1 00:00:10,095 --> 00:00:14,349 దేశభక్తిలో ప్రొఫైల్స్ 2 00:00:15,184 --> 00:00:19,521 వసంతకాలం వేసవికి మారగా, అమెరికా నలుమూలలా మిత్రరాజ్యాల బాంబులు రోమాపై పడుతుంటే, 3 00:00:19,605 --> 00:00:23,650 ధైర్యవంతులు తమ కుటుంబాలకు వీడ్కోలు పలుకుతారు, వారు స్వాతంత్ర్యం కోసం 4 00:00:23,734 --> 00:00:27,988 పోరాటంలో చేరినప్పుడు అంకుల్ సామ్‌కు హలో చెబుతారు. 5 00:00:28,071 --> 00:00:31,241 అబ్బాయిలు దూరాన ఉండగా, అమ్మాయిలు ఆడతారు. 6 00:00:31,325 --> 00:00:33,744 బాల్, రాక్‌ఫర్డ్ పీచెస్‌ను కలవండి. 7 00:00:33,827 --> 00:00:38,207 తమ పురుషులు ఫాసిజంపై ఎదురుదెబ్బలు తిన్నా, వేసవిలో ఈ అమ్మాయిలు హోమ్‌రన్‌లు కొడతారు, 8 00:00:38,290 --> 00:00:41,835 తమ ఆకర్షణీయ చూపులతో జనాలను ఆకర్షిస్తారు. 9 00:00:41,919 --> 00:00:44,296 చక్కని నవ్వు ఏ ఆటనైనా గెలవగలదు. 10 00:00:44,379 --> 00:00:47,341 ఇంకా, అబ్బో, ఆ తెల్లని దంతాల మెరుపు చూడండి. 11 00:00:47,424 --> 00:00:49,718 వాళ్లు బేకర్ చాకో బార్స్ తింటూండాలి. 12 00:00:50,302 --> 00:00:54,848 ఒకే ఒక్కడు డవ్ పోర్టర్, నిజమైన అమెరికా పురుషుల ఆటను వారికి నేర్పిస్తుండగా, 13 00:00:54,932 --> 00:00:58,477 పీచెస్ సొంతగానే కొన్ని పావురాలను చంపగలిగేలా ఉన్నారు. 14 00:00:58,560 --> 00:01:01,146 వాస్తవానికి, తప్పు పట్టలేని మర్యాదతో. 15 00:01:01,230 --> 00:01:04,274 కానీ ఈ వజ్రపు భామలు మనసులో ఇంకా గృహిణులే, 16 00:01:04,358 --> 00:01:07,778 వాళ్లకు నిజమైన స్త్రీ అభిరుచులకు ఎప్పుడూ సమయం ఉంటుంది. 17 00:01:08,987 --> 00:01:11,031 అందుకే బాల్‌పార్క్‌కు వచ్చేయండి 18 00:01:11,114 --> 00:01:14,576 ఈ చక్కని పీచెస్ ఏం చేయగలరో చూడండి. 19 00:01:14,660 --> 00:01:17,079 బేకర్ చాకో బార్లు దంతాలను తెల్లగా చేస్తాయని 20 00:01:17,162 --> 00:01:18,622 శాస్త్రీయ నిరూపణ లేదు. 21 00:01:18,956 --> 00:01:23,919 ఏ లీగ్ ఆఫ్ దేర్ ఓన్ 22 00:01:26,713 --> 00:01:27,756 హేయ్, హేయ్. 23 00:01:28,507 --> 00:01:29,424 -హాయ్. -హాయ్. 24 00:01:29,508 --> 00:01:31,176 బాగున్నావు. ఎవరితోనైనా కలయిక? 25 00:01:31,260 --> 00:01:35,347 నేను... లైబ్రరీకి వెళుతున్నాను. 26 00:01:35,973 --> 00:01:38,308 నువ్వు రావాలనుకుంటే. 27 00:01:38,392 --> 00:01:44,356 మీలో ఎవరైనా. ఇద్దరూ అయినా. ఒకరైనా. లేదా మనం అందరం వెళ్లగలం. 28 00:01:44,439 --> 00:01:45,899 గోళ్లు తీసుకుంటున్నాం. 29 00:01:46,275 --> 00:01:48,485 సరే. మీరు చేసేదదే. 30 00:01:51,989 --> 00:01:54,825 సరే. దుకాణానికి వెళ్లి నన్నేదైనా ఒకట్రెండు రోజులు 31 00:01:54,908 --> 00:01:57,619 స్పృహ తప్పేలా చేస్తుందేమో చూస్తాను. 32 00:01:57,995 --> 00:01:59,329 ఊరికే అన్నాను. 33 00:02:00,998 --> 00:02:03,417 -నీకేమైనా కావాలా, సిగరెట్లు, ఏమైనా? -వద్దు. 34 00:02:03,500 --> 00:02:04,501 సరే, ఉంటాను. 35 00:02:15,971 --> 00:02:19,975 సరే. మంచిది, బాగుంది. విసురు! 36 00:02:30,444 --> 00:02:31,445 ఆమె ఔట్! 37 00:02:39,244 --> 00:02:40,871 ఇప్పుడు సాలీడును తాకానేమో. 38 00:02:49,713 --> 00:02:51,465 జనాలకు ఈ చోటు గురించి తెలుసా? 39 00:02:51,548 --> 00:02:53,800 కొందరు అమ్మాయిలు అబ్బాయిలను తెస్తారనుకుంటా. 40 00:02:53,884 --> 00:02:56,428 జనాలకు తెలిసిన చోటుకు మనం వెళ్లలేము. 41 00:02:56,511 --> 00:02:57,721 సరే. 42 00:03:02,809 --> 00:03:04,603 మనం వేరే చోటు వెతుకుదాం. 43 00:03:06,229 --> 00:03:09,942 రాక్‌ఫర్డ్ తొలి మహిళలు, తమ చివరి ఏడింటిలో ఆరవది గెలిచేలా చేస్తున్నారు. 44 00:03:10,025 --> 00:03:12,861 డవ్ పోర్టర్ ఈ పీచెస్‌ను సీజన్‌లో నిలబెట్టాడు అనాలి. 45 00:03:34,591 --> 00:03:37,344 దీని అర్థమేంటో తెలుసా? ఆఖరి స్థానం నుంచి పైకొచ్చాం! 46 00:03:37,761 --> 00:03:40,013 మనం పూర్తి చెత్త కాదు! 47 00:03:40,097 --> 00:03:43,266 మూడో స్థానంలో ఉన్నందుకు సంతోషించేవారిని ఎప్పుడూ చూడలేదు. 48 00:03:46,269 --> 00:03:47,562 అది ఏమిటి? 49 00:03:47,646 --> 00:03:53,485 అది బహుశా ఏదైనా... మనం ఆనుకున్న చెట్టుపై గుడ్లగూబ కావచ్చు. 50 00:03:53,568 --> 00:03:54,945 మనం వెళ్లాలి. 51 00:03:55,028 --> 00:03:56,947 అబ్బా ఛ! 52 00:04:00,075 --> 00:04:02,536 అంటే, మనకిప్పుడు అడవులు కూడా లేవా? 53 00:04:02,619 --> 00:04:03,537 హేయ్. 54 00:04:04,329 --> 00:04:08,500 మొదట నేస్తాలుగా ఉందామన్నావు, ఇప్పుడు నా మీద నుంచి చేతులు తీయలేవా? 55 00:04:08,583 --> 00:04:10,168 ఏమిటా తొందర? 56 00:04:10,669 --> 00:04:12,462 తొందరేమీ లేదు. నేను కేవలం... 57 00:04:13,296 --> 00:04:18,051 నాకు తెలియదు. మనం ఉండే చోటు ఏదైనా వెతకాలి... 58 00:04:18,885 --> 00:04:20,137 నిజానికి... 59 00:04:21,638 --> 00:04:22,723 తెలుసుగా... 60 00:04:28,270 --> 00:04:30,689 సరే. నువ్వే మొదట వెళ్లవచ్చుగా? 61 00:04:32,065 --> 00:04:32,983 ఎందుకు? 62 00:04:34,443 --> 00:04:35,819 నిన్ను చూడడం నాకిష్టం. 63 00:04:50,542 --> 00:04:52,294 ఇది నిజమని నమ్మలేను. 64 00:04:52,377 --> 00:04:54,129 నాకు తెలుసు. నేను కూడా. 65 00:04:54,671 --> 00:04:55,922 దీనితో ఏం చేస్తావు? 66 00:04:56,006 --> 00:04:57,799 కొత్త గ్లోవ్ కొనాలనుకుంటాను. 67 00:04:57,883 --> 00:04:59,968 లేదు, బేస్‌బాల్ సామాగ్రి వద్దు. 68 00:05:00,427 --> 00:05:03,096 వింతగా ఉంది. గతంలో ఎన్నడూ ఇంత డబ్బు పట్టుకోలేదు. 69 00:05:03,180 --> 00:05:04,473 అది బరువుగా ఉండుండాలి. 70 00:05:04,556 --> 00:05:07,434 నీకు టోనీ గారు అన్నిటికీ డబ్బులు ఇవ్వవా? 71 00:05:07,517 --> 00:05:10,187 ఇస్తుంది, కానీ ఇది నాది. 72 00:05:11,480 --> 00:05:14,941 దేవుడా! వారానికి 25 అమెరికన్ డాలర్లు. 73 00:05:15,025 --> 00:05:18,695 అది మిస్ బెర్రీస్ దగ్గర నా సంపాదన కంటే ఐదు రెట్లు ఎక్కువ. 74 00:05:21,823 --> 00:05:24,826 గయ్ టిప్‌లు లేకపోతే మా ఇల్లు పోతుందనుకుంటా. 75 00:05:25,702 --> 00:05:28,914 మరింతమందికి ఫాక్టరీలో ఉద్యోగం ఇస్తున్నారని, తెలుసుగా. 76 00:05:28,997 --> 00:05:31,750 నాకు స్నేహితులున్నారా అని అడుగుతూనే ఉన్నారు. 77 00:05:32,959 --> 00:05:35,295 లేదు. నేనక్కడ పని చేయడం గయ్‌కి నచ్చదు. 78 00:05:36,546 --> 00:05:38,840 ఆ డబ్బు దేని మీద ఖర్చు చేస్తావో తెలుసు. 79 00:05:38,924 --> 00:05:42,511 రోడ్డు మీద ఇలా నడిస్తే ఎలా ఉంటుందా అని? 80 00:05:42,594 --> 00:05:43,845 లేదు, బాగున్నాను. 81 00:05:45,722 --> 00:05:48,016 దేనిపై డబ్బు ఖర్చు చేయాలో నాకు తెలుసులే. 82 00:05:49,476 --> 00:05:50,477 ఏంటి? 83 00:05:51,311 --> 00:05:53,063 మాక్స్. ఏంటి? 84 00:05:56,233 --> 00:05:57,651 కొన్ని గుడ్లు కావాలి. 85 00:05:59,236 --> 00:06:01,905 -శుభోదయం, నాన్నా. -శుభోదయం, మెరుపుల దేవుత. 86 00:06:05,075 --> 00:06:10,372 డబ్బులిచ్చే కస్టమర్ల నుంచే అభ్యర్ధనలు తీసుకుంటానని నీ కూతురుకు చెప్పు. 87 00:06:13,166 --> 00:06:14,251 అద్దె కోసం. 88 00:06:15,043 --> 00:06:16,503 ఖర్చుల కోసం. 89 00:06:17,921 --> 00:06:19,047 ఇంకా కొన్ని గుడ్లు. 90 00:06:19,131 --> 00:06:20,924 నీ డబ్బు నీ దగ్గర పెట్టుకోవాలి. 91 00:06:21,007 --> 00:06:23,218 యుద్ధం ముగిశాక నీకది అవసరం అవుతుంది, 92 00:06:23,301 --> 00:06:27,472 ఆ తెల్లవాళ్లు వచ్చాక చోటు ఇవ్వడానికి మీ అందరినీ తీసేస్తారు. 93 00:06:27,556 --> 00:06:30,392 సరే, అప్పటికి నేను నీగ్రో లీగ్‌లలో ఉండడం మంచి విషయం. 94 00:06:30,475 --> 00:06:32,185 కారణం వాళ్లింకా ఎక్కువిస్తారు. 95 00:06:33,395 --> 00:06:36,773 -ఏంటి? ఏంటి? -ఇదంతా నీ తప్పే. 96 00:06:36,857 --> 00:06:38,483 నేను కూర్చున్నానంతే. 97 00:06:38,942 --> 00:06:42,571 అవును, మీలో ఎవరితోనూ, ఏ భావాలపై మాట్లాడే ప్రయత్నం చేయను. 98 00:06:43,029 --> 00:06:45,782 కానీ నీకు అద్దె కట్టాలని కోరికగా ఉంటే... 99 00:06:45,866 --> 00:06:48,451 -కొన్ని గుడ్లు ఉన్నాయా? -నిజంగా? నువ్వు అలా... 100 00:06:48,535 --> 00:06:50,829 నేనలా అనుకోను. అది నాది. 101 00:06:54,749 --> 00:06:56,001 హేయ్, గయ్. 102 00:06:58,086 --> 00:07:01,840 అది పక్కన పెట్టు. నువ్వు చెడువార్తలనే చూస్తావు. 103 00:07:02,799 --> 00:07:04,050 అక్కడ ఉన్నదంతా అవే. 104 00:07:05,093 --> 00:07:08,638 సరే. అది నిజం కాదు. చూడు, ఇలా చూడు. 