1 00:00:10,179 --> 00:00:13,974 「愛国主義者たち」 2 00:00:15,392 --> 00:00:19,480 夏が訪れて ローマ爆撃が始まった昨今 3 00:00:19,646 --> 00:00:23,066 勇敢な男性たちが 家族に別れを告げ 4 00:00:23,442 --> 00:00:27,571 自由のための戦いに 加わります 5 00:00:28,155 --> 00:00:31,241 男性が留守中 球場に立つのは― 6 00:00:31,408 --> 00:00:34,119 ロックフォード・ピーチズ 7 00:00:34,203 --> 00:00:38,457 男性がファシズムと戦う間 女性は球を打ち― 8 00:00:38,540 --> 00:00:41,627 その魅力で観客を集めます 9 00:00:41,960 --> 00:00:44,213 笑顔は最強の武器 10 00:00:44,296 --> 00:00:47,424 この白い歯をご覧ください 11 00:00:47,508 --> 00:00:50,010 チョコバーのおかげですね 12 00:00:50,302 --> 00:00:54,348 ダヴ・ポーターから 男の野球を伝授され― 13 00:00:54,431 --> 00:00:58,185 飛ぶハトを落とす勢いの 彼女たち 14 00:00:58,602 --> 00:01:01,188 もちろんマナーは一流 15 00:01:01,355 --> 00:01:04,316 彼女たちは主婦の心を忘れず 16 00:01:04,399 --> 00:01:08,153 女性らしい趣味に いそしみます 17 00:01:09,029 --> 00:01:14,535 球場に来て 甘いピーチズを ご堪能ください 18 00:01:15,577 --> 00:01:18,664 歯を白くする効果は ありません 19 00:01:19,039 --> 00:01:23,877 プリティ・リーグ 20 00:01:29,716 --> 00:01:31,260 誰かと会うの? 21 00:01:31,343 --> 00:01:35,472 私 これから 図書館に行くところなの 22 00:01:35,556 --> 00:01:38,392 一緒にどうかと思って 23 00:01:38,475 --> 00:01:42,479 どちらか1人でも 2人でも それか… 24 00:01:42,855 --> 00:01:44,356 全員でもいい 25 00:01:44,731 --> 00:01:46,149 爪の手入れ中 26 00:01:46,233 --> 00:01:48,652 そのまま続けて 27 00:01:52,072 --> 00:01:57,160 何か買ってくるわ 1~2日間 酔い潰れたい 28 00:01:58,161 --> 00:01:59,371 冗談よ 29 00:02:01,540 --> 00:02:03,166 タバコとか要る? 30 00:02:03,458 --> 00:02:04,459 じゃあね 31 00:02:17,639 --> 00:02:20,017 いいぞ その調子だ 32 00:02:39,494 --> 00:02:40,871 クモに触った 33 00:02:49,796 --> 00:02:51,798 ここ 誰か来るの? 34 00:02:51,882 --> 00:02:53,675 男を連れ込んでる子が 35 00:02:53,759 --> 00:02:56,178 人に知られてる所はダメ 36 00:02:56,553 --> 00:02:57,554 分かった 37 00:03:02,976 --> 00:03:04,645 場所を移しましょ 38 00:03:06,396 --> 00:03:09,942 この7試合で 6勝目を挙げられるか 39 00:03:10,025 --> 00:03:13,153 ピーチズが旬を迎えています 40 00:03:34,800 --> 00:03:37,636 これで最下位脱出だよ 41 00:03:37,719 --> 00:03:39,930 もうビリじゃない! 42 00:03:40,013 --> 00:03:43,350 3位でここまで喜ぶとはね 43 00:03:46,728 --> 00:03:47,854 何の音? 44 00:03:47,938 --> 00:03:53,610 その木に止まってる フクロウじゃないかしら 45 00:03:53,694 --> 00:03:54,820 行きましょ 46 00:03:54,945 --> 00:03:57,447 もう… 何なのよ 47 00:04:00,367 --> 00:04:02,744 森もダメってこと? 48 00:04:04,663 --> 00:04:08,083 “友達”と言ってたのに 今は私に夢中? 49 00:04:08,542 --> 00:04:10,043 何 焦ってるの? 50 00:04:10,127 --> 00:04:12,546 別に焦ってないわ 51 00:04:13,296 --> 00:04:18,135 私はちゃんと場所を 確保したいだけ 52 00:04:18,969 --> 00:04:20,512 2人で その… 53 00:04:21,596 --> 00:04:22,764 分かるでしょ 54 00:04:28,270 --> 00:04:31,148 じゃあ 先に中に入って 55 00:04:32,065 --> 00:04:32,941 なぜ? 56 00:04:34,484 --> 00:04:35,819 見たいから 57 00:04:47,664 --> 00:04:49,082 “給与 95ドル” 58 00:04:50,625 --> 00:04:52,335 本物なのね 59 00:04:52,419 --> 00:04:54,671 私も信じられない 60 00:04:54,755 --> 00:04:55,881 何に使うの? 61 00:04:56,256 --> 00:04:57,716 ミットかな 62 00:04:57,799 --> 00:05:00,343 野球のものはダメ 63 00:05:00,719 --> 00:05:04,473 こんな大金 初めてだよ 意外と軽いね 64 00:05:04,639 --> 00:05:07,142 トニがお金をくれるでしょ 65 00:05:07,392 --> 00:05:10,312 そうだけど これは私が稼いだ 66 00:05:11,688 --> 00:05:14,941 1週間に25ドルも 稼げるなんて 67 00:05:15,025 --> 00:05:18,779 ベリーさんの所に比べて 5倍のお給料よ 68 00:05:21,990 --> 00:05:24,785 家を手放すことになるかも 69 00:05:25,952 --> 00:05:28,872 工場でも出征する人が多い 70 00:05:28,997 --> 00:05:31,750 いつも人を募集してる 71 00:05:32,918 --> 00:05:35,545 ガイが嫌がるわ 72 00:05:36,505 --> 00:05:38,507 お金の使い道が分かった 73 00:05:38,924 --> 00:05:42,511 こんな格好で歩くのは どうかしら 74 00:05:42,594 --> 00:05:44,346 私は興味ない 75 00:05:45,972 --> 00:05:48,225 お金の使い道を決めた 76 00:05:49,643 --> 00:05:50,644 何? 77 00:05:51,353 --> 00:05:53,271 マックス 何なの? 78 00:05:56,233 --> 00:05:57,776 卵をお願い 79 00:05:59,236 --> 00:05:59,945 おはよう 80 00:06:00,028 --> 00:06:01,738 おはよう マックス 81 00:06:05,158 --> 00:06:10,205 お金を払うお客にしか サービスできないわ 82 00:06:13,166 --> 00:06:14,292 家賃 83 00:06:15,502 --> 00:06:17,129 それから雑費 84 00:06:17,879 --> 00:06:19,047 卵の分 85 00:06:19,297 --> 00:06:20,882 取っときなさい 86 00:06:21,049 --> 00:06:23,218 戦争が終わったら― 87 00:06:23,301 --> 00:06:27,347 白人男性が戻って あなたはクビになる 88 00:06:27,430 --> 00:06:31,643 その頃にはニグロリーグで もっと稼いでる 89 00:06:33,645 --> 00:06:34,688 何だよ 90 00:06:34,771 --> 00:06:36,565 あなたのせいよ 91 00:06:37,149 --> 00:06:38,483 座ってるだけだ 92 00:06:39,192 --> 00:06:42,737 2人とも 話が通じそうにないな 93 00:06:43,029 --> 00:06:45,407 だが家賃を払いたいなら… 94 00:06:46,366 --> 00:06:47,075 卵は? 95 00:06:47,242 --> 00:06:47,993 本気か? 96 00:06:48,076 --> 00:06:50,871 だったら私のお金だね 97 00:06:54,791 --> 00:06:55,917 ガイ 98 00:06:58,628 --> 00:07:01,923 悪いニュースを 探すのはやめて 99 00:07:02,757 --> 00:07:04,259 悪いのしかない 100 00:07:04,759 --> 00:07:06,803 そんなことないわ 101 00:07:07,345 --> 00:07:09,347 見てちょうだい 102 00:07:09,431 --> 00:07:13,310 ええと… 竜巻は悪いニュースね 103 00:07:13,393 --> 00:07:15,854 暴動? これもダメ 104 00:07:16,146 --> 00:07:19,774 ほら これを見て “鉱山が崩落” 105 00:07:19,983 --> 00:07:23,695 「スピード・ジャクソン」は 好きでしょ 106 00:07:23,945 --> 00:07:28,325 あなたのように 強くて素早い兵士で― 107 00:07:28,575 --> 00:07:30,869 ナチスをブチのめすの 108 00:07:31,369 --> 00:07:33,205 僕とは違うよ 109 00:07:35,248 --> 00:07:37,209 彼は何も恐れない 110 00:07:38,251 --> 00:07:42,255 もちろん裸のあなたは 好きだけど 111 00:07:42,714 --> 00:07:46,593 どうやったら 元気になってくれる? 