1 00:00:10,721 --> 00:00:12,347 太暗了 2 00:00:14,349 --> 00:00:15,768 这是你的球场? 3 00:00:16,101 --> 00:00:17,478 我小时候会来这里打球 4 00:00:21,607 --> 00:00:23,150 我需要你打我投的球 5 00:00:24,610 --> 00:00:26,069 好 没问题 6 00:00:46,673 --> 00:00:47,716 天哪! 7 00:00:52,846 --> 00:00:53,972 好的 8 00:01:09,279 --> 00:01:11,448 好 再来一个 9 00:01:11,865 --> 00:01:13,033 可恶 10 00:01:13,116 --> 00:01:15,118 好的 11 00:01:20,499 --> 00:01:23,210 在你看来 这一切都跟玻蒂有关 12 00:01:23,293 --> 00:01:28,131 你看着我 告诉我 你不觉得她能变成女同 13 00:01:32,052 --> 00:01:32,886 该死的! 14 00:01:32,970 --> 00:01:35,597 -我从没见过女人能投出这么快的球 -该死! 15 00:01:36,598 --> 00:01:39,685 等等 我能打中只是因为你往上了 16 00:01:40,894 --> 00:01:42,437 嘿 等等 没关系 17 00:01:42,521 --> 00:01:43,355 这… 18 00:01:45,190 --> 00:01:46,567 你忘了你的包 19 00:01:50,320 --> 00:01:54,283 粉红联盟 20 00:01:56,076 --> 00:01:57,828 罗克福德工具和螺丝厂 21 00:01:58,662 --> 00:02:00,539 -克兰丝 -正好 麦克斯… 22 00:02:00,622 --> 00:02:02,708 那天晚上…不 我先说 23 00:02:02,791 --> 00:02:05,085 那是盖伊的最后一个晚上 我不该忘了的 24 00:02:05,168 --> 00:02:07,588 -我很抱歉 -谢谢 25 00:02:08,505 --> 00:02:09,631 谢谢你 26 00:02:12,718 --> 00:02:13,802 你还好吗? 27 00:02:13,886 --> 00:02:15,053 -挺好的 -好 28 00:02:15,137 --> 00:02:19,099 我是说 我刚刚告别了我丈夫 可能是永别 29 00:02:19,182 --> 00:02:22,269 而生活却像是掉进了黑暗的深渊一般 30 00:02:22,352 --> 00:02:23,604 不断地继续着 31 00:02:23,770 --> 00:02:26,732 但是很好 我还行 所以… 32 00:02:26,982 --> 00:02:29,902 你呢?球队选拔怎么样了? 33 00:02:31,028 --> 00:02:32,988 -我搞砸了球队选拔的机会 -好吧 34 00:02:33,071 --> 00:02:34,865 然后我意识到我还不够好 35 00:02:34,948 --> 00:02:37,326 而且我的生活 基本上就是个谎言 但我很好 36 00:02:37,409 --> 00:02:39,703 -好的 很好 -我非常好 真的 37 00:02:39,786 --> 00:02:42,664 因为我很好 你也还好吧? 38 00:02:42,789 --> 00:02:44,416 那我们俩都很好 39 00:02:44,625 --> 00:02:46,209 -是的 -是 40 00:02:46,293 --> 00:02:49,087 -大家早上好 -大家早安! 41 00:02:49,171 --> 00:02:52,799 -好吧 你们俩是迎宾员吗? -我是领班 麦克斯查普曼 42 00:02:52,925 --> 00:02:56,094 原来是领班 我是格蕾希 很高兴认识你 43 00:02:57,220 --> 00:02:59,431 -你刚才说你姓查普曼 对吧? -我是克兰丝 44 00:02:59,848 --> 00:03:04,019 有没有人说过你长得像… 她叫什么来着?乔瑟芬贝克 45 00:03:04,686 --> 00:03:05,687 对 46 00:03:05,771 --> 00:03:08,273 -不过你更完美 造型非常好 -是的 47 00:03:09,107 --> 00:03:10,192 你们俩没事吗? 48 00:03:10,400 --> 00:03:14,237 -我们很好 正处于最佳状态 -再好不过了 绝对的 我们没事 49 00:03:14,321 --> 00:03:16,657 -没有什么能打败我们 -没错! 50 00:03:16,740 --> 00:03:20,869 克兰丝 我对盖伊的事感到很抱歉 我听说过很可怕的事 51 00:03:21,078 --> 00:03:25,332 不仅仅是战争 还有歧视、工作危险、缺乏培训 52 00:03:25,666 --> 00:03:27,376 你肯定担心坏了吧! 53 00:03:28,585 --> 00:03:29,670 有我在 我支持你 54 00:03:31,755 --> 00:03:34,174 没关系 我们还是很好 55 00:03:34,257 --> 00:03:38,470 是的 然后她把钱甩在投手丘上 哽咽得完全说不出话来! 56 00:03:38,553 --> 00:03:39,721 笑死人了 57 00:03:47,562 --> 00:03:50,190 -让那些家伙去死吧 让谢瑞尔去死吧 -对 58 00:03:52,109 --> 00:03:53,151 好的 59 00:03:54,569 --> 00:03:55,988 这看起来不错 60 00:03:57,197 --> 00:03:59,199 -这是她的 -我有斯图的 61 00:03:59,324 --> 00:04:00,283 好 62 00:04:00,367 --> 00:04:02,995 -薯片 玉米面包 -很好 63 00:04:04,204 --> 00:04:05,956 你哽咽吧 王八蛋 64 00:04:06,039 --> 00:04:08,333 -他们绝对不会知道是谁干的 -对 65 00:04:08,417 --> 00:04:11,128 -苹果 -我用梨跟你换 66 00:04:16,174 --> 00:04:17,342 我们很好 67 00:04:18,927 --> 00:04:20,721 我们好得不得了 68 00:04:21,763 --> 00:04:22,764 我们挺好 69 00:04:23,056 --> 00:04:25,392 头版新闻?荒谬 70 00:04:25,475 --> 00:04:26,601 全美女子职业棒球联盟比赛期间发生斗殴 71 00:04:26,685 --> 00:04:30,230 你们知道吗? 有一群女童子军抵制贝克糖果 72 00:04:30,731 --> 00:04:32,065 连女童子军都讨厌你们! 73 00:04:32,566 --> 00:04:36,653 除了森林大火和迷路以外 没有什么能让她们讨厌! 74 00:04:36,737 --> 00:04:39,114 你听过她们俩的解释了 她们道过歉了 艾伦 75 00:04:39,197 --> 00:04:41,700 不行 别再叫我艾伦 是贝克先生 76 00:04:42,701 --> 00:04:43,618 小贝克 77 00:04:44,286 --> 00:04:46,329 你们知道我叔叔有多生气吗? 78 00:04:46,413 --> 00:04:49,750 他说要解散球队 让我负责牛轧糖部 79 00:04:49,833 --> 00:04:51,460 进了牛轧糖部就回不了头了 80 00:04:51,543 --> 00:04:53,128 等等 他说他要解散我们? 81 00:04:53,211 --> 00:04:54,755 对 我们在亏血本! 82 00:04:54,838 --> 00:04:58,967 如果你们想继续打球 从现在开始 你们得成为最好的朋友 83 00:04:59,051 --> 00:05:01,803 -你们要牵着手 -好吧 也许不需要牵手 84 00:05:01,887 --> 00:05:04,848 你不明白我的意思吗? 就亲一下 然后和好 85 00:05:05,348 --> 00:05:06,516 不要…不要亲一下 86 00:05:07,726 --> 00:05:08,852 遵命 87 00:05:08,935 --> 00:05:12,230 是啊 我们不会真的亲 但我们会表现得非常想 88 00:05:12,314 --> 00:05:14,608 -由你接替鸽子当教练 -我? 89 00:05:14,691 --> 00:05:16,193 什么?她?