105 00:07:09,264 --> 00:07:11,933 అక్కడ... సరే, సుడిగాలి ఉంది, అందుకే... 106 00:07:12,017 --> 00:07:15,770 ఇంకొకటి ఉంది... అల్లర్లు, దారుణం. 107 00:07:16,396 --> 00:07:19,399 చూడు, ఇక్కడ, చూడు, "గని కూలిపోయింది." 108 00:07:20,025 --> 00:07:23,695 నిజం. సరే, స్పీడ్ జాక్సన్. నీకు స్పీడ్ జాక్సన్ ఇష్టం. 109 00:07:23,778 --> 00:07:25,906 అతను నీలాంటి సైనికుడు. 110 00:07:25,989 --> 00:07:30,243 అతను నీలా దృఢం, వేగం, నీ మాదిరిగా నాజీలను పడగొడతాడు. 111 00:07:31,328 --> 00:07:32,954 నేను స్పీడ్ జాక్సన్ కాను. 112 00:07:35,207 --> 00:07:36,958 అతను దేనికీ భయపడడు. 113 00:07:38,251 --> 00:07:40,295 సరే, నాకు నగ్నంగా ఉండడం ఇష్టం, 114 00:07:40,378 --> 00:07:45,800 కానీ, నీ కోసం తిరిగి వచ్చేందుకు ఏం చేయబోతున్నానంటే... 115 00:07:45,884 --> 00:07:46,885 -లేదు. -సరే. 116 00:07:50,096 --> 00:07:52,307 నా ఆలోచన ఏంటంటే 117 00:07:52,390 --> 00:07:55,685 మిసెస్ బెర్రీ దగ్గర మానేసి మాక్స్‌తో ఫాక్టరీలో పని చేయాలని... 118 00:07:55,769 --> 00:07:56,603 వద్దు, వద్దు. 119 00:07:56,686 --> 00:08:00,607 మేము నట్లు, విమాన రెక్కల భాగాలు చేస్తాం... 120 00:08:00,690 --> 00:08:02,108 వద్దు, బేబీ. 121 00:08:04,569 --> 00:08:05,737 వద్దు అని చెప్పాను. 122 00:08:08,406 --> 00:08:09,658 అది సురక్షితం కాదు. 123 00:08:11,076 --> 00:08:15,247 మనక ఇప్పుడే ఈ ఇల్లు వచ్చింది, నేనిది పోగొట్టుకోలేను. 124 00:08:19,084 --> 00:08:22,087 అందుకే ఇదే జరగాల్సి ఉంది. సరేనా? 125 00:08:24,422 --> 00:08:28,843 ఇక, నువ్వు చొక్కా వేసుకోవచ్చుగా? లేదా చొక్కా చేయి అయినా? 126 00:08:30,387 --> 00:08:31,846 కేవలం ఎడమది? 127 00:08:35,517 --> 00:08:37,018 రోడ్డు పర్యటన! 128 00:08:46,111 --> 00:08:49,155 అంటే జాన్సన్ నంబర్ మూడు. ఎప్పుడూ ఎత్తైనవి కొడుతుంది. 129 00:08:50,031 --> 00:08:51,283 చిన్న విషయం. 130 00:08:51,366 --> 00:08:53,827 ప్రతి గేమ్‌లో ప్రతి ఆటను రాస్తూనే ఉన్నావా? 131 00:08:53,910 --> 00:08:56,454 ప్రతి పిచ్. చెప్పాలంటే తప్పక రాస్తుంది. 132 00:08:57,247 --> 00:08:58,290 నేను చూడవచ్చా? 133 00:08:58,373 --> 00:09:01,334 నా చిన్నప్పటి నుంచి నేను ఈ పని చేస్తున్నాను. 134 00:09:02,502 --> 00:09:06,006 సరే, ఇక నాలుగవ స్థానం, తన పేరు సిమన్స్ అనుకుంటా. 135 00:09:06,089 --> 00:09:09,384 మొదటి పిచ్‌లోనే స్వింగ్ చేస్తుంది, ఏం జరిగినా సరే. 136 00:09:10,510 --> 00:09:13,722 మనం ఇది టెర్రీకి చూపుదామా? తనకు సహాయపడుతుంది. 137 00:09:14,306 --> 00:09:17,892 కోచ్. నా చేయి మళ్లీ బాగయింది. పిచ్ చేయగలను 138 00:09:17,976 --> 00:09:21,855 అది గొప్ప విషయం. టెర్రీ ఏమీ చెడుగా కాదు. తనకు చక్కని వేగం ఉంది. కానీ... 139 00:09:21,938 --> 00:09:23,189 చెప్పండి, డవ్, దయచేసి. 140 00:09:23,273 --> 00:09:26,067 హేయ్, నేను చంపిన ఆ పక్షి గురించి ఏమంటారో తెలుసా? 141 00:09:26,151 --> 00:09:29,612 కారణం మరో కథ కోసం ఎక్కువ కాలం ఆడలేదు. 142 00:09:29,696 --> 00:09:32,115 నా భుజం గాయపడింది. నీకలా జరగకూడదు. 143 00:09:32,198 --> 00:09:33,700 అంటే, అర్థమైందిగా? 144 00:09:35,368 --> 00:09:38,038 విషయం ఏంటి? ఆమెకు సహాయం చేయాలని అంతే. 145 00:09:38,121 --> 00:09:39,414 -అవును. -నన్ను చూడనీ. 146 00:09:39,497 --> 00:09:43,335 పెద్ద గీత కర్వ్‌, ఇంకా చిన్న గీత సింకర్‌ కదా? 147 00:09:43,418 --> 00:09:46,963 అవును, ఈ వ్యవస్థ నిజానికి వేరే ఎవరూ చూసేందుకు కాదు. 148 00:09:47,422 --> 00:09:50,425 -లేదు, నాకు అర్ధమైందనుకుంటా. -సరే. 149 00:09:50,925 --> 00:09:55,013 ఇది నీకు ఇవ్వగలం, కాని అది దారుణమైనది. మన్నించు. 150 00:10:00,477 --> 00:10:03,104 సరే, సరే. అద్భుత ఆలోచన. 151 00:10:04,230 --> 00:10:08,860 మహిళలూ. మిసెస్ షా సలహా ప్రకారం, 152 00:10:08,943 --> 00:10:11,404 సామూహిక ఆసక్తి ప్రకారం, 153 00:10:11,488 --> 00:10:14,824 ఈ పర్యటనలో గదుల కేటాయింపులను మనం మార్చుతున్నాం. 154 00:10:15,241 --> 00:10:16,785 లూపే ఇంకా ఎస్టీ. 155 00:10:16,868 --> 00:10:18,787 అబ్బో, కచ్చితంగా యాదృచ్ఛికం. 156 00:10:18,870 --> 00:10:21,247 -షర్లీ ఇంకా జో. -పిల్లా! 157 00:10:21,331 --> 00:10:26,294 గ్రెటా ఇంకా మేబెల్, కార్సన్ ఇంకా జెస్. 158 00:10:26,378 --> 00:10:28,213 అప్పుడు దాదాపు అదృష్టం. 159 00:10:31,716 --> 00:10:35,136 అతని కూతురు క్లెమెంటైన్ 160 00:10:35,220 --> 00:10:38,473 ఓహో, నా ప్రియా ఓహో, నా ప్రియా 161 00:10:38,556 --> 00:10:40,683 ఓహో, నా ప్రియా, క్లెమెంటైన్ 162 00:10:40,767 --> 00:10:43,019 అంటే, నువ్వు జోతో గది పంచుకోకూడదని... 163 00:10:43,103 --> 00:10:46,523 ఆమె వాడే పరిమళాలు, నా మీద ప్రభావం చూపుతాయి. నాకు తలనొప్పి, 164 00:10:46,606 --> 00:10:48,858 వాటికి నీలా నేనూ ఎంత సున్నితమో తెలుసుగా. 165 00:10:49,484 --> 00:10:52,278 అది పంచుకోవడం తరువాత, నేనేమంటున్నానో తెలిస్తే? 166 00:10:53,196 --> 00:10:55,657 ఇక, మనం మార్చుకోగలిగితే అది అద్భుతం. 167 00:10:55,740 --> 00:10:57,617 -ఆ. కచ్చితంగా. -ధన్యవాదాలు. 168 00:10:57,951 --> 00:11:00,662 నాకు జెస్ భావనలు బాధించాలని లేదు. 169 00:11:00,745 --> 00:11:04,624 అయ్యో, హమ్మయ్య! మేబెల్‌ను జోతో మారమని నువ్వు అడిగితే? 170 00:11:05,208 --> 00:11:07,252 లేదు, లేదు, అది పని చేయదు. 171 00:11:07,919 --> 00:11:10,046 అప్పుడు గ్రెటా, జో కలిసుంటారు, 172 00:11:10,130 --> 00:11:12,674 అది సామూహితక ప్రచారానికి అంతగా ముఖ్యం అవ్వదు. 173 00:11:12,757 --> 00:11:16,094 -నేనిక ఒప్పుకోలేను. -సరే. మనం ఏం చేయాలి? 174 00:11:16,177 --> 00:11:19,013 జోను జెస్‌తో ఉంచితే, నువ్వు గ్రెటాతో. 175 00:11:19,764 --> 00:11:23,351 ఓరి దేవుడా! షర్లీ! నేనసలు అది ఆలోచించలేదు. 176 00:11:23,435 --> 00:11:27,147 -నాకసలు ఆ ఆలోచన రాలేదు. -అది చాలా త్వరగా ఆలోచించాను. 177 00:11:27,230 --> 00:11:30,191 -తెలివైన దానివి! -సరే, వెళ్లి జోతో మాట్లాడతాను. 178 00:11:30,275 --> 00:11:31,901 -సరే. -నిన్ను క్షేమంగా ఉంచుతా. 179 00:11:31,985 --> 00:11:34,571 -సరే. అర్థమైంది. అలాగే. -అలాగే. 180 00:11:34,654 --> 00:11:37,449 ఒక గుహలో ఒక లోయలో 181 00:11:37,532 --> 00:11:40,493 ఓ గని తవ్వతాడు 182 00:11:40,577 --> 00:11:44,038 నలభై తొమ్మిదేళ్ల ఆ గని కార్మికుడు 183 00:11:44,122 --> 00:11:47,167 ఇంకా అతని కూతురు క్లెమెంటైన్ 184 00:11:47,250 --> 00:11:50,336 ఓహో, నా ప్రియా ఓహో, నా ప్రియా 185 00:11:50,420 --> 00:11:52,464 త్వరగా, అమ్మాయిలూ! 186 00:11:52,547 --> 00:11:55,383 అందరూ మీ సామాన్లు తీసుకుని, ఇక వెళ్లండి, 187 00:11:55,467 --> 00:11:58,386 ఇక, నా అలెర్జీలు, సామూహిక స్ఫూర్తి మధ్య, 188 00:11:58,470 --> 00:12:00,305 నువ్వు కార్సన్ గదిలో ఉండడం మంచిది. 189 00:12:00,388 --> 00:12:02,765 సరే, సార్జ్ సరేనంటే అలాగే. పర్వాలేదు. 190 00:12:02,849 --> 00:12:04,601 -అర్ధం చేసుకోగలవు. -కచ్చితంగా. 191 00:12:04,684 --> 00:12:06,144 -ధన్యవాదాలు! -ధన్యవాదాలు. 192 00:12:12,609 --> 00:12:13,693 అవును. 193 00:12:15,695 --> 00:12:17,947 ఇది సరదాగా కనిపించే హోటల్! 194 00:12:18,031 --> 00:12:20,825 హోటల్‌కో కోచ్ పోర్టర్‌కు మాత్రమే గది ఉంది. 195 00:12:20,909 --> 00:12:24,829 కానీ వాళ్లకు మనకు ఇక్కడ గదులివ్వడం సంతోషం. సాహసం, అమ్మాయిలు! 196 00:12:25,163 --> 00:12:27,207 ఓహో, మా అమ్మ ఇప్పుడు నన్ను చూడగలిగితే. 197 00:12:27,749 --> 00:12:29,792 -సుస్వాగతం. -హలో, సిస్టర్. 198 00:12:30,376 --> 00:12:34,297 మీరిక్కడ ఆశీర్వదించబడిన స్థావరంలో ఉండగా, ప్రార్థన, సేవల కోసం మినహా 199 00:12:34,380 --> 00:12:37,759 మీరు నిశ్శబ్దంగా ఉండాలి. 200 00:12:38,343 --> 00:12:39,260 నాతో రండి. 201 00:12:41,304 --> 00:12:42,180 గయ్స్, గయ్స్. 202 00:12:42,805 --> 00:12:46,976 ఫాదర్, నా పాపాలకు దీవించండి, కానీ రేపు అదరగొట్టేలా చేయనీయండి 203 00:12:47,060 --> 00:12:48,770 -ఆమెన్. -ఆమెన్. 204 00:12:51,564 --> 00:12:53,233 నీకంత సంతోషం ఏమిటి? 205 00:12:54,150 --> 00:12:57,695 గతంలో ఎన్నడూ కాన్వెంట్‌లో ఉండలేదు. 206 00:12:57,779 --> 00:13:00,698 నాకు దేవుడంటే ఇష్టం. 