1 00:00:15,184 --> 00:00:19,521 Sa pagpasok ng tag-init at paglusob ng Allied sa Roma, 2 00:00:19,605 --> 00:00:23,650 mula sa iba't ibang sulok ng America, nagpapaalam na sila sa kanilang pamilya 3 00:00:23,734 --> 00:00:27,988 at sumama kay Uncle Sam para ipaglaban ang kalayaan nila. 4 00:00:28,071 --> 00:00:31,241 At habang wala ang mga binata, magsasaya ang mga kababaihan. 5 00:00:31,325 --> 00:00:33,744 Ito na ang Rockford Peaches. 6 00:00:33,827 --> 00:00:38,207 Habang lumalaban ang mga ginoo, lumalaban din sila para maka-homerun 7 00:00:38,290 --> 00:00:41,835 at patuloy silang umaakit ng atensiyon ng madla. 8 00:00:41,919 --> 00:00:44,296 Panalo na agad sila sa ngiting ibinibigay nila. 9 00:00:44,379 --> 00:00:47,341 Grabe, nakakasilaw ang ngitiang 'yon. 10 00:00:47,424 --> 00:00:49,718 Kumakain yata sila ng Baker choco bars. 11 00:00:50,302 --> 00:00:54,848 At sa ilalim ng gabay ni Dove Porter na tinuturuan sila kung paano nga ba maglaro, 12 00:00:54,932 --> 00:00:58,477 tiyak na handa na ang Peaches para tumira ng kalapati. 13 00:00:58,560 --> 00:01:01,146 At siyempre, mayumi pa rin sila. 14 00:01:01,230 --> 00:01:04,274 Itong mga binibini na 'to ay mga ilaw pa rin ng tahanan, 15 00:01:04,358 --> 00:01:07,778 at naglalaan sila lagi ng oras para sa mga totoong nais nilang gawin. 16 00:01:08,987 --> 00:01:11,031 At halina't pumunta na sa ballpark 17 00:01:11,114 --> 00:01:14,576 at saksihan ang kagandahan ng Peaches. 18 00:01:14,660 --> 00:01:17,079 Ang baker choco candy bars ay walang katunayang 19 00:01:17,162 --> 00:01:18,622 mapapaputi ang ngipin mo. 20 00:01:26,713 --> 00:01:27,756 Huy, huy. 21 00:01:28,507 --> 00:01:29,424 -Hi. -Hi. 22 00:01:29,508 --> 00:01:31,176 Ang ganda mo. May kikitain ka? 23 00:01:31,260 --> 00:01:35,347 Ako... Pupunta lang ako sa aklatan. 24 00:01:35,973 --> 00:01:38,308 Kung gusto mong suma ma. 25 00:01:38,392 --> 00:01:44,356 Kahit sino sa inyo. Kayong dalawa. O kahit isa lang. Tayong lahat siguro. 26 00:01:44,439 --> 00:01:45,899 Inaayos namin ang kuko namin. 27 00:01:46,275 --> 00:01:48,485 Sige. Maiwan ko na kayo. 28 00:01:51,989 --> 00:01:54,825 Pupunta lang ako sa tindahan at titingnan ko kung may 29 00:01:54,908 --> 00:01:57,619 alak sila na lalasingin ako hanggang di na ako magising. 30 00:01:57,995 --> 00:01:59,329 Biro lang. 31 00:02:00,998 --> 00:02:03,417 -May gusto ka ba, sigarilyo o ano? -Wala. 32 00:02:03,500 --> 00:02:04,501 Sige, paalam. 33 00:02:15,971 --> 00:02:19,975 Sige. Ayos, ayos, ayos. Sige lang! 34 00:02:30,444 --> 00:02:31,445 Tanggal na siya! 35 00:02:39,244 --> 00:02:40,871 May nahawakan yata akong gagamba. 36 00:02:49,713 --> 00:02:51,465 May nakakaalam ba ng lugar na ito? 37 00:02:51,548 --> 00:02:53,800 May iba yatang nagdadala ng lalaki rito. 38 00:02:53,884 --> 00:02:56,428 Hindi tayo puwede sa lugar na alam ng marami. 39 00:02:56,511 --> 00:02:57,721 Sige. 40 00:03:02,809 --> 00:03:04,603 Puwede tayong maghanap ng iba. 41 00:03:06,229 --> 00:03:09,942 Papunta na ang mga binibini ng Rockford sa pang-anim na panalo nila. 42 00:03:10,025 --> 00:03:12,861 Mukhang hawak ni Dove Porter ang Peaches ngayon. 43 00:03:34,591 --> 00:03:37,344 Alam mo ba ang ibig sabihin nito? Wala na tayo sa panghuli. 44 00:03:37,761 --> 00:03:40,013 Hindi na tayo kulelat! 45 00:03:40,097 --> 00:03:43,266 Hindi pa ako nakakita ng taong tuwang-tuwa na pangatlo sila. 46 00:03:46,269 --> 00:03:47,562 Ano 'yon? 47 00:03:47,646 --> 00:03:53,485 Baka ano lang 'yon... Ibong nasa puno kanina. 48 00:03:53,568 --> 00:03:54,945 Kailangan na nating umalis. 49 00:03:55,028 --> 00:03:56,947 Buwisit! 50 00:04:00,075 --> 00:04:02,536 Hindi na rin puwede sa gubat ngayon? 51 00:04:02,619 --> 00:04:03,537 Huy. 52 00:04:04,329 --> 00:04:08,500 No'ng una, nais mo lang maging magkaibigan at ngayon, di mo na ako malubayan? 53 00:04:08,583 --> 00:04:10,168 Ano'ng problema? 54 00:04:10,669 --> 00:04:12,462 Wala naman. Ano lang... 55 00:04:13,296 --> 00:04:18,051 Hindi ko alam. Gusto ko lang makahanap tayo ng lugar... 56 00:04:18,885 --> 00:04:20,137 Siguro... 57 00:04:21,638 --> 00:04:22,723 alam mo na... 58 00:04:28,270 --> 00:04:30,689 Sige. Pumasok ka muna. 59 00:04:32,065 --> 00:04:32,983 Bakit? 60 00:04:34,443 --> 00:04:35,819 Gusto ko lang tingnan ka. 61 00:04:50,542 --> 00:04:52,294 Hindi ako makapaniwalang totoo 'to. 62 00:04:52,377 --> 00:04:54,129 Alam ko. Ako rin. 63 00:04:54,671 --> 00:04:55,922 Ano'ng gagawin mo riyan? 64 00:04:56,006 --> 00:04:57,799 Bibili siguro ako ng bagong mitt. 65 00:04:57,883 --> 00:04:59,968 Huwag, baseball na naman. 66 00:05:00,427 --> 00:05:03,096 Di pa ako nakakahawak ng ganito kalaking pera. 67 00:05:03,180 --> 00:05:04,473 Akala ko nga, mas mabigat. 68 00:05:04,556 --> 00:05:07,434 Hindi ba't binibigyan ka naman ni Ms. Toni? 69 00:05:07,517 --> 00:05:10,187 Oo, pero akin 'to. 70 00:05:11,480 --> 00:05:14,941 Diyos ko! 25 dolyar kada linggo! 71 00:05:15,025 --> 00:05:18,695 Mas malaki pa sa kinikita ko kay Mrs. Berry. 72 00:05:21,823 --> 00:05:24,826 Baka wala kaming bahay ngayon kung walang lagay na nakukuha si Guy. 73 00:05:25,702 --> 00:05:28,914 Alam mo ba, marami nang umaalis sa pabrika. 74 00:05:28,997 --> 00:05:31,750 Parati nilang tinatanong kung may kakilala ako. 75 00:05:32,959 --> 00:05:35,295 Hindi na. Hindi papayag si Guy. 76 00:05:36,546 --> 00:05:38,840 Alam ko na kung saan mo magagamit ang perang 'yan. 77 00:05:38,924 --> 00:05:42,511 Ano kaya ang pakiramdam ng magsuot ng ganyan sa labas? 78 00:05:42,594 --> 00:05:43,845 Hindi na, ayos na ako. 79 00:05:45,722 --> 00:05:48,016 Alam ko na kung saan gagamitin ang pera ko. 80 00:05:49,476 --> 00:05:50,477 Ano? 81 00:05:51,311 --> 00:05:53,063 Max. Ano? 82 00:05:56,233 --> 00:05:57,651 May dala akong itlog. 83 00:05:59,236 --> 00:06:01,905 -Magandang umaga, Papa. -Magandang umaga, anak. 84 00:06:05,075 --> 00:06:10,372 Sabihin mo sa anak mong ipagluluto ko lang 'yong nagbabayad. 85 00:06:13,166 --> 00:06:14,251 Para sa renta. 86 00:06:15,043 --> 00:06:16,503 At iba pang gastusin. 87 00:06:17,921 --> 00:06:19,047 At may itlog pa. 88 00:06:19,131 --> 00:06:20,924 Itago mo 'yong pera mo. 89 00:06:21,007 --> 00:06:23,218 Kailangan mo 'yan pag natapos na ang giyera 90 00:06:23,301 --> 00:06:27,472 at papaalisin na nila kayo para sa mga babalik na binata. 91 00:06:27,556 --> 00:06:30,392 Mabuti na lang, kasi nasa Negro leagues na ako no'n. 92 00:06:30,475 --> 00:06:32,185 At mas malaki ang kita ro'n. 93 00:06:33,395 --> 00:06:36,773 -Ano? Ano? -Kasalanan mo 'to. 94 00:06:36,857 --> 00:06:38,483 Nakaupo lang ako rito. 95 00:06:38,942 --> 00:06:42,571 Oo, ayaw ko na kayong pagitnaan d'yan. 96 00:06:43,029 --> 00:06:45,782 Pero kung gusto mo talagang bayaran ang upa... 97 00:06:45,866 --> 00:06:48,451 -May pagkain ka ba? -Talaga? Ganyan ang gagawin mo... 98 00:06:48,535 --> 00:06:50,829 Wala naman yata. Kaya akin na 'to. 99 00:06:54,749 --> 00:06:56,001 Huy, Guy. 100 00:06:58,086 --> 00:07:01,840 Tama na, wag mo nang tingnan 'yan. Ibaba mo 'yan, sasakit lang ang ulo mo. 101 00:07:02,799 --> 00:07:04,050 Ito lang ang meron. 