为什么? 90 00:05:16,276 --> 00:05:18,779 你是什么意思? 这档子破事是你先挑起的 91 00:05:19,362 --> 00:05:22,324 -你到底还想不想留在球队? -想 这是我唯一想要的 92 00:05:22,407 --> 00:05:26,286 等等 你会继续找人接替鸽子 对吧? 93 00:05:26,620 --> 00:05:31,166 你猜怎么着?现在没有人 有兴趣指导女子摔跤队了 94 00:05:32,334 --> 00:05:35,462 你负责让球队回正轨 否则… 95 00:05:38,131 --> 00:05:39,216 我们回家吧 96 00:05:45,514 --> 00:05:48,266 这上面说鸽子将继续“远程”指导我们 97 00:05:48,350 --> 00:05:50,227 怎么指导?用歌唱电报吗? 98 00:05:50,310 --> 00:05:52,896 雪莉 你用脑子想一想啊 他们可不想写 99 00:05:52,979 --> 00:05:55,315 “她们不够优秀 不足以挽留他” 100 00:06:02,364 --> 00:06:03,490 借过 101 00:06:06,118 --> 00:06:07,911 要是我不让开 你会揍我吗? 102 00:06:09,079 --> 00:06:11,164 嘿 好球手!想抽烟吗? 103 00:06:12,082 --> 00:06:13,750 你看起来需要抽根烟 104 00:06:15,127 --> 00:06:18,380 你也许是历史上第一个没有上场比赛 105 00:06:18,463 --> 00:06:20,507 却挑起斗殴的球员 106 00:06:21,716 --> 00:06:25,846 你们这些小丑有别的话想说 就找你们的新教练去! 107 00:06:26,179 --> 00:06:27,722 不过那也许持续不了多久 108 00:06:27,806 --> 00:06:30,976 因为贝克威胁说要解散球队 对吧 肖? 109 00:06:31,059 --> 00:06:32,352 -什么? -再见 肖 110 00:06:32,435 --> 00:06:34,646 -说真的 你是新教练? -不要 111 00:06:34,813 --> 00:06:37,190 -我几乎没有机会上场 -稍安勿躁 112 00:06:37,274 --> 00:06:41,444 没错…我其实…想去尿尿 113 00:06:41,528 --> 00:06:43,613 -不行 -回来 114 00:06:43,697 --> 00:06:45,323 你现在是真正的教练? 115 00:06:51,288 --> 00:06:53,665 你说过我们不能去任何大家知道的地方的 116 00:06:53,748 --> 00:06:56,501 他们不知道…这里 117 00:07:03,675 --> 00:07:07,429 我不能 我讨厌在人前说话 118 00:07:07,512 --> 00:07:11,474 小贝克先生说 我需要凝聚起这支球队 否则… 119 00:07:11,725 --> 00:07:13,351 他的原话就是“否则…” 120 00:07:13,768 --> 00:07:17,898 我只是一个家庭主妇 我不知道该怎么… 121 00:07:18,064 --> 00:07:21,610 嘿 教练 我想你需要放松一下 122 00:07:21,985 --> 00:07:23,069 你不觉得吗? 123 00:07:27,782 --> 00:07:28,742 对吧? 124 00:07:35,248 --> 00:07:37,167 -嘿 卡森 -嘿 125 00:07:37,250 --> 00:07:41,796 我在想 也许该把我的棒次提前 或许排在洁丝后面? 126 00:07:42,339 --> 00:07:44,466 我觉得这样安排 节奏会更好 127 00:07:45,050 --> 00:07:47,093 嗯 让我考虑一下 128 00:07:47,177 --> 00:07:49,888 -反正鸽子会这么安排的 所以… -嗯 129 00:07:49,971 --> 00:07:51,056 谢谢 130 00:07:55,852 --> 00:07:58,855 -我必须给你看点东西 -你不能总这样突然出现 131 00:07:58,939 --> 00:08:00,565 对不起 我只是有点担心 132 00:08:00,649 --> 00:08:03,777 你绝对不敢相信 跟我来 133 00:08:06,738 --> 00:08:08,949 一位老师看到了她们拥抱 举报了她们 134 00:08:09,032 --> 00:08:09,950 当地教师因同性恋活动被捕 135 00:08:10,033 --> 00:08:13,787 我表亲说同性恋像流感一样会传染 如果乔已经被染上了 接下来就会到我们 136 00:08:15,080 --> 00:08:17,332 -我们要向警察举报她吗? -不 137 00:08:17,999 --> 00:08:22,045 我们不能忽视这事 卡森 被你忽视的东西总会害死你 永远如此 138 00:08:26,258 --> 00:08:27,842 好吧 好的 139 00:08:28,260 --> 00:08:31,304 -你想知道真相吗? -当然 我想知道 140 00:08:31,388 --> 00:08:34,724 乔不是同性恋 141 00:08:36,643 --> 00:08:38,395 她和鸽子… 142 00:08:39,229 --> 00:08:42,482 她和鸽子是…你知道… 143 00:08:43,775 --> 00:08:44,943 不会吧! 144 00:08:46,361 --> 00:08:47,529 -不会吧 -是的! 145 00:08:47,654 --> 00:08:48,822 -不可能! -真的 146 00:08:51,783 --> 00:08:54,953 其实我已经预料到了 147 00:08:55,578 --> 00:08:57,205 我早就感觉到了 148 00:08:57,289 --> 00:09:00,417 是啊 对吧?非常露骨 149 00:09:00,500 --> 00:09:02,294 -就在我们眼前 -我知道 150 00:09:02,377 --> 00:09:03,920 而我们丝毫没有怀疑 151 00:09:04,004 --> 00:09:06,464 -你觉得他为什么要离开? -否则他为什么离开? 152 00:09:06,548 --> 00:09:08,091 我不知道 这就是原因 153 00:09:10,510 --> 00:09:12,470 原来他罚她跑步 154 00:09:13,054 --> 00:09:14,055 是有性暗示的 155 00:09:14,556 --> 00:09:16,391 对 156 00:09:16,474 --> 00:09:20,061 那是有性内涵的 非常费力 而且不断重复 157 00:09:20,186 --> 00:09:23,857 而且有一定的节奏 当时我感觉到了 大家都感觉到了 158 00:09:23,940 --> 00:09:25,859 但是没有人谈这事 159 00:09:26,484 --> 00:09:27,736 真变态 160 00:09:28,361 --> 00:09:30,280 是的 确实 161 00:09:30,572 --> 00:09:33,867 我是狮子座 他会喜欢我的能量 162 00:09:36,619 --> 00:09:38,496 怎么了? 163 00:09:38,830 --> 00:09:41,958 这样做能让我感到安全 有帮助的 数到12 164 00:09:42,042 --> 00:09:45,378 1、2、3、4、5、6 7、8、9、10、11、12 165 00:10:17,994 --> 00:10:19,662 麦克欣 你在做什么? 166 00:10:19,746 --> 00:10:22,374 -清掉这些愚蠢的东西 -知道什么才愚蠢吗? 167 00:10:22,457 --> 00:10:25,710 三更半夜把你的房间弄得天翻地覆 这到底是怎么回事? 168 00:10:25,794 --> 00:10:27,796 你关于棒球的看法是对的 169 00:10:27,879 --> 00:10:32,133 我在追求永远都不会实现的事 我一直在浪费自己的生命 你高兴了吧? 170 00:10:33,676 --> 00:10:37,305 我当然不高兴 我爱你 麦克欣 171 00:10:37,389 --> 00:10:41,393 -但这一步也许是好事… -你爱我 但你不欣赏我 172 00:10:41,559 --> 00:10:44,229 -你说什么? -说出我身上让你欣赏的一个优点 173 00:10:44,312 --> 00:10:48,691 -我的笑容?