112 00:07:50,180 --> 00:07:56,061 私 ベリーさんの所を辞めて マックスと工場で働くつもり 113 00:07:56,561 --> 00:08:00,607 作るのはネジとか 戦闘機の部品とか… 114 00:08:00,815 --> 00:08:02,108 ダメだ! 115 00:08:04,527 --> 00:08:05,654 反対だよ 116 00:08:08,323 --> 00:08:09,699 危険だ 117 00:08:11,117 --> 00:08:15,247 手に入れたばかりの家を 失いたくない 118 00:08:19,084 --> 00:08:22,545 こうするしかないのよ 119 00:08:24,547 --> 00:08:25,799 シャツを着て 120 00:08:27,259 --> 00:08:29,135 袖だけでもいい 121 00:08:30,679 --> 00:08:31,638 左袖は? 122 00:08:35,600 --> 00:08:36,768 遠征よ! 123 00:08:46,152 --> 00:08:49,114 3番は高めのボールを狙う 124 00:08:50,073 --> 00:08:51,283 必ずね 125 00:08:51,491 --> 00:08:53,910 毎試合 メモしてるの? 126 00:08:54,202 --> 00:08:56,579 1球ずつね 凝り性だから 127 00:08:57,580 --> 00:08:58,456 見せて 128 00:08:58,540 --> 00:09:01,710 子供の頃から続けてきたの 129 00:09:02,794 --> 00:09:06,089 クリーンアップの シモンズは― 130 00:09:06,172 --> 00:09:09,509 毎打席 1球目から 振るんです 131 00:09:09,676 --> 00:09:13,805 テリに見せていいか? 役に立つはずだ 132 00:09:13,888 --> 00:09:17,851 ケガは治ったから 私 投げられます 133 00:09:17,934 --> 00:09:21,855 よかった テリの 変化球もいいけど… 134 00:09:22,314 --> 00:09:23,189 お願いです 135 00:09:23,273 --> 00:09:26,026 俺の代名詞がハトなのは― 136 00:09:26,151 --> 00:09:29,696 早くに引退し 他の逸話がないからだ 137 00:09:29,821 --> 00:09:33,700 俺のように 致命傷を負ってほしくない 138 00:09:35,327 --> 00:09:37,662 心配してるんだ 139 00:09:38,204 --> 00:09:39,497 見せてみろ 140 00:09:39,789 --> 00:09:43,418 大きな印がカーブで 小さいのがシンカー? 141 00:09:43,543 --> 00:09:47,213 ええ 人に見せるものじゃ ないんです 142 00:09:47,422 --> 00:09:49,507 読み方が分かった 143 00:09:49,591 --> 00:09:50,383 そう 144 00:09:51,051 --> 00:09:53,720 こうしてあげる 汚い手よ 145 00:09:53,803 --> 00:09:55,138 ごめんね 146 00:10:00,685 --> 00:10:03,438 なるほど 名案ですね 147 00:10:04,147 --> 00:10:05,273 皆さん 148 00:10:05,899 --> 00:10:11,321 ショウさんの提案により 選手間の交流促進のため― 149 00:10:11,404 --> 00:10:14,908 遠征中は 部屋割りを変更します 150 00:10:15,283 --> 00:10:16,785 ルーペとエスティ 151 00:10:16,951 --> 00:10:18,620 完全に無作為だね 152 00:10:18,703 --> 00:10:20,288 シャーリーとジョー 153 00:10:20,455 --> 00:10:21,247 よろしく 154 00:10:21,414 --> 00:10:26,294 グレタと… メイベル そしてカーソンとジェス 155 00:10:26,669 --> 00:10:28,213 惜しかった 156 00:10:31,841 --> 00:10:35,136 そして娘のクレメンタイン 157 00:10:35,220 --> 00:10:40,725 ああ いとしい人   いとしのクレメンタイン 158 00:10:40,809 --> 00:10:46,022 ジョーと同室は勧めないわ 香水で頭が痛くなる 159 00:10:46,106 --> 00:10:48,858 あなたは特に敏感でしょ 160 00:10:49,359 --> 00:10:52,070 きっとシェービング剤ね 161 00:10:53,488 --> 00:10:55,657 部屋を交代してくれる? 162 00:10:55,907 --> 00:10:57,033 もちろん 163 00:10:57,117 --> 00:10:57,826 ありがと 164 00:10:57,951 --> 00:11:00,662 でもジェスに悪いわ 165 00:11:00,912 --> 00:11:04,874 メイベルとジョーに 代わってもらえば? 166 00:11:05,166 --> 00:11:07,585 それはダメね 167 00:11:07,669 --> 00:11:12,590 グレタとジョーが同室じゃ 交流促進にならない 168 00:11:12,674 --> 00:11:14,884 そのとおりね 169 00:11:14,968 --> 00:11:15,718 どうしよう 170 00:11:15,802 --> 00:11:19,639 ジョーとジェス あなたとグレタなら? 171 00:11:19,722 --> 00:11:23,309 シャーリー 思いつかなかったわ 172 00:11:23,393 --> 00:11:26,896 簡単なことよ 一瞬でひらめいた 173 00:11:26,980 --> 00:11:27,939 さすがね 174 00:11:28,022 --> 00:11:30,525 ジョーと話してくる 175 00:11:30,942 --> 00:11:31,693 任せて 176 00:11:31,776 --> 00:11:32,694 ええ 177 00:11:32,777 --> 00:11:33,820 大丈夫よ 178 00:11:34,237 --> 00:11:37,365 洞窟の中や 谷の合間で 179 00:11:37,449 --> 00:11:40,702 鉱山を掘り起こす 180 00:11:40,785 --> 00:11:44,038 やってきたのは夢見る採掘者 181 00:11:44,122 --> 00:11:47,125 そして娘のクレメンタイン 182 00:11:47,459 --> 00:11:50,420 ああ いとしい人 183 00:11:50,503 --> 00:11:55,383 皆さん 急ぎましょう 荷物を持ってください 184 00:11:55,758 --> 00:12:00,263 私のアレルギーを踏まえて カーソンと同室に 185 00:12:00,346 --> 00:12:02,807 軍曹がそれでいいなら 186 00:12:02,891 --> 00:12:03,766 助かるわ 187 00:12:03,850 --> 00:12:04,851 いいのよ 188 00:12:05,101 --> 00:12:06,769 ありがとう 189 00:12:12,525 --> 00:12:13,651 やったわ 190 00:12:15,653 --> 00:12:17,947 おかしなホテルね 191 00:12:18,031 --> 00:12:23,036 モーテルが空いてないので こちらに泊まります 192 00:12:23,119 --> 00:12:25,079 いい機会ですよ 193 00:12:25,163 --> 00:12:27,540 母にこの姿を見せたい 194 00:12:27,832 --> 00:12:28,541 ようこそ 195 00:12:28,625 --> 00:12:29,959 どうも シスター 196 00:12:30,418 --> 00:12:34,464 修道院にいる間 私語は慎むように 197 00:12:34,672 --> 00:12:38,301 許されるのは 祈りと儀式の言葉だけ 198 00:12:38,384 --> 00:12:39,302 こちらへ 199 00:12:41,346 --> 00:12:42,180 聞いて 200 00:12:43,097 --> 00:12:44,766 “私は罪を犯しました” 201 00:12:45,183 --> 00:12:48,144 “でも明日は勝たせて アーメン” 202 00:12:51,773 --> 00:12:53,233 うれしそうね 203 00:12:54,359 --> 00:12:57,654 修道院に入るのは初めてだし 204 00:12:57,737 --> 00:13:00,823 私は神が大好きだから 205 00:13:00,907 --> 00:13:02,033 私もよ 206 00:13:02,116 --> 00:13:02,909 大好き 207 00:13:02,992 --> 00:13:04,827 ご案内します 208 00:13:11,125 --> 00:13:13,002 やるわね だって… 209 00:13:21,261 --> 00:13:22,762 ごめん 210 00:13:23,263 --> 00:13:24,347 やりすぎた? 