102 00:07:05,093 --> 00:07:08,638 Hindi 'yan totoo. Ito, tingnan mo. 103 00:07:09,264 --> 00:07:11,933 Ito... Ay, buhawi pala 'yan... 104 00:07:12,017 --> 00:07:15,770 Ito, merong mga riot. Grabe. 105 00:07:16,396 --> 00:07:19,399 Ito, kita mo? "Gumuhong minahan." 106 00:07:20,025 --> 00:07:23,695 Ito na, Speed Jaxon. Gusto natin si Speed Jaxon. 107 00:07:23,778 --> 00:07:25,906 Sundalo siya gaya mo. 108 00:07:25,989 --> 00:07:30,243 Malakas at mabilis kumilos gaya mo, at napapatumba niya ang Nazis. 109 00:07:31,328 --> 00:07:32,954 Hindi ako gaya ni Speed Jaxon. 110 00:07:35,207 --> 00:07:36,958 Hindi siya natatakot. 111 00:07:38,251 --> 00:07:40,295 Ganito, alam mong gusto ko pag nakahubo ka, 112 00:07:40,378 --> 00:07:45,800 pero ano'ng dapat kong gawin para maibalik ka sa dati... 113 00:07:45,884 --> 00:07:46,885 -Ayaw ko. -Sige. 114 00:07:50,096 --> 00:07:52,307 Alam mo, iniisip kong 115 00:07:52,390 --> 00:07:55,685 iwan si Mrs. Berry at magtrabaho na lang sa parika gaya ni Max... 116 00:07:55,769 --> 00:07:56,603 Hindi, hindi. 117 00:07:56,686 --> 00:08:00,607 Gagawa kami ng screw at mga parte ng eroplano... 118 00:08:00,690 --> 00:08:02,108 Ayaw ko, mahal. 119 00:08:04,569 --> 00:08:05,737 Sabi kong hindi. 120 00:08:08,406 --> 00:08:09,658 Hindi ligtas. 121 00:08:11,076 --> 00:08:15,247 Kakakuha lang natin ng bahay at ayaw kong mawala 'to. 122 00:08:19,084 --> 00:08:22,087 Kailangan natin 'to. Okey? 123 00:08:24,422 --> 00:08:28,843 Ngayon, magbihis ka kaya muna, 'no? 124 00:08:30,387 --> 00:08:31,846 Kahit 'yong kabila lang? 125 00:08:35,517 --> 00:08:37,018 Road trip na! 126 00:08:46,111 --> 00:08:49,155 Pangatlo si Johnson. Parati kasing mataas ang tira niya. 127 00:08:50,031 --> 00:08:51,283 Maliit na bagay. 128 00:08:51,366 --> 00:08:53,827 Sinusulat n'yo ba ang nangyayari sa bawat laro? 129 00:08:53,910 --> 00:08:56,454 Bawat pitch lang. Di kasi siya mapigilan. 130 00:08:57,247 --> 00:08:58,290 Puwedeng patingin? 131 00:08:58,373 --> 00:09:01,334 Dati ko pa 'to ginagawa kahit no'ng bata pa ako. 132 00:09:02,502 --> 00:09:06,006 Ganito, 'yong sa cleanup, pangalan niya yata ay Simmons. 133 00:09:06,089 --> 00:09:09,384 Parati siyang una sa pag-swing, kahit anong mangyari. 134 00:09:10,510 --> 00:09:13,722 Puwede ba nating ipakita 'to kay Terri? Kailangan niya ng tulong. 135 00:09:14,306 --> 00:09:17,892 Coach. Ayos na ang braso ko. Kaya ko nang mag-pitch. 136 00:09:17,976 --> 00:09:21,855 Ayos 'yan. Di dahil pangit ang laro ni Terri. Ayos ang off-speed niya, pero... 137 00:09:21,938 --> 00:09:23,189 Sige na naman, Dove. 138 00:09:23,273 --> 00:09:26,067 Alam mo kung bakit pinag-uusapan pa rin nila 'yong kalapati? 139 00:09:26,151 --> 00:09:29,612 Kasi di na ako naglaro matapos niyon. 140 00:09:29,696 --> 00:09:32,115 Nasira ang braso ko. Ayaw kong mangyari 'yon sa 'yo. 141 00:09:32,198 --> 00:09:33,700 Naiintindihan mo ako? 142 00:09:35,368 --> 00:09:38,038 Ano'ng problema? Gusto ko lang siyang tulungan. 143 00:09:38,121 --> 00:09:39,414 -Oo. -Patingin nga. 144 00:09:39,497 --> 00:09:43,335 'Yong malaking squiggle ay curve at sinker 'yong maliit? 145 00:09:43,418 --> 00:09:46,963 Oo, di ko alam kasi kung may makakaintindi kapag nakita nila 'to. 146 00:09:47,422 --> 00:09:50,425 -Hindi, naiintindihan ko naman. -Sige. 147 00:09:50,925 --> 00:09:55,013 Ibibigay namin sa 'yo ito, pero pangit ito. Pasensiya na. 148 00:10:00,477 --> 00:10:03,104 Oo, tama. Magandang ideya 'yan. 149 00:10:04,230 --> 00:10:08,860 Mga binibini, may payo si Mrs. Shaw 150 00:10:08,943 --> 00:10:11,404 para sa ikabubuti ng pagsasama, 151 00:10:11,488 --> 00:10:14,824 magpapalit tayo ng mga kasama sa kuwarto ngayon. 152 00:10:15,241 --> 00:10:16,785 Lupe at Esti. 153 00:10:16,868 --> 00:10:18,787 Grabe, kakaiba naman masyado. 154 00:10:18,870 --> 00:10:21,247 -Shirley at Jo. -Ate! 155 00:10:21,331 --> 00:10:26,294 Greta at Maybelle, Carson at Jess. 156 00:10:26,378 --> 00:10:28,213 Muntikan nang suwertihin. 157 00:10:40,767 --> 00:10:43,019 Dapat siguro, wag kang sumama kay Jo kasi... 158 00:10:43,103 --> 00:10:46,523 May ginagamit siyang pabango minsan. Sumasakit ang ulo ko pag naamoy ko, 159 00:10:46,606 --> 00:10:48,858 at alam ko namang sensitibo ka sa gano'ng bagay. 160 00:10:49,484 --> 00:10:52,278 Baka 'yon ang ginagamit niya, 'no? 161 00:10:53,196 --> 00:10:55,657 Mabuti siguro kung magpalit tayo. 162 00:10:55,740 --> 00:10:57,617 -Oo. Tama. -Salamat. 163 00:10:57,951 --> 00:11:00,662 Ayaw ko namang saktan si Jess. 164 00:11:00,745 --> 00:11:04,624 Hala! Paano kung tanungin mo si Maybelle kung puwede siyang makipagpalit kay Jo? 165 00:11:05,208 --> 00:11:07,252 Ay, hindi, hindi puwede 'yon. 166 00:11:07,919 --> 00:11:10,046 Kasi magsasama si Greta at Jo, 167 00:11:10,130 --> 00:11:12,674 at tingin ko, mas maganda kung magkakakilala tayo. 168 00:11:12,757 --> 00:11:16,094 -Tama ka riyan. -Oo. Ano'ng gagawin natin? 169 00:11:16,177 --> 00:11:19,013 Puwedeng si Jo ang kasama ni Jess, kayong dalawa ni Greta. 170 00:11:19,764 --> 00:11:23,351 Diyos ko! Shirley! Hindi ko naisip 'yon. 171 00:11:23,435 --> 00:11:27,147 -Hindi ko talaga naisip 'yan. -Mas madali kasi, kaya naisip ko 'yon. 172 00:11:27,230 --> 00:11:30,191 -Ang talino mo! -Sige, kakausapin ko si Jo. 173 00:11:30,275 --> 00:11:31,901 -Sige. -Gusto kong ligtas ka. 174 00:11:31,985 --> 00:11:34,571 -Sige. Ako ang bahala sa 'yo. -Sige. 175 00:11:50,420 --> 00:11:52,464 Bilisan n'yo, mga binibini! 176 00:11:52,547 --> 00:11:55,383 Kunin n'yo na ang mga gamit n'yo at sumunod kayo sa 'kin. 177 00:11:55,467 --> 00:11:58,386 At kung allergies ko at pakikisama ang pag-uusapan, 178 00:11:58,470 --> 00:12:00,305 mas tama lang na si Carson ang kasama mo. 179 00:12:00,388 --> 00:12:02,765 Kung ayos lang kay Sarge, e di ayos lang. 180 00:12:02,849 --> 00:12:04,601 -Ang bait mo talaga. -Siyempre naman. 181 00:12:04,684 --> 00:12:06,144 -Salamat! -Salamat. 182 00:12:12,609 --> 00:12:13,693 Ayos. 183 00:12:15,695 --> 00:12:17,947 Kakaiba 'tong hotel na ito. 184 00:12:18,031 --> 00:12:20,825 Si Coach Porter lang ang nasa motel. 185 00:12:20,909 --> 00:12:24,829 Pero nabigyan tayo ng kuwarto rito. Sige na, mga binibini! 186 00:12:25,163 --> 00:12:27,207 Kung makikita lang ako ng nanay ko ngayon. 187 00:12:27,749 --> 00:12:29,792 -Pagbati sa inyo. -Hello, Sister. 188 00:12:30,376 --> 00:12:34,297 Habang narito kayo, maaari bang manatili kayong tahimik 189 00:12:34,380 --> 00:12:37,759 maliban na lang kung magdadasal kayo. 190 00:12:38,343 --> 00:12:39,260 Sumunod kayo sa 'kin. 191 00:12:41,304 --> 00:12:42,180 Mga kapatid. 192 00:12:42,805 --> 00:12:46,976 Patawarin Mo ako, Ama, sapagkat ako'y nagkasala pero sana, manalo kami. 193 00:12:47,060 --> 00:12:48,770 -Amen. -Amen. 194 00:12:51,564 --> 00:12:53,233 Bakit sobrang saya mo? 195 00:12:54,150 --> 00:12:57,695 Hindi pa kasi ako nakakapasok ng kumbento. 196 00:12:57,779 --> 00:13:00,698 Mahal ko ang Diyos. 197 00:13:00,782 --> 00:13:01,950 Ako rin. 198 00:13:02,033 --> 00:13:04,953 Ako rin. Ililibot kita. 199 00:13:11,084 --> 00:13:12,794 Ang galing mo naman, Shaw. Ito... 200 00:13:21,719 --> 00:13:22,971 Pasensiya na. 201 00:13:23,054 --> 00:13:25,682 -Pasensiya na. Nasobrahan ba? -Hindi, pasensiya na. 202 00:13:25,765 --> 00:13:28,101 Gusto ko 'yong kamay mo ro'n. 203 00:13:28,184 --> 00:13:29,727 -Talaga? Sige. -Oo, sobra. 