我的个性… -我并没有义务去欣赏你 174 00:10:48,775 --> 00:10:53,488 -抚养你是我的义务… -只要我不会变成像玻蒂那样? 175 00:10:54,948 --> 00:10:57,784 我忘了 我们不该提起她的名字! 176 00:10:59,744 --> 00:11:03,415 我不知道到底发生了什么事 让你说出这种话… 177 00:11:03,498 --> 00:11:07,043 我一直想知道她对你做了什么 我知道是你把她赶走的 178 00:11:07,127 --> 00:11:09,045 你敢在我家对我放肆! 179 00:11:09,129 --> 00:11:11,339 如果我不符合你的期待 你会把我赶走… 180 00:11:11,464 --> 00:11:13,758 麦克欣查普曼 上帝帮帮我! 181 00:11:13,842 --> 00:11:16,719 你敢再胡说八道 我会把你赶出去 182 00:11:19,764 --> 00:11:21,349 你当然会 对吗? 183 00:11:28,064 --> 00:11:30,400 不 麦克欣 别闹了 184 00:11:30,483 --> 00:11:32,193 我会把自己先赶出去 185 00:11:34,237 --> 00:11:36,156 麦克欣 不要这样 186 00:11:37,157 --> 00:11:40,618 留下来谈谈…麦克欣!留下来好好谈! 187 00:11:43,580 --> 00:11:44,497 稍等 188 00:11:54,174 --> 00:11:55,800 -嘿 -嘿 189 00:12:00,847 --> 00:12:02,807 我可以在这里住一段时间吗? 190 00:12:05,101 --> 00:12:06,102 谢谢 191 00:12:08,188 --> 00:12:09,355 这是什么? 192 00:12:09,898 --> 00:12:13,193 我在为盖伊创作一部漫画 193 00:12:13,485 --> 00:12:18,198 想给他和我加油鼓劲 因为… 194 00:12:19,324 --> 00:12:20,658 我心情很不好 195 00:12:24,871 --> 00:12:26,498 我也不好 196 00:12:33,254 --> 00:12:34,380 麦克斯 197 00:12:35,715 --> 00:12:38,009 你可以跟我睡床上吗? 198 00:12:39,385 --> 00:12:41,429 而且我得从后面抱着你 199 00:12:47,519 --> 00:12:49,771 昨晚你一直摸我的屁股 200 00:12:49,896 --> 00:12:51,189 对不起 201 00:12:51,397 --> 00:12:55,193 我习惯摸着盖伊的左屁股蛋入睡 所以… 202 00:12:56,611 --> 00:12:59,948 天啊 我很想知道他好不好 203 00:13:02,033 --> 00:13:04,494 这位白人女士是在对你微笑吗? 204 00:13:07,622 --> 00:13:09,249 -继续工作 -嘿 205 00:13:09,332 --> 00:13:11,334 你好 我是卡森肖 206 00:13:11,668 --> 00:13:13,002 我叫克兰丝 女士 207 00:13:13,086 --> 00:13:14,671 女士?不 我… 208 00:13:16,506 --> 00:13:18,216 可以借一步说话吗? 209 00:13:18,299 --> 00:13:20,927 -你要跟这个白人女人走吗? -我不会有事的 210 00:13:23,054 --> 00:13:24,305 你忘了你的装备 211 00:13:24,389 --> 00:13:26,099 -好的 谢谢 -好 212 00:13:26,182 --> 00:13:30,061 我还给你做了这个 希望你喜欢苹果 213 00:13:30,144 --> 00:13:34,566 其实我用的是苹果酱 因为找不到青苹果 食谱要求的那种 214 00:13:35,275 --> 00:13:39,737 不知道我们能不能多谈一会儿? 215 00:13:39,821 --> 00:13:43,449 -我正在上班 所以… -只需要占用你很少时间 216 00:13:43,533 --> 00:13:46,619 或者我们今晚能再见个面吗? 老时间 老地点? 217 00:13:46,703 --> 00:13:48,496 -好的 当然 好 -好的 218 00:13:49,872 --> 00:13:53,334 -那是谁? -不重要 她捡到了我的包而已 219 00:13:54,252 --> 00:13:56,296 难道你的馅饼也是她捡的? 220 00:13:58,464 --> 00:13:59,632 她捡到了我的苹果 221 00:14:06,598 --> 00:14:09,142 你不能直接跑去我工作的地方找我 222 00:14:09,934 --> 00:14:13,354 你不也直接去体育场找我吗? 我不认为这有什么不同 223 00:14:15,523 --> 00:14:20,445 你之前说 那件事在你脑海里依然栩栩如生 224 00:14:21,321 --> 00:14:23,281 我和她的事 225 00:14:23,990 --> 00:14:28,870 我只是想着 也许这可以让你忘记那事 226 00:14:29,829 --> 00:14:31,205 你就只有这么点儿? 227 00:14:32,415 --> 00:14:34,917 你想要多少? 228 00:14:35,418 --> 00:14:36,502 留着你的钱吧 229 00:14:37,420 --> 00:14:38,963 我不会揭发你的 230 00:14:41,257 --> 00:14:42,383 谢谢你 231 00:14:44,010 --> 00:14:46,012 那你为什么来找我? 232 00:14:48,723 --> 00:14:51,559 我只是想知道我是否足够优秀 是否应该继续尝试 233 00:14:51,768 --> 00:14:52,935 你觉得呢? 234 00:14:54,228 --> 00:14:55,521 我得到了我的答案 235 00:14:58,441 --> 00:15:00,735 你还记得以前打棒球只为了乐趣的时光吗? 236 00:15:01,819 --> 00:15:04,197 我以前吃了晚饭之后 会把我爸爸带出去 237 00:15:04,280 --> 00:15:07,158 我扔球只是为了让他跑动一下 你知道吗? 238 00:15:07,909 --> 00:15:11,120 要不…要不我们玩抛接球吧 239 00:15:11,829 --> 00:15:13,373 -是“玩接球” -什么? 240 00:15:14,207 --> 00:15:16,542 不说“抛接球” 只说“玩接球” 241 00:15:17,293 --> 00:15:19,003 不 我觉得是“抛接球” 242 00:15:21,339 --> 00:15:23,174 绝对是“玩接球” 243 00:15:23,675 --> 00:15:25,051 我老家那边不是这么说的 244 00:15:28,012 --> 00:15:29,180 好 再来 245 00:15:37,730 --> 00:15:39,148 萨奇佩吉 246 00:15:39,232 --> 00:15:40,817 有 我听说过他 247 00:15:43,277 --> 00:15:44,570 再扔一个别的 248 00:15:50,159 --> 00:15:51,369 子弹罗根 249 00:15:52,203 --> 00:15:55,164 打了18个赛季 既能投球 又能击球? 250 00:15:55,248 --> 00:15:57,458 职业棒球大联盟跟黑人联盟相比差远了 251 00:15:59,460 --> 00:16:01,963 好吧 投一个你自己风格的球 252 00:16:25,361 --> 00:16:28,865 我想你可能是跟我合作过的最棒的投手 253 00:16:29,824 --> 00:16:31,409 关键时候我会失手 254 00:16:32,535 --> 00:16:33,703 发生了什么事? 255 00:16:36,581 --> 00:16:38,708 我参加了洛克福德螺丝厂队的选拔 256 00:16:39,876 --> 00:16:43,421 我不知道自己是怎么了 我没办法把球扔好 257 00:16:43,629 --> 00:16:45,882 -听起来是卡壳了 -什么? 258 00:16:46,507 --> 00:16:49,677 投手卡壳了 就是说投手无法把球投过本垒板 259 00:16:49,761 --> 00:16:52,722 其实很多人都经历过 可能连步枪罗根都遇到过 260 00:16:52,805 --> 00:16:54,348 -是子弹罗根 -对 261 00:16:54,807 --> 00:16:57,685 -我爸爸球队有个人也遇到过 -他怎么解决的? 