211 00:13:24,430 --> 00:13:28,142 違うの 手を置いていいわ 212 00:13:28,226 --> 00:13:28,893 本気? 213 00:13:28,977 --> 00:13:29,978 ええ お願い 214 00:13:30,061 --> 00:13:31,729 分かったわ 215 00:13:35,858 --> 00:13:37,318 ちょっと待って 216 00:13:37,402 --> 00:13:39,070 なぜ中断したの? 217 00:13:39,487 --> 00:13:40,989 あなた 息してない 218 00:13:42,156 --> 00:13:45,243 私ったら… ごめんなさい 219 00:13:45,326 --> 00:13:46,411 いいのよ 220 00:13:49,789 --> 00:13:51,040 チャーリーのこと? 221 00:13:51,541 --> 00:13:55,545 そうじゃなくて 私がブチ壊してる 222 00:13:55,628 --> 00:13:56,838 大丈夫よ 223 00:13:57,463 --> 00:14:00,258 夜は長いし 明日もある 224 00:14:00,842 --> 00:14:02,135 そうね 225 00:14:02,218 --> 00:14:03,761 おなか すいたし 226 00:14:04,971 --> 00:14:05,888 私も 227 00:14:06,055 --> 00:14:08,266 修道女もおやつを食べる? 228 00:14:09,642 --> 00:14:10,768 当然よ 229 00:14:13,104 --> 00:14:15,440 それ どうしたの? 230 00:14:15,732 --> 00:14:17,317 兄弟にもらった 231 00:14:17,650 --> 00:14:18,860 本当に? 232 00:14:19,444 --> 00:14:20,612 兄弟は何人? 233 00:14:20,695 --> 00:14:21,571 たくさん 234 00:14:21,654 --> 00:14:25,658 〈ねえ どうして いつも機嫌が悪いの?〉 235 00:14:25,867 --> 00:14:28,286 〈投げられなきゃ意味がない〉 236 00:14:28,828 --> 00:14:31,247 〈クビになったらどうする?〉 237 00:14:31,789 --> 00:14:35,001 〈家に帰って また戻ってきたら?〉 238 00:14:35,084 --> 00:14:37,045 〈幼稚なんだから〉 239 00:14:38,379 --> 00:14:42,592 ジョーは同性愛者じゃないわ 私 同室なのよ 240 00:14:43,384 --> 00:14:46,304 サンドイッチ好きは怪しい 241 00:14:47,138 --> 00:14:51,017 よくズボン姿の 女優の話をしてるけどね 242 00:14:51,100 --> 00:14:52,935 性的指向は伝染する 243 00:14:53,019 --> 00:14:56,105 男っぽくしてると 次に待つのは― 244 00:14:56,689 --> 00:14:57,857 ロボトミー手術 245 00:14:58,191 --> 00:14:59,442 唯一の治療法よ 246 00:15:01,235 --> 00:15:04,656 その教会は 秘密を守らなかった 247 00:15:04,864 --> 00:15:05,615 本当よ 248 00:15:05,698 --> 00:15:06,407 ひどい 249 00:15:06,491 --> 00:15:09,243 だからジョーは帰れない 250 00:15:12,455 --> 00:15:14,290 あなたはキレイよ 251 00:15:14,832 --> 00:15:16,501 いいから認めて 252 00:15:16,584 --> 00:15:17,418 イヤよ 253 00:15:17,502 --> 00:15:19,671 食べてる時は特にね 254 00:15:20,296 --> 00:15:21,255 ありがと 255 00:15:24,384 --> 00:15:28,513 初めてキスした時を 覚えてる? 256 00:15:31,349 --> 00:15:34,102 なぜ あの男性と 出てったの? 257 00:15:35,937 --> 00:15:41,192 新しい関係を始める時は まず男好きだと印象づける 258 00:15:42,652 --> 00:15:43,778 意味 分かる? 259 00:15:44,153 --> 00:15:44,862 ええ 260 00:15:44,946 --> 00:15:48,658 自分を守るためのルールなの 261 00:15:50,368 --> 00:15:51,619 それじゃ― 262 00:15:52,537 --> 00:15:54,497 経験があるのね 263 00:15:55,415 --> 00:15:56,708 何度も? 264 00:15:59,961 --> 00:16:02,296 私以外にも既婚女性が? 265 00:16:02,922 --> 00:16:04,424 大勢いたわ 266 00:16:06,592 --> 00:16:11,055 結婚生活に 刺激を与えられるのよ 267 00:16:14,851 --> 00:16:17,854 どこかに一線があると思う 268 00:16:18,354 --> 00:16:21,566 その一線を越えてしまうと― 269 00:16:21,649 --> 00:16:24,485 もう後戻りできない 270 00:16:26,028 --> 00:16:27,321 戻れるわ 271 00:16:28,614 --> 00:16:32,452 9月が来たら チャーリーの元に帰るの 272 00:16:32,535 --> 00:16:35,788 ジョーと私は カリフォルニアへ 273 00:16:37,290 --> 00:16:41,669 そして お互いに 懐かしく思い出すの 274 00:16:43,337 --> 00:16:44,714 この冒険をね 275 00:16:58,436 --> 00:17:01,022 どうすればいいのかしら 276 00:17:01,105 --> 00:17:04,984 彼 爪も切らないの 普段は大好きなのに 277 00:17:05,151 --> 00:17:07,361 爪切りが? キモい 278 00:17:08,279 --> 00:17:11,365 今まで変だと思わなかった 279 00:17:13,409 --> 00:17:15,411 ダブルデートはどう? 280 00:17:15,495 --> 00:17:18,247 あんたとガイ 私とゲイリー 281 00:17:18,748 --> 00:17:22,293 私が緊張してるって 言えばいい 282 00:17:22,376 --> 00:17:27,256 あんたとゲイリーは ダブルデートの段階なの? 283 00:17:27,590 --> 00:17:33,179 段階のことは分からないけど 彼は私を変人扱いしない 284 00:17:33,262 --> 00:17:34,722 やった! 285 00:17:35,056 --> 00:17:39,685 ゲイリーと私が家に行って 料理もする 286 00:17:39,769 --> 00:17:42,855 それはガイがかわいそう 287 00:17:43,189 --> 00:17:44,649 ガイが料理する 288 00:17:44,857 --> 00:17:48,861 彼は料理で落ち着くの 私の絵と同じで… 289 00:17:48,945 --> 00:17:50,279 ばあちゃんが来た 290 00:17:50,571 --> 00:17:52,490 誰かと思ったら 291 00:17:53,032 --> 00:17:54,325 新刊 読んだ? 292 00:17:54,408 --> 00:17:58,621 「キャプテン・アメリカ」は 全然 リアルじゃない 293 00:17:58,704 --> 00:18:01,249 自分みたいに退屈ってこと? 294 00:18:01,415 --> 00:18:02,875 退屈な顔のくせに 295 00:18:03,042 --> 00:18:04,085 行きましょ 296 00:18:05,044 --> 00:18:06,546 私たちが“退屈”? 297 00:18:06,629 --> 00:18:08,381 あんただけよ 298 00:18:08,464 --> 00:18:12,552 退屈でも仕事があるわ そっちはどう? 299 00:18:13,010 --> 00:18:16,138 これから2人でお仕事ね 300 00:18:16,305 --> 00:18:17,598 心配ないよ 301 00:18:17,682 --> 00:18:20,935 本当に? みんな 腕がたくましい 302 00:18:21,102 --> 00:18:24,105 ウソみたい シェリルだわ 303 00:18:24,480 --> 00:18:26,023 元気そうね 304 00:18:26,315 --> 00:18:30,278 電話してきて 私の電話番号を聞いた子よ 305 00:18:30,361 --> 00:18:32,113 私でも働けるわね 306 00:18:33,072 --> 00:18:36,450 うるさいわね 隣同士の机にしましょ 307 00:18:36,534 --> 00:18:37,743 どうかな 308 00:18:38,661 --> 00:18:41,080 白人男性が多いんじゃ? 309 00:18:41,163 --> 00:18:41,956 前はね 310 00:18:42,039 --> 00:18:42,874 チャップマン? 311 00:18:43,082 --> 00:18:43,749 はい 312 00:18:43,833 --> 00:18:45,459 君がここの責任者だ 313 00:18:45,543 --> 00:18:48,671 新人を指導し ケガ人を出すな 314 00:18:48,838 --> 00:18:50,256 フォークスは? 