207 00:13:00,782 --> 00:13:01,950 నాకు, కూడా. 208 00:13:02,033 --> 00:13:04,953 పెద్ద అభిమానిని, అవును. నీకు అంతా చూపుతాను. 209 00:13:11,084 --> 00:13:12,794 నాకు నచ్చింది, షా. ఇది... 210 00:13:21,719 --> 00:13:22,971 మన్నించు. 211 00:13:23,054 --> 00:13:25,682 -మన్నించు. మరీ ఎక్కువా? -కాదు, మన్నించు. 212 00:13:25,765 --> 00:13:28,101 నేను... నీ చేయి అక్కడ ఉండాలని. 213 00:13:28,184 --> 00:13:29,727 -అవునా? సరే. -సరే, చేస్తాను. 214 00:13:29,811 --> 00:13:31,396 -కానివ్వు. సరే. -సరే. 215 00:13:36,401 --> 00:13:38,903 -సరే. -లేదు. ఎందుకు ఆపావు? 216 00:13:39,320 --> 00:13:41,030 నువ్వు ఊపిరి తీసుకోవడం లేదు. 217 00:13:42,156 --> 00:13:43,950 నాకు ఏమయిందో తెలియడం లేదు. 218 00:13:44,033 --> 00:13:46,035 -క్షమించు. -పర్వాలేదు. 219 00:13:49,455 --> 00:13:51,040 చార్లీ గురించి ఆలోచనా? 220 00:13:51,583 --> 00:13:55,545 లేదు. నేను... ఇది చెడగొడుతున్నా. పాడు చేస్తున్నాను. 221 00:13:55,628 --> 00:13:56,838 లేదు, అలా చేయడం లేదు. 222 00:13:57,338 --> 00:14:00,091 విను, మనకు పూర్తి రాత్రి, రేపు కూడా ఉన్నాయి. 223 00:14:00,883 --> 00:14:02,051 అవును. సరే. 224 00:14:02,135 --> 00:14:03,761 పైగా, నాకు కొంచెం ఆకలిగా ఉంది. 225 00:14:04,846 --> 00:14:05,888 నాకూ ఆకలిగా ఉంది. 226 00:14:05,972 --> 00:14:08,266 నన్‌లకు స్నాక్స్ నచ్చుతాయేమో చూద్దాం. 227 00:14:09,601 --> 00:14:10,768 వాళ్లకు నచ్చాలి. 228 00:14:13,104 --> 00:14:15,064 హేయ్. అవి ఎలా తెచ్చావు? 229 00:14:15,607 --> 00:14:17,567 అవి మా అన్నవని చెప్పాను. 230 00:14:17,650 --> 00:14:20,612 ఓ, అవునా? నీకు ఎంతమంది అన్నలు? 231 00:14:20,695 --> 00:14:21,529 చాలామంది. 232 00:14:21,863 --> 00:14:22,739 ఓ పిల్లా... 233 00:14:22,864 --> 00:14:25,575 నువ్వు ఎప్పుడూ ఎందుకు అంత చెడు భావనలో ఉంటావు? 234 00:14:25,992 --> 00:14:28,202 నేను ఆడకపోతే పనికిమాలిన దాన్ని... 235 00:14:28,911 --> 00:14:31,331 వాళ్లు నన్ను గెంటేయరంటావా? తర్వాత ఏంటి? 236 00:14:31,914 --> 00:14:34,876 కానీ ఎప్పుడైనా ఇంటికి వెళ్లగలవు, కదా? ఎప్పుడు కావాలంటే అప్పుడు రా. 237 00:14:35,084 --> 00:14:36,836 నువ్వు భలే చిన్నపిల్లవు. 238 00:14:38,421 --> 00:14:42,467 అబ్బా, ఊరుకో! జో స్వలింగసంపర్కురాలు కాదు! తను నా సహవాసి! 239 00:14:43,426 --> 00:14:46,554 శాండ్‌విచ్‌లు తినే మహిళను నమ్మొద్దని మా అమ్మ చెప్పింది. 240 00:14:46,929 --> 00:14:51,017 పాంట్స్‌లో కేథరిన్ హెప్‌బర్న్ గురించి తను చాలా పిచ్చివి మాట్లాడుతుంది. 241 00:14:51,100 --> 00:14:52,894 అది వ్యాపిస్తుందని రాబై చెప్పాడు. 242 00:14:52,977 --> 00:14:57,440 ఏదో ఓ రోజున మగాళ్లను ఇష్టపడుతూ తిరిగితే, ఆ తర్వాత... లోబోటమీ. 243 00:14:57,982 --> 00:14:59,359 అదొక్కటే చికిత్స. 244 00:15:01,027 --> 00:15:04,697 ఆ ఒప్పుకోలు నిజానికి రహస్యం కాదని తేలింది. 245 00:15:04,781 --> 00:15:06,532 -లేదు. అలాగే ఉండాలి. -తెలుసు. 246 00:15:06,616 --> 00:15:09,243 సరే, అందుకే జో ఎన్నడూ మసాచుసెట్స్‌కు వెళ్లలేదు. 247 00:15:12,163 --> 00:15:14,624 నిజంగా అందంగా ఉన్నావు, తెలుసుగా? 248 00:15:14,707 --> 00:15:17,251 -లేదు, నువ్వే. తీసుకో. -లేదు. 249 00:15:17,335 --> 00:15:19,629 అవును, ప్రత్యేకించి ఆ సాస్ తింటుంటే. 250 00:15:20,254 --> 00:15:21,255 ధన్యవాదాలు. 251 00:15:24,384 --> 00:15:28,262 సరే, మనం మొదట ముద్దాడడం గుర్తుందా? 252 00:15:31,015 --> 00:15:33,601 నువ్వు అతనితో ఎందుకు వెళ్లావు? 253 00:15:35,603 --> 00:15:38,523 ఎవరితోనైనా ఏదైనా కొత్తగా ప్రారంభిస్తే, 254 00:15:38,606 --> 00:15:41,859 నేను ఓ మగాడి భుజంపై ఉండేలా చూసుకుంటాను. 255 00:15:42,652 --> 00:15:44,821 -అర్థమైందా? -అయింది. 256 00:15:44,904 --> 00:15:48,825 నన్ను సురక్షితంగా ఉంచుకునేందుకు నేను పెట్టుకున్న నిబంధన అది. 257 00:15:50,451 --> 00:15:53,621 ఇక, నువ్వు ఇలాంటివి... 258 00:15:55,415 --> 00:15:56,499 చాలా చేశావా? 259 00:15:59,877 --> 00:16:02,338 ఇతర మహిళలూ పెళ్లయిన వాళ్లేనా? 260 00:16:02,964 --> 00:16:04,507 వాళ్లలో చాలామందికి అయింది. 261 00:16:06,259 --> 00:16:08,761 అది నిజానికి పెళ్లిళ్లలో సహాయపడుతుంది. 262 00:16:08,845 --> 00:16:11,723 వాళ్లు తమ భర్తలతో చేసేది మరింత సరదాగా చేస్తుంది. 263 00:16:14,642 --> 00:16:17,645 ఈ రేఖ ఉండాలని నాకు ఈ భావన ఉంది, 264 00:16:18,396 --> 00:16:24,402 ఒకవేళ నేనది దాటితే, నేను తిరిగి వెనక్కు వెళ్లలేనని. 265 00:16:25,987 --> 00:16:27,280 అయినా, వెళతావు. 266 00:16:28,322 --> 00:16:32,452 సెప్టెంబర్ త్వరలో వచ్చేస్తుంది, తిరిగి చార్లీతో వెళ్లిపోతావు, 267 00:16:32,535 --> 00:16:35,830 నేను, జో కాలిఫోర్నియా వెళతాము. 268 00:16:37,123 --> 00:16:41,210 మనకు ఇది ఉండడం చాలా సంతోషం ఈ చిన్న... 269 00:16:43,171 --> 00:16:44,547 సాహసం. 270 00:16:45,840 --> 00:16:46,924 -అవును. -అవును. 271 00:16:58,311 --> 00:17:00,980 నాకు... ఏం చేయాలో తెలియదు. 272 00:17:01,063 --> 00:17:04,984 అతను తన కాలిగోళ్లు కూడా తీసుకోవడం లేదు, సహజంగా అతనికది ఇష్టం. 273 00:17:05,067 --> 00:17:06,944 తను చేసుకుంటాడా? ఘోరం. 274 00:17:08,029 --> 00:17:11,073 అవును. అది ఎంత దారుణమో నేను గ్రహించకపోవడం చూడు. 275 00:17:13,326 --> 00:17:18,080 మనం డబుల్ డేట్ చేస్తే? నువ్వు ఇంకా గయ్. నేను ఇంకా గ్యారీ. 276 00:17:18,164 --> 00:17:22,293 నీకు దానిపై కంగారుగా ఉందని, ఆ పరిస్థితులు శాంతంగా ఉంచడం కోసమని చెప్పు. 277 00:17:22,376 --> 00:17:26,964 మన్నించు. నువ్వు, గ్యారీ ఇప్పటికే డబుల్ డేట్ చేసే ప్రాంతానికి చేరారా? 278 00:17:27,548 --> 00:17:29,884 ఓ ప్రత్యేక ప్రాంతం ఉందని నేను గ్రహించలేదు, 279 00:17:29,967 --> 00:17:33,221 కానీ తను మంచివాడు, నన్ను వింతగా ఏదో అనుకోడు... నిజం. 280 00:17:34,847 --> 00:17:37,809 ఏదేమైనా, గయ్‌కు ఇల్లు వదిలి వెళ్లే పని ఉండదు. 281 00:17:37,892 --> 00:17:39,769 గ్యారీ, నేను వస్తాను. నేను వండగలను. 282 00:17:39,852 --> 00:17:43,105 సరే. గయ్ యుద్ధానికి వెళ్లడం అంత చెడు విషయం కాదు. 283 00:17:43,189 --> 00:17:47,276 కానీ గయ్ వండగలడు. అతనికది ఇష్టం. అది అతనిని కోలుకునేలా చేస్తుంది. 284 00:17:47,360 --> 00:17:50,321 -నాకు డ్రాయింగ్ మాదిరిగా. -బామ్మ ఇంటికి రావడంలా ఉంది. 285 00:17:50,404 --> 00:17:52,365 సరే, ఎవరో చూడు. 286 00:17:52,615 --> 00:17:54,325 కెప్టెన్ అమెరికా చదివావా? 287 00:17:54,408 --> 00:17:58,704 లేదు. కెప్టెన్ అమెరికా కంటే స్పీడ్ జాక్సన్ పది రెట్లు నిజంలా ఉంటాడు. 288 00:17:58,788 --> 00:18:01,666 నీ నిజం అంటే విపరీతమైన విసుగు, నీ మాదిరిగా. 289 00:18:01,749 --> 00:18:03,584 నీ మొహమే విసుగు! అవతలికి పో. 290 00:18:04,752 --> 00:18:08,256 -వాడు మనల్ని "విసుగు" అనడం విన్నావా? -మననా? నిన్ను అన్నాడు. 291 00:18:08,339 --> 00:18:12,426 సరే, నేను విసుగు కావచ్చు, నా విసుగు నడ్డికి ఉద్యోగం ఉంది. నీదేంటి? 292 00:18:13,010 --> 00:18:16,138 మనం పనికి వెళుతున్నాం. డేట్‌కు వెళుతున్నాం. 293 00:18:16,222 --> 00:18:17,723 ఇది చేయగలవు, క్లాన్స్. 294 00:18:17,807 --> 00:18:20,518 నేనా? ఈ మహిళల చేతులు భారీగా ఉన్నాయి. 295 00:18:20,977 --> 00:18:24,105 ఓరి దేవుడా! షెరిల్! హమ్మయ్య. షెరిల్ ఇక్కడుంది. 296 00:18:24,355 --> 00:18:25,773 నిన్ను చూడడం సంతోషం. 297 00:18:26,440 --> 00:18:27,483 రాయి అంతటి దారుణం. 298 00:18:27,567 --> 00:18:30,278 ఒకసారి నా నంబర్ అడగడానికి మా ఇంటికి కాల్ చేసింది. 299 00:18:30,444 --> 00:18:32,113 ఆమె ఇది చేస్తుంటే, నేనూ చేయగలను. 300 00:18:32,655 --> 00:18:36,576 చాలా శబ్దంగా ఉంది! మనం పక్కపక్కన డెస్క్‌లు పొందాలి. 301 00:18:36,659 --> 00:18:37,952 మనం చూద్దాం. 302 00:18:38,452 --> 00:18:41,038 ఇక్కడ ఎక్కువగా తెల్లవాళ్లు ఉన్నారని చెప్పావేమో. 303 00:18:41,163 --> 00:18:42,874 -అలా ఉండేది. -చామ్‌మాన్, కదా? 304 00:18:42,957 --> 00:18:43,791 ఆ, ఏంటి? 305 00:18:43,875 --> 00:18:46,878 ఇప్పుడు విభాగ ఇన్‌చార్జ్‌వి. ఏం చేయాలో కొత్తవారికి చూపు. 306 00:18:46,961 --> 00:18:48,671 ఎవరూ చేయి కోల్పోకూడదు. 