262 00:16:58,811 --> 00:17:00,980 他退出了 263 00:17:01,522 --> 00:17:02,648 太好了 264 00:17:02,732 --> 00:17:04,734 但那是他 你可以克服的 265 00:17:04,817 --> 00:17:09,113 你必须弄清楚是什么阻碍了你 这只是你的心理障碍 明白吗? 266 00:17:09,864 --> 00:17:11,240 你害怕什么? 267 00:17:11,991 --> 00:17:14,535 当你站上投手丘时 脑海里会听到什么声音? 268 00:17:18,206 --> 00:17:19,749 各种各样的声音 269 00:17:19,832 --> 00:17:24,003 也许你得面对那些声音 跟它们对视 270 00:17:25,296 --> 00:17:29,258 好吧 对 声音没有… 直视那些声音的嘴巴 就这样 271 00:17:30,134 --> 00:17:31,677 你真奇怪 272 00:17:32,804 --> 00:17:36,682 是 我听过这种评价好几次 273 00:17:37,809 --> 00:17:40,228 我也是 我一辈子都被人这么说 274 00:17:43,189 --> 00:17:45,650 谢谢你 这很有帮助 275 00:17:46,359 --> 00:17:47,902 是的 这对我也有帮助 276 00:17:49,445 --> 00:17:52,365 感觉我的脑袋终于暂时停止旋转了 277 00:17:54,992 --> 00:17:56,327 下周同一时间见? 278 00:17:56,410 --> 00:17:59,455 好的 记住 直视它们的嘴巴 279 00:18:04,168 --> 00:18:05,294 有人吗? 280 00:18:08,881 --> 00:18:10,049 妈妈? 281 00:18:29,610 --> 00:18:31,279 家庭档案 名称 出生日期 死亡日期 282 00:18:34,156 --> 00:18:35,908 托尼查普曼 伊利诺伊州罗克福德索顿街17号 283 00:18:39,620 --> 00:18:40,663 “玻蒂” 284 00:18:59,223 --> 00:19:02,018 麦克斯!你怎么会在这里? 285 00:19:02,101 --> 00:19:03,227 格蕾希? 286 00:19:03,311 --> 00:19:06,188 对不起 我以为这房子是… 我在找我的… 287 00:19:06,272 --> 00:19:07,398 玻蒂! 288 00:19:07,732 --> 00:19:09,984 我们有客人 进来吧 289 00:19:15,948 --> 00:19:16,991 麦克欣 290 00:19:20,411 --> 00:19:21,704 看看你 291 00:19:24,290 --> 00:19:26,709 姨妈…你是我的玻蒂姨妈? 292 00:19:27,585 --> 00:19:29,170 托尼查普曼的妹妹? 293 00:19:29,253 --> 00:19:32,757 我是玻蒂 你说的其他一切都还说不定 294 00:19:35,301 --> 00:19:36,802 很高兴见到你 295 00:19:36,928 --> 00:19:39,430 你还是婴儿的时候 我们见过一次 296 00:19:39,513 --> 00:19:42,683 小麦克斯现在在厂里做着大事呢 297 00:19:43,225 --> 00:19:44,393 她是领班 298 00:19:45,227 --> 00:19:47,271 她的上进心是我们家族的优良血统 299 00:19:48,230 --> 00:19:49,815 这个站姿也是 300 00:19:50,816 --> 00:19:53,694 真是同一个模子里刻出来的 301 00:19:55,446 --> 00:19:59,533 我们在准备饭菜 玻蒂很会做饭 你饿吗? 302 00:20:00,743 --> 00:20:02,203 -饿了 -好 303 00:20:02,286 --> 00:20:03,871 可以借用一下洗手间吗? 304 00:20:03,955 --> 00:20:06,332 -在楼上 -把这里当自己家 亲爱的 305 00:20:06,415 --> 00:20:08,542 我们会在厨房里 给你准备一道菜 306 00:20:08,626 --> 00:20:10,878 很高兴你来了 欢迎你 麦克欣 307 00:20:30,106 --> 00:20:31,315 我们在做什么? 308 00:20:31,399 --> 00:20:34,402 好的 最近发生了很多事 对吧? 309 00:20:34,485 --> 00:20:39,782 我认为我们需要把这一切抛诸脑后 集中精神 只想着赢球 310 00:20:40,157 --> 00:20:43,494 对吧?而不是打架 311 00:20:44,745 --> 00:20:47,665 我们要回到真正把我们团结起来的事 312 00:20:47,748 --> 00:20:51,919 还记得我们小时候 会在晚餐前扔扔球吗? 313 00:20:52,003 --> 00:20:53,587 只是为了好玩 对吧? 314 00:20:54,046 --> 00:20:55,464 你还记得吗 小鸟? 315 00:20:56,007 --> 00:20:58,676 我记得你打破了很多窗户 316 00:20:58,801 --> 00:21:02,138 没错 这就很好玩 对吧? 好的 大家两两组队 317 00:21:02,221 --> 00:21:04,140 我们玩抛接球 开始 318 00:21:04,223 --> 00:21:05,224 -没错 -很好 319 00:21:05,307 --> 00:21:07,226 -对 -好了 队友们 320 00:21:08,936 --> 00:21:11,397 嘿 小露 我想着你可以给我投几个球 321 00:21:11,480 --> 00:21:13,399 -我看看你的手臂恢复得怎么样了 -不要! 322 00:21:13,482 --> 00:21:14,692 嘿! 323 00:21:15,234 --> 00:21:19,071 我知道自从鸽子让我上场以来 我们之间就有点嫌隙 324 00:21:20,114 --> 00:21:21,615 我们没有嫌隙 没有的事 325 00:21:21,699 --> 00:21:25,870 那就好 因为我想着 也该是时候让我当首发接手了 326 00:21:26,871 --> 00:21:27,705 什么? 327 00:21:27,788 --> 00:21:29,707 这才算公平 你现在在当教练 328 00:21:29,790 --> 00:21:31,959 而我需要一个机会向球队证明自己 329 00:21:32,043 --> 00:21:34,462 我会考虑你的提议的 谢谢 330 00:21:34,545 --> 00:21:36,422 -很感谢 谢谢你 -谢谢你 安娜 331 00:21:36,505 --> 00:21:38,799 嘿!我们在干什么? 332 00:21:38,883 --> 00:21:41,343 我们只是在热身 试着找回玩棒球的乐趣 333 00:21:41,427 --> 00:21:43,304 我知道乐趣在哪里! 334 00:21:43,387 --> 00:21:44,472 赢球才有乐趣 335 00:21:45,139 --> 00:21:47,475 还要练习我们的双杀 因为乔上次搞砸了… 336 00:21:47,558 --> 00:21:49,351 不是我 是艾丝蒂! 337 00:21:49,560 --> 00:21:51,395 不是我!是你! 338 00:21:51,479 --> 00:21:52,396 乔 不 339 00:21:52,480 --> 00:21:55,107 -你等着瞧 -行 你这个建议很好 340 00:21:55,191 --> 00:21:57,610 -我们就练双杀 -不行 我们需要练击球 341 00:21:57,693 --> 00:21:59,987 特丽 这个建议好 对 342 00:22:00,112 --> 00:22:03,115 -这样我就能练习在洁丝后面击球 -不对 我排在洁丝后面 343 00:22:03,574 --> 00:22:05,367 -卡森想调换顺序 -什么? 344 00:22:05,493 --> 00:22:09,080 没有 我从来没说过那是我的决定 345 00:22:09,747 --> 00:22:13,667 我们直接练习击球吧 小露投球 我们再想想怎么安排 346 00:22:13,751 --> 00:22:15,044 不行 让特丽投球 347 00:22:15,127 --> 00:22:17,755 你之前说你准备好了 想回球场的 348 00:22:17,838 --> 00:22:19,465 我不是热身投手 349 00:22:19,548 --> 00:22:21,258 你现在又有什么问题 好球手? 350 00:22:21,342 --> 00:22:24,261 她!