315 00:18:50,339 --> 00:18:52,425 彼は辞めて 私が来た 316 00:18:53,467 --> 00:18:54,677 辞めた? 317 00:18:56,512 --> 00:18:57,638 辞めたんだ 318 00:18:58,306 --> 00:19:00,349 チャンスが来た 319 00:19:00,516 --> 00:19:02,935 ケガ人が出るの? 私はイヤ 320 00:19:03,019 --> 00:19:07,148 フォークスが辞めたら 先発が必要になる 321 00:19:07,607 --> 00:19:08,441 マックス 322 00:19:08,691 --> 00:19:10,526 あんたの夢がかなう! 323 00:19:11,694 --> 00:19:14,447 監督と話すよ あとはお願い 324 00:19:14,530 --> 00:19:15,531 どうするの? 325 00:19:18,200 --> 00:19:20,620 どうも 私はクランス 326 00:19:20,703 --> 00:19:23,497 私は入ったばかりだから… 327 00:19:25,207 --> 00:19:26,459 どうする? 328 00:19:27,460 --> 00:19:28,502 あれは何? 329 00:19:37,428 --> 00:19:39,388 選手が抜けたんですか? 330 00:19:40,222 --> 00:19:43,726 フォークスは よそに引き抜かれた 331 00:19:43,976 --> 00:19:46,354 私が代わりに投げます 332 00:19:49,023 --> 00:19:50,524 ミーティングがある 333 00:19:51,984 --> 00:19:52,944 どこへ? 334 00:19:53,027 --> 00:19:54,528 勘弁してくれ 335 00:19:54,612 --> 00:19:58,658 私の投球を見れば 分かってもらえるはず 336 00:19:58,824 --> 00:20:00,993 それまで つけ回します 337 00:20:01,077 --> 00:20:04,997 球場 オフィス 必要なら自宅にも 338 00:20:05,081 --> 00:20:08,542 私が庭にいたら 奥様に怪しまれる 339 00:20:08,626 --> 00:20:13,172 じゃあ 見てやるから 木曜の練習後に来い 340 00:20:13,631 --> 00:20:14,924 分かりました 341 00:20:20,471 --> 00:20:24,767 ピーチズのグレタ・ギルが 打席に立ちます 342 00:20:26,519 --> 00:20:30,898 ロックフォード対ケノーシャ 今日から2連戦 343 00:20:31,649 --> 00:20:32,483 頑張って 344 00:20:32,566 --> 00:20:33,693 投げます 345 00:20:34,819 --> 00:20:39,615 大きな当たりだ ホームランを放ちました 346 00:20:40,616 --> 00:20:44,537 ホームイン ギルも帰ってきます 347 00:20:46,330 --> 00:20:47,039 お見事 348 00:20:47,123 --> 00:20:48,165 ありがとう 349 00:20:52,753 --> 00:20:55,715 よくやった 誇りに思う 350 00:20:57,842 --> 00:20:59,301 彼 どうしたの? 351 00:21:00,136 --> 00:21:01,178 いけ ショウ 352 00:21:01,345 --> 00:21:03,264 ショウに打順が回る 353 00:21:04,140 --> 00:21:05,349 かっ飛ばせ 354 00:21:06,058 --> 00:21:08,853 レフト後方に飛ばした 355 00:21:09,145 --> 00:21:14,025 ショウは一塁を回り 楽々 二塁に到達しました 356 00:21:14,233 --> 00:21:18,237 デルーカが腕にキスして 縁起を担ぎます 357 00:21:19,321 --> 00:21:21,741 ダヴ 来るんだ 358 00:21:28,622 --> 00:21:29,790 投げます 359 00:21:31,167 --> 00:21:33,210 センターへのフライ 360 00:21:33,961 --> 00:21:34,837 ショウは… 361 00:21:35,004 --> 00:21:35,880 走って 362 00:21:36,714 --> 00:21:40,134 ツーベースヒット ショウが走る 363 00:21:40,593 --> 00:21:42,678 三塁を回って… 364 00:21:43,971 --> 00:21:47,683 ホームイン コメッツを圧倒します 365 00:21:48,184 --> 00:21:50,102 何事? ダヴはどこ? 366 00:21:50,853 --> 00:21:52,813 途中で抜けるって 367 00:21:54,899 --> 00:21:57,026 そんな… 分かった 368 00:21:57,109 --> 00:22:01,113 ポーター監督は 数日間 私用で休みます 369 00:22:01,322 --> 00:22:02,490 言い争ってた 370 00:22:02,656 --> 00:22:03,783 どういうこと? 371 00:22:03,866 --> 00:22:04,533 死んだ 372 00:22:04,617 --> 00:22:05,409 まさか 373 00:22:05,576 --> 00:22:07,203 〈ダヴがいない〉 374 00:22:07,286 --> 00:22:07,995 〈ダヴが?〉 375 00:22:09,580 --> 00:22:15,127 私は素人ですから どなたか代行をお願いします 376 00:22:15,294 --> 00:22:18,631 監督代行? それなら男性でなきゃ 377 00:22:18,798 --> 00:22:20,508 スコア係の男性は? 378 00:22:20,633 --> 00:22:23,677 スコア係には従えない 379 00:22:23,761 --> 00:22:25,721 グレタが適任だわ 380 00:22:25,930 --> 00:22:29,100 賛成 背が高くて目立つしね 381 00:22:29,183 --> 00:22:31,936 ギルさん お願いします 382 00:22:33,062 --> 00:22:34,230 イヤです 383 00:22:34,897 --> 00:22:35,981 ショウがいい 384 00:22:36,065 --> 00:22:36,732 本気? 385 00:22:36,816 --> 00:22:39,276 ええ 彼女がふさわしい 386 00:22:39,568 --> 00:22:40,986 そんな… 何で? 387 00:22:41,320 --> 00:22:45,282 賛成よ 野球に詳しくて メモも取ってる 388 00:22:45,366 --> 00:22:46,033 そうよ 389 00:22:46,117 --> 00:22:46,826 でも… 390 00:22:46,992 --> 00:22:51,580 私がダヴの代わりをやるよ どうせベンチだし 391 00:22:51,914 --> 00:22:52,665 反対 392 00:22:52,832 --> 00:22:53,582 私も反対 393 00:22:53,749 --> 00:22:56,460 負のエネルギーが漂ってる 394 00:22:56,627 --> 00:23:00,131 〈待って まさか 監督をやるつもり?〉 395 00:23:00,214 --> 00:23:01,257 〈もちろん〉 396 00:23:02,341 --> 00:23:04,385 この子 すごく喜んでる 397 00:23:04,468 --> 00:23:05,427 ルーペに賛成 398 00:23:05,511 --> 00:23:06,178 どうも 399 00:23:06,637 --> 00:23:11,058 “賛成”はやめなさい 民主主義じゃありません 400 00:23:11,350 --> 00:23:15,187 ショウさんとガルシアさんで 監督代行を 401 00:23:15,354 --> 00:23:19,233 数日ですから乗り切れるはず 402 00:23:19,817 --> 00:23:21,068 確信してます 403 00:23:21,819 --> 00:23:22,736 よろしく 404 00:23:22,820 --> 00:23:23,821 ええ 405 00:23:31,078 --> 00:23:33,581 今日 ルールを破ったわね 406 00:23:34,165 --> 00:23:34,915 どの? 407 00:23:34,999 --> 00:23:37,293 “人前ではよそよそしく” 408 00:23:37,626 --> 00:23:39,879 私を選んだでしょ 409 00:23:40,379 --> 00:23:42,756 チームが優先だもの 410 00:23:44,508 --> 00:23:46,760 どうやってルーペと… 411 00:24:01,358 --> 00:24:03,235 強引なのね ショウ 412 00:24:03,611 --> 00:24:05,362 まだ“ショウ”のまま? 413 00:24:32,556 --> 00:24:36,143 アイアンマウス監督率いる コメッツ 414 00:24:36,227 --> 00:24:40,397 対するピーチズは ポーター監督が不在 415 00:24:40,481 --> 00:24:42,900 夫不在の家庭のようです 416 00:24:42,983 --> 00:24:45,361 同じラインアップでいく? 