307 00:18:48,754 --> 00:18:53,259 -ఆగు, జిమ్ ఫోక్స్ నా బాస్. -ఇకపై కాదు. తను వెళ్లిపోతే, నేను వచ్చాను. 308 00:18:53,342 --> 00:18:54,427 వెళ్లిపోయాడా? 309 00:18:56,470 --> 00:18:57,430 తను వెళ్లిపోయాడు. 310 00:18:57,930 --> 00:19:00,391 క్లాన్స్! క్లాన్స్, తను వెళ్లాడు. ఇదే. నా అవకాశం. 311 00:19:00,474 --> 00:19:03,269 ఇక్కడ జనాలకు చేతులు పోతాయా? ఎందుకంటే నేనది భరించలేను. 312 00:19:03,352 --> 00:19:07,148 లేదు, విను. జిమ్ ఫోక్స్ లేడు. అంటే వాళ్లకు స్టార్టర్ కావాలి. 313 00:19:07,565 --> 00:19:08,733 -మాక్స్? -అవును. 314 00:19:08,816 --> 00:19:10,484 నీకు కావాల్సినది ఇదే! 315 00:19:11,402 --> 00:19:14,405 సరే. నేను కోచ్‌ను వెతుకుతాను. నా పని చూడు. 316 00:19:14,488 --> 00:19:15,448 ఎలా? 317 00:19:18,075 --> 00:19:23,039 హాయ్. నా పేరు క్లాన్స్. ఇప్పుడే ఇక్కడ ఆరంభించాను... 318 00:19:25,166 --> 00:19:28,419 మనం ఏం చేస్తాం? ఇది ఏమిటి? 319 00:19:37,178 --> 00:19:39,388 ఓ మనిషి తగ్గారని విన్నాను, కోచ్. 320 00:19:40,097 --> 00:19:43,476 గన్నైట్ ఫాక్టరీ ఫోక్స్‌ను లాగేసింది. చెత్త వ్యూహం. 321 00:19:43,768 --> 00:19:46,604 సరే, మీరు భర్తీ కోసం ఎక్కడ చూడాలో మీకు తెలుసు. 322 00:19:48,773 --> 00:19:50,441 నేను భేటీకి ఆలస్యమయ్యాను. 323 00:19:51,817 --> 00:19:54,570 -మనం ఎక్కడకు వెళతాం? -పిల్లా, అది వదిలేస్తావా? 324 00:19:54,654 --> 00:19:58,574 లేదు. వదలలేను. కానీ మీరు ఒకసారి నా పిచ్ చూస్తే, అర్థం చేసుకుంటారు. 325 00:19:58,658 --> 00:20:00,993 అప్పటి వరకూ, నేను వస్తూనే ఉంటాను. 326 00:20:01,077 --> 00:20:04,830 మైదానంలో. ఆఫీసులో. రావాలంటే మీ ఇంటి దగ్గర కూడా. 327 00:20:04,914 --> 00:20:07,500 నేను పెరటిలో ఎందుకున్నానో మీ ఆవిడకు చెప్పడం కంటే 328 00:20:07,583 --> 00:20:09,669 -నాకు అవకాశమీయడం తేలిక. -దేవుడా, సరే. 329 00:20:09,752 --> 00:20:13,255 గురువారం సాధన తర్వాత కనబడు. నీ సంగతి చూస్తాను. 330 00:20:13,631 --> 00:20:14,674 అలాగే, సర్. 331 00:20:20,221 --> 00:20:24,350 గ్రెటా గ్రిల్ స్కోర్ చేయడంతో ఇవాళ అంతా పీచెస్‌దే. 332 00:20:26,519 --> 00:20:30,523 రాక్‌ఫర్డ్, కెనోషాల మధ్య రెండు గేమ్‌ల సీరీస్‌లో ఇది మొదటిది. 333 00:20:31,649 --> 00:20:34,068 -ఇదిగో, పిల్లా. -ఇదిగో పిచ్. 334 00:20:34,860 --> 00:20:39,615 గిల్ ఒకటిలోకి వచ్చింది. గట్టిగా కొట్టింది. అది వెళ్లిపోయింది. 335 00:20:40,741 --> 00:20:44,578 మేబెల్ రన్ పూర్తి చేయగా, గిల్‌ పరిగెడుతోంది. 336 00:20:46,205 --> 00:20:47,415 -మంచి హిట్. -ధన్యవాదాలు. 337 00:20:50,793 --> 00:20:51,752 -హేయ్. -హేయ్. 338 00:20:52,670 --> 00:20:55,381 బాగా చేశావు, పిల్లా. నీ పట్ల గర్వంగా ఉంది. 339 00:20:57,758 --> 00:20:59,260 అతనికి ఏమయింది? 340 00:20:59,844 --> 00:21:01,178 కానివ్వు, షా! 341 00:21:01,262 --> 00:21:03,264 షా తన స్థానంలో నిలుచుంది. 342 00:21:04,140 --> 00:21:05,099 అలా చేస్తూ ఉండండి. 343 00:21:06,017 --> 00:21:08,561 మైదానం ఎడమవైపున క్యాచర్ దూకుడుగా ఉంది. 344 00:21:09,145 --> 00:21:10,771 ఆమె మొదటిది దాటేసింది. 345 00:21:10,855 --> 00:21:14,358 నిలబడిన జంటతో రెండవది పూర్తి చేయగలిగింది. 346 00:21:14,442 --> 00:21:18,362 డెలూకా ఇప్పుడు స్థానంలో ఉండి అదృష్టం కోసం తన భుజాన్ని ముద్దాడింది. 347 00:21:20,364 --> 00:21:21,490 డవ్! 348 00:21:22,950 --> 00:21:25,453 -మన్నించు. -నిజంగానా? 349 00:21:26,120 --> 00:21:28,497 -నీది పరాచికం అయ్యుండాలి. -శాంతించు. 350 00:21:28,581 --> 00:21:31,000 -ఇదిగో పిచ్. -ఏమిటీ గోల? 351 00:21:31,083 --> 00:21:33,711 మైదానం మధ్యలోకి ఫ్లైబాల్. 352 00:21:33,794 --> 00:21:36,839 -ఇంకా షా స్తంభించింది. -పరిగెత్తు! 353 00:21:36,922 --> 00:21:38,966 -కార్సన్, వెళ్లు! -డెలూకాకు డబుల్! 354 00:21:39,050 --> 00:21:42,720 ఇప్పుడు షా పరిగెత్తింది. మూడవది పరిగెత్తింది. ఇంకా... 355 00:21:43,262 --> 00:21:44,138 సేఫ్! 356 00:21:44,221 --> 00:21:47,641 ఆమె ఇంటికి క్షేమంగా చేరింది. కామెట్స్‌పై పీచెస్‌ ఆధిక్యం. 357 00:21:48,017 --> 00:21:49,685 ఏం జరిగింది? డవ్ ఎక్కడ? 358 00:21:50,561 --> 00:21:52,813 ఆయన లేకుండా పూర్తి చేయమని బెవర్లీ సూచన. 359 00:21:54,940 --> 00:21:56,692 ఏంటి? సరే. 360 00:21:57,068 --> 00:22:01,113 వ్యక్తిగత విషయంగా కోచ్ పోర్టర్ కొన్ని రోజులు అందుబాటులో ఉండరు. 361 00:22:01,197 --> 00:22:02,740 -వాళ్ల గొడవ చూశాను. -అర్థమేంటి? 362 00:22:02,823 --> 00:22:03,741 అమె ఏం చెప్పింది? 363 00:22:03,824 --> 00:22:05,868 -తను చనిపోయాడు. -చనిపోలేదు. చూశాం. 364 00:22:05,951 --> 00:22:07,078 తను వెళ్లిపోయాడు. 365 00:22:07,161 --> 00:22:08,037 డవ్? 366 00:22:09,497 --> 00:22:11,373 గేమ్ గురించి నాకేమీ తెలియదు, 367 00:22:11,457 --> 00:22:15,127 అందుకే మీలో ఒకరు ముందుకు రావడం వివేకమైన పని. 368 00:22:15,211 --> 00:22:18,672 కోచ్‌గా ముందుకు రావాలా? లేదు. ఎక్కడో ఓ చోట మగాడు ఉండాలి. 369 00:22:18,756 --> 00:22:20,508 స్కోర్‌బోర్డ్‌ను నడిపించే అతను. 370 00:22:20,591 --> 00:22:23,636 సరే. మనం స్కోర్‌బోర్డ్ వాడి మాటలు వినం. 371 00:22:23,719 --> 00:22:25,763 గ్రెటానే కావాలి. ఆధిక్యంలో ఉంది. 372 00:22:25,846 --> 00:22:29,100 అవును. నా మద్దతు. తను పొడగరి. ఎక్కడి నుంచైనా చూడగలదు. 373 00:22:29,183 --> 00:22:31,977 అయితే సరే. మిస్ గిల్, నువ్వు జట్టుకు అవసరం. 374 00:22:32,937 --> 00:22:33,938 లేదు. 375 00:22:34,271 --> 00:22:35,564 -లేదా? -మనకు షా కావాలి. 376 00:22:35,648 --> 00:22:37,274 -మనకా? -అవును. 377 00:22:37,858 --> 00:22:39,276 ఈ పనికి తనే సరైనది. 378 00:22:39,610 --> 00:22:40,986 నేనలా కాదు... ఏంటి? 379 00:22:41,403 --> 00:22:43,030 నా మద్దతు. ఒప్పుకుంటే. 380 00:22:43,114 --> 00:22:45,699 బేస్‌బాల్ పై తనకన్నీ తెలుసు, గేమ్ కార్డ్‌లు కూడా. 381 00:22:45,825 --> 00:22:47,493 -అది నిజం. -నాకు తెలియదు... 382 00:22:47,576 --> 00:22:49,703 నేను చేస్తాను. డవ్ స్థానంలో ఉంటాను. 383 00:22:49,787 --> 00:22:51,580 తన ఆలోచనలు తెలుసు. డగౌట్‌లో ఉన్నా. 384 00:22:51,664 --> 00:22:54,416 -నాకు తెలియదు. -నాకూ నచ్చలేదు. సరైన పని కాదు. 385 00:22:54,500 --> 00:22:56,460 సాధారణ ఏకాభిప్రాయం సరైన శక్తి కాదు. 386 00:22:56,544 --> 00:22:57,628 లేదు, లేదు, ఆగు. 387 00:22:57,711 --> 00:23:00,131 ఇప్పుడు నువ్విక్కడ కోచ్‌గా ఉంటానన్నావా, ఇప్పుడు? 388 00:23:00,297 --> 00:23:01,132 అవును, కచ్చితంగా. 389 00:23:02,007 --> 00:23:04,301 ఇది అమోఘం కావడంతో ఈ పిల్లకు బాగా ఆనందం. 390 00:23:04,385 --> 00:23:06,554 -అందుకే నా నాయకత్వం. -లూపేకు నా మద్దతు. 391 00:23:06,637 --> 00:23:09,014 అందరూ మద్దతు పలకడం ఆపండి. 392 00:23:09,098 --> 00:23:11,100 ఇది ప్రజాస్వామ్యం కాదు. 393 00:23:11,350 --> 00:23:15,187 మిసెస్ షా. మిస్ గార్సియా. మీరిద్దరూ కలిసి ఈ పని చేయండి. 394 00:23:15,271 --> 00:23:18,816 ఇది కొన్ని రోజుల వరకే. మనం నిలబడే వరకూ. 395 00:23:19,692 --> 00:23:20,985 కచ్చితంగా చెప్పగలను. 396 00:23:21,861 --> 00:23:23,404 -సరే. -సరే. 397 00:23:30,995 --> 00:23:33,956 నీ నిబంధనలలో ఒకటి ఉల్లంఘించడం నేను చూశాను. 398 00:23:34,165 --> 00:23:36,584 -ఏది? -ప్రజలలో సన్నిహితంగా ఉండకపోవడం. 399 00:23:37,668 --> 00:23:39,503 నన్ను ఎంచుకున్నావు. 400 00:23:40,337 --> 00:23:42,590 సరే, జట్టుకు తొలి ప్రాధాన్యం, అవునా? 401 00:23:44,341 --> 00:23:46,343 నువ్వు, లూపే ఎలా... 402 00:24:01,233 --> 00:24:03,110 నీ విశ్వాసం నాకిష్టం, షా. 403 00:24:03,485 --> 00:24:05,196 ఓ, ఇప్పటికీ "షా"నే కదా? 404 00:24:32,431 --> 00:24:36,101 బార్నీ ఐరన్‌మౌత్ కోచింగ్‌లో, మన సొంత కామెట్స్, 405 00:24:36,185 --> 00:24:40,481 హాజరు కాని డవ్ పోర్టర్ కోచింగ్‌లోని రాక్‌ఫర్డ్ పీచెస్‌లతో ఆట, 406 00:24:40,564 --> 00:24:43,025 పెళ్లయిన అమ్మాయిలు సంగతి తెలుసుకోగలరు. 407 00:24:43,108 --> 00:24:45,527 మనం లైనప్ కొనసాగిద్దామా? 408 00:24:45,611 --> 00:24:47,238 నిజానికి, నువ్వు ఐదులో వెళ్లాలి. 