153 Lopetetaan... 320 00:19:12,236 --> 00:19:14,822 Tukehdun, kun puhutte liigasta lentämisestä. 321 00:19:14,906 --> 00:19:16,073 En kestä enää. 322 00:19:16,157 --> 00:19:18,200 Hyvä on. Hetkinen. 323 00:19:18,284 --> 00:19:22,163 Gehrig sanoi, että pelaajat tekevät luotsin 324 00:19:22,246 --> 00:19:24,790 eikä toisin päin. Emme edes tarvitse Dovea. 325 00:19:24,874 --> 00:19:26,500 Meidän pitää treenata. 326 00:19:26,584 --> 00:19:28,586 -Juuri niin. -Mitä tarkoitat? 327 00:19:28,669 --> 00:19:31,464 Tänä iltana Peaches lentää! 328 00:19:34,342 --> 00:19:38,137 -Tai jotain. Mitä persikat tekevät? -Lähtevät hedelmäkorista. 329 00:19:38,220 --> 00:19:40,514 -Putoavat puusta. -Kypsyvät. 330 00:19:40,848 --> 00:19:42,058 Kypsyvät. 331 00:19:42,141 --> 00:19:43,184 Siinä se. 332 00:19:44,101 --> 00:19:45,311 Haetaan varusteet. 333 00:19:47,104 --> 00:19:48,814 Kerrotaanko Lupelle? 334 00:19:48,898 --> 00:19:50,942 Ei. Hän nuoleskelee Dovea. 335 00:19:59,492 --> 00:20:00,743 Minne olemme menossa? 336 00:20:00,993 --> 00:20:05,456 Tämä on kypärä. Sinunkin kannattaisi hankkia. 337 00:20:07,416 --> 00:20:08,876 Hidastakaa. 338 00:20:11,921 --> 00:20:13,965 Hei, kuka hipelöi peffaani? 339 00:20:14,048 --> 00:20:15,967 -Minä. Rakastan peffoja. -Lopeta. 340 00:20:16,050 --> 00:20:18,052 Tulimme harjoittelemaan. 341 00:20:18,135 --> 00:20:20,554 Miten? En näe edes omaa naamaani. 342 00:20:20,638 --> 00:20:21,681 Sitä ei näe ikinä. 343 00:20:21,764 --> 00:20:22,640 Taskulamput. 344 00:20:23,766 --> 00:20:24,600 Hippa! 345 00:20:25,101 --> 00:20:26,435 Hei, hevosenpeffa! 346 00:20:26,519 --> 00:20:28,020 Varokaa... 347 00:20:28,104 --> 00:20:29,188 Shaw! 348 00:20:29,271 --> 00:20:31,148 -Uskallapas. -Lopeta! 349 00:20:36,487 --> 00:20:37,697 Voi luoja. 350 00:20:39,699 --> 00:20:42,576 Näytä, mitä osaat 351 00:20:42,660 --> 00:20:44,912 Pystyyn kunnon hulabaloo 352 00:20:44,996 --> 00:20:51,002 Tra-la-la-laa Hymyile ja iloinen oo 353 00:20:59,593 --> 00:21:03,347 Ja keskelle. Oikealle. 354 00:21:03,597 --> 00:21:07,435 Keskelle. Venyttäkää kunnolla. 355 00:21:16,402 --> 00:21:19,280 -Hyvä. -Loistavaa, Esti! 356 00:21:19,363 --> 00:21:20,281 Hyvä. 357 00:21:21,365 --> 00:21:23,576 Toinen. Sitten kyynärpää. 358 00:21:23,659 --> 00:21:24,827 Noin. 359 00:21:29,206 --> 00:21:31,625 Hei. Voin tehdä sen loppuun. 360 00:21:31,709 --> 00:21:35,629 Lepuuta syöttökättä tärkeää peliä varten. Autan mielelläni. 361 00:21:55,024 --> 00:21:57,860 -Maxine. Täsmällisyys on hyve. -Niin. 362 00:21:58,652 --> 00:21:59,737 Tulen kohta. 363 00:22:05,951 --> 00:22:07,828 Ei se mitään, Shir. 364 00:22:07,912 --> 00:22:10,289 Keinu kuin ranskalaishuora nousuvedessä. 365 00:22:10,372 --> 00:22:12,875 En ymmärrä tuota viittausta. 366 00:22:12,958 --> 00:22:15,002 Lantio eteen. Kädet seuraavat. 367 00:22:15,086 --> 00:22:16,295 Niinhän minä sanoin. 368 00:22:16,921 --> 00:22:18,089 Ei kiirettä. 369 00:22:20,132 --> 00:22:22,968 Juuri noin, Shir! 370 00:22:25,304 --> 00:22:27,098 Saumat näyttävät hyvältä. 371 00:22:27,598 --> 00:22:28,474 Kiitos. 372 00:22:28,724 --> 00:22:31,894 Tiesitkö, että Bette Davisin oikea nimi on Ruth? 373 00:22:32,561 --> 00:22:33,813 Hullua. 374 00:22:34,730 --> 00:22:36,816 Jep. Hullua. 375 00:22:39,652 --> 00:22:40,778 Kotiin! 376 00:22:44,073 --> 00:22:45,116 Paloit. 377 00:22:45,741 --> 00:22:47,201 Poljetko taaksepäin? 378 00:22:53,165 --> 00:22:55,084 Odottakaas. 379 00:22:55,960 --> 00:22:57,503 Voi pojat. 380 00:22:57,586 --> 00:22:59,922 -Miten teet sen? -Olen harjoitellut. 381 00:23:04,176 --> 00:23:08,013 En käsitä, miten se on rakenteellisesti mahdollista. 382 00:23:08,180 --> 00:23:11,016 -Näettekö te? -Olen kateellinen. 383 00:23:11,100 --> 00:23:13,602 -Miten teet sen? -Voi luoja! 384 00:23:13,686 --> 00:23:15,813 -Koska jos... -Jess, opeta minua. 