417 00:24:45,569 --> 00:24:49,406 あんたが5番 好調のジョーを3番に 418 00:24:49,490 --> 00:24:50,824 ありがとう 419 00:24:50,908 --> 00:24:52,451 カーソンも好調よ 420 00:24:52,660 --> 00:24:55,037 ジョーの方が調子がいい 421 00:24:55,246 --> 00:24:57,081 ありがと 田舎娘 422 00:24:57,248 --> 00:24:58,374 お集まりの皆様 423 00:24:58,457 --> 00:25:04,213 ファシズムをしのぐ勢いで 人気を集めているのが― 424 00:25:04,296 --> 00:25:06,173 ナイターです 425 00:25:10,302 --> 00:25:11,220 見える? 426 00:25:11,303 --> 00:25:13,555 いいえ 見えない 427 00:25:13,973 --> 00:25:15,516 困ったわ 428 00:25:16,475 --> 00:25:18,310 こんなのダメ 429 00:25:26,944 --> 00:25:27,611 オーライ 430 00:25:27,778 --> 00:25:28,445 いい? 431 00:25:28,570 --> 00:25:30,072 任せて どこ? 432 00:25:30,155 --> 00:25:32,408 デルーカが凡ミス 433 00:25:32,574 --> 00:25:33,492 チカチカする 434 00:25:33,575 --> 00:25:34,576 分かった 435 00:25:35,786 --> 00:25:37,788 翻弄されるゴンザレス 436 00:25:38,664 --> 00:25:39,331 セーフ 437 00:25:39,415 --> 00:25:43,585 初ナイターのピーチズ 波乱の幕開けです 438 00:25:45,504 --> 00:25:47,715 一方 コメッツは絶好調 439 00:25:48,507 --> 00:25:49,216 ちょっと 440 00:25:49,300 --> 00:25:52,094 視力検査が必要でしょうか 441 00:25:52,803 --> 00:25:53,887 どういうこと? 442 00:25:53,971 --> 00:25:54,722 見えない 443 00:25:54,805 --> 00:25:55,681 何なの? 444 00:25:55,764 --> 00:25:57,182 これが精いっぱい 445 00:25:57,266 --> 00:25:58,809 何点 取らせるの? 446 00:25:58,892 --> 00:26:01,395 向こうがうますぎる 447 00:26:01,603 --> 00:26:03,480 コウモリみたい 448 00:26:03,564 --> 00:26:05,774 ヒラヒラ舞いやがって 449 00:26:06,400 --> 00:26:09,695 酔っ払いのようでしたよ 450 00:26:10,112 --> 00:26:11,363 酔いたい 451 00:26:12,364 --> 00:26:17,411 成績を見たら コメッツは ナイターで全勝してます 452 00:26:17,494 --> 00:26:19,621 偶然じゃないかも 453 00:26:19,705 --> 00:26:21,999 言いがかりはいけません 454 00:26:24,043 --> 00:26:26,712 簡単にアウトを取りました 455 00:26:27,504 --> 00:26:31,550 考えましょ ダヴならどうする? 456 00:26:31,633 --> 00:26:33,344 私たちを見捨てる 457 00:26:33,427 --> 00:26:36,430 そんなこと言っても 始まらない 458 00:26:36,638 --> 00:26:38,265 何かがおかしい 459 00:26:45,898 --> 00:26:50,527 コメッツが5点リード ピーチズは苦戦中です 460 00:26:50,694 --> 00:26:51,695 シャーリー 461 00:26:51,987 --> 00:26:53,864 どこ? 見えない 462 00:26:53,947 --> 00:26:54,907 走って 463 00:26:55,074 --> 00:26:56,158 どこなのよ 464 00:26:56,325 --> 00:26:58,369 シャーリーったら… 465 00:26:58,535 --> 00:26:59,703 右に行って 466 00:26:59,870 --> 00:27:01,705 どっちから見て右? 467 00:27:01,830 --> 00:27:03,374 〈右だってば!〉 468 00:27:03,540 --> 00:27:04,833 早く投げて 469 00:27:05,709 --> 00:27:06,919 最悪! 470 00:27:08,796 --> 00:27:09,797 セーフ 471 00:27:18,305 --> 00:27:19,932 ルーペ 照明よ 472 00:27:20,015 --> 00:27:20,808 待って 473 00:27:20,891 --> 00:27:21,809 一体… 474 00:27:21,892 --> 00:27:25,646 ダメだ 選手が10人も 出てきちゃ困る 475 00:27:25,729 --> 00:27:27,106 私たちは監督 476 00:27:27,189 --> 00:27:27,898 そうよ 477 00:27:27,981 --> 00:27:30,401 向こうは照明を消してる 478 00:27:30,567 --> 00:27:35,197 ドッガーバンク海戦を 戦った男に歯向かうな 479 00:27:35,280 --> 00:27:40,452 何の話か知らないけど レフトの照明が消えてる 480 00:27:40,869 --> 00:27:44,790 市長から 節電しろとのお達しだ 481 00:27:45,332 --> 00:27:47,126 “国のために節電を”と 482 00:27:47,209 --> 00:27:48,252 国のためだ 483 00:27:48,419 --> 00:27:49,086 そうとも 484 00:27:49,169 --> 00:27:52,673 市長が1つだけ 照明を消せと? 485 00:27:52,756 --> 00:27:53,507 いい質問だ 486 00:27:53,590 --> 00:27:54,633 1つだけ? 487 00:27:54,716 --> 00:27:58,345 ドッガーバンクでは 意味があることだ 488 00:27:58,429 --> 00:28:01,974 私の夫は 今 戦争に行ってるの 489 00:28:02,057 --> 00:28:02,850 今ね 490 00:28:02,933 --> 00:28:07,479 もし夫がここにいたら こう言うはず 491 00:28:07,563 --> 00:28:08,272 何て? 492 00:28:08,355 --> 00:28:09,440 こうよ 493 00:28:09,606 --> 00:28:13,819 “公平性と その親戚とも言える自由は” 494 00:28:15,279 --> 00:28:17,656 “明るく輝くだろう” 495 00:28:17,739 --> 00:28:22,119 “その照明をつけるより はるかに明るく” 496 00:28:26,748 --> 00:28:27,916 意味不明だ 497 00:28:29,626 --> 00:28:31,628 規則に明言されてる 498 00:28:32,045 --> 00:28:36,216 “ナイターでは 照明の条件を変えないこと” 499 00:28:36,300 --> 00:28:40,721 照明をつけるか 試合をやり直すか選んで 500 00:28:41,013 --> 00:28:42,055 そうよ 501 00:28:42,222 --> 00:28:45,684 ラジオドラマの 時間までに帰りたい 502 00:28:46,101 --> 00:28:47,060 照明をつけろ 503 00:28:48,729 --> 00:28:50,481 準備させてくれ 504 00:28:50,647 --> 00:28:51,565 どうも 505 00:28:51,857 --> 00:28:52,733 信じられん 506 00:28:53,025 --> 00:28:53,901 規則を? 507 00:28:53,984 --> 00:28:55,652 ベンチで読んだ 508 00:28:55,736 --> 00:28:58,238 何とか追いつかないと 509 00:29:00,324 --> 00:29:01,450 分かった 510 00:29:03,452 --> 00:29:06,955 汚い相手とは クソ汚く戦ってやる 511 00:29:08,290 --> 00:29:09,124 言うね 512 00:29:09,875 --> 00:29:11,210 そうかな 513 00:29:11,585 --> 00:29:15,130 5回 コメッツは リードを守れるか 514 00:29:16,590 --> 00:29:17,341 ここは… 515 00:29:17,424 --> 00:29:18,509 そうね 516 00:29:23,514 --> 00:29:26,683 ゴンザレスが リードして走った 517 00:29:27,476 --> 00:29:30,395 ホームからの送球はレフトへ 518 00:29:30,812 --> 00:29:33,315 ゴンザレスが三塁を回る 519 00:29:33,899 --> 00:29:37,528 送球されるが滑り込みセーフ 520 00:29:37,903 --> 00:29:39,947 ピーチズが大暴れ 521 00:29:41,823 --> 00:29:46,745 7回表 ピーチズが 8対7でコメッツをリード 522 00:29:52,209 --> 00:29:53,418 投げました 523 00:29:53,502 --> 00:29:57,297 また盗塁を試みます 間に合うのか 524 00:29:57,381 --> 00:29:59,883 ピーチズ 盗塁成功 525 00:29:59,967 --> 00:30:01,051 いいぞ! 526 00:30:01,134 --> 00:30:02,803 やった! 527 00:30:04,680 --> 00:30:09,893 監督が怒ってるわ 盗塁は紳士協定に反する 528 00:30:10,978 --> 00:30:15,857 お気の毒ね デボラ ここには紳士がいない 529 00:30:16,525 --> 00:30:18,026 いい夜を 530 00:30:30,914 --> 00:30:35,460 コメッツと2ゲーム差 ブルーソックスと3ゲーム差 531 00:30:36,753 --> 00:30:38,005 私が思うに― 532 00:30:39,298 --> 00:30:44,011 ブルーソックスに勝てば リーグ優勝できる 533 00:30:45,304 --> 00:30:46,805 じゃあ 勝とう 534 00:30:47,431 --> 00:30:49,349 自信満々ね ルーペ 535 00:30:53,645 --> 00:30:54,855 バカばっかり 536 00:31:01,028 --> 00:31:03,655 ここに座っていい? 