204 00:13:29,811 --> 00:13:31,396 -Sige, bilis. -Sige. 205 00:13:36,401 --> 00:13:38,903 -Sige. -Hindi. Bakit ka tumigil? 206 00:13:39,320 --> 00:13:41,030 Kasi hindi ka humihinga. 207 00:13:42,156 --> 00:13:43,950 Hindi ko alam ang problema ko. 208 00:13:44,033 --> 00:13:46,035 -Pasensiya na. -Ayos lang. 209 00:13:49,455 --> 00:13:51,040 Iniisip mo si Charlie? 210 00:13:51,583 --> 00:13:55,545 Hindi. Ano lang... Nasira ko na. Nasira ko na ulit. 211 00:13:55,628 --> 00:13:56,838 Hindi naman. 212 00:13:57,338 --> 00:14:00,091 May buong magdamag naman tayo, at bukas. 213 00:14:00,883 --> 00:14:02,051 Oo. Tama. 214 00:14:02,135 --> 00:14:03,761 Isa pa, nagugutom na ako. 215 00:14:04,846 --> 00:14:05,888 Gutom na rin ako. 216 00:14:05,972 --> 00:14:08,266 Puwede nating tingnan kung may meryenda sila. 217 00:14:09,601 --> 00:14:10,768 Siguro naman. 218 00:14:13,104 --> 00:14:15,064 Huy. Paano ka nakakuha niyan? 219 00:14:15,607 --> 00:14:17,567 May kapatid akong lalaki, di ba? 220 00:14:17,650 --> 00:14:20,612 Talaga? Ilan ang kapatid mong lalaki? 221 00:14:20,695 --> 00:14:21,529 Marami. 222 00:14:21,863 --> 00:14:22,739 Ate... 223 00:14:22,864 --> 00:14:25,575 Bakit naman parati kang galit? 224 00:14:25,992 --> 00:14:28,202 Kung di ako maglalaro, wala akong silbi... 225 00:14:28,911 --> 00:14:31,331 Sa tingin mo ba, papaalisin nila ako? Tapos, ano'ng mangyayari? 226 00:14:31,914 --> 00:14:34,876 Puwede ka naman ulit umuwi, di ba? At puwede kang bumalik kung gusto mo. 227 00:14:35,084 --> 00:14:36,836 Ang isip-bata mo! 228 00:14:38,421 --> 00:14:42,467 Grabe! Hindi bakla si Jo! Kasama ko siya sa kuwarto! 229 00:14:43,426 --> 00:14:46,554 Sabi ni Mama, wag pagkatiwalaan ang babaeng mahilig sa tinapay. 230 00:14:46,929 --> 00:14:51,017 Alam mo, parati niya ngang binabanggit si Katharine Hepburn nang nakapantalon. 231 00:14:51,100 --> 00:14:52,894 Sabi ng Pari, kumakalat daw 'yon. 232 00:14:52,977 --> 00:14:57,440 Ang alam mo, may gusto ka sa lalaki, at sa susunod, lobotomy na. 233 00:14:57,982 --> 00:14:59,359 'Yon lang ang gamot. 234 00:15:01,027 --> 00:15:04,697 'Yon pala, hindi naman pala magiging sikreto ang mga nangungumpisal. 235 00:15:04,781 --> 00:15:06,532 -Dapat ngayon, gano'n na. -Tama, di ba? 236 00:15:06,616 --> 00:15:09,243 Kaya hindi na makakabalik ng Massachusetts si Jo. 237 00:15:12,163 --> 00:15:14,624 Sobrang ganda mo, alam mo ba 'yon? 238 00:15:14,707 --> 00:15:17,251 -Oo nga. Tanggapin mo na. -Hindi. 239 00:15:17,335 --> 00:15:19,629 Lalo na kapag kumakain ka ng sausage. 240 00:15:20,254 --> 00:15:21,255 Salamat. 241 00:15:24,384 --> 00:15:28,262 Naalala mo no'ng unang halik natin? 242 00:15:31,015 --> 00:15:33,601 Bakit ka sumama ro'n sa lalaki? 243 00:15:35,603 --> 00:15:38,523 Kapag nakikipagrelasyon ako sa kapwa ko babae, 244 00:15:38,606 --> 00:15:41,859 sinisigurado kong nakikita ako ng lahat na may kasamang lalaki. 245 00:15:42,652 --> 00:15:44,821 -Naiintindihan mo ba? -Oo. 246 00:15:44,904 --> 00:15:48,825 Isa sa mga bagay na nagpoprotekta sa akin. 247 00:15:50,451 --> 00:15:53,621 Nagawa mo na 'to... 248 00:15:55,415 --> 00:15:56,499 nang maraming beses? 249 00:15:59,877 --> 00:16:02,338 Ang iba rin ba sa kanila ay kasal? 250 00:16:02,964 --> 00:16:04,507 Marami sa kanila. 251 00:16:06,259 --> 00:16:08,761 Nakakatulong nga 'to sa pagsasama nila. 252 00:16:08,845 --> 00:16:11,723 Mas lalong masaya ang nangyayari sa kanila ng asawa nila. 253 00:16:14,642 --> 00:16:17,645 Pakiramdam ko lang kasi, pag lumampas ako 254 00:16:18,396 --> 00:16:24,402 sa linyang 'yon, hindi na ako makakabalik. 255 00:16:25,987 --> 00:16:27,280 Babalik ka pa rin. 256 00:16:28,322 --> 00:16:32,452 Malapit nang mag-Setyembre at babalik ka na kay Charlie 257 00:16:32,535 --> 00:16:35,830 at babalik na kami ni Jo sa California. 258 00:16:37,123 --> 00:16:41,210 At sapat na may parang isang masayang 259 00:16:43,171 --> 00:16:44,547 memorya tayo. 260 00:16:45,840 --> 00:16:46,924 -Oo. -Tama. 261 00:16:58,311 --> 00:17:00,980 Hindi ko lang alam ang gagawin. 262 00:17:01,063 --> 00:17:04,984 Hindi na nga rin ginugupit ang kuko niya, at nasisiyahan siya pag ginagawa 'yon. 263 00:17:05,067 --> 00:17:06,944 Talaga? Kadiri. 264 00:17:08,029 --> 00:17:11,073 Oo. Ngayon ko lang din napagtanto. 265 00:17:13,326 --> 00:17:18,080 Paano kung mag-double date tayo? Ikaw at si Guy. Ako at si Gary. 266 00:17:18,164 --> 00:17:22,293 Sabihin mo sa kanyang kinakabahan ako, at naroon ka para gabayan ako. 267 00:17:22,376 --> 00:17:26,964 Pasensiya na. Pero nasa punto na ba kayo ni Gary na handa nang makipag-double date? 268 00:17:27,548 --> 00:17:29,884 Hindi ko alam na kailangan pa pala 'yon, 269 00:17:29,967 --> 00:17:33,221 pero mabait siya at tanggap niya ako kaya... Tama lang. 270 00:17:34,847 --> 00:17:37,809 Isa pa, hindi naman kailangang lumabas ni Guy sa bahay. 271 00:17:37,892 --> 00:17:39,769 Kami ni Gary ang pupunta. Ako, magluluto. 272 00:17:39,852 --> 00:17:43,105 Ayos lang. Masama na ngang ipapadala siya sa giyera. 273 00:17:43,189 --> 00:17:47,276 Kaya na ni Guy magluto. Gusto niya 'yon. Nakakapagpagaan ng loob niya. 274 00:17:47,360 --> 00:17:50,321 -Gaya na lang kapag gumuguhit ako. -Dumalaw pala si Lola. 275 00:17:50,404 --> 00:17:52,365 Tingnan mo ito. 276 00:17:52,615 --> 00:17:54,325 Nabasa mo na ang bagong Captain America? 277 00:17:54,408 --> 00:17:58,704 Hindi pa. Mas makatotohanan si Speed Jaxon kaysa kay Captain America. 278 00:17:58,788 --> 00:18:01,666 Totoong nakakabagot 'yon ang ibig mong sabihin siguro, gaya mo. 279 00:18:01,749 --> 00:18:03,584 Nakakabagot ang mukha mo! Tara na. 280 00:18:04,752 --> 00:18:08,256 -Nakakabagot daw tayo? -Tayo? Ikaw lang. 281 00:18:08,339 --> 00:18:12,426 Oo na, pero ako, may trabaho. Ikaw ba? 282 00:18:13,010 --> 00:18:16,138 Magtatrabaho na tayo. May date pa tayo. 283 00:18:16,222 --> 00:18:17,723 Kaya mo 'to, Clance. 284 00:18:17,807 --> 00:18:20,518 Talaga ba? Malaki naman ang braso ko. 285 00:18:20,977 --> 00:18:24,105 Diyos ko! Cheryl! Salamat sa Diyos! Narito na si Cheryl! 286 00:18:24,355 --> 00:18:25,773 Masaya akong makita ka. 287 00:18:26,440 --> 00:18:27,483 Tanga talaga. 288 00:18:27,567 --> 00:18:30,278 Tumawag dati sa bahay para tanungin kung ano'ng numero ko. 289 00:18:30,444 --> 00:18:32,113 Kung kaya niya 'to, kaya ko rin. 290 00:18:32,655 --> 00:18:36,576 Ang ingay! Dapat magtabi tayong dalawa. 291 00:18:36,659 --> 00:18:37,952 Tingnan natin. 292 00:18:38,452 --> 00:18:41,038 Akala ko ba, puro puti ang narito. 293 00:18:41,163 --> 00:18:42,874 -Oo nga. -Chapman, 'no? 294 00:18:42,957 --> 00:18:43,791 Po? 295 00:18:43,875 --> 00:18:46,878 Ikaw ang bahala sa section mo. Ipakita mo sa kanila ang gagawin. 296 00:18:46,961 --> 00:18:48,671 Ayaw kong may maputulan ng kamay. 297 00:18:48,754 --> 00:18:53,259 -Sandali, si Jim Fowkes ang amo ko. -Hindi na. Umalis na siya at ako na rito. 298 00:18:53,342 --> 00:18:54,427 Umalis na siya? 299 00:18:56,470 --> 00:18:57,430 Umalis na siya. 300 00:18:57,930 --> 00:19:00,391 Clance! Umalis na siya. Ito na 'yon. Tsansa ko na ito. 301 00:19:00,474 --> 00:19:03,269 Napuputulan ba talaga ng kamay rito? Hindi kasi puwede 'yon. 302 00:19:03,352 --> 00:19:07,148 Makinig ka. Umalis na si Jim Fowkes. Kailangan nila ng bagong starter. 