她就是我的问题 我他妈的不相信她! 351 00:22:24,345 --> 00:22:26,347 你们谁都不该相信她! 352 00:22:30,017 --> 00:22:30,893 干吗? 353 00:22:31,852 --> 00:22:34,647 怎么了?你这什么表情? 354 00:22:36,398 --> 00:22:38,943 -不要 -你在哭吗?天啊! 355 00:22:39,151 --> 00:22:42,029 不行 嘿 玩棒球的人不能哭! 356 00:22:43,989 --> 00:22:46,033 每场比赛我都会哭 357 00:22:46,408 --> 00:22:48,953 她一直在臭骂我 她有毛病 358 00:22:53,916 --> 00:22:57,753 贝弗利女士 我认为你应该让别人当教练 359 00:22:57,837 --> 00:23:01,090 -我不想当 而且这… -你抽烟吗 肖太太? 360 00:23:01,882 --> 00:23:02,925 不抽 361 00:23:03,551 --> 00:23:08,055 你该抽抽烟 能放松神经 362 00:23:08,139 --> 00:23:11,016 -好吧 现在就抽?我们正在… -来吧 363 00:23:17,398 --> 00:23:23,279 肖太太 未婚妇女离不法之徒 往往只有半步之遥 364 00:23:24,196 --> 00:23:25,739 而你正在放任她们 365 00:23:25,990 --> 00:23:31,453 因为你这辈子都逆来顺受 步步退缩 366 00:23:32,037 --> 00:23:36,542 好吧 我不会步步退缩 好吧 我只是不… 367 00:23:39,295 --> 00:23:40,379 你看到了吗? 368 00:23:41,922 --> 00:23:44,508 我只是想让她们认为我是个好教练 369 00:23:45,009 --> 00:23:49,346 而她们都觉得我是… 370 00:23:49,430 --> 00:23:53,517 怎么?你认为我们在索姆河打仗的时候 371 00:23:53,601 --> 00:23:55,436 米勒莱斯将军会担心我的感受吗? 372 00:23:56,353 --> 00:23:57,521 不会! 373 00:23:57,897 --> 00:24:00,983 那个人每天都对我大吼大叫 374 00:24:01,692 --> 00:24:03,444 而我为此感激他 375 00:24:04,111 --> 00:24:06,947 因为人们尊重权威 376 00:24:08,157 --> 00:24:10,284 现在我要你给我看看你的权威 377 00:24:10,868 --> 00:24:13,037 在这里…给你看? 378 00:24:13,537 --> 00:24:15,247 来 给我展示你的权威 379 00:24:23,339 --> 00:24:25,299 大声点 拜托 380 00:24:36,310 --> 00:24:38,270 你不能当她们的朋友 381 00:24:40,064 --> 00:24:44,068 我要你出去 像个男人一样大声说话 382 00:24:44,944 --> 00:24:46,612 要强硬起来 383 00:24:47,613 --> 00:24:49,657 强硬起来 384 00:24:55,496 --> 00:24:56,789 我们关门了 385 00:24:58,415 --> 00:24:59,541 嗨 妈妈 386 00:25:02,169 --> 00:25:03,254 麦克欣 387 00:25:04,171 --> 00:25:05,381 你没事吧? 388 00:25:07,007 --> 00:25:08,926 当然没事 389 00:25:11,512 --> 00:25:15,766 我希望你能挤点时间给我剪个发 390 00:25:15,933 --> 00:25:18,477 你通常不让我碰你的头发 391 00:25:21,438 --> 00:25:22,773 坐下 392 00:25:39,039 --> 00:25:41,583 你想做什么发型? 393 00:25:43,252 --> 00:25:45,254 你觉得好看就行 394 00:25:57,599 --> 00:25:58,851 麦克欣… 395 00:26:00,436 --> 00:26:04,606 我爱你 我也欣赏你 396 00:26:06,900 --> 00:26:08,152 我欣赏你的激情 397 00:26:09,653 --> 00:26:11,071 我欣赏你的善良 398 00:26:12,406 --> 00:26:15,034 虽然你尽量 不让别人看到你善良的一面 399 00:26:16,410 --> 00:26:18,120 女儿像妈妈 400 00:26:21,498 --> 00:26:22,916 可不是嘛 401 00:26:31,633 --> 00:26:34,595 我在想 我厂里周末休息… 402 00:26:35,304 --> 00:26:37,639 也许我可以周六过来帮忙? 403 00:26:41,268 --> 00:26:42,603 那就太好了 404 00:26:48,192 --> 00:26:50,319 你知道我还喜欢你的什么优点吗? 405 00:26:51,236 --> 00:26:52,488 你的头发 406 00:26:53,405 --> 00:26:55,449 你的头发一直这么好 407 00:27:03,791 --> 00:27:04,917 麦克欣 408 00:27:05,459 --> 00:27:07,836 -我可以进来吗? -你有什么贵干? 409 00:27:07,920 --> 00:27:10,839 -你为什么这么说话? -你没事绝不会来找我 410 00:27:11,423 --> 00:27:14,635 这次来找你是为了好事 411 00:27:14,718 --> 00:27:16,553 所以让我进去 好吗? 412 00:27:22,684 --> 00:27:25,687 挺漂亮的…床单 413 00:27:26,897 --> 00:27:30,859 等等 你是来取笑我的床单的? 因为我有很多… 414 00:27:37,116 --> 00:27:42,579 我…有一瓶汽水 专门为特别时刻留着的 415 00:27:42,663 --> 00:27:44,289 我不口渴 416 00:27:49,920 --> 00:27:53,507 在我们这样做之前 难道不该先解决我们的争执吗? 417 00:27:53,590 --> 00:27:57,511 不 我想我最近 对每件事都太过认真了 418 00:27:57,594 --> 00:28:00,472 -这是否意味着你对我们不认真? -拜托 加里! 419 00:28:00,556 --> 00:28:02,182 你到底想不想做? 420 00:28:15,821 --> 00:28:18,991 不行 我不能看着那个 我们需要…我们能不能… 421 00:28:19,074 --> 00:28:21,034 好的 422 00:28:21,368 --> 00:28:22,619 是的 当然 423 00:28:24,455 --> 00:28:26,957 你是最完美的 424 00:29:09,625 --> 00:29:10,751 好吧 425 00:29:13,962 --> 00:29:17,841 -等等 在这里待一会儿 -我忘了 我约了克兰丝 426 00:29:17,925 --> 00:29:19,885 我得去见克兰丝 她在等我 427 00:29:19,968 --> 00:29:21,803 -别走 你可以… -而且我忘了关火 428 00:29:21,887 --> 00:29:26,099 炉子上烧着锅 房子可能已经被烧毁了 所以… 429 00:29:27,100 --> 00:29:31,813 所以 我得走了 但是谢谢你 谢谢你跟我做 430 00:29:33,273 --> 00:29:34,525 感觉… 431 00:29:36,068 --> 00:29:37,069 好的 432 00:29:38,028 --> 00:29:39,112 再见! 433 00:29:43,450 --> 00:29:45,077 嘿!