537 00:31:09,202 --> 00:31:10,203 やったわね 538 00:31:14,291 --> 00:31:16,960 信じてくれてありがとう 539 00:31:17,586 --> 00:31:20,047 そんな人 初めてだわ 540 00:31:22,382 --> 00:31:24,051 どういたしまして 541 00:31:42,527 --> 00:31:45,906 モンテ・アーヴィンが 打席に立ちます 542 00:31:46,615 --> 00:31:48,992 対するはチャップマン 543 00:31:56,333 --> 00:31:57,918 振りかぶります 544 00:32:00,462 --> 00:32:01,296 投げた 545 00:32:01,421 --> 00:32:03,465 第3次世界大戦か? 546 00:32:05,175 --> 00:32:06,051 準備しないと 547 00:32:06,635 --> 00:32:08,136 何の準備だ? 548 00:32:08,595 --> 00:32:10,222 監督の前で投げる 549 00:32:10,555 --> 00:32:12,808 ウソだろ 本当か? 550 00:32:13,850 --> 00:32:17,854 この壁は もうお前の速球に 耐えられない 551 00:32:19,398 --> 00:32:20,565 じゃあ お願い 552 00:32:37,708 --> 00:32:39,251 手加減しろよ 553 00:32:39,835 --> 00:32:42,087 パパの年を忘れてた 554 00:32:44,214 --> 00:32:45,382 どう思う? 555 00:32:45,549 --> 00:32:47,300 大した威力だ 556 00:32:48,635 --> 00:32:50,512 他に何かあるでしょ 557 00:32:51,430 --> 00:32:54,725 もうお前に教えることはない 558 00:32:55,308 --> 00:32:56,977 あとは祝うだけだ 559 00:32:57,936 --> 00:32:59,354 愛称を考えたか? 560 00:33:01,231 --> 00:33:03,442 “アクション・ チャップマン”? 561 00:33:03,942 --> 00:33:04,693 微妙だな 562 00:33:04,776 --> 00:33:05,610 そうか? 563 00:33:05,944 --> 00:33:06,987 それじゃ… 564 00:33:08,447 --> 00:33:10,490 “チャージング・ チャップマン” 565 00:33:10,907 --> 00:33:11,575 いいね 566 00:33:11,658 --> 00:33:15,287 さっさと帰ってよ 勝手に来ないで 567 00:33:19,541 --> 00:33:21,209 大丈夫? 今の誰? 568 00:33:21,418 --> 00:33:22,085 別に 569 00:33:22,419 --> 00:33:23,378 バーティだ 570 00:33:23,545 --> 00:33:24,212 あなた 571 00:33:24,379 --> 00:33:25,297 どうせ分かる 572 00:33:25,380 --> 00:33:26,465 伯母さんが? 573 00:33:26,673 --> 00:33:29,259 少し前から町に来てる 574 00:33:29,760 --> 00:33:31,720 どういうこと? 575 00:33:32,053 --> 00:33:33,847 広告に球を投げないで 576 00:33:34,014 --> 00:33:37,058 高かったのにボロボロだわ 577 00:33:47,569 --> 00:33:51,865 高級レストランに 行くのかと思ったら― 578 00:33:51,948 --> 00:33:56,161 この人 実家のポーチに 連れていったの 579 00:33:56,244 --> 00:33:57,287 そうさ 580 00:33:57,370 --> 00:33:58,038 マジ? 581 00:33:58,121 --> 00:34:01,708 そして手書きの メニューには― 582 00:34:01,792 --> 00:34:05,378 “ガイのカフェ”って 書かれてた 583 00:34:05,462 --> 00:34:08,423 ケチ野郎だと思ったわ 584 00:34:08,590 --> 00:34:12,594 でも彼の豚肉料理を 食べたら… 585 00:34:12,677 --> 00:34:15,764 うめき声に驚いて お袋が出てきた 586 00:34:16,681 --> 00:34:19,017 尻軽女かと思ったって 587 00:34:19,559 --> 00:34:23,605 ごめんなさい 全身で味わってたから 588 00:34:24,731 --> 00:34:27,526 その時 恋に落ちたの 589 00:34:27,692 --> 00:34:28,902 僕もだ 590 00:34:30,278 --> 00:34:32,322 じゃあ 食前の祈りを 591 00:34:34,241 --> 00:34:39,120 神よ 家族と友人と食べ物に 感謝します 592 00:34:40,080 --> 00:34:41,039 アーメン 593 00:34:43,625 --> 00:34:46,837 これを作るのは最後だ 594 00:34:47,003 --> 00:34:51,633 やめて また豚肉料理を 作る日が来るわ 595 00:34:52,300 --> 00:34:53,093 うまい 596 00:34:53,260 --> 00:34:54,094 気に入った? 597 00:34:54,177 --> 00:34:55,804 ガイに恋する気? 598 00:34:55,971 --> 00:34:57,055 私のよ 599 00:34:57,389 --> 00:34:58,431 君のだ 600 00:35:00,767 --> 00:35:01,977 どうしよう 601 00:35:02,143 --> 00:35:03,353 やめなよ 602 00:35:03,520 --> 00:35:06,898 ごめん だって 珍しいんだもの 603 00:35:07,023 --> 00:35:09,192 アドバイスしよう 604 00:35:09,359 --> 00:35:13,780 2人が何を言ってるかは 永遠に分からない 605 00:35:13,947 --> 00:35:14,698 構わない 606 00:35:14,865 --> 00:35:15,448 本当に? 607 00:35:15,657 --> 00:35:17,284 彼は完璧ね 608 00:35:17,409 --> 00:35:18,994 それはどうかな 609 00:35:19,077 --> 00:35:22,247 2人とも 工場の仕事はどう? 610 00:35:22,330 --> 00:35:22,998 最高 611 00:35:23,164 --> 00:35:23,832 新鮮よ 612 00:35:23,915 --> 00:35:25,166 “最高”? 613 00:35:25,625 --> 00:35:28,336 うん 物作りできるから 614 00:35:28,712 --> 00:35:30,380 大きな機械でね 615 00:35:30,463 --> 00:35:33,633 反復練習で腕を磨くのが好き 616 00:35:33,800 --> 00:35:34,593 分かる? 617 00:35:34,801 --> 00:35:35,468 ああ 618 00:35:35,552 --> 00:35:36,595 野球みたいに? 619 00:35:36,678 --> 00:35:41,099 マックスが野球の話を 我慢してるのに 620 00:35:41,266 --> 00:35:45,854 食後に言おうと思ってたけど 発表がある 621 00:35:48,106 --> 00:35:49,774 明日は投手の審査 622 00:35:49,983 --> 00:35:50,942 そうよね 623 00:35:51,026 --> 00:35:52,777 ゲイリーが投手じゃ? 624 00:35:53,612 --> 00:35:54,738 何? 625 00:35:56,031 --> 00:35:57,073 マズい 626 00:35:57,574 --> 00:35:59,034 ごめんよ 627 00:35:59,117 --> 00:36:01,369 私は知らなかったの 628 00:36:01,453 --> 00:36:04,456 口止めされたのを忘れてた 629 00:36:05,498 --> 00:36:09,169 ウソよ 監督は木曜と言った 630 00:36:09,252 --> 00:36:12,380 昨日 監督に打診された 631 00:36:14,174 --> 00:36:15,467 断れと言うのか? 632 00:36:15,634 --> 00:36:16,635 私の夢なの 633 00:36:16,801 --> 00:36:18,553 俺の夢でもある 634 00:36:22,557 --> 00:36:24,976 マックス 待って 635 00:36:26,728 --> 00:36:27,604 マキシン 636 00:36:27,687 --> 00:36:30,106 敵にも情報を渡しそうね 637 00:36:32,484 --> 00:36:34,611 君に話すべきだった 638 00:36:34,694 --> 00:36:35,779 なぜ隠したの? 639 00:36:35,862 --> 00:36:37,739 君が怒るからさ 640 00:36:38,281 --> 00:36:39,616 俺も投げたくて… 641 00:36:39,699 --> 00:36:42,077 私と比べないでよ 642 00:36:42,243 --> 00:36:45,538 私の方がうまいから 黙ってたくせに 643 00:36:45,705 --> 00:36:50,251 君は選手じゃないだろ 男のチームなんだぞ 644 00:36:50,669 --> 00:36:52,837 野球のことばかりだな 645 00:36:52,921 --> 00:36:54,631 野球がすべてなの 646 00:36:59,803 --> 00:37:03,139 今夜 君に キスするつもりだった 647 00:37:05,976 --> 00:37:07,769 あんな2人になろう 648 00:37:10,480 --> 00:37:12,857 私たちは絶対になれない 649 00:37:17,654 --> 00:37:19,739 サロンに専念しないと 650 00:37:19,823 --> 00:37:21,116 嫌がってる 651 00:37:21,199 --> 00:37:24,911 野球をやってても意味がない 652 00:37:24,995 --> 00:37:26,496 希望を与えてやれ 653 00:37:26,579 --> 00:37:31,251 あの子と外で キャッチボールなんかして 654 00:37:31,334 --> 00:37:32,877 君も夢があった 655 00:37:32,961 --> 00:37:35,714 なぜ あの子に 夢を見させない? 656 00:37:35,797 --> 00:37:39,592 あの子のは夢と言えないわ 657 00:37:39,968 --> 00:37:41,344 バーティのせい? 658 00:37:41,428 --> 00:37:43,513 いつも持ち出すのね 659 00:37:43,596 --> 00:37:49,102 自分の娘と重ねてるのは君だ 同性愛の話はやめろ 660 00:37:49,269 --> 00:37:53,732 あの子が同性愛者に ならないと言い切れる? 661 00:37:54,357 --> 00:37:56,026 言い切れないはず 662 00:37:56,109 --> 00:38:00,488 姉の時と同じ思いをするのは お断りよ 663 00:38:00,572 --> 00:38:01,906 協力して 664 00:38:01,990 --> 00:38:04,492 もし娘が同性愛者だったら? 665 00:38:10,874 --> 00:38:16,546 デルーカのように打ちたきゃ 腕にキスしていきな 666 00:38:16,629 --> 00:38:19,424 そうさ 集まっておいで 667 00:38:19,799 --> 00:38:23,219 デルーカの腕は 今ならキスし放題 668 00:38:26,264 --> 00:38:29,601 言いにくいけど はっきり言うわ 669 00:38:29,684 --> 00:38:32,812 ジョーは同性愛者だと思う 670 00:38:32,896 --> 00:38:34,355 ねえ シャーリー 671 00:38:34,439 --> 00:38:35,440 ショウ 672 00:38:35,857 --> 00:38:36,566 来て 673 00:38:36,649 --> 00:38:38,651 ちょっと待ってて 674 00:38:39,611 --> 00:38:40,445 シャーリー 675 00:38:40,570 --> 00:38:44,115 このことは 誰にも言っちゃダメ 676 00:38:44,199 --> 00:38:46,951 私とあなたで何とかするの 677 00:38:47,035 --> 00:38:48,453 2人でね 678 00:38:48,536 --> 00:38:49,788 じゃあ 決まり 679 00:38:50,789 --> 00:38:51,539 考えなきゃ 680 00:38:51,623 --> 00:38:52,582 ええ 681 00:38:52,707 --> 00:38:54,709 同性愛者だと思うけど 682 00:38:55,168 --> 00:38:57,295 あとで考えましょ 683 00:38:59,214 --> 00:39:00,048 何事? 684 00:39:00,131 --> 00:39:01,341 何でもない 685 00:39:01,424 --> 00:39:02,675 様子が変だけど 686 00:39:02,759 --> 00:39:03,426 平気よ 687 00:39:03,510 --> 00:39:04,219 そう 688 00:39:04,302 --> 00:39:05,553 考えがある 689 00:39:06,221 --> 00:39:07,680 私が先発で出る 690 00:39:08,181 --> 00:39:09,557 それは… 691 00:39:10,058 --> 00:39:10,725 何? 692 00:39:10,975 --> 00:39:16,106 大きな決断だから ダヴが戻るまで待つべきよ 693 00:39:16,189 --> 00:39:19,692 私のことだけ ダヴの指示を仰ぐわけ? 694 00:39:19,776 --> 00:39:21,736 また首を突っ込む気? 695 00:39:21,903 --> 00:39:23,113 問題ない 696 00:39:23,196 --> 00:39:24,364 問題ありそう 697 00:39:24,447 --> 00:39:26,282 何で彼女が仲裁を? 698 00:39:26,366 --> 00:39:27,826 勝手に来たのよ 699 00:39:27,909 --> 00:39:31,788 悪いけど みんな カーソンに味方する 700 00:39:32,872 --> 00:39:35,041 さあ プレーボールよ 701 00:39:35,208 --> 00:39:36,167 何で? 702 00:39:37,502 --> 00:39:40,505 ルーペ もうしばらく辛抱して 703 00:39:49,889 --> 00:39:51,099 スカッとした? 704 00:39:58,606 --> 00:40:03,069 ショウをかばったの? デイナの時を思い出す 705 00:40:03,862 --> 00:40:05,155 やきもち? 706 00:40:05,655 --> 00:40:08,408 違う 心配してるの 707 00:40:08,575 --> 00:40:09,993 ほっといて 708 00:40:11,077 --> 00:40:15,165 楽しんでるだけよ 規則は破ってない 709 00:40:15,498 --> 00:40:19,669 規則は破ってなくても 脇が甘いね 710 00:40:21,588 --> 00:40:22,839 気をつけなよ 711 00:40:36,477 --> 00:40:39,856 木曜と言われたので来ました 712 00:40:40,023 --> 00:40:42,650 あれは社交辞令だ 713 00:40:46,362 --> 00:40:48,239 何とかしろ ゲイリー 714 00:40:49,824 --> 00:40:52,202 マキシン 帰るんだ 715 00:40:52,619 --> 00:40:53,703 何にせよ… 716 00:40:53,786 --> 00:40:58,082 2週間分の給料を賭けるから 誰か勝負して 717 00:40:59,667 --> 00:41:01,794 追い出さないんですか? 718 00:41:03,129 --> 00:41:05,632 マックス やめろ 719 00:41:06,257 --> 00:41:08,301 なぜ? あんたのため? 720 00:41:16,893 --> 00:41:19,604 分かった やってみろ 721 00:41:44,837 --> 00:41:46,089 おかしいな 722 00:42:02,188 --> 00:42:03,398 もっとやれます 723 00:42:03,690 --> 00:42:05,024 もう一度 724 00:42:07,610 --> 00:42:10,405 大丈夫 落ち着いて 725 00:42:35,596 --> 00:42:37,140 取っておけ 726 00:42:47,608 --> 00:42:50,445 さあ 練習を始めるぞ 727 00:43:14,927 --> 00:43:16,095 クランス 728 00:43:16,554 --> 00:43:21,642 失敗しちゃった 何が起きたか分からない 729 00:43:21,726 --> 00:43:24,395 練習して臨んだのに… 730 00:43:24,479 --> 00:43:27,023 驚いたわ マックス 731 00:43:27,106 --> 00:43:30,526 今夜 野球の話を しに来たの? 