409 00:24:47,321 --> 00:24:49,365 జో మొదట వెళ్లాలి. తను బాగా ఆడుతోంది. 410 00:24:49,448 --> 00:24:50,866 భలే, ధన్యవాదాలు! 411 00:24:50,950 --> 00:24:52,493 కార్సన్ కూడా బాగా ఆడుతోంది. 412 00:24:52,576 --> 00:24:54,870 లేదు, ఇది మంచి ఆలోచన. జో బాగా ఆడుతోంది. 413 00:24:54,954 --> 00:24:57,081 నీకు కూడా ధన్యవాదాలు, పొలం పిల్లా. 414 00:24:57,164 --> 00:25:00,668 సోదర సోదరీమణులారా, ఫాసిజం కంటే వేగంగా వ్యాపిస్తున్న వ్యామోహానికి 415 00:25:00,751 --> 00:25:05,547 నిగ్రహంతో కూడా కెనోషా స్వాగతం పలుకుదాం. అదే నైట్ బేస్‌బాల్! 416 00:25:10,344 --> 00:25:11,470 ఎవరికైనా కనబడుతుందా? 417 00:25:11,553 --> 00:25:13,264 -లేదు. -సరిగా లేదు. 418 00:25:13,889 --> 00:25:15,432 నాకు అసలు మంచిది కాదు. 419 00:25:16,392 --> 00:25:18,143 నాకిది నచ్చలేదు. 420 00:25:26,610 --> 00:25:27,611 నేను పట్టుకుంటా. 421 00:25:27,695 --> 00:25:29,321 -పట్టుకున్నావా? -పట్టుకున్నా. 422 00:25:29,405 --> 00:25:30,239 అదెక్కడ ఉంది? 423 00:25:30,364 --> 00:25:32,408 డెలూకా తేలికైన క్యాచ్ వదిలేసింది. 424 00:25:32,491 --> 00:25:34,576 -నా కళ్లలో మెరుపులు. -సరే. 425 00:25:35,744 --> 00:25:37,788 గోంజాలెస్ పూర్తిగా తిరిగింది. 426 00:25:38,497 --> 00:25:39,373 సేఫ్! 427 00:25:39,456 --> 00:25:43,460 తమ మొదటి నైట్ గేమ్‌లో పీచెస్ ఆరంభం సరిగా లేదు. 428 00:25:45,587 --> 00:25:47,548 కామెట్స్ అత్యుత్తమంగా ఉన్నారు. 429 00:25:48,674 --> 00:25:49,591 అబ్బా! 430 00:25:49,675 --> 00:25:51,844 బహుశా పీచెస్ తమ కళ్ల పరీక్ష చేయించాలి. 431 00:25:51,927 --> 00:25:54,763 -అబ్బో. అసలు ఏం చూస్తున్నా? -నాకేమీ కనబడడం లేదు. 432 00:25:54,847 --> 00:25:56,849 -అక్కడ ఏం చేస్తున్నారు? -ప్రయత్నం. 433 00:25:56,932 --> 00:25:58,809 ఆ ఇన్నింగ్ ఎప్పటికీ ముగియదేమో. 434 00:25:58,892 --> 00:26:01,520 వాళ్లు ఇంత బాగా ఎలా ఆడుతున్నారో తెలియడం లేదు. 435 00:26:01,603 --> 00:26:03,272 వాళ్లకు స్పష్టంగా కనబడుతోంది. 436 00:26:03,355 --> 00:26:05,316 అవును, ఆ పశ్చిమ సన్నాసులు. 437 00:26:06,483 --> 00:26:09,570 మహిళలు, ఏంటి... మీరంతా అక్కడ తాగుబోతులలా ఉన్నారు. 438 00:26:09,945 --> 00:26:11,238 నా కోరిక అదే. 439 00:26:12,281 --> 00:26:13,949 నేను గణాంకాలు చూస్తే, 440 00:26:14,033 --> 00:26:17,119 కామెట్స్ ఆడిన ప్రతి గేమ్‌ను గెలిచారు. 441 00:26:17,202 --> 00:26:19,038 అది యాదృచ్ఛికం కాకపోవచ్చు. 442 00:26:19,663 --> 00:26:22,041 నిరూపించలేని ఆరోపణలు చేయకు. 443 00:26:23,792 --> 00:26:26,420 కెనోషాకు అది తేలికైన ఔట్. 444 00:26:27,421 --> 00:26:31,258 సరే. అలాగే. ఆలోచించు. ఇప్పుడు డవ్ ఏం చేసేవాడు? 445 00:26:31,675 --> 00:26:33,135 మనల్ని వదిలేసేవాడు. 446 00:26:33,218 --> 00:26:36,096 అదిప్పుడు సహాయం కాదు. సరేనా? నిజంగా. 447 00:26:36,180 --> 00:26:38,807 -అది నిజం. -హేయ్, అక్కడ ఏదో తేడాగా ఉంది. 448 00:26:45,731 --> 00:26:50,152 కామెట్స్‌కు ఐదు పరుగుల ఆధిక్యం, ఇంకా మైదానంలో పీచెస్‌ను తరిమికొట్టారు. 449 00:26:50,611 --> 00:26:54,031 -కానివ్వు, షర్లీ. -ఎక్కడుంది? ఎక్కడుందో కనబడలేదు. 450 00:26:54,114 --> 00:26:56,200 -చీకటిగా ఉంది! -ఎక్కడుంది? 451 00:26:56,283 --> 00:26:58,410 ఈ పీచెస్ మైదానంలోని ఎలుకలలా ఉన్నారు. 452 00:26:58,494 --> 00:26:59,745 కుడివైపు! పద! 453 00:26:59,828 --> 00:27:01,872 ఎవరి కుడి? నాకా లేక నీకా? 454 00:27:01,955 --> 00:27:03,374 నీ కుడివైపు! కుడివైపు! 455 00:27:03,457 --> 00:27:04,875 కానివ్వు! హోమ్‌కు ఇచ్చెయ్. 456 00:27:05,459 --> 00:27:06,668 నాకిది నచ్చలేదు. 457 00:27:08,712 --> 00:27:09,838 సేఫ్! 458 00:27:18,889 --> 00:27:22,184 లూ, ఆ లైట్. ఏం జరుగుతోంది? 459 00:27:22,267 --> 00:27:25,854 మన్నించు. మైదానంలో పది మంది ఉండకూడదు. 460 00:27:25,938 --> 00:27:27,898 -నేను కోచ్. మేము. -అవును. మేము. 461 00:27:27,981 --> 00:27:30,401 సరే, వాళ్లది మోసం. లైట్లు ఆఫ్ చేస్తున్నారు. 462 00:27:30,484 --> 00:27:32,778 మిస్, డాగర్ బ్యాంక్‌ యుద్ధంలో మాజీ మీద 463 00:27:32,861 --> 00:27:35,447 మీరు అలాంటి ఆరోపణలు చేయకూడదు. 464 00:27:35,531 --> 00:27:38,033 సరే, డాగర్ బ్యాంక్ ఏంటో నాకు తెలియదు, 465 00:27:38,117 --> 00:27:40,786 మా బ్యాటింగ్ కాకపోతే ఎడమ వైపు లైట్లు ఆపుతున్నారు. 466 00:27:40,869 --> 00:27:44,832 మార్టీ. మన విద్యుత్‌ను పరిమితం చేయమని మేయర్ చెప్పారు. యుద్ధం కోసం. 467 00:27:45,207 --> 00:27:48,293 -మనం సంరక్షించి సేవ చేస్తాం. -సరే, యుద్ధం కోసమైతే... 468 00:27:48,377 --> 00:27:49,253 తప్పకుండా. 469 00:27:49,336 --> 00:27:52,673 మన్నించాలి. యుద్ధం కోసం ఒక లైట్‌నే ఆర్పమని మేయర్ చెప్పారా? 470 00:27:52,756 --> 00:27:54,800 -అది మంచి ప్రశ్న. -ఒకటేనా? 471 00:27:54,883 --> 00:27:58,303 డాగర్ బ్యాంక్ వంటి యుద్ధాలలో, చిన్న అంశాలు పెద్ద మార్పు ఇస్తాయి. 472 00:27:58,387 --> 00:28:02,141 సరే. నా భర్త ఇప్పుడు యుద్ధంలో ఉన్నాడు 473 00:28:02,224 --> 00:28:07,020 -ఇప్పుడు. -సరేనా? అతను ఇక్కడుంటే, ఇలా చెప్పేవాడు... 474 00:28:07,646 --> 00:28:09,314 -ఏం చెప్పేవాడు? -అదీ... 475 00:28:09,648 --> 00:28:13,652 న్యాయం ఇంకా దాని కజిన్, స్వేచ్ఛ, 476 00:28:15,154 --> 00:28:20,325 దానిని ఆరంభిస్తే ఈ ప్రపంచంలో అది ఇంకా బాగా 477 00:28:20,409 --> 00:28:21,743 మెరుస్తుంది. 478 00:28:26,123 --> 00:28:27,458 -ఏంటి? -నాకర్థం కాలేదు. 479 00:28:27,541 --> 00:28:28,625 అవును. 480 00:28:29,585 --> 00:28:31,628 కానీ రూల్ బుక్ ఏం చెబుతుందంటే 481 00:28:31,712 --> 00:28:36,341 రాత్రి ఆటల కోసం వెలుగు పరిస్థితిని మధ్యలో మార్చకూడదు. 482 00:28:36,425 --> 00:28:39,052 అంటే లైట్ తిరిగి రావాలి, 483 00:28:39,136 --> 00:28:40,721 లేదా ఇదంతా తిరిగి ఆరంభించాలి. 484 00:28:40,804 --> 00:28:41,763 అవును. 485 00:28:41,847 --> 00:28:44,558 మి. డిస్ట్రిక్ట్ అటార్నీ కోసం సమయానికి ఇంటికెళ్లాలి. 486 00:28:44,641 --> 00:28:47,019 ఇక, నీకు తెలుసు, లైట్ ఆన్‌ చెయ్. 487 00:28:48,687 --> 00:28:51,607 -హేయ్, వేడెక్కడానికి ఓ నిమిషం పడుతుంది. -ధన్యవాదాలు. 488 00:28:51,690 --> 00:28:52,733 నమ్మలేకపోతున్నా. 489 00:28:52,816 --> 00:28:55,777 -రూల్‌బుక్ చదివావా? -బెంచ్ మీద చాలా సమయం ఉంది. 490 00:28:55,861 --> 00:28:58,655 సరే, మనం చాలా వెనుకబడ్డాం. వాళ్లను దాటాలి. 491 00:28:58,739 --> 00:28:59,615 అవును. 492 00:29:00,115 --> 00:29:01,366 సరే. 493 00:29:03,327 --> 00:29:06,955 వాళ్లు తప్పుగా ఆడారు, మనం ఇంకా తప్పుగా ఆడదాం. 494 00:29:08,123 --> 00:29:09,124 అబ్బా, షా. 495 00:29:10,167 --> 00:29:11,043 నాకు తెలియదు. 496 00:29:11,418 --> 00:29:15,130 ఐదవ ఇన్నింగ్ సమయం. ఇక్కడ పీచెస్‌ను కామెట్స్ ఆపుతారేమో చూద్దాం. 497 00:29:16,757 --> 00:29:18,967 -నువ్వు ఆలోచించాలి... -ఆ, ఆమె... 498 00:29:23,388 --> 00:29:27,559 గోంజాలెస్ భారీ స్వింగ్, పీచెస్ పరిగెడుతున్నారు. 499 00:29:27,643 --> 00:29:30,771 హోమ్ నుంచి ఎడమ వైపు మూడవ బేస్‌కు త్రో. 500 00:29:30,854 --> 00:29:35,400 గోంజాలెస్ మూడవ రౌండ్, హోమ్‌కు చేరుతోంది, ఇదిగో బాల్. 501 00:29:35,484 --> 00:29:38,028 -తను స్లైడ్ చేసింది, సేఫ్. -సేఫ్! 502 00:29:38,111 --> 00:29:40,239 పీచెస్ వేగంగా పరిగెడుతున్నారు. 503 00:29:41,740 --> 00:29:45,536 ఏడవ దానికి సమయం, కామెట్స్ కంటే పీచెస్ ఒక రన్ ఆధిక్యంతో ఉన్నారు 504 00:29:45,619 --> 00:29:47,204 ఎనిమిది, ఏడు. 505 00:29:52,125 --> 00:29:54,795 ఇంకా పిచ్. మరొక చోరీ. 506 00:29:54,878 --> 00:29:57,089 మేబెల్ పరిగెడుతోంది. తను చేయగలదా? 507 00:29:57,172 --> 00:29:58,006 సేఫ్! 508 00:29:58,090 --> 00:30:00,968 -పీచెస్ నుంచి మరొక చోరీ! -అంతే! అంతే! 509 00:30:04,638 --> 00:30:06,139 కోచ్ సంతోషంగా లేరు. 510 00:30:06,431 --> 00:30:10,018 చోరీ చేయకపోవడంపై జెంటిల్‌మాన్ ఒప్పందం ఉందన్నాడు. 511 00:30:10,769 --> 00:30:13,188 సరే, అదే సమస్య, డెబోరా. 512 00:30:13,272 --> 00:30:15,816 మా దగ్గర జెంటిల్‌మేన్ లేరు కదా. 513 00:30:16,441 --> 00:30:17,776 నీకు శుభరాత్రి. 