385 00:23:15,896 --> 00:23:17,439 Tuo näyttää kukolta. 386 00:23:17,523 --> 00:23:21,360 Nuo kaksi tähteä ovat se kaulajuttu, mikä sen nimi onkaan. 387 00:23:21,443 --> 00:23:22,736 Sinä tiedät. 388 00:23:23,112 --> 00:23:26,699 Viimeisen kerran, en tule maatilalta. 389 00:23:26,782 --> 00:23:29,243 Idahossa on kaupunkejakin. 390 00:23:32,830 --> 00:23:34,123 Se on heltta. 391 00:23:38,460 --> 00:23:41,463 Sinä tiesit. 392 00:23:43,090 --> 00:23:45,885 Äitini keksi omia tähtikuvioitaan. 393 00:23:45,968 --> 00:23:47,553 -Niinkö? -Niin. 394 00:23:48,679 --> 00:23:53,517 Hän sanoi, että ihmisestä kertoo paljon se, mitä hän näkee tähdissä. 395 00:23:58,772 --> 00:24:02,860 Tuo näyttää simpukalta, jolla on konekivääri. 396 00:24:02,943 --> 00:24:07,156 Mitä äitisi sanoisi sen kertovan sinusta? 397 00:24:09,783 --> 00:24:10,951 Ei hajuakaan. 398 00:24:11,744 --> 00:24:13,746 Hän lähti, kun olin kymmenen. 399 00:24:15,206 --> 00:24:16,498 Isä murtui. 400 00:24:16,582 --> 00:24:19,168 Minä teen saman Charlielle. 401 00:24:20,336 --> 00:24:23,505 Naimisissa olevakin saa haaveilla. 402 00:24:23,589 --> 00:24:26,967 Et sinä ymmärrä. Olen tullut äitiini. 403 00:24:27,968 --> 00:24:29,637 Olen itsekäs. 404 00:24:29,720 --> 00:24:32,389 Tähdet eivät kerro, oletko itsekäs. 405 00:24:33,265 --> 00:24:35,059 Olet oikeastaan vain... 406 00:24:37,144 --> 00:24:38,270 Eväkäs. 407 00:24:42,441 --> 00:24:44,568 -Olet oikeassa. -Tiedän. 408 00:24:44,652 --> 00:24:46,487 Minun pitää hyväksyä totuus. 409 00:24:46,570 --> 00:24:49,949 -Olet vain tosi eväkäs. -Eväkäs. 410 00:24:50,032 --> 00:24:52,326 Se on kamalaa. Olet... 411 00:24:52,409 --> 00:24:53,869 -Hodarihetki! -Luoja! 412 00:24:53,953 --> 00:24:57,498 -Hodari. Joey on nakki. -Pelästytit. 413 00:24:57,581 --> 00:24:58,832 Tässä on mukavaa. 414 00:25:00,376 --> 00:25:02,836 Kuudes vuoropari. Tilanne on tasan. 415 00:25:02,920 --> 00:25:06,632 Kaksi paloa ja juoksija kakkosella. Belles yrittää johtoon. 416 00:25:30,447 --> 00:25:34,868 Porterin haarukkapallo ei oikein toimi syöttäjällä. 417 00:25:34,952 --> 00:25:38,497 Saako hän joukkueelle ensimmäisen voiton? 418 00:25:55,597 --> 00:25:57,933 Anna mennä, typy. Polta. 419 00:26:02,354 --> 00:26:03,480 Hyvä, Shirley. 420 00:26:05,316 --> 00:26:06,692 Kotiin! Heitä! 421 00:26:08,402 --> 00:26:09,278 Palo! 422 00:26:09,361 --> 00:26:10,612 Mikä heitto! 423 00:26:10,696 --> 00:26:13,073 Peaches pysyy vielä pelissä. 424 00:26:14,491 --> 00:26:16,994 -Hyvä koppi. -Näitkö? 425 00:26:17,077 --> 00:26:18,370 Me teimme sen! 426 00:26:18,454 --> 00:26:20,164 Ihan kuin treeneissä. 427 00:26:24,126 --> 00:26:25,627 Hei, valmentaja. 428 00:26:26,420 --> 00:26:29,757 He ovat jyvällä haarukkapallosta. Se ei uppoa. 429 00:26:29,840 --> 00:26:31,342 Meidän pitää vaihtaa. 430 00:26:31,425 --> 00:26:33,677 Klaaraan kyllä. Sinä hermostutat. 431 00:26:33,761 --> 00:26:36,430 -Minäkö? -Eipäs riidellä. 432 00:26:36,513 --> 00:26:38,682 Alku on kuin pikapallossa. 433 00:26:38,766 --> 00:26:42,019 Pallo lähtee sormista, kun taitat ranteen. 434 00:26:42,102 --> 00:26:45,189 Kuin saranan. Yritä muistaa. 435 00:26:45,272 --> 00:26:47,566 Yhdeksäs vuoropari. Kaksi paloa. 436 00:26:47,649 --> 00:26:51,320 Peachesin toivona on... Cohen. Todellako? 437 00:26:51,820 --> 00:26:53,572 Pyydä Ana vaihtoon. 438 00:26:53,655 --> 00:26:55,616 Söin eväsleivän ja minua etoo. 439 00:26:55,699 --> 00:26:57,951 Siinä oli maapähkinävoita. Jaksat kyllä. 440 00:26:58,035 --> 00:27:00,454 -Minua etoo. -Pähkinävoi ei pilaannu. 441 00:27:00,537 --> 00:27:02,498 Tee niin kuin harjoituksissa. 442 00:27:02,581 --> 00:27:04,333 Ranskalainen huora. 443 00:27:05,042 --> 00:27:06,794 -Ranskalaishuora. -Hyvä. 444 00:27:06,877 --> 00:27:08,670 Pärjäät kyllä. 445 00:27:08,754 --> 00:27:09,963 Anna mennä. 