蜜桃们 434 00:29:45,285 --> 00:29:48,664 准备好把袜子们踢得找不到脚! 435 00:29:48,997 --> 00:29:52,918 我们要狠狠地打败她们 让她们从蓝袜子变成黑袜子! 436 00:29:54,044 --> 00:29:55,420 这个笑话好 乔 437 00:29:55,879 --> 00:29:59,007 好了 各位 排队 马上排好队 438 00:29:59,174 --> 00:30:01,260 我说话的时候…你们就得听 439 00:30:01,760 --> 00:30:03,220 你 你首发 440 00:30:03,303 --> 00:30:06,598 我要你打暗号 你每个都必须照做 明白吗? 441 00:30:08,350 --> 00:30:11,478 你们在笑?每个人都在笑? 我们现在要笑吗? 442 00:30:11,853 --> 00:30:12,938 你说什么? 443 00:30:13,146 --> 00:30:16,984 下一个笑的人不能上场 我们走吧 444 00:30:17,859 --> 00:30:18,819 玩真的? 445 00:30:19,319 --> 00:30:20,696 对 玩真的 446 00:30:20,862 --> 00:30:21,863 好的 447 00:30:26,702 --> 00:30:29,538 其实这倒好了 因为我想让特丽首发 448 00:30:29,621 --> 00:30:31,707 你最后一个击球 谢谢 449 00:30:31,999 --> 00:30:33,584 -嘿 卡森 -嘿 格丽塔 450 00:30:33,667 --> 00:30:36,128 你意识到你现在正在模仿某个声音吗? 451 00:30:36,211 --> 00:30:37,421 一个奇怪的声音 452 00:30:37,546 --> 00:30:38,672 我并没有 453 00:30:38,755 --> 00:30:41,341 容我说两句 你在模仿别人的声音 而且很大声 454 00:30:41,425 --> 00:30:42,884 属于很高的声区 455 00:30:43,010 --> 00:30:44,886 她为什么会这样说话? 456 00:30:45,262 --> 00:30:48,473 对 她脸上的表情很紧张 457 00:30:48,557 --> 00:30:50,851 -尤其脸的下半部分 -没有人喜欢这样 458 00:30:55,272 --> 00:30:56,940 如果我真的是在模仿… 459 00:30:58,150 --> 00:30:59,359 如果是模仿… 460 00:31:00,569 --> 00:31:01,820 那倒没事 461 00:31:02,154 --> 00:31:05,532 因为你们猜怎么着? 惊喜来了 这里由我说了算 462 00:31:05,616 --> 00:31:07,743 我们可以专注于这场比赛吗? 463 00:31:07,868 --> 00:31:10,037 好 所以我首发 对吧? 464 00:31:10,120 --> 00:31:11,955 不 不派你首发 465 00:31:12,039 --> 00:31:14,541 如果你敢再提 你就别想上场了 466 00:31:14,625 --> 00:31:15,459 什么? 467 00:31:15,542 --> 00:31:17,753 -好吧 现在我们可以去比赛了吗? -不行! 468 00:31:17,961 --> 00:31:21,632 我说你们可以去比赛 你们才可以去 469 00:31:22,799 --> 00:31:25,218 不许动 470 00:31:26,345 --> 00:31:28,347 别…别动 471 00:31:35,020 --> 00:31:36,688 我们走吧 谢谢大家 刚才非常好 472 00:31:36,772 --> 00:31:40,275 我们在球场上好好比赛 团队建设研讨会非常棒 473 00:31:40,359 --> 00:31:42,027 -我想喝点水 -行 然后出去 474 00:31:42,110 --> 00:31:44,780 去外面坐在板凳上 非常感谢 475 00:31:46,323 --> 00:31:49,493 蓝袜队仍然领先 现在比分是8比3 476 00:32:03,006 --> 00:32:05,425 蓝袜队又得1分 477 00:32:05,801 --> 00:32:09,471 要我说 没有了波特教练 这些蜜桃烂透了 478 00:32:12,599 --> 00:32:13,725 露蓓 上场 479 00:32:16,144 --> 00:32:17,229 小露 480 00:32:33,453 --> 00:32:35,247 真不敢相信我们输了 481 00:32:35,497 --> 00:32:37,541 贝夫人说我要强硬 482 00:32:37,624 --> 00:32:40,043 感觉我把大家都惹恼了 你知道吗? 483 00:32:40,127 --> 00:32:40,961 是的 484 00:32:45,257 --> 00:32:48,385 等等 抱歉我今天对你大喊大叫 那太过分了 485 00:32:48,468 --> 00:32:50,220 我不想那样对你 486 00:32:50,345 --> 00:32:53,974 不 没关系 你表现得很讨人厌 那其实很性感 487 00:32:54,099 --> 00:32:57,436 等等 什么? 我并不是想让人讨厌 好吗? 488 00:32:57,519 --> 00:33:01,022 我只是在做对球队最有益的事情 主持大局 你知道吗? 489 00:33:01,106 --> 00:33:04,234 对 主持大局 你真是个大混蛋 继续 490 00:33:09,698 --> 00:33:13,368 我们能…我们能停下来吗? 我需要聊一聊 491 00:33:13,452 --> 00:33:15,912 我真的不想说话 卡森 492 00:33:15,996 --> 00:33:18,999 你怎么了?我觉得你变了 493 00:33:19,082 --> 00:33:20,876 我不知道你在说什么 494 00:33:20,959 --> 00:33:23,920 我的意思是 在旅行期间 你…我们… 495 00:33:24,004 --> 00:33:26,798 变的人是你 卡森 好吗? 496 00:33:26,882 --> 00:33:30,635 你当上了教练 并不意味着你可以控制我 497 00:33:30,719 --> 00:33:33,764 我并不是想控制你 而是想跟你聊天 498 00:33:33,847 --> 00:33:36,975 -而且我们为什么要大喊大叫? -天哪!乔说得没错 499 00:33:37,058 --> 00:33:39,853 你不能一直带着你的问题来找我 500 00:33:40,353 --> 00:33:42,981 -好吧 我再也不会了 天哪 -太好了 501 00:33:50,655 --> 00:33:51,740 该死的 502 00:34:03,585 --> 00:34:06,838 这是给你的屁股的 你坐冷板凳坐太久了 屁股都软了 503 00:34:08,632 --> 00:34:10,008 别来烦我 504 00:34:10,091 --> 00:34:12,177 我以为我们达成了共识 兄弟? 505 00:34:12,260 --> 00:34:15,347 -我来这里是为了赢 不是为了混日子 -我也是 506 00:34:15,430 --> 00:34:17,641 那…你这算是什么? 507 00:34:20,477 --> 00:34:22,103 是她先抓了我 508 00:34:23,230 --> 00:34:26,650 可我却成了“制造麻烦的烫手山芋”? 509 00:34:27,400 --> 00:34:29,444 是她先动手打的人 不是我 510 00:34:29,903 --> 00:34:33,490 是她背着我秘密练习 是她把鸽子赶走了 511 00:34:33,907 --> 00:34:35,742 现在她还当上了教练 512 00:34:36,326 --> 00:34:37,911 她甚至不想当教练 513 00:34:38,578 --> 00:34:40,247 这个职位是别人硬塞给她的 514 00:34:41,748 --> 00:34:45,335 而你…从来没有想过那是为什么吗… 515 00:34:46,503 --> 00:34:47,587 兄弟? 516 00:34:50,590 --> 00:34:52,467 我没有那样想过 517 00:34:53,552 --> 00:34:54,803 对 518 00:34:57,055 --> 00:34:58,431 你不必那么想 519 00:35:12,779 --> 00:35:15,115 你没有看错 这是当然的 你看透了她 520 00:35:17,659 --> 00:35:18,952 也看透了我 521 00:35:22,247 --> 00:35:23,623 也许我确实说对了 522 00:35:25,667 --> 00:35:26,668 “也许”? 