732 00:43:33,571 --> 00:43:35,031 ガイの最後の夜よ 733 00:43:35,531 --> 00:43:38,076 クランス 本当にごめん 734 00:43:38,159 --> 00:43:41,162 すっかり頭から抜けてた 735 00:43:41,496 --> 00:43:43,456 夢中になっちゃって… 736 00:43:43,539 --> 00:43:49,462 今日くらいは 私の様子を 見に来てくれたのかと思った 737 00:43:49,629 --> 00:43:50,797 クランス 738 00:43:53,466 --> 00:43:56,761 とにかく 今 野球の話はできない 739 00:43:57,095 --> 00:43:58,054 クランス 740 00:44:05,478 --> 00:44:08,815 ガイ しっかりしなきゃ 741 00:44:09,399 --> 00:44:10,566 立って 742 00:44:15,988 --> 00:44:18,449 そう 分かった 743 00:44:19,534 --> 00:44:20,576 ねえ 744 00:44:21,327 --> 00:44:23,287 本当は何が怖いの? 745 00:44:27,667 --> 00:44:29,585 怖いことばかりだ 746 00:44:29,836 --> 00:44:31,087 例えば? 747 00:44:33,965 --> 00:44:36,217 眼鏡をなくすこと 748 00:44:45,643 --> 00:44:46,936 言っていいのよ 749 00:44:50,273 --> 00:44:51,482 死ぬこと 750 00:44:52,525 --> 00:44:53,568 そうね 751 00:44:53,651 --> 00:44:54,610 君を失うこと 752 00:44:54,694 --> 00:44:56,237 大丈夫よ 753 00:44:56,320 --> 00:44:57,405 行きたくない 754 00:44:57,488 --> 00:44:59,031 分かってる 755 00:44:59,157 --> 00:45:01,325 君なしじゃダメだ 756 00:45:04,078 --> 00:45:06,747 分かった 聞いて 757 00:45:07,748 --> 00:45:12,795 あなたは確かに スピード・ ジャクソンじゃないけど 758 00:45:13,212 --> 00:45:17,133 あなたは “ヴィクトリー中尉”よ 759 00:45:18,050 --> 00:45:23,681 スピード・ジャクソンは 失うものがないけど 760 00:45:24,056 --> 00:45:29,562 ヴィクトリー中尉は 頑張って手に入れた家がある 761 00:45:29,645 --> 00:45:33,733 それから愛する美人妻もいる 762 00:45:34,734 --> 00:45:40,323 もしかしたら その恐怖心が 彼を強くしてるのかも 763 00:45:40,740 --> 00:45:45,119 失うものが多いほど 強くなっていくの 764 00:45:45,203 --> 00:45:49,874 彼の必殺技 “電気運動ブラスト”がね 765 00:45:49,957 --> 00:45:55,671 そして悪の帝王ジトラーを 倒して 家に帰ってくる 766 00:45:58,299 --> 00:45:59,425 ジトラー? 767 00:46:01,886 --> 00:46:03,596 ヒトラーをもじった 768 00:46:03,679 --> 00:46:04,722 そうか 769 00:46:07,391 --> 00:46:08,434 必ず帰れる 770 00:46:13,564 --> 00:46:18,361 ピーチズはこれ以上の失点を 抑えられるか 771 00:46:22,114 --> 00:46:25,201 ダヴ・ポーター不在の ピーチズは… 772 00:46:25,284 --> 00:46:26,577 ダヴはどこだ? 773 00:46:27,203 --> 00:46:28,496 クソ野郎 774 00:46:28,579 --> 00:46:29,914 7回裏 1アウト 775 00:46:29,997 --> 00:46:34,961 一塁の俊足エスティを ホームに帰せるか 776 00:46:35,962 --> 00:46:38,673 やめな  牽制 けんせい される 777 00:46:44,178 --> 00:46:45,846 ゴンザレスが盗塁? 778 00:46:46,055 --> 00:46:48,349 ブルーソックス 二塁に送球 779 00:46:48,432 --> 00:46:49,392 マズい 780 00:46:51,561 --> 00:46:52,311 お願い 781 00:46:52,478 --> 00:46:56,399 二塁に滑り込むがアウト 盗塁失敗です 782 00:46:56,774 --> 00:46:58,109 迷走するピーチズ 783 00:46:58,401 --> 00:47:00,278 同じ手は使えない 784 00:47:00,361 --> 00:47:01,696 他に考えは? 785 00:47:02,154 --> 00:47:04,949 さあね 実力で負けてる 786 00:47:14,250 --> 00:47:16,335 荒れ模様のロックフォード 787 00:47:17,461 --> 00:47:22,008 エース離脱のピーチズは 苦戦しています 788 00:47:25,177 --> 00:47:28,264 ブルーソックス またもやヒット 789 00:47:31,642 --> 00:47:33,227 タイムを取ります 790 00:47:33,436 --> 00:47:34,604 もうダメ 791 00:47:35,062 --> 00:47:36,147 私が出る 792 00:47:36,439 --> 00:47:37,398 また痛める 793 00:47:37,481 --> 00:47:38,816 心配するフリ? 794 00:47:38,899 --> 00:47:40,109 チームの心配よ 795 00:47:40,276 --> 00:47:41,027 何事? 796 00:47:41,110 --> 00:47:41,986 消えて 797 00:47:42,069 --> 00:47:43,362 何か文句ある? 798 00:47:43,529 --> 00:47:44,614 黙ってて 799 00:47:44,780 --> 00:47:47,450 本気で言ってるの? 800 00:47:47,533 --> 00:47:50,661 何かモメてる様子です 801 00:47:50,828 --> 00:47:53,456 私だってイヤだけど… 802 00:47:53,539 --> 00:47:57,126 指図しないで 私は野球しに来てる 803 00:47:57,209 --> 00:47:59,545 チームに貢献してない 804 00:47:59,712 --> 00:48:01,964 あんたのせいだよ 805 00:48:02,673 --> 00:48:04,592 私は何もしてない 806 00:48:05,343 --> 00:48:06,469 このアマ 807 00:48:06,719 --> 00:48:07,803 ちょっと 808 00:48:11,891 --> 00:48:14,602 これはいいパンチだ 809 00:48:14,685 --> 00:48:19,899 野球からボクシングに 転向したようです 810 00:48:22,652 --> 00:48:24,403 おやめなさい! 811 00:48:26,906 --> 00:48:28,991 ピーチズは棄権します 812 00:48:31,077 --> 00:48:36,207 チームだけでなく リーグ全体が危うくなります 813 00:48:37,166 --> 00:48:39,627 失望しましたよ ルーペ 814 00:48:39,835 --> 00:48:41,045 私? 815 00:48:41,629 --> 00:48:43,839 そんな… ショウは? 816 00:48:43,923 --> 00:48:47,468 ダヴが戻れば 全部 元どおりになる 817 00:48:47,885 --> 00:48:51,639 ダヴはオリオールズの監督に 就任します 818 00:48:51,806 --> 00:48:52,848 何ですって? 819 00:48:53,182 --> 00:48:54,100 辞めたの? 820 00:48:54,266 --> 00:48:57,395 心から残念に思います 821 00:48:57,770 --> 00:49:01,816 ベイカー氏が 後任を見つけるまでは… 822 00:49:02,817 --> 00:49:04,402 神のみぞ知る 823 00:49:04,485 --> 00:49:06,862 本気になってくれたのに 824 00:49:06,946 --> 00:49:09,782 私たちはどうなるの? 825 00:49:13,369 --> 00:49:14,203 待って 826 00:49:14,662 --> 00:49:15,746 話せる? 827 00:49:15,871 --> 00:49:19,542 いいえ 私たちは ホームに帰ってきた 828 00:49:20,000 --> 00:49:23,671 会えない時間が心を強くする 829 00:49:24,296 --> 00:49:25,589 “愛を育む”よ 830 00:49:26,298 --> 00:49:27,425 それもね 831 00:49:57,830 --> 00:49:59,457 何してるの? 832 00:50:01,667 --> 00:50:03,002 話がある 833 00:50:06,797 --> 00:50:07,882 何の話? 834 00:50:09,216 --> 00:50:11,635 この前のこと忘れてほしい? 835 00:50:12,887 --> 00:50:14,346 まだ覚えてる 836 00:50:17,099 --> 00:50:19,268 だから頼みがある 837 00:50:19,894 --> 00:50:22,146 そう 分かった 838 00:50:22,980 --> 00:50:23,814 頼みって? 839 00:50:23,898 --> 00:50:25,065 ここじゃダメ 840 00:52:22,725 --> 00:52:24,727 日本語字幕 宮坂 真央