514 00:30:30,831 --> 00:30:33,709 సరే. మనం కామెట్స్ కంటే రెండు గేమ్‌లు వెనుకబడ్డాం, 515 00:30:33,792 --> 00:30:35,752 బ్లూ సాక్స్ కంటే మూడు. 516 00:30:36,712 --> 00:30:38,338 నా ఆలోచనేంటో తెలుసా? 517 00:30:39,131 --> 00:30:43,635 మనం రేపు సాక్స్‌ను ఓడిస్తే, మనం మొత్తం ఇదంతా గెలవగలం. 518 00:30:44,886 --> 00:30:46,722 అయితే వాళ్లను ఓడించాల్సిందే. 519 00:30:47,264 --> 00:30:49,099 నాకీ నమ్మకం నచ్చింది, లూ. 520 00:30:53,478 --> 00:30:54,855 సన్నాసి వెధవలు. 521 00:31:00,819 --> 00:31:03,697 హేయ్, ఇక్కడ కూర్చోవచ్చా? 522 00:31:09,161 --> 00:31:10,704 -మనం సాధించాం. -అవును. 523 00:31:14,291 --> 00:31:16,418 నన్ను నమ్మినందుకు ధన్యవాదాలు. 524 00:31:17,461 --> 00:31:20,172 అలా గతంలో ఎవరైనా చేశారో లేదో నాకు తెలియదు. 525 00:31:22,424 --> 00:31:24,009 సంతోషమంతా నాదే. 526 00:31:42,736 --> 00:31:46,198 మార్టీ ఇర్విన్ స్థానంలో ఉండగా చాప్‌మాన్ తనే మధ్యలో నిలిచింది. 527 00:31:46,281 --> 00:31:49,368 ఆమె అతనికి ఏం విసురుతుందో నాకు తెలియదు. 528 00:31:56,541 --> 00:31:58,460 ఇదిగో మొదలవుతోంది. 529 00:32:00,379 --> 00:32:03,465 -ఇంకా పిచ్. -మూడవ ప్రపంచం యుద్ధం మొదలెడతావా ఏంటి? 530 00:32:05,050 --> 00:32:06,051 సిద్ధం కావాలిగా. 531 00:32:06,718 --> 00:32:08,136 సిద్ధమా? దేనికి? 532 00:32:08,220 --> 00:32:11,264 -గురువారం కోచ్ వాన్స్‌కు త్రో చేయాలి. -లేదు. 533 00:32:11,848 --> 00:32:13,183 -నిజంగా? -అవును. 534 00:32:13,684 --> 00:32:17,813 సరే, నీ ఫాస్ట్‌బాల్‌ను ఈ గోడ మరీ ఎక్కువ భరించలేదు. అందుకే... 535 00:32:19,272 --> 00:32:20,649 సరే, అయితే. 536 00:32:37,749 --> 00:32:39,251 దేవుడా, నెమ్మదిగా. 537 00:32:39,960 --> 00:32:42,087 మన్నించు. ముసలోడివని మరిచిపోయాను. 538 00:32:44,089 --> 00:32:45,340 ఇక, ఏమంటావు? 539 00:32:45,424 --> 00:32:47,300 సరే, నీలో వేడి కచ్చితంగా ఉంది. 540 00:32:48,385 --> 00:32:50,554 ఊరుకో. ఏదైనా ఉండి తీరాలి. 541 00:32:51,221 --> 00:32:56,226 ఎలా వేడుక చేసుకోవాలో మినహా, ఈ ముసలోడికి ఇంక నేర్పేందుకు ఏమీ మిగల్లేదు. 542 00:32:56,518 --> 00:32:57,644 పద. 543 00:32:57,728 --> 00:32:59,479 ముద్దుపేరు ఏదైనా ఆలోచించావా? 544 00:33:01,148 --> 00:33:03,108 "యాక్షన్ చాప్‌మాన్" ఎలా ఉంది? 545 00:33:03,734 --> 00:33:05,444 -మెరుగ్గా చేయగలం. -అనుకుంటావా? 546 00:33:05,527 --> 00:33:06,903 -సరే. -లేదా... 547 00:33:08,447 --> 00:33:09,865 "చార్జింగ్ చాప్‌మాన్". 548 00:33:10,991 --> 00:33:13,201 -వేడెక్కేలా ఉంది. -అయితే ఇక్కడి నుంచి పో. 549 00:33:13,285 --> 00:33:15,412 నువ్వెక్కడా కనిపించకూడదు. 550 00:33:19,249 --> 00:33:21,209 అమ్మా, బాగున్నావా? ఎవరది? 551 00:33:21,293 --> 00:33:23,378 -ఎవరూ లేరులే. -తను నీ బర్టీ పిన్ని. 552 00:33:23,462 --> 00:33:25,422 -ఎడ్గర్. -తనకు తెలిసిపోతుంది. 553 00:33:25,505 --> 00:33:28,842 -ఆగు. బర్టీ పిన్ని ఊరిలో ఉందా? -ఫ్లాట్స్‌లో కొంతకాలంగా. 554 00:33:29,801 --> 00:33:31,595 ఏం జరుగుతోంది? 555 00:33:31,678 --> 00:33:33,847 నా ప్రకటన మీద ఇకపై బేస్‌బాల్స్ విసరద్దు. 556 00:33:33,930 --> 00:33:37,184 ఆ గోడ కోసం కష్టార్జితం చెల్లిస్తే, మీరు పాడు చేస్తున్నారు. 557 00:33:47,527 --> 00:33:51,865 ఏదైనా చక్కని చోటుకు తీసుకెళతాడని భావించాను. చాలా ఉత్సాహపడ్డాను. 558 00:33:51,948 --> 00:33:56,328 అప్పుడు ఈ తింగరోడు, నన్ను వాళ్లమ్మ ముందు సోఫాలో కూర్చోబెట్టాడు. 559 00:33:56,411 --> 00:33:58,079 తను అదే చేశాడు. లేదు, చేయలేదు. 560 00:33:58,163 --> 00:34:01,583 "గయ్స్ కేఫ్" అని చేతితో రాసి ఉన్న మెనూను 561 00:34:01,666 --> 00:34:05,212 -నా చేతికిచ్చాడు. -గయ్స్ కేఫ్. 562 00:34:05,295 --> 00:34:08,340 దాదాపు మతి పోయింది, "ఈ అమ్మకూచి," అనుకున్నాను. 563 00:34:08,423 --> 00:34:12,219 తర్వాత అతని పోర్క్ రుచి చూశాను. 564 00:34:12,302 --> 00:34:13,220 ఓరి దేవుడా. 565 00:34:13,303 --> 00:34:15,722 ఈమె గట్టిగా మూలిగితే, మా అమ్మ రెచ్చిపోయింది. 566 00:34:16,389 --> 00:34:19,601 -వేశ్యను ఇంటికి తెచ్చానని అనుకుంది. -ఓరి దేవుడా! 567 00:34:19,684 --> 00:34:24,147 మన్నించాలి. ఆ పోర్క్ నాకు విపరీతంగా నచ్చి లోపలకు దిగిపోయింది. 568 00:34:24,648 --> 00:34:27,526 దేవుడి మీదొట్టు, అప్పుడే, అక్కడే ఇతనితో ప్రేమలో పడ్డాను. 569 00:34:27,609 --> 00:34:28,985 నేను కూడా, బేబీ. 570 00:34:30,070 --> 00:34:32,614 సరే, ప్రార్థన చెబుదాం. 571 00:34:34,324 --> 00:34:38,745 ప్రియమైన ప్రభూ, కుటుంబం, స్నేహితులు, ఆహారం ఇచ్చినందుకు ధన్యావాదాలు. 572 00:34:40,038 --> 00:34:42,290 -ఆమెన్. -ఆమెన్! 573 00:34:42,374 --> 00:34:43,500 ఆమెన్. 574 00:34:43,583 --> 00:34:46,837 నేను ఇది చేయడం ఇదే చివరిసారి కావచ్చు. 575 00:34:46,920 --> 00:34:49,130 ఆపు. అలా అనకు. 576 00:34:49,214 --> 00:34:51,633 సరే. నువ్వు ఈ మంచి పోర్క్ మళ్లీ చేస్తావు. 577 00:34:52,175 --> 00:34:54,386 -ఇది బాగుంది. -అవును. నీకది నచ్చిందా? 578 00:34:54,469 --> 00:34:57,097 -ఇప్పుడు గయ్‌తోనూ ప్రేమలో పడతావా? -వదిలెయ్. నావాడు. 579 00:34:57,180 --> 00:34:58,431 అంతా నీకే. 580 00:35:00,517 --> 00:35:03,353 -ఓరి దేవుడా. -ఇబ్బంది వద్దు. 581 00:35:03,436 --> 00:35:06,731 -ఏమయింది? -మన్నించు. ఇది అసలు జరగలేదు. 582 00:35:06,815 --> 00:35:09,192 నిజం. ఇప్పుడు నీకు ఓ సలహా ఇస్తాను. 583 00:35:09,276 --> 00:35:11,570 వీళ్లిద్దరి మాటలు ఎన్నటికీ అర్థం కావు, 584 00:35:11,653 --> 00:35:13,780 వాటిని అంగీకరించాల్సిందే. 585 00:35:13,864 --> 00:35:15,448 -అలా బతికేయగలను. -సరే, చూద్దాం. 586 00:35:15,532 --> 00:35:16,867 చూడు, పరిపూర్ణుడు. 587 00:35:16,950 --> 00:35:18,410 పరిపూర్ణత గురించి తెలియిదు. 588 00:35:19,077 --> 00:35:22,289 మీ ఇద్దరూ ఫ్యాక్టరీ జీవితం ఎలా ఆనందిస్తున్నారు. 589 00:35:22,372 --> 00:35:23,665 -నాకు నచ్చింది. -వేరుగా. 590 00:35:23,748 --> 00:35:25,000 నచ్చిందా? 591 00:35:25,375 --> 00:35:26,376 అవును. 592 00:35:26,751 --> 00:35:30,213 వస్తువులు చేయడం బాగుంది. పెద్ద యంత్రాలు. 593 00:35:30,297 --> 00:35:33,633 బాగా మెరుగయ్యే వరకూ మళ్లీ, మళ్లీ చేయడం నాకు ఇష్టమైన పని. 594 00:35:33,717 --> 00:35:35,176 దానికి అర్థముందా? 595 00:35:35,260 --> 00:35:36,595 -తప్పకుండా. -బేస్‌బాల్‌లా? 596 00:35:36,678 --> 00:35:40,056 ఓరి దేవుడా. మాక్స్ ఒక్కసారైనా ఈ రాత్రి బేస్‌బాల్ అనలేదు. 597 00:35:40,140 --> 00:35:42,601 -నువ్వెందుకు అంటావు? -సరే, నిజానికి... 598 00:35:43,101 --> 00:35:45,854 ఇది డెజర్ట్ తర్వాత చెబుదామని కానీ ఓ వార్త చెబుతా. 599 00:35:47,981 --> 00:35:49,816 రేపు కొత్త పిచర్‌గా ప్రయత్నం. 600 00:35:49,900 --> 00:35:51,026 అవును, నువ్వే. 601 00:35:51,109 --> 00:35:53,445 గ్యారీ, నువ్వు కొత్త పిచర్‌ అనుకున్నానే? 602 00:35:53,528 --> 00:35:54,613 ఏంటి? 603 00:35:56,031 --> 00:35:57,073 అబ్బా, ఛ. 604 00:35:57,824 --> 00:36:00,452 -మాక్స్, నాకు తెలియదు. -మన్నించు, గ్యారీ, చెడగొట్టా. 605 00:36:00,535 --> 00:36:02,537 -చెప్పద్దు అనడం మరిచా. -నీకు చెప్ాపను. 606 00:36:02,621 --> 00:36:05,248 -నా తలలో చాలా తిరుగుతోంది. -నీపై నా విధేయత. 607 00:36:05,415 --> 00:36:06,458 లేదు. 608 00:36:06,875 --> 00:36:09,294 లేదు, కోచ్ గురువారం అన్నాడు. 609 00:36:09,377 --> 00:36:12,380 నిన్ననే నాకు ఆఫర్ చేశాడు. 610 00:36:14,007 --> 00:36:16,718 -నేనేం చేయాలి, వద్దనాలా? -ఇది నా కల. 611 00:36:16,801 --> 00:36:19,012 అవును, నా కల కూడా. 612 00:36:21,056 --> 00:36:21,890 లేదు. 613 00:36:22,557 --> 00:36:24,726 మాక్స్. మాక్స్. 614 00:36:26,895 --> 00:36:27,729 మాక్సీన్. 615 00:36:27,812 --> 00:36:31,399 ఆ చెత్త జర్మన్లకు మన చిరునామా చెప్పేయవుగా? 616 00:36:32,275 --> 00:36:34,611 మాక్సీన్. నీకు చెప్పి ఉండాల్సింది. 617 00:36:34,694 --> 00:36:35,946 మరి ఎందుకు చెప్పలేదు 618 00:36:36,029 --> 00:36:37,864 నువ్వు బాధ పడతావని. 619 00:36:37,948 --> 00:36:40,033 నీ అంత ఎక్కువగా ఇది నేనూ కోరుకున్నా. 620 00:36:40,116 --> 00:36:42,077 -నిజంగా శ్రద్ధ ఉంటే. -సమానం కాదు. సగం. 