523 00:35:28,753 --> 00:35:30,005 听着 小鸟 524 00:35:32,507 --> 00:35:34,009 自从丹娜的事之后… 525 00:35:34,885 --> 00:35:37,888 你不得不小心谨慎 我们俩都是 526 00:35:40,015 --> 00:35:41,558 但我就是… 527 00:35:42,726 --> 00:35:44,644 也许现在情况不同了 528 00:35:44,728 --> 00:35:46,563 乔伊 这个世界不会改变 529 00:35:47,230 --> 00:35:48,690 真的不会改变吗? 530 00:35:49,482 --> 00:35:51,985 看看我们 小鸟 看看我们在哪里 531 00:35:52,611 --> 00:35:53,945 你就变了 532 00:35:57,490 --> 00:35:58,533 是吗? 533 00:36:00,327 --> 00:36:01,745 是的 小鸟 534 00:36:02,996 --> 00:36:04,664 你跟她在一起很快乐 535 00:36:10,670 --> 00:36:13,673 所以 从现在开始 我们在这里… 536 00:36:16,176 --> 00:36:17,636 忘记那些规则 怎么样? 537 00:36:18,887 --> 00:36:19,930 我们俩 538 00:36:20,347 --> 00:36:21,848 那不是很好吗? 539 00:36:26,436 --> 00:36:27,479 好吗? 540 00:36:33,777 --> 00:36:37,238 -最后那一球威力巨大 -谢谢 541 00:36:38,365 --> 00:36:41,326 似乎只要没有人在看 我就能正常发挥 542 00:36:41,409 --> 00:36:42,994 除了你以外 543 00:36:46,790 --> 00:36:48,750 我之前没有注意到 你结婚了? 544 00:36:49,918 --> 00:36:53,129 是的 他在军队里 545 00:36:57,759 --> 00:36:59,469 我知道你在想什么 546 00:37:00,178 --> 00:37:04,391 他正在远方的战场上 我怎么能跟她在一起? 547 00:37:05,433 --> 00:37:06,726 不 548 00:37:08,561 --> 00:37:10,313 不 我刚才在想… 549 00:37:12,065 --> 00:37:13,858 你怎么能跟他那个… 550 00:37:15,527 --> 00:37:16,653 进行身体接触? 551 00:37:22,117 --> 00:37:24,494 感觉不坏 552 00:37:25,203 --> 00:37:27,414 有时也挺不错的 553 00:37:29,582 --> 00:37:31,126 我接受你的不同意见 554 00:37:33,003 --> 00:37:34,295 但是你喜欢他吗? 555 00:37:34,754 --> 00:37:37,298 喜欢 我爱他 556 00:37:38,758 --> 00:37:39,968 但是… 557 00:37:40,802 --> 00:37:42,721 我想我可能也爱她 558 00:37:46,933 --> 00:37:50,687 真不敢相信我把这话说了出来 559 00:37:51,187 --> 00:37:52,689 我也不能相信 560 00:37:56,776 --> 00:37:59,404 我知道我在做的事完全说不通 561 00:38:00,447 --> 00:38:01,865 难道别的事说得通吗? 562 00:38:02,741 --> 00:38:04,117 我是说除了棒球以外 563 00:38:06,995 --> 00:38:09,539 真希望我能像这样跟我的投手聊天 564 00:38:09,956 --> 00:38:13,543 如果你加入蜜桃队 对我来说会容易得多 565 00:38:14,711 --> 00:38:15,920 对你来说? 566 00:38:17,338 --> 00:38:20,925 你知道我不能加入蜜桃队 对吧? 567 00:38:21,259 --> 00:38:25,138 是的 当然 我的意思只是 我们俩会是非常合拍的队友 568 00:38:25,388 --> 00:38:27,307 你在选拔赛上看到了我的表现吗? 569 00:38:27,390 --> 00:38:29,642 有 你投的那一球令人难以置信 570 00:38:29,726 --> 00:38:32,812 当他们把我踢出球场时 你有没有说什么? 571 00:38:32,937 --> 00:38:34,272 你有没有做任何事? 572 00:38:37,984 --> 00:38:40,028 我不能一直这样对自己 573 00:38:40,153 --> 00:38:42,947 等等 麦克斯 请跟我再见面好吗? 574 00:38:43,031 --> 00:38:45,742 我们可以玩抛接球 还是什么的 麦克斯! 575 00:38:53,917 --> 00:38:54,959 该死的! 576 00:38:55,043 --> 00:38:56,586 扔直球 577 00:39:00,465 --> 00:39:01,716 该死的! 578 00:39:03,802 --> 00:39:06,554 拜托 加西亚 你在做什么? 579 00:39:11,101 --> 00:39:13,144 拜托 你这有毛病的家伙! 580 00:39:16,356 --> 00:39:18,024 吃我一拳 齐特勒! 581 00:39:18,358 --> 00:39:20,735 你喜欢吃哪个?汉堡包还是拳头? 582 00:39:21,027 --> 00:39:23,279 不行 汉堡包太美国化了 583 00:39:23,530 --> 00:39:26,866 酸菜还是拳头?酸菜?这词很难写 584 00:39:26,950 --> 00:39:29,744 -炸肉排…炸肉排不行 -你又喝酒了? 585 00:39:29,828 --> 00:39:32,914 不是 我创作的过程就是这样 好吗? 586 00:39:33,373 --> 00:39:37,043 如果我想让盖伊感受角色 我得自己感受他们 所以… 587 00:39:37,752 --> 00:39:41,756 我想我可能 刚刚为你找到了更多的灵感 588 00:39:41,840 --> 00:39:44,801 我的天啊!好的 589 00:39:45,718 --> 00:39:48,346 -慢一点 -好吧 好的 590 00:39:49,973 --> 00:39:51,266 写了什么? 591 00:39:51,850 --> 00:39:56,646 “亲爱的…鸟…可怕… 592 00:39:57,063 --> 00:40:01,818 “不要…说…刮伤…日落 爱你的盖伊” 593 00:40:02,735 --> 00:40:05,071 就是这样?这就是他们给我的全部内容? 594 00:40:05,155 --> 00:40:08,074 他们甚至涂黑了我的名字 我知道我自己的名字 595 00:40:08,616 --> 00:40:12,245 这是“刮伤” 什么情况? 刮伤 是不是说明他受伤了? 596 00:40:12,328 --> 00:40:16,082 因为你知道那些医生 可能甚至不给他治疗 所以… 597 00:40:16,791 --> 00:40:19,169 他活着 这才是最重要的 对吧? 598 00:40:20,920 --> 00:40:23,423 “刮伤”?那听起来没有很严重 599 00:40:23,923 --> 00:40:26,509 -是的 只是刮伤 -只是刮伤 600 00:40:26,676 --> 00:40:28,428 -他还活着 -是的 他还活着 601 00:40:33,349 --> 00:40:35,727 至少有些事情恢复正常了 602 00:40:36,769 --> 00:40:39,439 昨晚你没回家 我很担心 603 00:40:39,522 --> 00:40:43,026 但是显然你又拿起了棒球 我料到了你会的 604 00:40:44,527 --> 00:40:45,570 不 605 00:40:46,362 --> 00:40:49,365 实际上我认为 我需要把棒球暂时放一边 606 00:40:49,449 --> 00:40:50,742 什么?为什么? 607 00:40:51,868 --> 00:40:52,994 我就是需要这么做 608 00:40:55,121 --> 00:40:56,080 好吧 609 00:40:56,664 --> 00:40:59,209 我有点困惑 因为… 610 00:40:59,292 --> 00:41:02,795 我的意思是 如果麦克斯不打棒球了 那她会是谁? 611 00:41:04,047 --> 00:41:05,465 我不知道 612 00:41:07,717 --> 00:41:09,510 我认为这就是问题所在 613 00:41:11,221 --> 00:41:14,599 没有了棒球的我是谁 是时候弄清楚这一点了 614 00:41:26,819 --> 00:41:28,029 你来早了 615 00:41:29,364 --> 00:41:30,281 是 616 00:41:31,199 --> 00:41:32,575 关你什么事? 617 00:41:36,204 --> 00:41:37,956 我可以和大家说几句吗? 618 00:41:42,418 --> 00:41:43,711 听着 619 00:41:48,091 --> 00:41:49,259 那个… 620 00:41:51,719 --> 00:41:53,638 最近我表现得非常讨人厌 621 00:41:55,014 --> 00:41:58,393 老实说 这只是因为 622 00:41:58,476 --> 00:42:02,689 我很担心我做得不够好 会辜负你们 623 00:42:04,691 --> 00:42:07,277 鸽子离开了 624 00:42:08,611 --> 00:42:13,241 我一心想当好教练 于是表现得过于以自我为重 625 00:42:13,866 --> 00:42:14,951 但事实并非如此 626 00:42:16,536 --> 00:42:19,789 而且我不相信我知道答案 627 00:42:21,207 --> 00:42:24,085 但是…我相信你们 628 00:42:29,799 --> 00:42:31,175 你是我的投手 629 00:42:31,259 --> 00:42:34,345 你告诉我你准备好了 那你就真的准备好了 630 00:42:41,394 --> 00:42:42,395 不管如何… 631 00:42:44,022 --> 00:42:48,192 有人跟我说过 他们无权决定这是不是真的 632 00:42:48,318 --> 00:42:49,402 该由我们来决定 633 00:42:52,905 --> 00:42:55,074 我觉得这句话当中 有半句是有道理的 634 00:42:56,242 --> 00:42:57,660 好吧 城里的姑娘 635 00:42:58,077 --> 00:43:02,332 是 我不擅长说话 我保证我会提高说话水平 636 00:43:03,041 --> 00:43:07,045 和倾听的水平 以及让我们球队凝聚起来的水平 637 00:43:08,046 --> 00:43:11,341 快点吧 女士们 比赛时间快到了 638 00:43:12,675 --> 00:43:13,843 诶 肖… 639 00:43:18,389 --> 00:43:21,100 我挥臂的时候 感觉肌肉还非常紧 640 00:43:21,184 --> 00:43:24,270 我不知道还能不能像之前那样投球 641 00:43:26,689 --> 00:43:28,483 你非得那样投球吗? 642 00:43:28,691 --> 00:43:31,444 指叉球是鸽子的招式 你的招式是什么? 643 00:43:33,196 --> 00:43:37,158 听着 你领头 我接球 我不给你暗号 644 00:43:43,581 --> 00:43:44,499 好的 645 00:43:55,385 --> 00:43:57,804 很好 艾丝蒂 加油!好! 646 00:44:01,015 --> 00:44:02,725 加油!好! 647 00:44:03,142 --> 00:44:06,604 好球手陷入了困境 有一个跑垒员在垒上 而且达到了满球数 648 00:44:28,376 --> 00:44:30,753 出局 这一局结束 观众们 649 00:44:32,755 --> 00:44:36,300 -再见了 蓝袜子! -天啊 650 00:44:36,384 --> 00:44:39,554 对吧?我们刚刚打败了 联盟中最厉害的球队 651 00:44:39,637 --> 00:44:44,600 你们知道这意味着什么吗? 意味着我们有机会拿冠军! 652 00:44:45,435 --> 00:44:47,770 今天早上我算数据算了23次 653 00:44:47,854 --> 00:44:50,898 从统计学上来讲 这并非不可能 654 00:44:51,065 --> 00:44:52,859 -没错 -并非不可能 655 00:44:53,985 --> 00:44:58,156 好的 让我们举杯… 656 00:45:00,366 --> 00:45:01,451 敬小露 657 00:45:01,742 --> 00:45:02,660 我的… 658 00:45:03,035 --> 00:45:03,870 兄弟 659 00:45:04,120 --> 00:45:05,246 同意 660 00:45:05,663 --> 00:45:07,123 敬小露! 661 00:45:07,248 --> 00:45:08,499 好的 662 00:45:08,583 --> 00:45:09,750 谢谢你 663 00:45:10,209 --> 00:45:14,714 我认为我们应该用赞美之词来浇灌她 664 00:45:15,131 --> 00:45:16,883 -你明白我的意思吗? -明白 665 00:45:17,133 --> 00:45:19,677 -天啊!不要 -到这里来 666 00:45:19,760 --> 00:45:21,804 不要 我这件是好衬衫 667 00:45:22,388 --> 00:45:23,681 -嘿 -嗨 668 00:45:26,058 --> 00:45:28,436 -我们可以去聊聊吗? -可以 669 00:45:36,486 --> 00:45:38,905 我17岁的时候 遇到了一个女孩 670 00:45:40,448 --> 00:45:41,574 这是她的 671 00:45:50,208 --> 00:45:52,960 一开始的时候 我们非常小心 672 00:45:55,004 --> 00:46:00,968 后来我们坠入了爱河 就忘了要小心谨慎 673 00:46:04,013 --> 00:46:05,515 我们被她妈妈撞破了 674 00:46:07,141 --> 00:46:11,270 我还好 但是… 675 00:46:12,897 --> 00:46:15,441 她父母把她送去了精神病院 676 00:46:16,108 --> 00:46:17,193 “送去了精神病院”? 677 00:46:21,864 --> 00:46:24,784 你让我想起了她 而… 678 00:46:26,911 --> 00:46:28,746 我想这一点一直让我很害怕 679 00:46:29,872 --> 00:46:32,333 因为我… 680 00:46:36,003 --> 00:46:37,880 我不想看到你受伤害 681 00:46:45,096 --> 00:46:48,182 我不会受伤害的 你也不会 682 00:46:48,599 --> 00:46:51,227 这可难说 你不能保证这一点 683 00:46:51,435 --> 00:46:52,770 我知道我不能 684 00:46:56,691 --> 00:46:58,150 但我还是想要这段关系 685 00:47:03,364 --> 00:47:04,699 我也是 686 00:47:05,825 --> 00:47:06,909 真的吗? 687 00:47:07,785 --> 00:47:10,246 真的 真的很想要 688 00:47:25,136 --> 00:47:26,679 你做的那道菜还有剩的吗? 689 00:47:36,272 --> 00:47:37,815 你确定吗? 690 00:47:42,028 --> 00:47:43,362 确定 691 00:47:47,158 --> 00:47:47,992 好的 692 00:47:51,329 --> 00:47:54,498 别担心 麦克斯 玻特会给你做个很棒的发型 693 00:47:56,375 --> 00:47:59,795 你妈妈是和我一起学的剪发 694 00:48:16,937 --> 00:48:19,190 妈妈总会哼这首曲子 695 00:48:21,484 --> 00:48:25,321 也许你来这里 就是为了找到一点家的感觉吧 696 00:50:33,324 --> 00:50:35,326 字幕翻译:李小秀 697 00:50:35,409 --> 00:50:37,411 创意监督 朝思