303 00:19:07,565 --> 00:19:08,733 -Max? -Oo. 304 00:19:08,816 --> 00:19:10,484 Ito na 'yong gusto mo! 305 00:19:11,402 --> 00:19:14,405 Sige. Hahanapin ko si coach. Ikaw muna sa akin. 306 00:19:14,488 --> 00:19:15,448 Paano? 307 00:19:18,075 --> 00:19:23,039 Huy. Ako si Clance. Kakasimula ko lang dito... 308 00:19:25,166 --> 00:19:28,419 Ano'ng gagawin natin? Ano 'yon? 309 00:19:37,178 --> 00:19:39,388 Narinig kong kulang ka na sa tao, Coach. 310 00:19:40,097 --> 00:19:43,476 Kinuha ng Gunnite Factory si Fowkes. Nakakainis. 311 00:19:43,768 --> 00:19:46,604 Alam mo naman na kung saan hahanap ng kapalit niya. 312 00:19:48,773 --> 00:19:50,441 Huli na ako sa miting. 313 00:19:51,817 --> 00:19:54,570 -Saan tayo pupunta? -Tigilan mo na, 'no? 314 00:19:54,654 --> 00:19:58,574 Hindi puwede. Kapag nakita mo ang mag-pitch, maiintindihan mo. 315 00:19:58,658 --> 00:20:00,993 Hangga't 'di mo tinatanggap, mangungulit lang ako. 316 00:20:01,077 --> 00:20:04,830 Sa field. Sa opisina. At kahit sa bahay mo. 317 00:20:04,914 --> 00:20:07,500 Pagbigyan mo na ako kaysa magpaliwanag ka sa asawa mo 318 00:20:07,583 --> 00:20:09,669 -kung bakit ako nasa bakuran. -Oo na. 319 00:20:09,752 --> 00:20:13,255 Pumunta ka sa Huwebes. Titingnan ko ang sinasabi mo. 320 00:20:13,631 --> 00:20:14,674 Sige po, sir. 321 00:20:20,221 --> 00:20:24,350 Mukhang suwerte ang Peaches, habang papasok si Greta Gill. 322 00:20:26,519 --> 00:20:30,523 Ito ang unang laro na laban sa Rockford at Kenosha 323 00:20:31,649 --> 00:20:34,068 -Sige, kaya mo 'yan. -Ito na ang pitch. 324 00:20:34,860 --> 00:20:39,615 Nakuha agad ni Gill. Nasapol niya. At nawala na nga 'to. 325 00:20:40,741 --> 00:20:44,578 Lumampas na ng plate si Maybelle at papunta na si Gill sa home. 326 00:20:46,205 --> 00:20:47,415 -Ayos. -Salamat. 327 00:20:50,793 --> 00:20:51,752 -Huy. -Huy. 328 00:20:52,670 --> 00:20:55,381 Mahusay. Ipinagmamalaki kita. 329 00:20:57,758 --> 00:20:59,260 Ano'ng meron sa kanya? 330 00:20:59,844 --> 00:21:01,178 Sige lang, Shaw! 331 00:21:01,262 --> 00:21:03,264 Nakatayo na si Shaw sa plate. 332 00:21:04,140 --> 00:21:05,099 Sige lang. 333 00:21:06,017 --> 00:21:08,561 Pinapunta ng catcher 'to sa kaliwang bahagi ng field. 334 00:21:09,145 --> 00:21:10,771 Papalapit na siya. 335 00:21:10,855 --> 00:21:14,358 At nakarating na nga siya ro'n. 336 00:21:14,442 --> 00:21:18,362 Papasok na si De Luca at hinalikan pa ang kanyang braso. 337 00:21:20,364 --> 00:21:21,490 Dove! 338 00:21:22,950 --> 00:21:25,453 -Pasensiya na. -Seryoso ka ba? 339 00:21:26,120 --> 00:21:28,497 -Niloloko mo yata ako. -Kumalma kayo. 340 00:21:28,581 --> 00:21:31,000 -Ito na ang pitch. -Ano'ng nangyari? 341 00:21:31,083 --> 00:21:33,711 Papunta na sa gitna ng field. 342 00:21:33,794 --> 00:21:36,839 -At naro'n pa si Shaw. -Takbo! Takbo! 343 00:21:36,922 --> 00:21:38,966 -Carson, dali! -Mukhang doble kay De Luca. 344 00:21:39,050 --> 00:21:42,720 At tumakbo na si Shaw. Nasa pangatlo na, at... 345 00:21:43,262 --> 00:21:44,138 Safe! 346 00:21:44,221 --> 00:21:47,641 Narating niya ang home. Nataob ng Peaches ang Comets. 347 00:21:48,017 --> 00:21:49,685 Ano'ng nangyari? Nasaan si Dove? 348 00:21:50,561 --> 00:21:52,813 Sabi ni Beverly, maglaro na raw kahit wala siya. 349 00:21:54,940 --> 00:21:56,692 Ano? Sige. 350 00:21:57,068 --> 00:22:01,113 May aasikasuhin muna si Coach Porter. 351 00:22:01,197 --> 00:22:02,740 -Nag-aaway sila. -Ano iyon? 352 00:22:02,823 --> 00:22:03,741 Ano'ng sabi niya? 353 00:22:03,824 --> 00:22:05,868 -Patay na siya. -Hindi siya patay. Nakita natin. 354 00:22:05,951 --> 00:22:07,078 Wala na siya. 355 00:22:07,161 --> 00:22:08,037 Dove? 356 00:22:09,497 --> 00:22:11,373 Wala akong alam sa laro, 357 00:22:11,457 --> 00:22:15,127 kaya mabuti kung may isang tatayo sa inyo. 358 00:22:15,211 --> 00:22:18,672 Bilang coach? Hindi. May lalaki naman siguro. 359 00:22:18,756 --> 00:22:20,508 'Yong lalaki sa scoreboard. 360 00:22:20,591 --> 00:22:23,636 Hindi tayo susunod sa lalaki sa may scoreboard. 361 00:22:23,719 --> 00:22:25,763 Si Greta na lang. Siya rin ang namumuno rito. 362 00:22:25,846 --> 00:22:29,100 Oo. Tama ka riyan. At matangkad siya. Makikita mo siya kahit saan. 363 00:22:29,183 --> 00:22:31,977 Sige. Ms. Gill, kailangan ka ng team mo. 364 00:22:32,937 --> 00:22:33,938 Hindi. 365 00:22:34,271 --> 00:22:35,564 -Hindi. -Kailangan si Shaw. 366 00:22:35,648 --> 00:22:37,274 -Talaga? -Oo. 367 00:22:37,858 --> 00:22:39,276 Siya ang tamang tao para riyan. 368 00:22:39,610 --> 00:22:40,986 Hindi... Ano? 369 00:22:41,403 --> 00:22:43,030 Sumasang-ayon ako. Kung puwede. 370 00:22:43,114 --> 00:22:45,699 Alam niya lahat sa baseball, at meron siyang game cards. 371 00:22:45,825 --> 00:22:47,493 -Tama. -Hindi ko alam... 372 00:22:47,576 --> 00:22:49,703 Sige. Papalitan ko muna si Dove. 373 00:22:49,787 --> 00:22:51,580 Di ko na alam, at nasa dugout pa ako. 374 00:22:51,664 --> 00:22:54,416 -Hindi ko alam. -Hindi ko rin gusto. Hindi tama. 375 00:22:54,500 --> 00:22:56,460 Hindi sumasang-ayon ang lahat. 376 00:22:56,544 --> 00:22:57,628 Hindi, hindi, hindi. Sinasabi mo sa 'kin na gusto mo maging coach dito? 377 00:22:57,711 --> 00:23:00,131 Ngayon sinasabi mo sa akin na magiging coach ka, ngayon? 378 00:23:00,297 --> 00:23:01,132 Oo naman. 379 00:23:02,007 --> 00:23:04,301 Mukhang natutuwa ang bata, at sumasang-ayon siya. 380 00:23:04,385 --> 00:23:06,554 -Ako dapat ang mamuno. Salamat. -Sang-ayon ako kay Lupe. 381 00:23:06,637 --> 00:23:09,014 Tumigil na nga kayong lahat. 382 00:23:09,098 --> 00:23:11,100 Hindi ito demokrasya. 383 00:23:11,350 --> 00:23:15,187 Mrs. Shaw. Ms. Garcia. Kayong dalawa ang mamumuno. 384 00:23:15,271 --> 00:23:18,816 Ilang araw lang naman. Tatagal naman tayo. 385 00:23:19,692 --> 00:23:20,985 Siguro nga. 386 00:23:21,861 --> 00:23:23,404 -Sige. -Sige. 387 00:23:30,995 --> 00:23:33,956 Natuwa akong kinalimutan mo ang batas mo. 388 00:23:34,165 --> 00:23:36,584 -Alin do'n? -Na wag maging malapit sa labas. 389 00:23:37,668 --> 00:23:39,503 Pinili mo ako. 390 00:23:40,337 --> 00:23:42,590 Para naman sa team 'yon, di ba? 391 00:23:44,341 --> 00:23:46,343 Paano ang gagawin n'yo ni Lupe... 392 00:24:01,233 --> 00:24:03,110 Gusto kong may kumpiyansa ka, Shaw. 393 00:24:03,485 --> 00:24:05,196 "Shaw" pa rin? 394 00:24:32,431 --> 00:24:36,101 Ang Comets na pinamumunuan ni Barney Ironmouth, 395 00:24:36,185 --> 00:24:40,481 laban sa Rockford Peaches, nang absentia na si Dove Porter, 396 00:24:40,564 --> 00:24:43,025 at alam kong ramdam ng mga kasal na binibining 'to. 397 00:24:43,108 --> 00:24:45,527 Susundin ba natin ang lineup? 398 00:24:45,611 --> 00:24:47,238 Sa tingin ko, dapat panglima ka. 399 00:24:47,321 --> 00:24:49,365 Mauuna si Jo. Malakas siya ngayon. 400 00:24:49,448 --> 00:24:50,866 Salamat! 401 00:24:50,950 --> 00:24:52,493 Ayos din naman si Carson. 402 00:24:52,576 --> 00:24:54,870 Hindi, mas maganda ang ideya ko. Ayos pag si Jo. 403 00:24:54,954 --> 00:24:57,081 Salamat, probinsiyana. 404 00:24:57,164 --> 00:25:00,668 Ngayon, mga kababayan ko, batiin na natin silang lahat 405 00:25:00,751 --> 00:25:05,547 na alam kong magugustuhan n'yong lahat. Night Baseball! 406 00:25:10,344 --> 00:25:11,470 May nakikita kayo? 407 00:25:11,553 --> 00:25:13,264 -Wala. -Hala. 408 00:25:13,889 --> 00:25:15,432 Hindi 'to maganda sa 'kin. 409 00:25:16,392 --> 00:25:18,143 Ayaw ko na. 410 00:25:26,610 --> 00:25:27,611 Ako na. 411 00:25:27,695 --> 00:25:29,321 -Nakuha mo na. -Nakuha ko. 412 00:25:29,405 --> 00:25:30,239 Nasaan na? 413 00:25:30,364 --> 00:25:32,408 Hindi nakuha ni De Luca. 414 00:25:32,491 --> 00:25:34,576 -May nasa mata ko. -Oo na. 415 00:25:35,744 --> 00:25:37,788 Nakatalikod si Gonzalez. 416 00:25:38,497 --> 00:25:39,373 Safe! 417 00:25:39,456 --> 00:25:43,460 Hindi maganda ang lagay ng Peaches sa unang gabi ng laro nila. 418 00:25:45,587 --> 00:25:47,548 Mukhang may pag-asa ang Comets. 419 00:25:48,674 --> 00:25:49,591 Dali na! 420 00:25:49,675 --> 00:25:51,844 Kailangan yata, magpatingin ng mata ang Peaches. 421 00:25:51,927 --> 00:25:54,763 -Grabe. Ano 'tong nakikita ko? -Wala akong makita. 422 00:25:54,847 --> 00:25:56,849 -Ano'ng ginagawa n'yo? -Sinusubukan namin. 423 00:25:56,932 --> 00:25:58,809 Akala ko, hindi na matatapos 'yon. 424 00:25:58,892 --> 00:26:01,520 Hindi ko alam kung paano sila naglalaro. 425 00:26:01,603 --> 00:26:03,272 Para silang mga paniki ro'n. 426 00:26:03,355 --> 00:26:05,316 Oo, 'yong mga buwisit na 'yon. 427 00:26:06,483 --> 00:26:09,570 Mga binibini... Mukha kayong mga lasing do'n. 428 00:26:09,945 --> 00:26:11,238 Sana nga. 429 00:26:12,281 --> 00:26:13,949 Alam mo, may napansin ako sa stats, 430 00:26:14,033 --> 00:26:17,119 at nananalo ang Comets sa lahat ng laro nila kapag gabi. 431 00:26:17,202 --> 00:26:19,038 Baka di na 'yun nagkataon lang. 432 00:26:19,663 --> 00:26:22,041 Huwag kang mang-akusa kung wala kang patunay. 433 00:26:23,792 --> 00:26:26,420 Ang bilis no'n para sa Kenosha. 434 00:26:27,421 --> 00:26:31,258 Sige. Sige. Mag-isip ka. Ano'ng gagawin ni Dove ngayon? 435 00:26:31,675 --> 00:26:33,135 Iiwan niya tayo. 436 00:26:33,218 --> 00:26:36,096 Hindi nakakatulong. Talaga lang ba? 437 00:26:36,180 --> 00:26:38,807 -Totoo naman. -Huy, parang may kakaiba. 438 00:26:45,731 --> 00:26:50,152 Nangunguna na ang Comets habang durog na ang Peaches. 439 00:26:50,611 --> 00:26:54,031 -Sige, Shirley. -Saan? Hindi ko makita? 440 00:26:54,114 --> 00:26:56,200 -Ang dilim! -Nasaan? 441 00:26:56,283 --> 00:26:58,410 Mukhang naliligaw na daga ang Peaches. 442 00:26:58,494 --> 00:26:59,745 Sa kanan! Dali! 443 00:26:59,828 --> 00:27:01,872 Kaninong kanan? Sa iyo o sa akin? 444 00:27:01,955 --> 00:27:03,374 Sa 'yo! Sa kanan mo! 445 00:27:03,457 --> 00:27:04,875 Sige lang! Papunta sa home. 446 00:27:05,459 --> 00:27:06,668 Ayaw ko ng ganito. 447 00:27:08,712 --> 00:27:09,838 Safe! 448 00:27:18,889 --> 00:27:22,184 Lu, 'yong ilaw. Ano'ng nangyayari? 449 00:27:22,267 --> 00:27:25,854 Sandali lang. Bawal ang sampung players sa field. 450 00:27:25,938 --> 00:27:27,898 -Ako ang coach. Kaming dalawa. -Oo. Kami. 451 00:27:27,981 --> 00:27:30,401 Oo, at nandadaya sila. Tinanggal nila 'yong ilaw. 452 00:27:30,484 --> 00:27:32,778 Binibini, huwag kang nang-aakusa 453 00:27:32,861 --> 00:27:35,447 sa beterano ng Battle of Dogger Bank. 454 00:27:35,531 --> 00:27:38,033 Hinfi namin alam kung ano ang Dogger Bank, 455 00:27:38,117 --> 00:27:40,786 pero alam naming pinapatay 'yong ilaw at di kami paniki. 456 00:27:40,869 --> 00:27:44,832 Marty. Sabi ng Mayor, magtipid ng kuryente. Para sa giyera. 457 00:27:45,207 --> 00:27:48,293 -Naglilingkod na tayo kung ganoon. -Kung para sa giyera... 458 00:27:48,377 --> 00:27:49,253 Tama. 459 00:27:49,336 --> 00:27:52,673 Tumawag ang Mayor para patayin ang isang ilaw para sa giyera? 460 00:27:52,756 --> 00:27:54,800 -Magandang tanong 'yan. -Isa lang? 461 00:27:54,883 --> 00:27:58,303 Sa mga giyera gaya ng Dogger Bank, malaking bagay na ito ro'n. 462 00:27:58,387 --> 00:28:02,141 Sige. 'Yong asawa kong nasa giyera ngayon. 463 00:28:02,224 --> 00:28:07,020 -Ngayon. -At kung narito siya, sasabihin niya... 464 00:28:07,646 --> 00:28:09,314 -Ano'ng sasabihin? -Sasabihin niya... 465 00:28:09,648 --> 00:28:13,652 marapat lang, para sa kalayaan, 466 00:28:15,154 --> 00:28:20,325 na lumiwanag ito gaya ng ilaw na 'yon 467 00:28:20,409 --> 00:28:21,743 kung bubuksan n'yo. 468 00:28:26,123 --> 00:28:27,458 -Ano? -Hindi ko naintindihan. 469 00:28:27,541 --> 00:28:28,625 Oo. 470 00:28:29,585 --> 00:28:31,628 Pero sabi rin sa rulebook 471 00:28:31,712 --> 00:28:36,341 na bawal palitan ang sinag ng ilaw kapag gabi ang laro at habang naglalaro. 472 00:28:36,425 --> 00:28:39,052 Bubuksan n'yo 'yong ilaw, 473 00:28:39,136 --> 00:28:40,721 o uulitin natin ang buong laro. 474 00:28:40,804 --> 00:28:41,763 Oo nga. 475 00:28:41,847 --> 00:28:44,558 Kailangan kong umuwi para sa Mister District Attorney. 476 00:28:44,641 --> 00:28:47,019 Buksan n'yo na ang ilaw. 477 00:28:48,687 --> 00:28:51,607 -Matagal pa bago 'to bumukas. -Salamat. 478 00:28:51,690 --> 00:28:52,733 Grabe na 'to. 479 00:28:52,816 --> 00:28:55,777 -Binasa mo ang rulebook? -Oo, may oras ako sa bench. 480 00:28:55,861 --> 00:28:58,655 Nahuhuli pa rin tayo. Kailangan nating bumawi. 481 00:28:58,739 --> 00:28:59,615 Oo. 482 00:29:00,115 --> 00:29:01,366 Sige. 483 00:29:03,327 --> 00:29:06,955 Kung marumi sila maglaro, tatapatan natin 'yon. 484 00:29:08,123 --> 00:29:09,124 Grabe, Shaw. 485 00:29:10,167 --> 00:29:11,043 Ewan ko. 486 00:29:11,418 --> 00:29:15,130 Para sa panglimang inning. Tingnan natin kung tataobin ng Comets ang Peaches. 487 00:29:16,757 --> 00:29:18,967 -Sa tingin mo, kailan niya... -Oo dapat... 488 00:29:23,388 --> 00:29:27,559 Ang lakas na hampas mula kay Gonzalez at tumatakbo na ang Peaches. 489 00:29:27,643 --> 00:29:30,771 Mula sa home, papunta na sa third base sa kaliwang bahagi ng field. 490 00:29:30,854 --> 00:29:35,400 Papunta na si Gonzalez sa pangatlo, papalapit na sa home. Ito na ang bola. 491 00:29:35,484 --> 00:29:38,028 -Pumasok na siya at ligtas na. -Safe! 492 00:29:38,111 --> 00:29:40,239 Hindi na mapigilan ang Peaches. 493 00:29:41,740 --> 00:29:45,536 Naisahan na nga ng Peaches ang Comets, at na una uli sila ng 494 00:29:45,619 --> 00:29:47,204 walo sa pito. 495 00:29:52,125 --> 00:29:54,795 Ayan na ang pitch. Nauna na ulit sila. 496 00:29:54,878 --> 00:29:57,089 Patakbo na si Maybelle. Aabot ba siya? 497 00:29:57,172 --> 00:29:58,006 Safe! 498 00:29:58,090 --> 00:30:00,968 -Isa na naman para sa Peaches. -Ayos! Ayos! 499 00:30:04,638 --> 00:30:06,139 Hindi masaya si Coach. 500 00:30:06,431 --> 00:30:10,018 May napagkasunduan daw na bawal silang mang-agaw. 501 00:30:10,769 --> 00:30:13,188 'Yon na nga ang problema, Deborah. 502 00:30:13,272 --> 00:30:15,816 Wala na sila rito. 503 00:30:16,441 --> 00:30:17,776 Magandang gabi sa iyo. 504 00:30:30,831 --> 00:30:33,709 Ganito. Dalawang laro na ang lamang ng Comets sa atin, 505 00:30:33,792 --> 00:30:35,752 tatlo ang sa Blue Sox. 506 00:30:36,712 --> 00:30:38,338 Alam mo ang iniisip ko? 507 00:30:39,131 --> 00:30:43,635 Kapag natalo natin ang Sox bukas, mananalo na tayo sa lahat. 508 00:30:44,886 --> 00:30:46,722 E di kailangan natin silang talunin. 509 00:30:47,264 --> 00:30:49,099 Gusto ko 'yan, Lu. 510 00:30:53,478 --> 00:30:54,855 Puro mga kalokohan. 511 00:31:00,819 --> 00:31:03,697 Huy, ayos lang ba kung maupo ako rito? 512 00:31:09,161 --> 00:31:10,704 -Nagawa na natin. -Oo nga. 513 00:31:14,291 --> 00:31:16,418 Salamat at naniwala ka sa akin. 514 00:31:17,461 --> 00:31:20,172 Di ko alam kung may naniwala sa akin gaya ng ganito noon. 515 00:31:22,424 --> 00:31:24,009 Masaya ako. 516 00:31:42,736 --> 00:31:46,198 Papasok na si Monte Irvin at nasa gitna naman na si Chapman. 517 00:31:46,281 --> 00:31:49,368 Hindi niya yata alam ang pinasok niya. 518 00:31:56,541 --> 00:31:58,460 Ito na ang wind up. 519 00:32:00,379 --> 00:32:03,465 -At ang pitch. -Ikaw ba ang magsisimula ng World War III? 520 00:32:05,050 --> 00:32:06,051 Kailangan kong maghanda. 521 00:32:06,718 --> 00:32:08,136 Maghanda? Para saan? 522 00:32:08,220 --> 00:32:11,264 -Pinayagan ako ni Coach Vance sa Huwebes. -Hindi nga? 523 00:32:11,848 --> 00:32:13,183 -Talaga? -Opo. 524 00:32:13,684 --> 00:32:17,813 Hindi na yata kakayanin ng pader na ito ng fastball mo. 525 00:32:19,272 --> 00:32:20,649 Sige ba. 526 00:32:37,749 --> 00:32:39,251 Diyos ko, hinay-hinay lang. 527 00:32:39,960 --> 00:32:42,087 Pasensiya na. Nakalimutan kong matanda ka na. 528 00:32:44,089 --> 00:32:45,340 Ano sa tingin mo? 529 00:32:45,424 --> 00:32:47,300 Kayang-kaya mo na. 530 00:32:48,385 --> 00:32:50,554 Dali na. 'Yon lang? 531 00:32:51,221 --> 00:32:56,226 Wala na yata akong maituturo pa sa 'yo maliban na lang kung paano magsaya. 532 00:32:56,518 --> 00:32:57,644 Tara. 533 00:32:57,728 --> 00:32:59,479 May naisip ka na bang palayaw? 534 00:33:01,148 --> 00:33:03,108 Paano kung "Action Chapman"? 535 00:33:03,734 --> 00:33:05,444 -Sige, isip ka pa. -Talaga? 536 00:33:05,527 --> 00:33:06,903 -Oo. -Ano... 537 00:33:08,447 --> 00:33:09,865 "Chargin' Chapman". 538 00:33:10,991 --> 00:33:13,201 -Malapit ka na. -Lumabas ka na rito. 539 00:33:13,285 --> 00:33:15,412 Hindi ka puwedeng magpakita na lang rito bigla. 540 00:33:19,249 --> 00:33:21,209 Mama, ayos ka lang? Sino 'yon? 541 00:33:21,293 --> 00:33:23,378 -Wala. -Tiya Bertie mo 'yon. 542 00:33:23,462 --> 00:33:25,422 -Edgar. -Malalaman niya naman din. 543 00:33:25,505 --> 00:33:28,842 -Sandali. Nandito si Tiya Bertie? -Nasa Flats siya ngayon. 544 00:33:29,801 --> 00:33:31,595 Ano'ng nangyayari? 545 00:33:31,678 --> 00:33:33,847 Bawal na magbato ng baseball sa ad ko. 546 00:33:33,930 --> 00:33:37,184 Binayaran ko 'yan, tapos sisirain mo lang. 547 00:33:47,527 --> 00:33:51,865 Akala ko, dadalhin niya ako sa magandang lugar. Natuwa talaga ako. 548 00:33:51,948 --> 00:33:56,328 At 'tong lalaking 'to, dinala ako sa harapan ng bahay ng nanay niya. 549 00:33:56,411 --> 00:33:58,079 Hindi nga? Talaga ba? 550 00:33:58,163 --> 00:34:01,583 At binigyan niya ako ng menu 551 00:34:01,666 --> 00:34:05,212 -at may nakasulat sa taas na "Guy's Café". -Guy's Café. 552 00:34:05,295 --> 00:34:08,340 Muntikan na akong umalis, sabi ko, "Ang kuripot naman." 553 00:34:08,423 --> 00:34:12,219 Pero natikman ko ang luto niya. 554 00:34:12,302 --> 00:34:13,220 Diyos ko. 555 00:34:13,303 --> 00:34:15,722 Tawa nang tawa si Mama no'ng umungol siya. 556 00:34:16,389 --> 00:34:19,601 -Akala ko, may sira siya sa ulo. -Diyos ko! 557 00:34:19,684 --> 00:34:24,147 Pasensiya na. Pero naramdaman ko talaga hanggang talampakan 'yong pagkain. 558 00:34:24,648 --> 00:34:27,526 At simula noon, alam kong mahal na mahal ko na siya. 559 00:34:27,609 --> 00:34:28,985 Ako rin, mahal. 560 00:34:30,070 --> 00:34:32,614 Sige, magdasal na tayo. 561 00:34:34,324 --> 00:34:38,745 Ama sa langit, salamat sa pamilya namin, mga kaibigan, at sa pagkain. 562 00:34:40,038 --> 00:34:42,290 -Amen. -Amen! 563 00:34:42,374 --> 00:34:43,500 Amen. 564 00:34:43,583 --> 00:34:46,837 Huling beses ko na yata 'tong gagawin. 565 00:34:46,920 --> 00:34:49,130 Tigilan mo nga. 566 00:34:49,214 --> 00:34:51,633 Gagawa ka ulit ng ganito. 567 00:34:52,175 --> 00:34:54,386 -Ang sarap nito. -Nagustuhan mo, 'no? 568 00:34:54,469 --> 00:34:57,097 -Mahal mo na rin si Guy ngayon? -Bawal. Sa akin lang siya. 569 00:34:57,180 --> 00:34:58,431 Sa 'yo lang. 570 00:35:00,517 --> 00:35:03,353 -Diyos ko. -Huwag mo akong ipahiya. 571 00:35:03,436 --> 00:35:06,731 -Ano'ng problema? -Pasensiya na. Minsan lang mangyari 'to. 572 00:35:06,815 --> 00:35:09,192 Ngayon, bibigyan kita ng payo. 573 00:35:09,276 --> 00:35:11,570 Hindi mo kailanman maiintindihan ang sinasabi nila, 574 00:35:11,653 --> 00:35:13,780 at kailangan mong tanggapin na lang 'yon. 575 00:35:13,864 --> 00:35:15,448 -Ayos lang. -Tingnan natin. 576 00:35:15,532 --> 00:35:16,867 Tingnan mo, nauunawaan niya. 577 00:35:16,950 --> 00:35:18,410 Hindi lang alam. 578 00:35:19,077 --> 00:35:22,289 Kumusta naman sa pabrika? 579 00:35:22,372 --> 00:35:23,665 -Ang saya. -Ayos lang. 580 00:35:23,748 --> 00:35:25,000 Masaya ka? 581 00:35:25,375 --> 00:35:26,376 Oo. 582 00:35:26,751 --> 00:35:30,213 Gusto kong gumagawa ng mga bagay. Mga malalaking makina. 583 00:35:30,297 --> 00:35:33,633 Gusto ko 'yong may ginagawa ako nang paulit-ulit hanggang sa gumaling ako. 584 00:35:33,717 --> 00:35:35,176 Naiintindihan mo ba? 585 00:35:35,260 --> 00:35:36,595 -Oo. -Gaya ng baseball? 586 00:35:36,678 --> 00:35:40,056 Diyos ko. Hindi na nga babanggitin ni Max ang baseball ngayon. 587 00:35:40,140 --> 00:35:42,601 -Bakit mo naman pinaalala? -Ano, kasi... 588 00:35:43,101 --> 00:35:45,854 Mamaya pa sana 'tong balitang ito. 589 00:35:47,981 --> 00:35:49,816 Susubukan kong maging pitcher bukas. 590 00:35:49,900 --> 00:35:51,026 Siyempre naman. 591 00:35:51,109 --> 00:35:53,445 Akala ko ba, ikaw na ang bagong pitcher, Gary? 592 00:35:53,528 --> 00:35:54,613 Ano? 593 00:35:56,031 --> 00:35:57,073 Buwisit. 594 00:35:57,824 --> 00:36:00,452 -Max, hindi ko alam. -Pasensya na, Gary, mali ako. 595 00:36:00,535 --> 00:36:02,537 -Nakalimutan ko. -Sinasabi ko lahat sa 'yo. 596 00:36:02,621 --> 00:36:05,248 -Marami lang akong iniisip. -May kasunduan tayo. 597 00:36:05,415 --> 00:36:06,458 Hindi. 598 00:36:06,875 --> 00:36:09,294 Hindi, hindi. Sabi ni Coach, Huwebes. 599 00:36:09,377 --> 00:36:12,380 Binigay niya sa akin kahapon. 600 00:36:14,007 --> 00:36:16,718 -Ano'ng gusto mong gawin ko? -Pangarap ko 'to. 601 00:36:16,801 --> 00:36:19,012 Parangap ko rin 'to. 602 00:36:21,056 --> 00:36:21,890 Hindi. 603 00:36:22,557 --> 00:36:24,726 Max. Max. 604 00:36:26,895 --> 00:36:27,729 Maxine. 605 00:36:27,812 --> 00:36:31,399 Ano'ng ibibigay mo na sa Germans ang coordinates ngayon? 606 00:36:32,275 --> 00:36:34,611 Maxine. Dapat sinabi ko sa 'yo. 607 00:36:34,694 --> 00:36:35,946 Bakit hindi mo ginawa? 608 00:36:36,029 --> 00:36:37,864 Dahil alam kong magagalit ka. 609 00:36:37,948 --> 00:36:40,033 Alam mong gusto ko 'to, gaya mo. 610 00:36:40,116 --> 00:36:42,077 -Kung pinapansin mo ako. -Wag mong sabihin. 611 00:36:42,160 --> 00:36:43,495 Mas magaling ako, at alam mo 'yan. 612 00:36:43,578 --> 00:36:45,497 Kaya hindi mo sinabi sa 'kin agad. Aminin mo. 613 00:36:45,580 --> 00:36:47,832 Hindi ikaw ang nasa team. Ako. 614 00:36:48,208 --> 00:36:50,502 Sa men's baseball team. 615 00:36:50,585 --> 00:36:52,837 Bakit, ito lang ba ang importante sa 'yo? 616 00:36:52,921 --> 00:36:54,297 Kasi ito lang ang meron ako. 617 00:36:55,590 --> 00:36:56,591 Talaga lang. 618 00:36:59,761 --> 00:37:02,973 Akala ko pa naman, mahahalikan na kita ngayon. 619 00:37:06,101 --> 00:37:07,644 Puwede tayong maging gaya nila. 620 00:37:10,522 --> 00:37:12,691 Hinding-hindi tayo magiging gaya nila. 621 00:37:17,696 --> 00:37:19,823 Ang salon na lang ang alalahanin mo. 622 00:37:19,906 --> 00:37:22,826 -Ayaw niyang magtrabaho sa salon. -Di mahalaga ang gusto niya. 623 00:37:22,909 --> 00:37:24,995 Hindi naman mangyayari 'yong sa baseball, 'no? 624 00:37:25,078 --> 00:37:27,580 Ano? Magtiwala ka naman sa anak mo. 625 00:37:27,664 --> 00:37:31,376 Hindi ako makapaniwala, Edgar. Naglalaro ka pa kasama niya sa labas. 626 00:37:31,459 --> 00:37:32,961 May pangarap ka rin noon, mahal. 627 00:37:33,044 --> 00:37:35,630 Bakit siya? Bakit ayaw mo siyang hayaan kahit konti? 628 00:37:35,714 --> 00:37:39,592 Hindi pareho 'yon. Hindi 'yan ang pangarap niya. 629 00:37:40,135 --> 00:37:41,428 Babalik 'to kay Bertie, 'no? 630 00:37:41,511 --> 00:37:43,638 Ikaw lang ang bumabanggit sa kanya. 631 00:37:43,722 --> 00:37:46,558 Hindi, naiisip mo siya lagi pag tinitingnan ang anak natin. 632 00:37:46,641 --> 00:37:49,102 Tigilan mo na 'tong usapan na 'to. 633 00:37:49,185 --> 00:37:53,523 Tingnan mo ako sa mata at sabihin mo sa aking di siya magiging invert? 634 00:37:54,232 --> 00:37:57,110 Kaya mo ba? Hindi. Alam ko na ang mangyayari rito. 635 00:37:57,193 --> 00:38:00,572 Naranasan ko na 'to sa kapatid ko at hindi ko hahayaan ang anak ko. 636 00:38:00,655 --> 00:38:03,533 -Kailangan ko ng suporta, Edgar. -Paano kung invert nga siya? 637 00:38:03,616 --> 00:38:04,868 Ano'ng gagawin mo? 638 00:38:10,665 --> 00:38:12,250 Makinig kayo, makinig kayo. 639 00:38:12,333 --> 00:38:16,796 Kung gusto n'yong lumakas gaya ni De Luca, halikan ninyo ang braso ni De Luca. 640 00:38:16,880 --> 00:38:19,424 Tama. Tara na! Tara! 641 00:38:19,507 --> 00:38:23,011 Bukas na ang braso ko para sa mga halik n'yo. 642 00:38:23,470 --> 00:38:24,471 Sige. 643 00:38:26,139 --> 00:38:29,642 Hindi ko alam kung paano sasabihin 'to, pero sasabihin ko na lang. 644 00:38:29,726 --> 00:38:32,854 Bakla yata si Jo. Sa tingin ko lang. 645 00:38:32,937 --> 00:38:35,482 -Ano, Shirley, kasi... -Shaw. 646 00:38:35,565 --> 00:38:37,150 -Kailangan kita. -Sige. 647 00:38:37,275 --> 00:38:39,277 -Sandali lang. -Sige. 648 00:38:39,402 --> 00:38:42,405 Shirley. Bawal mo ipagsabi 'to sa iba, okey? 649 00:38:42,489 --> 00:38:44,032 Bawal na may makaalam nito. 650 00:38:44,115 --> 00:38:46,993 Aayusin nating dalawa 'to, okey? 651 00:38:47,077 --> 00:38:48,161 Aayusin natin 'to. 652 00:38:48,244 --> 00:38:49,788 -Sige, tayong dalawa. -Sige. Ayos. 653 00:38:50,663 --> 00:38:52,415 -Aayusin natin 'to. -Sige. 654 00:38:52,749 --> 00:38:54,667 Pero bakla nga siya. Sige. 655 00:38:55,293 --> 00:38:57,212 -Sige. Aayusin natin 'to. -Sige. Ayos. 656 00:38:58,213 --> 00:39:00,048 -Huy. -Ano'ng nangyari sa mukha mo? 657 00:39:00,131 --> 00:39:01,883 -Wala. Ayos lang ako. -Sigurado ka? 658 00:39:01,966 --> 00:39:03,384 -Ayos lang ako. -Iba ang itsura mo. 659 00:39:03,468 --> 00:39:06,096 -Sige. Sige. May bago akong naisip? -Ano? 660 00:39:06,179 --> 00:39:07,639 Mauuna si Terri. 661 00:39:08,264 --> 00:39:10,725 -Sige. Ano... -Ano? 662 00:39:10,809 --> 00:39:13,478 Malaking desisyon yata ito. 663 00:39:13,561 --> 00:39:16,272 Kailangan yata, nandito si Dove. Hintayin nating bumalik. 664 00:39:16,356 --> 00:39:19,776 Ganito. Kailangan siya kapag ako na ang magdedesisyon, gano'n ba? 665 00:39:19,859 --> 00:39:22,821 Balik ba nariyan ka parati? Naayos na namin. 666 00:39:23,113 --> 00:39:25,115 -Parang di naman, Striker. -Sige. 667 00:39:25,198 --> 00:39:28,118 -Bakit siya ang tiebreaker? -Dumating siya bigla. Hindi ko alam. 668 00:39:28,201 --> 00:39:32,080 Ayaw ko sanang sabihin 'to, pero walang pipili sa 'yo kung nariyan si Carson. 669 00:39:32,664 --> 00:39:33,581 Sige. 670 00:39:33,665 --> 00:39:34,749 Maglaro na tayo. 671 00:39:34,833 --> 00:39:36,459 -Makinig ka. Sige. -Bakit gano'n? 672 00:39:37,418 --> 00:39:40,255 Lupe, huminahon ka, okey? 673 00:39:45,260 --> 00:39:46,427 Buwisit! Buwisit! 674 00:39:49,722 --> 00:39:50,890 Nakatulong ba 'yon? 675 00:39:53,685 --> 00:39:54,727 Oo. 676 00:39:58,523 --> 00:40:00,358 Dinepensahan mo si Shaw? 677 00:40:00,441 --> 00:40:03,069 Naalala ko no'ng ganyan ka kay Dana. 678 00:40:03,695 --> 00:40:04,779 Nagseselos ka ba, Joey? 679 00:40:05,488 --> 00:40:07,824 Hindi. Binabantayan lang kita. 680 00:40:08,616 --> 00:40:09,826 E di tigilan mo. 681 00:40:10,827 --> 00:40:15,039 Masaya ako. Wala akong ginagawang masama. Sumusunod din ako sa batas. 682 00:40:15,498 --> 00:40:19,627 Oo na. Sumusunod ka nga, pero hindi ka naman maingat. 683 00:40:21,421 --> 00:40:22,422 Ano ba? 684 00:40:36,311 --> 00:40:39,856 Sir, sabi mo, pumunta ako rito ng Huwebes, nandito na ako. 685 00:40:39,939 --> 00:40:42,692 Ano ba? Mabait lang ako no'n. 686 00:40:46,404 --> 00:40:48,489 Pigilan mo ang asawa mo, Gary! 687 00:40:49,699 --> 00:40:51,910 Maxine, umalis ka rito. 688 00:40:52,535 --> 00:40:54,204 Hindi ko alam ang ginagawa mo, pero... 689 00:40:54,287 --> 00:40:58,082 Ipupusta ko ang dalawang linggong sahod kong di nila matatamaan ang pitch ko. 690 00:40:59,584 --> 00:41:01,628 Papaalisin mo ba siya o hindi? 691 00:41:02,754 --> 00:41:05,506 Max. Huwag. 692 00:41:06,174 --> 00:41:08,301 Bakit? Para sa 'yo? 693 00:41:16,935 --> 00:41:19,229 Sige. Ipakita mo sa akin ang kaya mo. 694 00:41:45,046 --> 00:41:46,047 Sige. 695 00:41:52,303 --> 00:41:53,221 Huy... 696 00:42:02,105 --> 00:42:03,398 Isa pa. 697 00:42:03,481 --> 00:42:04,983 Bigyan mo pa siya ng isa. 698 00:42:07,652 --> 00:42:10,196 Sige. Ayos lang. Kaya mo 'to. 699 00:42:35,596 --> 00:42:37,056 Sa 'yo na lang 'to. 700 00:42:47,567 --> 00:42:50,236 Sige. Ayon na 'yon. Tara na. Balik na. 701 00:43:14,844 --> 00:43:18,890 Clance. Hindi ko nagawa. Hindi ko nagawa nang maayos. 702 00:43:18,973 --> 00:43:21,601 Sa team, di ko alam ang nangyari. 703 00:43:21,684 --> 00:43:24,437 Nag-ensayo ako at pumunta ako ro'n at handa na ako... 704 00:43:25,772 --> 00:43:26,814 Max. 705 00:43:26,939 --> 00:43:30,526 Pumunta ka talaga rito para pag-usapan ang baseball? 706 00:43:33,529 --> 00:43:35,031 Huling gabi na ni Guy. 707 00:43:35,406 --> 00:43:40,078 Diyos ko, Clance. Pasensiya na. Nakalimutan ko... 708 00:43:41,371 --> 00:43:43,289 Hindi ko na... Pasensiya na... 709 00:43:43,373 --> 00:43:46,542 Alam mo, akala ko no'ng nakita kita sa pinto, akala ko, 710 00:43:46,626 --> 00:43:49,504 nandito ka para kumustahin ako. 711 00:43:49,587 --> 00:43:50,797 Clance... 712 00:43:53,174 --> 00:43:56,761 Hindi, ayos lang. Di ko lang kayang marinig ang baseball na 'yan ngayon. 713 00:43:56,844 --> 00:43:58,054 Ano, Clance... 714 00:44:05,478 --> 00:44:08,523 Sige na, mahal. Kumilos ka na. Ngayon na. 715 00:44:09,357 --> 00:44:10,400 Tara na, tayo. 716 00:44:16,114 --> 00:44:16,948 Sige. 717 00:44:17,615 --> 00:44:18,491 Sige. 718 00:44:19,409 --> 00:44:20,451 Sige. 719 00:44:21,202 --> 00:44:23,079 Bakit ka ba natatakot? 720 00:44:27,458 --> 00:44:29,252 Marami akong kinakatakutan. 721 00:44:29,710 --> 00:44:30,920 Gaya ng? 722 00:44:33,965 --> 00:44:36,134 Takot akong mawala ang salamin ko. 723 00:44:45,560 --> 00:44:46,978 Puwede mong sabihin. 724 00:44:50,148 --> 00:44:51,315 Mamatay. 725 00:44:52,525 --> 00:44:53,526 Sige. 726 00:44:53,609 --> 00:44:55,528 -At ang mawala ka. -Sige. 727 00:44:56,237 --> 00:44:59,073 -Ayaw kong umalis, mahal. -Alam ko. Alam ko, mahal. 728 00:44:59,157 --> 00:45:01,534 Hindi ko alam ang gagawin kung wala ka, mahal. 729 00:45:01,617 --> 00:45:02,618 Huy. 730 00:45:03,995 --> 00:45:04,954 Sige. 731 00:45:05,621 --> 00:45:06,664 Sige. 732 00:45:07,665 --> 00:45:10,168 Tama ka. Hindi ka si Speed Jaxon. 733 00:45:10,251 --> 00:45:14,130 Pero kakaiba ka. Alam mo 'yan... Alam mo 'yan... 734 00:45:14,922 --> 00:45:16,841 Kapitan Victory. 735 00:45:17,967 --> 00:45:21,596 At ikaw... Alam mo, takot siya kasi 736 00:45:21,679 --> 00:45:23,681 walang mawawala kay Speed Jaxon, 737 00:45:23,764 --> 00:45:27,518 pero si Kapitan Victory, may magandang bahay siyang 738 00:45:27,602 --> 00:45:29,520 pinaghirapan niya. 739 00:45:29,604 --> 00:45:33,774 May magndang asawa rin siyang mahal niya. At... 740 00:45:34,650 --> 00:45:36,736 Alam mo? Siguro... 741 00:45:36,819 --> 00:45:42,074 Papalakasin siya ng takot niya, at kung mas maraming mawawala, 742 00:45:42,158 --> 00:45:46,370 mas lalakas pa siya... 743 00:45:47,663 --> 00:45:49,373 Hanggang sa siya na ang pinakamalaks. 744 00:45:49,457 --> 00:45:53,920 Matatalo niya ang masamang alien overlord na si Zitler. 745 00:45:54,003 --> 00:45:55,505 At makakauwi na siya. 746 00:45:58,174 --> 00:45:59,091 Zitler? 747 00:46:00,092 --> 00:46:01,052 Oo. 748 00:46:01,802 --> 00:46:04,514 -Parang Hitler. Pero letrang "Z". -Letrang "Z". Sige. 749 00:46:07,308 --> 00:46:08,726 Uuwi siya. 750 00:46:13,356 --> 00:46:15,316 Tingnan natin kung malalampasan 'to ng Peaches 751 00:46:15,399 --> 00:46:18,444 at mapipigilan na ba ang Blue Sox. 752 00:46:21,364 --> 00:46:25,284 Kumikilos ang Peaches kahit wala ang master strategist na si Dove Porter... 753 00:46:25,368 --> 00:46:26,577 Nasaan si Dove? 754 00:46:26,661 --> 00:46:28,996 -Buwisit. -...natatambakan na sila ng Blue Sox 755 00:46:29,080 --> 00:46:30,957 ng tatlo habnag sila ay isa pa lang. 756 00:46:31,040 --> 00:46:32,959 Pero nauna si speedster Esti, 757 00:46:33,042 --> 00:46:35,545 tingnan natin kung mabago ng Peaches ito. 758 00:46:36,128 --> 00:46:38,923 Huwag. Alam niya ang ginagawa niya. 759 00:46:44,053 --> 00:46:46,305 Nag-steal si Gonzalez. Naibato na ang una. 760 00:46:46,389 --> 00:46:48,349 At naunahan siya ng Blue Sox. 761 00:46:48,432 --> 00:46:49,433 Heto na. 762 00:46:51,352 --> 00:46:54,480 At binato na niya sa pangalawa. Dumulas na siya. 763 00:46:54,564 --> 00:46:56,399 Ang pangit no'n. 764 00:46:56,482 --> 00:46:58,609 Nakikita ang epekto sa Peaches. 765 00:46:58,693 --> 00:47:01,696 -Hindi natin puwedeng gawin 'to ulit. -Ano'ng gusto mong gawin? 766 00:47:02,154 --> 00:47:04,407 Hindi ko alam. Mas magaling sila sa atin. 767 00:47:14,125 --> 00:47:16,335 Hindi magandang simula sa Rockford. 768 00:47:16,961 --> 00:47:21,299 Nasa bench pa rin ang Spanish Striker, mukhang di maganda ang lagay ng Peaches. 769 00:47:25,094 --> 00:47:28,222 Isa na namang base hit sa Blue Sox. 770 00:47:31,559 --> 00:47:33,269 Nagpapahinga ang Peaches. 771 00:47:33,352 --> 00:47:34,562 Pagod na ako. 772 00:47:34,895 --> 00:47:36,022 Papasok ako. 773 00:47:36,314 --> 00:47:38,858 -Masasaktan ka lang ulit. -Huwag kang magkunwari. 774 00:47:38,941 --> 00:47:40,943 -Nag-aalala ako sa atin. -Huy, ano'ng nangyayari? 775 00:47:41,027 --> 00:47:42,028 Huy, umalis ka nga. 776 00:47:42,111 --> 00:47:44,614 -Ano'ng problema mo, Striker? -Tumigil ka na, Gill. 777 00:47:44,697 --> 00:47:46,324 Seryoso ka ba? 778 00:47:46,407 --> 00:47:47,491 Tumigil kayong lahat. 779 00:47:47,575 --> 00:47:51,078 Lumalala na ang sitwasyon. Ano kaya ang pinag-uusapan nila? 780 00:47:51,162 --> 00:47:53,456 Hindi ko ito ginusto, pero kailangan natin... 781 00:47:53,539 --> 00:47:55,750 Di ko rin gustong maging sunod-sunurad ng tanga. 782 00:47:55,833 --> 00:47:57,001 Nandito ako para maglaro. 783 00:47:57,084 --> 00:47:59,545 Talaga? Wala ka namang ginawa kundi maging siraulo. 784 00:47:59,629 --> 00:48:01,756 Talaga ba? Buwisit ka kasi. 785 00:48:02,506 --> 00:48:04,592 Huy, wala akong ginagawa sa 'yo, 786 00:48:04,717 --> 00:48:05,635 Hay, naku. 787 00:48:05,718 --> 00:48:07,345 -Buwisit. -Huy, guys! 788 00:48:07,428 --> 00:48:08,638 Huy! Ano ba! 789 00:48:11,807 --> 00:48:12,767 Hindi 'yan... 790 00:48:13,476 --> 00:48:15,353 Ayos 'yong suntok. Grabe. 791 00:48:15,436 --> 00:48:18,773 Baka boxing gloves ang hawak talaga ng Peaches. 792 00:48:18,856 --> 00:48:19,940 Ang sakit no'n. 793 00:48:21,734 --> 00:48:24,362 Tigilan n'yo! Tigil! Tama na! 794 00:48:26,864 --> 00:48:28,574 Titigil na ang Peaches. 795 00:48:31,077 --> 00:48:35,790 Hindi n'yo lang sinisira ang reputasyon ninyo, pati na rin ng buong team. 796 00:48:37,375 --> 00:48:39,335 Ikinahihiya kita, Lupe. 797 00:48:39,794 --> 00:48:43,923 Ako? Hala... Paano si Shaw? 798 00:48:44,006 --> 00:48:47,760 Pabalik naman na si Dove, babalik na ulit sa normal. 799 00:48:47,843 --> 00:48:51,639 Tinanggap ni Dove ang pagiging coach sa Orioles. 800 00:48:51,722 --> 00:48:52,723 Sandali, ano? 801 00:48:52,807 --> 00:48:54,266 -Siyempre naman. -Wala na siya? 802 00:48:54,350 --> 00:48:56,686 Pasensiya na, mga binibini. 803 00:48:57,603 --> 00:49:01,524 Hangga't makahanap ng tamang kapalit si Mr. Baker... 804 00:49:02,858 --> 00:49:04,318 Kaawaan tayo ng Diyos. 805 00:49:04,402 --> 00:49:06,862 Akala ko, oras na para magseryoso tayo. 806 00:49:06,946 --> 00:49:09,865 Ano'ng mangyayari na ngayon? Ano'ng gagawin natin? 807 00:49:13,160 --> 00:49:14,370 -Sandali. -Ano? 808 00:49:14,453 --> 00:49:16,122 -Sa ibang lugar tayo mag-usap, 'no? -Hindi. 809 00:49:16,497 --> 00:49:19,291 Uuwi na tayo. Wala tayo sa kuwarto natin 810 00:49:19,959 --> 00:49:23,421 at 'yong pusong nawalay ay lalagay. 811 00:49:24,046 --> 00:49:25,506 Mas titibay. 812 00:49:26,173 --> 00:49:27,258 Iyon din. 813 00:49:52,533 --> 00:49:53,492 Huy. 814 00:49:54,910 --> 00:49:55,828 Huy. 815 00:49:57,830 --> 00:49:59,457 Ano'ng ginagawa mo rito? 816 00:50:01,542 --> 00:50:02,918 Kailangan nating mag-usap. 817 00:50:06,756 --> 00:50:07,715 Tungkol saan? 818 00:50:09,216 --> 00:50:11,469 Gusto mong kalimutan ko ang nakita ko. 819 00:50:12,762 --> 00:50:14,346 Sariwa pa sa isip ko. 820 00:50:17,099 --> 00:50:19,268 May gusto akong ipagawa sa 'yo. 821 00:50:19,769 --> 00:50:22,104 Oo. Sige. Ayos. 822 00:50:22,897 --> 00:50:25,149 -Ano'ng gusto mong gawin ko? -Huwag dito. 823 00:52:20,639 --> 00:52:22,641 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 824 00:52:22,725 --> 00:52:24,727 Mapanlikhang Superbisor Reyselle Revita