621 00:36:42,160 --> 00:36:43,495 నీ కంటే మంచి పిచర్‌ని. 622 00:36:43,578 --> 00:36:45,497 అందుకే నాకు చెప్పలేదు. నిజం చెప్పు. 623 00:36:45,580 --> 00:36:47,832 నువ్వు జట్టులో లేవు. నేనున్నా. 624 00:36:48,208 --> 00:36:50,502 పురుషుల బేస్‌బాల్ జట్టు. 625 00:36:50,585 --> 00:36:52,837 ఇదొక్కటే నీకు విషయం ఎందుకు అవుతుంది? 626 00:36:52,921 --> 00:36:54,297 అది విషయమే కాబట్టి. 627 00:36:55,590 --> 00:36:56,591 అవును. 628 00:36:59,761 --> 00:37:02,973 చివరకు ఈ రాత్రి నీ నుంచి ముద్దు అందుతుందని భావించాను. 629 00:37:06,101 --> 00:37:07,644 మనం వాళ్లలా ఉండగలం. 630 00:37:10,522 --> 00:37:12,691 మనం ఎన్నటికీ వాళ్లలా ఉండబోము. 631 00:37:17,696 --> 00:37:19,823 సెలూన్‌లో పని మీద దృష్టి పెట్టడం. 632 00:37:19,906 --> 00:37:22,826 -తనకు సెలూన్ ఇష్టం లేదు. -తనకేం కావాలో పట్టింపు లేదు. 633 00:37:22,909 --> 00:37:24,995 బేస్‌బాల్ పని చేయడం లేదు, అవునా? 634 00:37:25,078 --> 00:37:27,580 ఏంటి? నువ్వు ఆమెకు కొంత ఆశ అందించాలి. 635 00:37:27,664 --> 00:37:31,376 ఎడ్గర్, నిన్ను నమ్మలేను. ఆమెతో అలా బయట ఆడడం. 636 00:37:31,459 --> 00:37:32,961 నీకు కల ఉంది, బేబీ. 637 00:37:33,044 --> 00:37:35,630 తనకెందుకు వద్దు? మరింత ప్రయత్నం చేయకూడదా? 638 00:37:35,714 --> 00:37:39,592 అదీ ఇదీ ఒకటి కాదు. అది తన నిజమైన కల కాదు. 639 00:37:40,135 --> 00:37:41,428 ఇదంతా బర్టీకి గురించేనా? 640 00:37:41,511 --> 00:37:43,638 నువ్వే ఆమెను ఎప్పుడూ ఇందులోకి తెస్తావు. 641 00:37:43,722 --> 00:37:46,558 లేదు, నీ కూతురును చూసి ప్రతిసారి అదే చేస్తావు. 642 00:37:46,641 --> 00:37:49,102 ఈ హోమో మాటలన్నీ నువ్వు ఆపాలి. 643 00:37:49,185 --> 00:37:53,523 నన్ను చూసి, తను హోమోగా మారగలదని నువ్వు అనుకోవని చెబుతావా? 644 00:37:54,232 --> 00:37:57,110 నాకు చెబుతావా? లేదు. నేనిది భరించాను. 645 00:37:57,193 --> 00:38:00,572 నా సోదరితో ఇదంతా భరించాను, ఇక నా కూతురితో భరించలేను. 646 00:38:00,655 --> 00:38:03,533 -నీ మద్దతు కావాలి, ఎడ్గర్. -నా కూతురు హోమో అయితే ఏంటి? 647 00:38:03,616 --> 00:38:04,868 ఏం చేయగలవు? 648 00:38:10,665 --> 00:38:12,250 వినండి, వినండి. 649 00:38:12,333 --> 00:38:16,796 మీరు డెలూకా మాదిరిగా కొట్టాలంటే, తన చేతిని ముద్దాడాలి. 650 00:38:16,880 --> 00:38:19,424 అది నిజం. ముందుకు రండి! ముందుకు రండి! 651 00:38:19,507 --> 00:38:23,011 డెలూకా ప్రముఖ చేయి ముద్దులకు ఆహ్వానం పలుకుతోంది. 652 00:38:23,470 --> 00:38:24,471 సరే. 653 00:38:26,139 --> 00:38:29,642 సరే, ఇదెలా చెప్పాలో తెలియదు, అయినా ఇది చెబుతాను. 654 00:38:29,726 --> 00:38:32,854 జో హోమో అనుకుంటున్నా. ఆమె స్వలింగసంపర్కం చేయవచ్చు. 655 00:38:32,937 --> 00:38:35,482 -సరే. షర్లీ, అదీ... -షా. 656 00:38:35,565 --> 00:38:37,150 -నువ్వు కావాలి. -సరే. 657 00:38:37,275 --> 00:38:39,277 -ఒక నిమిషం అంతే. -సరే. 658 00:38:39,402 --> 00:38:42,405 షర్లీ. ఈ మాట ఎవరికీ చెప్పకు, సరేనా? 659 00:38:42,489 --> 00:38:44,032 ఈ సమాచారం ఎవరికీ తెలియకూడదు. 660 00:38:44,115 --> 00:38:46,993 నువ్వు, నేను కలిసి ఇది కనిపెడదాం, సరేనా? 661 00:38:47,077 --> 00:38:48,161 మనం కలిసి కనిపెడదాం. 662 00:38:48,244 --> 00:38:49,788 -కచ్చితంగా, కలిసే. -మంచిది. 663 00:38:50,663 --> 00:38:52,415 -మనం కనిపెడదాం. -సరే. 664 00:38:52,749 --> 00:38:54,667 అయినా, తను హోమో. సరే. 665 00:38:55,293 --> 00:38:57,212 -సరే, మనం కనిపెడదాం. -సరే. మంచిది. 666 00:38:58,213 --> 00:39:00,048 -హేయ్. -నీ మొహానికి ఏమయింది? 667 00:39:00,131 --> 00:39:01,883 -ఏం లేదు. బాగున్నాను. -నిజమా? 668 00:39:01,966 --> 00:39:03,384 -ఆ. బాగుంది. -వింతగా ఉన్నావు. 669 00:39:03,468 --> 00:39:06,096 -సరే. సరే. మరొక ఆలోచన ఉంది. -సరే. 670 00:39:06,179 --> 00:39:07,639 టెర్రీ కోసం మొదలుపెడతా. 671 00:39:08,264 --> 00:39:10,725 -సరే. నేను... -ఏంటి? 672 00:39:10,809 --> 00:39:13,478 ఇది పెద్ద నిర్ణయం అనిపిస్తోంది. 673 00:39:13,561 --> 00:39:16,272 డవ్ ఇక్కడ ఉండాల్సింది. తను తిరిగొచ్చే వరకూ ఆగుదాం. 674 00:39:16,356 --> 00:39:19,776 సరే. నా గురించైతే అతని నిర్ణయం, ఇంకా వేరేవాటికి కాదా? 675 00:39:19,859 --> 00:39:22,821 ప్రతిచోటకు వస్తావేంటి? మేము నిర్ణయించాం. 676 00:39:23,113 --> 00:39:25,115 -అలా అనిపించలేదు, స్ట్రైకర్. -సరే. 677 00:39:25,198 --> 00:39:28,118 -తను టైబ్రేకరా? -తనే వచ్చిందా. నాకు తెలియదు. 678 00:39:28,201 --> 00:39:32,080 ఇలా చెప్పడం నచ్చదు, కానీ కార్సన్‌ను కాదని నిన్నెవరూ ఎంచుకోరు. 679 00:39:32,664 --> 00:39:33,581 సరే. 680 00:39:33,665 --> 00:39:34,749 బాల్ ఆడదాం. 681 00:39:34,833 --> 00:39:36,459 -విను. సరే. -ఎందుకలా? 682 00:39:37,418 --> 00:39:40,255 లూపే, సహనంగా ఉండు, సరేనా? 683 00:39:45,260 --> 00:39:46,427 ఛత్! ఛత్! 684 00:39:49,722 --> 00:39:50,890 ఇది సహాయపడిందా? 685 00:39:53,685 --> 00:39:54,727 అవును. 686 00:39:58,523 --> 00:40:00,358 షా కోసం నిలబడడమా? 687 00:40:00,441 --> 00:40:03,069 నువ్వు డేనాతో ఉండడం గుర్తు చేసింది. 688 00:40:03,695 --> 00:40:04,779 నీకు అసూయా, జోయీ? 689 00:40:05,488 --> 00:40:07,824 లేదు. నీ మీద జాగ్రత్త. 690 00:40:08,616 --> 00:40:09,826 సరే, వదిలెయ్. 691 00:40:10,827 --> 00:40:15,039 సరదాగా ఉన్నా. తప్పేమీ చేయడం లేదు. నిబంధనలు పాటిస్తున్నాను. 692 00:40:15,498 --> 00:40:19,627 సరే, పిట్టా. నిబంధనలు పాటిస్తున్నావేమో, కానీ జాగ్రత్తగా లేవు. 693 00:40:21,421 --> 00:40:22,422 ఊరుకో. 694 00:40:36,311 --> 00:40:39,856 సర్, గురువారం మైదానానికి రమ్మని చెప్పారు, అందుకే వచ్చాను. 695 00:40:39,939 --> 00:40:42,692 ఊరుకో. నీతో మంచిగా ఉందామని చూశాను. 696 00:40:46,404 --> 00:40:48,489 నీ పిల్లను నియంత్రించు, గ్యారీ. 697 00:40:49,699 --> 00:40:51,910 మాక్సీన్, ఇక్కడి నుంచి వెళ్లిపో. 698 00:40:52,535 --> 00:40:54,204 నువ్వేం చేస్తున్నావో తెలియదు... 699 00:40:54,287 --> 00:40:58,082 ఈ జట్టులో ఏ మగాడినైనా ఔట్‌పిచ్ చేస్తానని రెండు వారాల జీతం పందెం. 700 00:40:59,584 --> 00:41:01,628 ఆమెను బయటకు పంపుతావా, లేదా? 701 00:41:02,754 --> 00:41:05,506 మాక్స్. వద్దు. 702 00:41:06,174 --> 00:41:08,301 ఎందుకు? నీ కోసమా? 703 00:41:16,935 --> 00:41:19,229 మంచిది. నీ సత్తా ఏంటో చూపించు. 704 00:41:45,046 --> 00:41:46,047 సరే. 705 00:41:52,303 --> 00:41:53,221 హేయ్... 706 00:42:02,105 --> 00:42:03,398 మెరుగ్గా చేయగలను. 707 00:42:03,481 --> 00:42:04,983 ఆమెకు మరొకటి ఇవ్వండి. 708 00:42:07,652 --> 00:42:10,196 సరే. సరే. కానివ్వు. 709 00:42:35,596 --> 00:42:37,056 ఇది నువ్వే ఉంచుకో, పిల్లా. 710 00:42:47,567 --> 00:42:50,236 సరే. అంతే. పదండి. బ్యాకప్ పొందండి 711 00:43:14,844 --> 00:43:18,890 క్లాన్స్. చెడగొట్టాను. మరీ చెడగొట్టాను. 712 00:43:18,973 --> 00:43:21,601 జట్టుతో, ఏం జరిగిందో నాకు తెలియదు. 713 00:43:21,684 --> 00:43:24,437 సాధన చేసి అక్కడకు వెళ్లాను, నేను అప్పటికే... 714 00:43:25,772 --> 00:43:26,814 మాక్స్... 715 00:43:26,939 --> 00:43:30,526 ఈ రాత్రి బేస్‌బాల్ గురించి మాటలకే నిజంగా వచ్చావా? 716 00:43:33,529 --> 00:43:35,031 ఇది గయ్‌కి చివరి రాత్రి. 717 00:43:35,406 --> 00:43:40,078 ఓరి దేవుడా, క్లాన్స్. క్షమించు. మరిచిపోయాను... 718 00:43:41,371 --> 00:43:43,289 అలా కాదు... అదే ఆలోచనలో... 719 00:43:43,373 --> 00:43:46,542 ఓ క్షణం పాటు, అనుకున్నా... నిన్ను మా తలుపు దగ్గర చూసి 720 00:43:46,626 --> 00:43:49,504 నేనెలా ఉన్నానో చూసేందుకు వచ్చావని అనుకున్నాను. 721 00:43:49,587 --> 00:43:50,797 క్లాన్స్... 722 00:43:53,174 --> 00:43:56,761 సరే, పర్వాలేదు. ఇప్పుడు బేస్‌బాల్‌పై మాట్లాడలేను. సరేనా? 723 00:43:56,844 --> 00:43:58,054 సరే, క్లాన్స్... 724 00:44:05,478 --> 00:44:08,523 సరే, బేబీ. నువ్వు అంతా కుదురుకోవాలి. వెంటనే. 725 00:44:09,357 --> 00:44:10,400 రమ్మన్నా, లే. 726 00:44:16,114 --> 00:44:16,948 సరే. 727 00:44:17,615 --> 00:44:18,491 సరే. 