446 00:27:36,990 --> 00:27:38,992 Shirley! 447 00:27:39,076 --> 00:27:41,578 Shirley, juokse! 448 00:27:41,662 --> 00:27:43,038 Mene! 449 00:27:48,252 --> 00:27:49,336 Pesässä! 450 00:27:49,503 --> 00:27:52,172 Peaches voittaa! 451 00:27:52,256 --> 00:27:54,633 Garcia pääsi pinteestä. 452 00:27:54,716 --> 00:27:56,510 Dove Porter sai ihmeen aikaan. 453 00:27:56,593 --> 00:27:58,053 Olen mahtava valmentaja. 454 00:28:01,974 --> 00:28:05,394 Shirley! 455 00:28:05,477 --> 00:28:07,312 Älkää nyt. 456 00:28:07,396 --> 00:28:10,649 Se oli kaikkien ansiota. Minun kehoni teki sen, 457 00:28:10,732 --> 00:28:13,318 mutta kaikkien tuella. 458 00:28:13,819 --> 00:28:15,320 Hyvää työtä, ystävä. 459 00:28:15,404 --> 00:28:17,406 -Kippis. -Kippis. 460 00:28:18,240 --> 00:28:19,616 Shirleylle! 461 00:28:21,410 --> 00:28:23,912 -Shirleylle! -Miten teit sen? 462 00:28:25,414 --> 00:28:27,291 Se on jännää. 463 00:28:27,374 --> 00:28:29,126 -Uskomatonta. -Voi äly. 464 00:28:29,460 --> 00:28:30,752 Voihan... 465 00:28:31,420 --> 00:28:34,214 -Lempimekkoni. -Tässä. 466 00:28:34,298 --> 00:28:38,135 Voi ei. Minun pitää rauhoittua. 467 00:28:38,218 --> 00:28:40,387 Voi ei. Kiitos. 468 00:28:44,391 --> 00:28:46,935 Ystävyyttä on monenlaista. 469 00:28:50,355 --> 00:28:53,650 -Lopeta. En ole sellainen kuin sinä. -Mitä? 470 00:28:54,151 --> 00:28:56,361 Olen normaali. Lopeta. 471 00:28:59,823 --> 00:29:01,408 Tai ehkä olet kusipää. 472 00:29:02,576 --> 00:29:03,494 Greta. 473 00:29:11,585 --> 00:29:13,545 Chapman! 474 00:29:19,635 --> 00:29:22,179 Onnittelut. Aloitat huomenna päivävuorossa. 475 00:29:22,262 --> 00:29:23,764 -Mitä? -Se on hyvä asia. 476 00:29:23,847 --> 00:29:27,684 Uusi erä P-51 Mustangeja tulossa. Fowkes haluaa sinut kaverikseen. 477 00:29:27,768 --> 00:29:29,019 Olen yökyöpeli. 478 00:29:29,102 --> 00:29:31,813 Saat olla päiväkyöpeli. Onhan sellaisiakin? 479 00:29:37,861 --> 00:29:39,988 Voi ei. 480 00:29:43,450 --> 00:29:44,868 No niin. 481 00:29:44,952 --> 00:29:47,037 Puhumme yleensä kaikesta. 482 00:29:47,120 --> 00:29:49,248 Nyt hän salaa asioita minulta. 483 00:29:49,331 --> 00:29:50,791 En vain ymmärrä. 484 00:29:51,583 --> 00:29:55,170 Hei. Onko äiti täällä? Minulla on asiaa hänelle. 485 00:29:55,254 --> 00:29:57,297 Torilla. Onko kaikki hyvin? 486 00:29:57,714 --> 00:29:58,674 On. 487 00:29:59,049 --> 00:30:00,926 Mistä te muuten puhuitte? 488 00:30:01,009 --> 00:30:03,095 -Koirista. -Jakoavaimista. 489 00:30:09,726 --> 00:30:12,854 Clance ei kai kerro, koska hän pelkää, että olen huono isä. 490 00:30:12,938 --> 00:30:14,314 Minuakin pelottaa. 491 00:30:15,691 --> 00:30:16,984 Mitä teen? 492 00:30:22,239 --> 00:30:25,576 Kun Toni oli raskaana, appiukko antoi minulle kananmunan 493 00:30:26,118 --> 00:30:30,789 ja sanoi: "Poika, tämä edustaa maailman kallisarvoisinta asiaa." 494 00:30:31,248 --> 00:30:33,250 -Aamiaistako? -Ei aamiaista. 495 00:30:34,167 --> 00:30:35,210 Uutta elämää. 496 00:30:36,461 --> 00:30:40,007 Jos sitä osaa hoivata niin, ettei se säry, 497 00:30:40,465 --> 00:30:43,135 siitä tietää, että on valmis isäksi. 498 00:30:43,927 --> 00:30:45,220 Kuinka kauan? 499 00:30:46,555 --> 00:30:48,348 Niin kauan kuin on tarvis. 500 00:30:58,942 --> 00:31:00,360 -Ai hei, Guy. -Hei. 501 00:31:00,444 --> 00:31:02,070 Hei, Toni-rouva. 502 00:31:02,154 --> 00:31:04,239 Hei sitten, Edgar. Nähdään. 503 00:31:04,323 --> 00:31:06,742 -Pidä huolta siitä. -Pidän varmasti. 504 00:31:10,329 --> 00:31:11,622 Ei taas kananmuna. 505 00:31:12,581 --> 00:31:15,792 -Anna minun huvitella. -Poika on hermona. 506 00:31:15,876 --> 00:31:17,794 -Näitkö hänen ilmeensä? -Näin. 507 00:31:18,712 --> 00:31:19,630 Hei, kulta. 508 00:31:19,713 --> 00:31:23,300 Hei, äiti. Onko sinulla hetki aikaa? Minulla olisi asiaa. 509 00:31:23,675 --> 00:31:26,637 On toki. Kävelläänkö salongille? 510 00:31:26,720 --> 00:31:28,013 -Selvä. -No niin. 511 00:31:29,473 --> 00:31:32,726 Sanot aina, että siltä, jolle on paljon annettu, 512 00:31:32,809 --> 00:31:34,853 odotetaan paljon. 513 00:31:34,936 --> 00:31:35,854 Niin. 514 00:31:36,688 --> 00:31:41,234 Sinä ja isä olette antaneet minulle paljon. Arvostan sitä kovasti. 515 00:31:41,318 --> 00:31:42,569 Tiedän sen, Maxine. 516 00:31:42,653 --> 00:31:44,404 Haluan täyttää odotuksenne. 517 00:31:44,529 --> 00:31:46,114 Kyllä minä sen tiedän. 518 00:31:49,159 --> 00:31:51,119 Olet tehnyt kovasti töitä. 519 00:31:52,537 --> 00:31:55,082 Otat yrityksen vakavasti. Halusin näyttää, 520 00:31:55,207 --> 00:31:57,292 että minäkin otan sinut vakavasti. 521 00:32:02,631 --> 00:32:04,466 En tiedä, mitä sanoa. 522 00:32:05,550 --> 00:32:08,929 Olemme Rockfordin ensimmäinen mustien omistama yritys. 523 00:32:09,012 --> 00:32:10,931 Lehdet kirjoittavat meistä. 524 00:32:11,014 --> 00:32:13,642 Parasta olisi. Tuo oli pirun kallis. 525 00:32:14,351 --> 00:32:16,228 Eikö näytäkin modernilta? 526 00:32:18,021 --> 00:32:19,272 Se on kaunis. 527 00:32:20,399 --> 00:32:22,651 MAXINE & TONI CHAPMANIN SALONKI 528 00:32:22,734 --> 00:32:25,570 ...nopeaa syöttöä. 529 00:32:25,654 --> 00:32:29,950 Käsi kohoaa seuraavaan. Viisi, neljä, kolme. 530 00:32:30,867 --> 00:32:32,285 Hei. 531 00:32:32,869 --> 00:32:36,289 Näin kyltin. Sinusta tuli iso kiho. 532 00:32:38,125 --> 00:32:40,085 Hän laittoi sen kysymättä. 533 00:32:40,168 --> 00:32:44,214 Aioin kertoa hänelle tehtaasta. Minulla oli puhe valmiina, ja hän... 534 00:32:44,297 --> 00:32:45,841 Sinun pitää tehdä se. 535 00:32:45,924 --> 00:32:48,135 -Mikä? -Sano, että lopetan työt. 536 00:32:48,218 --> 00:32:51,346 Sano, että miehesi tarvitsee minua kirkolla tai... 537 00:32:51,430 --> 00:32:54,349 Sano, että kärvensin hiuksesi, niin saan potkut. 538 00:32:54,433 --> 00:32:56,184 Oletko seonnut? 539 00:32:56,309 --> 00:32:58,186 En voi sekaantua asioihisi. 540 00:32:58,270 --> 00:32:59,980 Ihmiset alkaisivat puhua. 541 00:33:00,522 --> 00:33:03,233 Hoida itse sotkusi. Minulla on oma elämäni. 542 00:33:03,316 --> 00:33:04,568 Sekö on elämää? 543 00:33:06,194 --> 00:33:09,990 Roikut miehen käsivarressa ja hiivit samalla selän takana. 544 00:33:12,743 --> 00:33:14,786 Minä olen rehellinen itselleni. 545 00:33:14,870 --> 00:33:16,788 Sinä et minua tuomitse. 546 00:33:16,872 --> 00:33:19,750 Jumala ehkä. Et sinä. 547 00:33:21,418 --> 00:33:22,961 Onnea salongin kanssa. 548 00:33:34,014 --> 00:33:36,892 -No, pyörähdä. -Minäkö? 549 00:33:36,975 --> 00:33:38,018 Niin. 550 00:33:39,561 --> 00:33:41,229 Ihan kuin Vivien Leigh. 551 00:33:41,313 --> 00:33:43,273 Ei, vaan Paulette Goddard. 552 00:33:45,025 --> 00:33:46,651 Lopeta, rontti. 553 00:33:48,904 --> 00:33:53,241 Neiti Gill, minulle tuli kaksi tuntia sitten este. 554 00:33:58,705 --> 00:34:00,165 Kuukautiskierrollisesti. 555 00:34:00,791 --> 00:34:05,587 Joudun lykkäämään treffejä, ellen löydä ketään sopivaa tilalleni. 556 00:34:05,712 --> 00:34:07,047 Minä voin mennä. 557 00:34:07,130 --> 00:34:09,132 Ei, naurattaisit minua. 558 00:34:10,717 --> 00:34:11,885 Carson voi tulla. 559 00:34:12,552 --> 00:34:13,887 -Minäkö? -Niin. 560 00:34:14,638 --> 00:34:18,099 Siitä tulee hauskaa. Olet naimisissa. Ystäväthän auttavat. 561 00:34:19,100 --> 00:34:21,770 Hyvä on. Ota Shirleykin mukaan. 562 00:34:21,853 --> 00:34:23,814 Joukossa on turvaa. 563 00:34:23,897 --> 00:34:28,819 Hän varmistaa, että treffit pysyvät epäseksuaalisina. 564 00:34:29,694 --> 00:34:31,530 Se olisi suuri kunnia. 565 00:34:31,905 --> 00:34:32,989 Hienoa. 566 00:34:36,576 --> 00:34:37,869 Saat tukistaa. 567 00:34:38,954 --> 00:34:41,206 Ihmiset luulevat sitä tupeeksi. 568 00:34:41,289 --> 00:34:44,960 Minulla on ollut näin vankka tukka vauvasta asti. 569 00:34:45,043 --> 00:34:46,253 Se on selvästi aito. 570 00:34:46,336 --> 00:34:49,214 Haluaisin nähdä vauvalla tuollaisen tukan. 571 00:34:53,260 --> 00:34:56,513 Kerrohan, Vernon, mikä toi sinut Beyer Fieldiin? 572 00:34:56,596 --> 00:34:59,099 Tai voin arvata. Lyhyet hameet. 573 00:35:00,475 --> 00:35:02,602 Peli. 574 00:35:02,686 --> 00:35:06,898 Te naiset pelaatte innokkaammin kuin kukaan mies. 575 00:35:06,982 --> 00:35:09,693 Ja se voitto oli upea. 576 00:35:10,527 --> 00:35:14,447 Mutta myönnän, että hameetkaan eivät haittaa. 577 00:35:16,700 --> 00:35:18,368 Kyllä ne haittaavat. 578 00:35:18,493 --> 00:35:21,288 Näkisitpä reiteni. Kuin jauhelihaa. 579 00:35:22,581 --> 00:35:24,332 Anteeksi, en saisi puhua... 580 00:35:24,416 --> 00:35:27,377 -Ei se mitään. Kiitos tiedosta. -Innostuin liikaa. 581 00:35:27,460 --> 00:35:30,171 Kunpa en olisi tilannut purilaista. 582 00:35:30,255 --> 00:35:31,506 Purilaista! 583 00:35:34,926 --> 00:35:38,555 Mukavaa nähdä huumorintajua. Olen kaivannut sitä. 584 00:35:39,764 --> 00:35:43,768 Shirl, mennään me baaritiskille. Annetaan heidän kuherrella. 585 00:35:43,852 --> 00:35:46,813 Mutta kun sääntöjä pitää noudattaa. 586 00:35:46,897 --> 00:35:49,816 Meillä on ne säännöt. Teidän pitää jäädä. 587 00:35:49,900 --> 00:35:54,905 Istukaa vain tässä ja yrittäkää olla normaalisti. 588 00:35:56,323 --> 00:36:00,327 En olekaan ollut treffeillä kolmen naisen kanssa. Uusi kokemus. 589 00:36:03,872 --> 00:36:05,332 Haluaisin jäädä. 590 00:36:06,625 --> 00:36:11,880 Vernon, mitä teet, kun et katso peliäni? 591 00:36:11,963 --> 00:36:13,673 Hän tekee varmaan paljonkin, 592 00:36:13,757 --> 00:36:16,384 koska maailma ei pyöri sinun ympärilläsi. 593 00:36:16,468 --> 00:36:19,220 Haluan kuulla, mitä hän itse sanoo. 594 00:36:20,263 --> 00:36:22,682 -Olen eläinlääkäri. -Hetkinen. 595 00:36:23,099 --> 00:36:25,352 Tuon näköinen ja lääkäri? 596 00:36:25,435 --> 00:36:29,481 -Kyllä vain. -Kävipä minulla tuuri. 597 00:36:29,564 --> 00:36:33,568 Lääkäri-sanaa käytetään leväperäisesti. Hamsterilääkäri. 598 00:36:33,652 --> 00:36:37,113 Hoidan kaikkia, joita klinikalle tulee. Hamstereita... 599 00:36:37,197 --> 00:36:40,325 -Mitä jos tulee ihminen? -En hoida ihmisiä. 600 00:36:40,408 --> 00:36:44,537 -Mikä eläinlääkäri on sinun mielestäsi? -Eri tason lääkäri. 601 00:36:44,621 --> 00:36:47,290 -Minulla on tutkintotodistus. -Niin. 602 00:36:48,041 --> 00:36:51,211 En ole tavannut ketään kaltaistasi. 603 00:36:52,921 --> 00:36:54,130 Etkö? 604 00:36:54,214 --> 00:36:55,507 Anteeksi. 605 00:36:57,342 --> 00:37:01,221 Muistin juuri, että olen ollut treffeillä kolmen naisen kanssa. 606 00:37:01,304 --> 00:37:05,308 Minä, äiti, Fanny-täti ja Mosha Frankell. 607 00:37:05,392 --> 00:37:08,478 Se meni huonosti. Hän suuttui kovasti. 608 00:37:08,979 --> 00:37:12,023 Livahdan tästä ohitsesi. 609 00:37:15,276 --> 00:37:18,655 Sinä sanoit haluavasi olla vain ystävä. 610 00:37:18,738 --> 00:37:22,367 Sinä aiheutit tämän. Suutelit minua. Minulla oli kaikki hyvin 611 00:37:22,450 --> 00:37:23,743 ennen kuin tapasimme. 612 00:37:23,827 --> 00:37:26,246 Ei ollut. Tiedät itsekin. 613 00:37:26,329 --> 00:37:28,581 Mitä haluat minusta? 614 00:37:28,665 --> 00:37:32,460 Sanonko, että olen mustasukkainen ja tunnen jotain? Hyvä on. 615 00:37:32,585 --> 00:37:34,921 -Vihdoinkin. -Minulla on elämä ja mies. 616 00:37:35,005 --> 00:37:40,051 En voi tuhota sitä. Kuten sanoin, en ole kaltaisesi. 617 00:37:48,435 --> 00:37:50,145 Et taida olla. 618 00:37:58,028 --> 00:37:59,696 Repeän joka kerta. 619 00:37:59,779 --> 00:38:05,118 Coca-Colaa popcornin kera, Coca ja Mikki Hiiri! 620 00:38:06,161 --> 00:38:07,620 Lopeta jo. 621 00:38:08,204 --> 00:38:11,166 Et osaa edes tilata ruokalistalta. Nytkö heität vitsejä? 622 00:38:11,958 --> 00:38:13,877 Olen vitsikäs. 623 00:38:14,002 --> 00:38:17,589 Jos juttelisit kanssani joskus, 624 00:38:17,839 --> 00:38:19,507 tietäisit sen. 625 00:38:20,258 --> 00:38:21,676 Arvaa, mitä tiedän. 626 00:38:21,968 --> 00:38:26,056 Et ole ollut viikkoon sängyssäsi, kun herään aamulla. 627 00:38:27,515 --> 00:38:31,186 Kuvitelkaa, jos ymmärtäisimme hänen puhettaan. 628 00:38:31,561 --> 00:38:32,937 Mitä on tekeillä? 629 00:38:34,689 --> 00:38:36,149 Minä selitän... 630 00:38:36,232 --> 00:38:37,692 Antaa kuulua. 631 00:38:38,777 --> 00:38:41,946 Carson, olen aivan hämilläni. 632 00:38:42,030 --> 00:38:44,866 Minut jätettiin kahden Vernonin kanssa 633 00:38:44,949 --> 00:38:46,201 varmaan 11 minuutiksi. 634 00:38:46,326 --> 00:38:50,038 Vuorovaikutusta ja katsekontaktia, ja olin yksin. 635 00:38:50,121 --> 00:38:52,082 -Vuorovaikutusta? -Niin. 636 00:38:52,165 --> 00:38:54,375 -Millaista? -Monitulkintaista. 637 00:38:54,459 --> 00:38:57,378 Mietin sitä nyt ja olen kiihtynyt. 638 00:38:58,379 --> 00:38:59,464 Voitko tulla? 639 00:38:59,547 --> 00:39:03,843 Kun on miehen kanssa kahden ja hän pitää tiivistä katsekontaktia, 640 00:39:03,927 --> 00:39:06,888 se on aloite. Et saisi jättää minua yksin. 641 00:39:17,982 --> 00:39:19,567 Helvetin petturi. 642 00:39:19,734 --> 00:39:21,361 Minkä ihmeen takia kerroit hänelle? 643 00:39:21,444 --> 00:39:22,946 Yritin vain auttaa. Kätesi ei toimi. 644 00:39:23,029 --> 00:39:24,114 Niinkö? Kiitos vain. 645 00:39:33,164 --> 00:39:35,875 No, nyt tiedät salaisuuteni. 646 00:39:37,836 --> 00:39:39,045 Minä tiedän omasi. 647 00:39:42,715 --> 00:39:44,384 Tiedän treeneistä. 648 00:39:44,467 --> 00:39:47,095 Olet niin kateellinen, että juonit selkäni takana. 649 00:39:48,012 --> 00:39:51,641 Juonimme Daven selän takana, emme sinun. 650 00:39:52,058 --> 00:39:54,185 Emme voi puhua sinulle mistään. 651 00:39:54,269 --> 00:39:55,478 Uskot vain häntä. 652 00:39:55,562 --> 00:39:57,647 Dove välittää minusta. 653 00:39:57,730 --> 00:39:59,482 Siltä näyttää. 654 00:39:59,566 --> 00:40:01,860 Et selviä kaudesta niillä syötöillä. 655 00:40:01,943 --> 00:40:04,237 Anna minun olla. Pärjään kyllä. 656 00:40:04,320 --> 00:40:06,406 Pyydä Dovea lepuuttamaan sinua. 657 00:40:06,489 --> 00:40:09,909 -Salaat loukkaantumisesi... -Tiedätkö, mitä näen? 658 00:40:09,993 --> 00:40:13,413 Teidät poissa aina, kun tulen aamiaiselle. 659 00:40:14,122 --> 00:40:16,040 Älä esitä välittäväsi. 660 00:40:17,625 --> 00:40:21,337 Tarvitsemme sinua. Pyydä häntä lepuuttamaan sinua. 661 00:40:23,798 --> 00:40:24,883 Harkitsen vielä. 662 00:40:25,884 --> 00:40:27,010 Hyvä on. 663 00:40:28,344 --> 00:40:29,345 Oliko siinä kaikki? 664 00:40:30,680 --> 00:40:32,098 Oli. 665 00:40:32,557 --> 00:40:33,892 -Kiva. -Kiva. 666 00:40:39,981 --> 00:40:41,024 Voi helvetti. 667 00:40:42,108 --> 00:40:43,735 Tervetuloa taas, fanit. 668 00:40:43,818 --> 00:40:48,072 Katsotaan, jatkuuko Peachesin vire joukkueen saatua 669 00:40:48,156 --> 00:40:50,783 ensi voittonsa Racine Bellesiä vastaan. 670 00:40:52,076 --> 00:40:53,953 Hei, mitä sinä teet? 671 00:40:54,245 --> 00:40:56,414 Dove käski aloittaa. Sinä lepäät. 672 00:41:03,755 --> 00:41:05,590 Älä juoni selkäni takana. 673 00:41:16,267 --> 00:41:18,186 Kiittäkäämme Jumalaa 674 00:41:18,269 --> 00:41:22,899 ihmeellisestä rakkauden ja myötätunnon täyteisestä viikosta. 675 00:41:31,616 --> 00:41:34,452 -Mikset ole suntiona? -Kohta näet. 676 00:41:34,535 --> 00:41:37,538 Pyydän nyt erästä seurakuntalaista julistamaan. 677 00:41:38,539 --> 00:41:42,210 Toni-rouva, tule julistamaan meille. 678 00:41:44,712 --> 00:41:45,797 Tule. 679 00:41:51,261 --> 00:41:55,098 Kiitos, pastori, ja kiitos Jumalalle hänen armostaan. 680 00:41:55,181 --> 00:41:56,349 Aamen. 681 00:41:56,474 --> 00:41:59,394 Joskus tuntuu, etten ansaitse sitä kaikkea. 682 00:41:59,477 --> 00:42:01,271 Olen nähkääs itsepäinen. 683 00:42:03,564 --> 00:42:05,024 Mutta Jumala auttaa. 684 00:42:06,025 --> 00:42:09,237 En halunnut hidasteeksi aviomiestä. 685 00:42:10,947 --> 00:42:16,119 Jumala antoi minulle komean miehen, joka rakastaa minua. 686 00:42:17,578 --> 00:42:21,207 Kukaan ei uskonut, että minulla voisi olla oma yritys. 687 00:42:21,291 --> 00:42:22,458 Jumala uskoi. 688 00:42:23,751 --> 00:42:27,171 Hän vaati, että avaan oman salongin. 689 00:42:27,255 --> 00:42:31,676 Hän kannusti minua joka päivä polullani. 690 00:42:31,759 --> 00:42:35,388 Hän ohjasi minua omalla matkallani, 691 00:42:35,471 --> 00:42:39,892 kohti omaa päämäärääni, kuten hän tekee kaikille. Aamen. 692 00:42:39,976 --> 00:42:41,352 -Aamen. -Näin on. 693 00:42:59,495 --> 00:43:00,955 Mikä hätänä, lapsi? 694 00:43:01,039 --> 00:43:02,123 Kulta. 695 00:43:07,211 --> 00:43:10,423 -Sain töitä. -Mitä sanoit? 696 00:43:14,344 --> 00:43:17,680 Sain töitä ruuvitehtaalta. 697 00:43:20,600 --> 00:43:23,311 En olisi muuten päässyt joukkueeseen. 698 00:43:23,394 --> 00:43:25,563 En olisi muuten päässyt pelaamaan. 699 00:43:27,982 --> 00:43:29,859 Hän kannustaa minua, äiti. 700 00:43:30,985 --> 00:43:33,863 Jumala kannustaa minua niin kuin sinuakin. 701 00:43:34,572 --> 00:43:36,074 Minulla on lahja. 702 00:43:38,159 --> 00:43:41,829 Miksi hän antaisi tämän lahjan, ellei se olisi minun polkuni? 703 00:44:08,231 --> 00:44:10,400 -Kotona taas. -Kiitos, kulta. 704 00:44:14,487 --> 00:44:17,657 Max-parka. On ikävä joutua kertomaan huonoja uutisia. 705 00:44:27,375 --> 00:44:32,547 Clance, kulta. Tämä ei ole huono uutinen. 706 00:44:34,298 --> 00:44:35,675 Voit kertoa minulle. 707 00:44:35,883 --> 00:44:38,219 Että minulla on nälkä vai... 708 00:44:38,302 --> 00:44:40,513 -Minä tiedän jo. -Mitä? 709 00:44:41,973 --> 00:44:45,059 -Tiedätkö? -Se on siunaus. 710 00:44:45,143 --> 00:44:47,395 Se tuli aiemmin kuin suunnittelimme, 711 00:44:47,478 --> 00:44:49,605 -mutta meillä on talo... -Mistä puhut? 712 00:44:49,689 --> 00:44:50,648 Vauvasta. 713 00:44:51,732 --> 00:44:54,110 Sitähän sinä olet salaillut? 714 00:44:55,695 --> 00:44:58,072 En ole raskaana. 715 00:44:59,824 --> 00:45:00,992 Odota. 716 00:45:04,871 --> 00:45:08,374 No niin. Tässä. 717 00:45:11,085 --> 00:45:12,378 Camp Grande. 718 00:45:16,883 --> 00:45:18,885 Onko tämä kutsuntakirje? 719 00:45:19,469 --> 00:45:23,097 Minun pitää ilmoittautua tarkastukseen kahden päivän päästä. 720 00:45:24,432 --> 00:45:26,142 -Milloin tämä tuli? -Viikko sitten. 721 00:45:26,225 --> 00:45:27,226 Viikko? 722 00:45:27,727 --> 00:45:29,520 Milloin aioit kertoa minulle? 723 00:45:29,604 --> 00:45:32,482 En tiedä. En ajatellut niin pitkälle. 724 00:45:32,565 --> 00:45:35,776 Olit niin iloinen juhlien jälkeen. 725 00:45:35,860 --> 00:45:40,740 -Ajattelin laittaa sen... -Clance, tämä on vakava asia. 726 00:45:40,823 --> 00:45:46,537 -Jos ei ilmoittaudu, joutuu vankilaan. -En vain voinut kertoa sinulle. 727 00:45:46,621 --> 00:45:50,249 En saanut sanottua sitä, koska sitten se olisi totta. 728 00:45:50,333 --> 00:45:53,002 Sinä lähdet, enkä halua, että lähdet. 729 00:45:53,085 --> 00:45:55,630 -En tiennyt, mitä tehdä. -Ei se mitään. 730 00:45:55,713 --> 00:45:57,632 -Olen pahoillani. -Ei se mitään. 731 00:45:57,715 --> 00:46:00,009 Rakastan sinua. Mitä me nyt teemme? 732 00:46:01,928 --> 00:46:06,933 Rockfordin yleensä luotettavalla syöttäjällä on ollut vaikea peli. 733 00:46:23,241 --> 00:46:24,283 Kyllä hän pärjää. 734 00:46:54,188 --> 00:46:57,441 Spanish Strikerilla meni taas syöttö pieleen. 735 00:46:57,525 --> 00:46:58,568 Aikalisä. 736 00:47:05,157 --> 00:47:06,075 Terri. 737 00:47:30,224 --> 00:47:31,225 Menoksi, Peaches. 738 00:47:32,268 --> 00:47:34,604 Tulkaa toistekin, hyvä yleisö. 739 00:47:34,687 --> 00:47:36,647 Parempaa onnea jatkoon Peachesille. 740 00:47:39,108 --> 00:47:41,736 -Mitä pirua sinä teet? -Luulin, että otat kopin. 741 00:47:42,445 --> 00:47:44,822 -Selinkö? -Kostin Lupen puolesta. 742 00:47:44,947 --> 00:47:47,533 -Nöyryytit häntä. -Hän sekoitti päänsä. 743 00:47:47,617 --> 00:47:50,453 Sinä sekoitit sen sillä typerällä syötöllä. 744 00:47:50,536 --> 00:47:52,955 -Haarukkapallo ei ollut vahvuutesi. -Eikö? 745 00:47:53,039 --> 00:47:55,207 Isä vei minut kerran katsomaan peliäsi. 746 00:47:55,291 --> 00:47:57,710 Pikasyöttösi oli kuin salama. 747 00:47:57,835 --> 00:48:00,421 Kierteestäsi voisi puhua loputtomiin. 748 00:48:00,504 --> 00:48:03,174 Hienoa. Kaikki muistavat vain linnun. 749 00:48:03,257 --> 00:48:05,635 Se ei ollut kyyhky vaan pelkkä pulu. 750 00:48:05,718 --> 00:48:08,596 Sait pelata. Emme pyydä muuta. 751 00:48:08,679 --> 00:48:11,599 Ei tämä ole oikeaa baseballia. 752 00:48:11,682 --> 00:48:12,642 Et anna sen olla. 753 00:48:12,725 --> 00:48:16,103 Tajuatko, mistä luovuimme tämän vuoksi? 754 00:48:16,187 --> 00:48:18,439 Tämä on ainoa mahdollisuutemme. 755 00:48:19,190 --> 00:48:22,443 -Mitä minun pitää tehdä? -Valmentaminen riittäisi. 756 00:48:22,568 --> 00:48:25,780 Jos et pysty siihen, älä ole hidasteena. 757 00:48:26,656 --> 00:48:31,619 Ja muuten, kyyhky on pulu. 758 00:48:37,708 --> 00:48:38,709 Mitä? 759 00:48:40,753 --> 00:48:44,090 Carson, puhelimeen. Miehesi soittaa. Tule äkkiä. 760 00:48:44,465 --> 00:48:45,800 Anteeksi. 761 00:48:45,883 --> 00:48:47,635 Carson, oletko siellä? 762 00:48:47,718 --> 00:48:50,429 Charlie. En ole kuullut ääntäsi aikoihin. 763 00:48:50,513 --> 00:48:51,639 Luojan kiitos. 764 00:48:51,722 --> 00:48:55,685 Sain numerosi Megiltä. Jouduin lahjomaan esikuntapäällikön. 765 00:48:55,768 --> 00:48:57,269 Puhutaan nopeasti. 766 00:48:57,812 --> 00:48:59,939 Haloo? Carson? 767 00:49:00,022 --> 00:49:05,403 Siitä kirjeestä. Anna anteeksi. En ollut oma itseni, kun kirjoitin sen. 768 00:49:05,486 --> 00:49:07,196 Kirje? En ole saanut sitä. 769 00:49:07,279 --> 00:49:10,533 Se ei välttämättä tavoita minua. Olen matkustanut. 770 00:49:10,616 --> 00:49:12,076 Tulin Dubliniin. 771 00:49:12,159 --> 00:49:14,453 Dubliniin? Mitä teette siellä? 772 00:49:14,537 --> 00:49:17,998 Pyysin pientä lomaa ennen kotiin paluuta. 773 00:49:18,082 --> 00:49:22,503 Kävin Lough Gillissä. Näin puun, joka näyttää äkäiseltä Megiltä. 774 00:49:23,796 --> 00:49:27,049 Oletko siellä jouten? 775 00:49:27,133 --> 00:49:28,843 Milloin tulet kotiin? 776 00:49:28,926 --> 00:49:32,138 En ole saanut tietoa kuljetuksesta. 777 00:49:33,055 --> 00:49:35,266 Täällä olo on kirkastanut ajatukseni. 778 00:49:35,349 --> 00:49:38,561 Olen ajatellut kaikkea, mitä haluan nähdä ja kokea. 779 00:49:38,644 --> 00:49:41,731 Tunnen olevani hereillä. Tiedätkö, mitä tarkoitan? 780 00:49:43,441 --> 00:49:44,483 Carson? 781 00:49:44,775 --> 00:49:46,944 Niin, ymmärrän kyllä. 782 00:49:47,027 --> 00:49:51,282 Haluan, että saamme kokea seikkailuja ja elämää. 783 00:49:51,365 --> 00:49:54,076 -En halua hukata hetkeäkään. -Seikkailuja. 784 00:49:54,326 --> 00:49:55,703 Sitä minäkin haluan. 785 00:49:56,787 --> 00:49:58,289 Elämästä tulee parempaa. 786 00:50:00,624 --> 00:50:01,709 Charlie? 787 00:50:03,461 --> 00:50:04,545 Carson? 788 00:50:42,583 --> 00:50:45,044 Greta. Hei, haluan vain... 789 00:50:48,380 --> 00:50:51,884 Tulin, koska huomasin 790 00:50:52,218 --> 00:50:53,302 ihottumaa 791 00:50:54,804 --> 00:50:56,055 kehossani. 792 00:50:56,597 --> 00:51:00,100 Ja... Voisitko katsoa sitä? 793 00:51:00,184 --> 00:51:01,769 Se olisi kiva. 794 00:51:04,230 --> 00:51:06,273 -Hyvä. -Pilkkuja vai näppyjä? 795 00:53:19,823 --> 00:53:21,825 Tekstitys: Suvi Niemelä 796 00:53:21,909 --> 00:53:23,911 Luova tarkastaja: Pirkka Valkama