728 00:44:19,409 --> 00:44:20,451 సరే. 729 00:44:21,202 --> 00:44:23,079 నీకు నిజంగా ఏదంటే భయం? 730 00:44:27,458 --> 00:44:29,252 నాకు చాలా విషయాలపై భయం. 731 00:44:29,710 --> 00:44:30,920 ఎలాంటివి? 732 00:44:33,965 --> 00:44:36,134 నా అద్దాలు పోతాయని భయం. 733 00:44:45,560 --> 00:44:46,978 నువ్వు చెప్పవచ్చు. 734 00:44:50,148 --> 00:44:51,315 చనిపోవడానికి. 735 00:44:52,525 --> 00:44:53,526 సరే. 736 00:44:53,609 --> 00:44:55,528 -నిన్ను కోల్పోవడం. -సరే. 737 00:44:56,237 --> 00:44:59,073 -నాకు వెళ్లాలని లేదు, బేబీ. -నాకు తెలుసు, బేబీ. 738 00:44:59,157 --> 00:45:01,534 నువ్వు లేకుండా ఏం చేస్తానో తెలియదు, బేబీ. 739 00:45:01,617 --> 00:45:02,618 హేయ్. 740 00:45:03,995 --> 00:45:04,954 సరే. 741 00:45:05,621 --> 00:45:06,664 సరే. 742 00:45:07,665 --> 00:45:10,168 నీ మాట నిజం. నువ్వు స్పీడ్ జాక్సన్ కావు. 743 00:45:10,251 --> 00:45:14,130 కానీ నువ్వు విభిన్నం. నువ్వు... నువ్వు... 744 00:45:14,922 --> 00:45:16,841 లుటినెంట్ విక్టరీ. 745 00:45:17,967 --> 00:45:21,596 ఇంకా అతను... ఒకటి చెబుతా, అతనికి భయం ఎందుకంటే 746 00:45:21,679 --> 00:45:23,681 స్పీడ్ జాక్సన్‌కు పోయేదేమీ లేదు, 747 00:45:23,764 --> 00:45:27,518 కానీ లుటినెంట్ విక్టరీకి, అందమైన ఇల్లు ఉంది, 748 00:45:27,602 --> 00:45:29,520 దాని కోసం చాలా కష్టపడ్డాడు. 749 00:45:29,604 --> 00:45:33,774 ఇంకా అతను ప్రేమించే అందమైన భార్య ఉది. ఇంకా... 750 00:45:34,650 --> 00:45:36,736 ఒకటి తెలుసా? బహుశా... 751 00:45:36,819 --> 00:45:42,074 బహుశా ఆ భయం అతనిని దృఢంగా చేస్తుంది, అతను ఎంతగా కోల్పోనుంటే, 752 00:45:42,158 --> 00:45:46,370 అంత శక్తిగా అతని ఎలక్ట్రానిక్... 753 00:45:47,663 --> 00:45:49,373 చలన శక్తి మారుతుంది. 754 00:45:49,457 --> 00:45:53,920 వాళ్లు ఆ దుష్ట గ్రహాంతర ప్రభువు జిట్లర్‌ను నీటి నుంచి తరుముతారు. 755 00:45:54,003 --> 00:45:55,505 అతను ఇంటికి చేరతాడు. 756 00:45:58,174 --> 00:45:59,091 జిట్లర్? 757 00:46:00,092 --> 00:46:01,052 అవును. 758 00:46:01,802 --> 00:46:04,514 -హిట్లర్ మాదిరిగా. "జెడ్"తో. -"జెడ్"తో. తెలిసింది. 759 00:46:07,308 --> 00:46:08,726 అతను ఇంటికి రాగలడు. 760 00:46:13,356 --> 00:46:15,316 బ్లూ సాక్స్‌కు ఇంకా పరుగులు ఇవ్వకుండా 761 00:46:15,399 --> 00:46:18,444 పీచెస్ ఈ ఇన్నింగ్ ముగించగలరేమో చూద్దాం. 762 00:46:21,364 --> 00:46:25,284 తమ ప్రధాన వ్యూహకర్త డవ్ పోర్టర్ లేకుండానే పీచెస్ ఇవాళ ఆడుతున్నారు... 763 00:46:25,368 --> 00:46:26,577 డవ్ ఎక్కడ? 764 00:46:26,661 --> 00:46:28,996 -వెధవ. -...బ్లూ సాక్స్ కంటే మూడు వెనుకబడ్డారు. 765 00:46:29,080 --> 00:46:30,957 ఇంకా ఏడవ గేమ్ సగంలో ఉన్నారు. 766 00:46:31,040 --> 00:46:32,959 కానీ మొదట స్పీడ్‌స్టర్ ఎస్టీ, 767 00:46:33,042 --> 00:46:35,545 పీచెస్ ర్యాలీ చేయగలరేమో చూద్దాం. 768 00:46:36,128 --> 00:46:38,923 లేదు, వద్దు. వాళ్లను ఎలా ఆపాలో వీరికి తెలుసు. 769 00:46:44,053 --> 00:46:46,305 గోంజాలెజ్ అందుకున్నాడు. మొదటికి విసిరారు. 770 00:46:46,389 --> 00:46:48,349 బ్లూ సాక్స్ రెండు దగ్గర ఆపారు. 771 00:46:48,432 --> 00:46:49,433 ఇదిగో. 772 00:46:51,352 --> 00:46:54,480 తిరిగి రెండుకు విసిరారు. తను జారింది, కానీ సమయానికి కాదు. 773 00:46:54,564 --> 00:46:56,399 అక్కడ వింత పిలుపు. 774 00:46:56,482 --> 00:46:58,609 కోచ్ పోర్టర్ లేకుండా పీచెస్ సత్తా చూపారు. 775 00:46:58,693 --> 00:47:01,696 -మనం అదే పని చేస్తూ ఉండలేం? -సరే, నీ పథకం ఏంటి? 776 00:47:02,154 --> 00:47:04,407 తెలియదు. మనకంటే మెరుగ్గా ఉన్నారు. 777 00:47:07,577 --> 00:47:13,583 పీచెస్‌కు ఇల్లు నేటి బేస్‌బాల్ 778 00:47:14,125 --> 00:47:16,335 రాక్‌ఫర్డ్‌కు ఇవాళ కఠినమైన రోజు. 779 00:47:16,961 --> 00:47:21,299 స్పానిష్ స్ట్రైకర్ బెంచ్‌పై ఉండడంతో, పీచెస్ వెనుకబడినట్లుగా ఉంది. 780 00:47:25,094 --> 00:47:28,222 అది బ్లూ సాక్స్‌కు మరొక బేస్ హిట్. 781 00:47:31,559 --> 00:47:33,269 పీచెస్ సమయం తీసుకుంటున్నారు. 782 00:47:33,352 --> 00:47:34,562 నేను అలసిపోయాను. 783 00:47:34,895 --> 00:47:36,022 లోపలకు వెళుతున్నాను. 784 00:47:36,314 --> 00:47:38,858 -వద్దు, మళ్లీ గాయపడతావు. -నా గురించి బాధ నటించకు. 785 00:47:38,941 --> 00:47:40,943 -నా బాధ మన గురించే. -హే, ఏం జరుగుతోంది? 786 00:47:41,027 --> 00:47:42,028 హేయ్, బయటకు పో. 787 00:47:42,111 --> 00:47:44,614 -నీ సమస్య ఏంటి, స్ట్రైకర్? -నోరు ముయ్, గిల్. 788 00:47:44,697 --> 00:47:46,324 నిజంగా అంటున్నావా? 789 00:47:46,407 --> 00:47:47,491 అందరూ నోరు మూయండి. 790 00:47:47,575 --> 00:47:51,078 ఇక్కడ పరిస్థితులు వేడెక్కుతున్నాయి. వాళ్ల చర్చ దేనిపై? 791 00:47:51,162 --> 00:47:53,456 విను. కానీ నేనిది అడగలేదు, కానీ మనం... 792 00:47:53,539 --> 00:47:55,750 హే, ఓ మొద్దు నాకు బాస్‌గా ఉండాలని కోరుకోను. 793 00:47:55,833 --> 00:47:57,001 బేస్‌బాల్ ఆడాలని వచ్చా. 794 00:47:57,084 --> 00:47:59,545 నిజంగానా? జట్టు కోసం సంతకం చేసినట్లుగా లేదు. 795 00:47:59,629 --> 00:48:01,756 ఓ నిజమా? నీ కారణంగా. 796 00:48:02,506 --> 00:48:04,592 హేయ్, నీకు నేనేమీ చేయలేదు. 797 00:48:04,717 --> 00:48:05,635 అరే, బాబూ. 798 00:48:05,718 --> 00:48:07,345 -ఛత్. -హే, గయ్స్! 799 00:48:07,428 --> 00:48:08,638 హేయ్! చూసుకో! 800 00:48:11,807 --> 00:48:12,767 అలా కాదు... 801 00:48:13,476 --> 00:48:15,353 మంచి పంచ్. అరె, బాబూ. 802 00:48:15,436 --> 00:48:18,773 ఈ పీచెస్ బహుశా తమ మిట్స్‌ను బాక్సింగ్ గ్లోవ్స్‌తో మార్చారేమో. 803 00:48:18,856 --> 00:48:19,940 అది బాధిస్తుంది. 804 00:48:21,734 --> 00:48:24,362 ఆపండి! ఆపండి! ఇక చాలు! 805 00:48:26,864 --> 00:48:28,574 పీచెస్ ఓడిపోయారు. 806 00:48:31,077 --> 00:48:35,790 మీరు మిమ్మల్ని మాత్రమే కాదు, మొత్తం లీగ్‌ను ప్రమాదంలో పడేశారు. 807 00:48:37,375 --> 00:48:39,335 నీ పట్ల సిగ్గుగా ఉంది, లూపే. 808 00:48:39,794 --> 00:48:43,923 నేనా? ఓహో, నా... షా సంగతేంటి? 809 00:48:44,006 --> 00:48:47,760 సరే, కనీసం డవ్ త్వరలో తిరిగొస్తే, ఇదంతా మామూలు అవుతుంది. 810 00:48:47,843 --> 00:48:51,639 ఓరియోలెస్‌కు కోచింగ్ ఇచ్చేందుకు డవ్ అంగీకరించాడు. 811 00:48:51,722 --> 00:48:52,723 ఆగు, మరి? 812 00:48:52,807 --> 00:48:54,266 -నిజంగా, చేశాడు. -ఇక రాడా? 813 00:48:54,350 --> 00:48:56,686 నిజంగా బాధగా ఉంది, అమ్మాయిలు. 814 00:48:57,603 --> 00:49:01,524 మిస్టర్ బేకర్ తగిన ప్రత్యామ్నాయం కనుగొనే వరకూ... 815 00:49:02,858 --> 00:49:04,318 దేవుడే మనకు సాయపడాలి. 816 00:49:04,402 --> 00:49:06,862 చివరకు మనను గంభీరంగా తీసుకునే సమయంగా భావించాను. 817 00:49:06,946 --> 00:49:09,865 సరే, ఇప్పుడేం జరుగుతుంది? మనమేం చేయాలి? 818 00:49:13,160 --> 00:49:14,370 -ఆగు. -ఏంటి? 819 00:49:14,453 --> 00:49:16,122 -వేరేచోట మాట్లాడదామా? -లేదు. 820 00:49:16,497 --> 00:49:19,291 ఇప్పుడిది సొంతూరు. మన చిన్న గదిలో లేము, 821 00:49:19,959 --> 00:49:23,421 ఇంకా గైర్హాజరీ మన గుండెను బలంగా చేస్తుంది. 822 00:49:24,046 --> 00:49:25,506 అది అభిమానం. 823 00:49:26,173 --> 00:49:27,258 అది కూడా. 824 00:49:52,533 --> 00:49:53,492 హేయ్. 825 00:49:54,910 --> 00:49:55,828 హేయ్. 826 00:49:57,830 --> 00:49:59,457 ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 827 00:50:01,542 --> 00:50:02,918 మనం మాట్లాడాలి. 828 00:50:06,756 --> 00:50:07,715 దేని గురించి? 829 00:50:09,216 --> 00:50:11,469 నేను చూసినది మరిచిపొమ్మని అడిగావు. 830 00:50:12,762 --> 00:50:14,346 కానీ అది నాలో తాజాగానే ఉంది. 831 00:50:17,099 --> 00:50:19,268 అందుకే నువ్వు నాకోసం ఓ పని చేయాలి. 832 00:50:19,769 --> 00:50:22,104 సరే. అలాగే. మంచిది. 833 00:50:22,897 --> 00:50:25,149 -నన్ను ఏం చేయమంటావు? -ఇక్కడ కాదు. 834 00:52:20,639 --> 00:52:22,641 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 835 00:52:22,725 --> 00:52:24,727 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి