1 00:00:10,721 --> 00:00:12,347 Det er virkelig mørkt. 2 00:00:14,349 --> 00:00:15,768 Er det din bane? 3 00:00:16,101 --> 00:00:17,478 Da jeg var barn. 4 00:00:21,607 --> 00:00:23,150 Du skal slå med mig. 5 00:00:24,610 --> 00:00:26,069 Okay. Klart. 6 00:00:46,673 --> 00:00:47,716 Du milde! 7 00:00:52,846 --> 00:00:53,972 Okay... 8 00:01:09,279 --> 00:01:11,448 Giv mig én til. 9 00:01:11,865 --> 00:01:13,033 Satans. 10 00:01:13,116 --> 00:01:15,118 Okay... 11 00:01:20,499 --> 00:01:23,210 Og med dig handler det altid om Bertie. 12 00:01:23,293 --> 00:01:28,131 Tror du slet ikke, hun kunne være lesbisk? 13 00:01:32,052 --> 00:01:32,886 Pis! 14 00:01:32,970 --> 00:01:35,597 -Jeg har aldrig set en kvinde kaste sådan. -Pis! 15 00:01:36,598 --> 00:01:39,685 Jeg ramte den kun, fordi den var høj. 16 00:01:40,894 --> 00:01:42,437 Vent. Rolig nu. 17 00:01:42,521 --> 00:01:43,355 Det er... 18 00:01:45,190 --> 00:01:46,567 Du glemte din taske. 19 00:01:50,320 --> 00:01:54,283 I EN KLASSE FOR SIG 20 00:01:58,662 --> 00:02:00,539 -Clance. -Max... 21 00:02:00,622 --> 00:02:02,708 Angående forleden... Nej, mig først. 22 00:02:02,791 --> 00:02:05,085 Jeg glemte, det var Guys sidste aften. 23 00:02:05,168 --> 00:02:07,588 -Undskyld. -Tak. 24 00:02:08,505 --> 00:02:09,631 Tak. 25 00:02:12,718 --> 00:02:13,802 Hvordan har du det? 26 00:02:13,886 --> 00:02:15,053 -Godt. -Okay. 27 00:02:15,137 --> 00:02:19,099 Jeg har lige sagt farvel til min mand, muligvis for evigt. 28 00:02:19,182 --> 00:02:22,269 Fremtiden føles som et frit fald 29 00:02:22,352 --> 00:02:23,604 ned i en mørk afgrund. 30 00:02:23,770 --> 00:02:26,732 Men jeg har det godt. 31 00:02:26,982 --> 00:02:29,902 Hvad med dig? Hvordan gik det med holdet? 32 00:02:31,028 --> 00:02:32,988 -Jeg forpurrede min chance. -Okay. 33 00:02:33,071 --> 00:02:34,865 Så indså jeg, jeg ikke er god nok, 34 00:02:34,948 --> 00:02:37,326 og at mit liv er en løgn, men alt er godt. 35 00:02:37,409 --> 00:02:39,703 -Okay. Godt. -Så godt. 36 00:02:39,786 --> 00:02:42,664 Jeg har det fint. Og du har det fint. 37 00:02:42,789 --> 00:02:44,416 Så er alt fint. 38 00:02:44,625 --> 00:02:46,209 -Ja. -Ja. 39 00:02:46,293 --> 00:02:49,087 -Godmorgen, folkens. -Sikke en dag, det bliver! 40 00:02:49,171 --> 00:02:52,799 -Er I velkomstdamerne? -Værkstedsleder. Max Chapman. 41 00:02:52,925 --> 00:02:56,094 Åh, værkstedsleder. Jeg er Gracie. En fornøjelse. 42 00:02:57,220 --> 00:02:59,431 -Chapman, ikke? -Jeg er Clance. 43 00:02:59,848 --> 00:03:04,019 Har nogen fortalt, at du ligner... Josephine Baker? 44 00:03:04,686 --> 00:03:05,687 Ja. 45 00:03:05,771 --> 00:03:08,273 -Men mere perfekt. Det funker. -Ja. 46 00:03:09,107 --> 00:03:10,192 Er I okay? 47 00:03:10,400 --> 00:03:14,237 -Vi er i topform. -Bedre end nogensinde. 48 00:03:14,321 --> 00:03:16,657 -Intet kan få skovlen under os. -Intet! 49 00:03:16,740 --> 00:03:20,869 Clance, jeg er så ked af det med Guy. Jeg har hørt frygtelige ting, 50 00:03:21,078 --> 00:03:25,332 ikke blot om krigen, men diskrimination, farlige opgaver, mindre træning. 51 00:03:25,666 --> 00:03:27,376 Bekymrer du dig ikke? 52 00:03:28,585 --> 00:03:29,670 Jeg er her for dig. 53 00:03:31,755 --> 00:03:34,174 Det er okay. Vi har det stadig godt. 54 00:03:34,257 --> 00:03:38,470 Så hun smed pengene på jorden og gik fuldstændig kold. 55 00:03:38,553 --> 00:03:39,721 Det var så sjovt. 56 00:03:47,562 --> 00:03:50,190 -Fuck dem. Fuck Cheryl. -Ja. 57 00:03:52,109 --> 00:03:53,151 Okay. 58 00:03:54,569 --> 00:03:55,988 Det her ser godt ud. 59 00:03:57,197 --> 00:03:59,199 -Det er hendes. -Jeg har Stus. 60 00:03:59,324 --> 00:04:00,283 Godt. 61 00:04:00,367 --> 00:04:02,995 -Chips. Majsbrød. -Lækkert. 62 00:04:04,204 --> 00:04:05,956 Rend mig, dit røvhul. 63 00:04:06,039 --> 00:04:08,333 -De får sig en overraskelse. -Ja. 64 00:04:08,417 --> 00:04:11,128 -Æble. -Jeg bytter med en pære. 65 00:04:16,174 --> 00:04:17,342 Vi har det fint. 66 00:04:18,927 --> 00:04:20,721 Vi har det storartet. 67 00:04:21,763 --> 00:04:22,764 Vi har det fint. 68 00:04:23,056 --> 00:04:25,392 Forsidenyt? Latterligt. 69 00:04:25,475 --> 00:04:26,601 SLAGSMÅL UNDER AAGPBL-KAMP 70 00:04:26,685 --> 00:04:30,230 Ved I, der er en gruppe pigespejdere, der boykotter Baker Candies? 71 00:04:30,731 --> 00:04:32,065 Pigespejdere hader jer! 72 00:04:32,566 --> 00:04:36,653 De hader ellers kun skovbrande og at fare vild! 73 00:04:36,737 --> 00:04:39,114 Du hørte dem. De undskyldte, Alan. 74 00:04:39,197 --> 00:04:41,700 Nej. Ikke mere Alan. Det er hr. Baker. 75 00:04:42,701 --> 00:04:43,618 Junior. 76 00:04:44,286 --> 00:04:46,329 Ved I, hvor vred min onkel er? 77 00:04:46,413 --> 00:04:49,750 Han vil lukke det hele og give mig nougat-afdelingen. 78 00:04:49,833 --> 00:04:51,460 Ingen kommer tilbage derfra. 79 00:04:51,543 --> 00:04:53,128 Vil han lukke os ned? 80 00:04:53,211 --> 00:04:54,755 Ja, vi taber penge! 81 00:04:54,838 --> 00:04:58,967 Hvis I vil spille videre, så er I bedste venner fra nu af. 82 00:04:59,051 --> 00:05:01,803 -I holder i hånd. -Måske ikke holde i hånd. 83 00:05:01,887 --> 00:05:04,848 Du ved, hvad jeg mener! Kys hinanden og bliv venner igen. 84 00:05:05,348 --> 00:05:06,516 Nej... Ingen kys. 85 00:05:07,726 --> 00:05:08,852 Javel. 86 00:05:08,935 --> 00:05:12,230 Vi gør det ikke, men vi lader, som om vi har lyst. 87 00:05:12,314 --> 00:05:14,608 -Og du overtager Doves trænerjob. -Mig? 88 00:05:14,691 --> 00:05:16,193 Hende? Hvorfor? 89 00:05:16,276 --> 00:05:18,779 Hvad mener du? Du startede det her. 90 00:05:19,362 --> 00:05:22,324 -Gider du overhovedet være her? -Ja. Jeg vil ikke andet. 91 00:05:22,407 --> 00:05:26,286 Men du vil stadig lede efter en ny træner, ikke? 92 00:05:26,620 --> 00:05:31,166 Ingen af interesseret i at være træner for et kvindeligt brydehold. 93 00:05:32,334 --> 00:05:35,462 Få holdet tilbage på sporet, ellers... 94 00:05:38,131 --> 00:05:39,216 Lad os tage hjem. 95 00:05:45,514 --> 00:05:48,266 Her står, Dove fortsætter som træner "på afstand". 96 00:05:48,350 --> 00:05:50,227 Med et telegram? 97 00:05:50,310 --> 00:05:52,896 Shirley, tænk dig om. De kan ikke skrive: 98 00:05:52,979 --> 00:05:55,315 "De var ikke gode nok til at holde på ham." 99 00:06:02,364 --> 00:06:03,490 Undskyld mig. 100 00:06:06,118 --> 00:06:07,911 Slår du mig, hvis jeg ikke flytter mig? 101 00:06:09,079 --> 00:06:11,164 Striker! En cigaret? 102 00:06:12,082 --> 00:06:13,750 Det ligner, du kunne bruge en. 103 00:06:15,127 --> 00:06:18,380 Du er muligvis den første spiller, der har startet et slagsmål 104 00:06:18,463 --> 00:06:20,507 uden at være med i kampen. 105 00:06:21,716 --> 00:06:25,846 Hvis I har andet at sige, så sig det til jeres nye træner! 106 00:06:26,179 --> 00:06:27,722 Omend det kan være kortvarigt, 107 00:06:27,806 --> 00:06:30,976 for Baker truer med at lukke os ned. Ikke sandt, Shaw? 108 00:06:31,059 --> 00:06:32,352 -Hvad? -Vi ses, Shaw. 109 00:06:32,435 --> 00:06:34,646 -Er du den nye træner? -Nej. 110 00:06:34,813 --> 00:06:37,190 -Jeg har knap fået spilletid. -Okay... 111 00:06:37,274 --> 00:06:41,444 Ved I hvad? Jeg skal tisse. 112 00:06:41,528 --> 00:06:43,613 -Nej. -Kom tilbage. 113 00:06:43,697 --> 00:06:45,323 Er du vores træner nu? 114 00:06:51,288 --> 00:06:53,665 Vi kunne ikke gå steder hen, folk kendte til. 115 00:06:53,748 --> 00:06:56,501 De kender ikke til... det her. 116 00:07:03,675 --> 00:07:07,429 Jeg kan ikke. Jeg hader at tale foran folk, 117 00:07:07,512 --> 00:07:11,474 og hr. Baker Jr. sagde, jeg må få holdet på ret køl, ellers... 118 00:07:11,725 --> 00:07:13,351 Han sagde: "Ellers..." 119 00:07:13,768 --> 00:07:17,898 Jeg er bare en husmor. Jeg ved ikke... 120 00:07:18,064 --> 00:07:21,610 Coach. Du har vist brug for at slappe lidt af. 121 00:07:21,985 --> 00:07:23,069 Har du ikke? 122 00:07:27,782 --> 00:07:28,742 Ikke? 123 00:07:35,248 --> 00:07:37,167 -Carson. -Hej. 124 00:07:37,250 --> 00:07:41,796 Jeg tænkte, jeg bør slå tidligere. Måske efter Jess? 125 00:07:42,339 --> 00:07:44,466 Det ville gøre rytmen bedre. 126 00:07:45,050 --> 00:07:47,093 Lad mig tænke over det. 127 00:07:47,177 --> 00:07:49,888 -Det ville Dove have ønsket... -Ja... 128 00:07:49,971 --> 00:07:51,056 Tak. 129 00:07:55,852 --> 00:07:58,855 -Jeg må vise dig noget. -Det må stoppe. 130 00:07:58,939 --> 00:08:00,565 Jeg er bare lidt fortørnet. 131 00:08:00,649 --> 00:08:03,777 Du vil ikke tro det. Følg efter mig. 132 00:08:06,738 --> 00:08:08,949 En lærer så dem kramme og meldte dem. 133 00:08:09,032 --> 00:08:09,950 LOKAL LÆRER ANHOLDT FOR HOMO-AKTIVITETER 134 00:08:10,033 --> 00:08:13,787 Min kusine sagde, det spreder sig, og Jo er allerede blevet ramt. 135 00:08:15,080 --> 00:08:17,332 -Skal vi fortælle politiet det? -Nej. 136 00:08:17,999 --> 00:08:22,045 Vi kan ikke ignorere det. Man dør af de ting, man ignorerer. 137 00:08:26,258 --> 00:08:27,842 Okay. 138 00:08:28,260 --> 00:08:31,304 -Vil du vide, hvad der foregår? -Ja, det vil jeg. 139 00:08:31,388 --> 00:08:34,724 Jo er ikke lesbisk. 140 00:08:36,643 --> 00:08:38,395 Hende og Dove... 141 00:08:39,229 --> 00:08:42,482 Hende og Dove var, du ved... 142 00:08:43,775 --> 00:08:44,943 Nej! 143 00:08:46,361 --> 00:08:47,529 -Nej. -Jo. 144 00:08:47,654 --> 00:08:48,822 -Nej! -Jo. 145 00:08:51,783 --> 00:08:54,953 Jeg kan se det for mig. 146 00:08:55,578 --> 00:08:57,205 Jeg havde det på fornemmelsen. 147 00:08:57,289 --> 00:09:00,417 Ja, ikke? Det var åbenlyst. 148 00:09:00,500 --> 00:09:02,294 -Lige for næsen af os. -Ja. 149 00:09:02,377 --> 00:09:03,920 Og vi lod os føre bag lyset. 150 00:09:04,004 --> 00:09:06,464 -Hvorfor rejste han mon? -Hvorfor ellers? 151 00:09:06,548 --> 00:09:08,091 Det er derfor. 152 00:09:10,510 --> 00:09:12,470 Så da han fik hende til at løbe... 153 00:09:13,054 --> 00:09:14,055 ...var det seksuelt. 154 00:09:14,556 --> 00:09:16,391 Ja. 155 00:09:16,474 --> 00:09:20,061 Det var seksuelt, og der var anstrengelse og gentagelse, 156 00:09:20,186 --> 00:09:23,857 og der var rytme, og jeg kunne mærke det, og det kunne alle, 157 00:09:23,940 --> 00:09:25,859 men ingen talte om det. 158 00:09:26,484 --> 00:09:27,736 Det var kinky. 159 00:09:28,361 --> 00:09:30,280 Ja, det var det. 160 00:09:30,572 --> 00:09:33,867 Jeg er løve. Folk elsker min energi. 161 00:09:36,619 --> 00:09:38,496 Hvad foregår der? 162 00:09:38,830 --> 00:09:41,958 Det hjælper mig med at føle mig tryg. Tæl til 12. 163 00:09:42,042 --> 00:09:45,378 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti, elleve, tolv. 164 00:10:17,994 --> 00:10:19,662 Maxine, hvad laver du? 165 00:10:19,746 --> 00:10:22,374 -Smider dumme ting ud. -Ved du, hvad der dumt? 166 00:10:22,457 --> 00:10:25,710 At rode rundt midt om natten. Hvad fanden foregår der? 167 00:10:25,794 --> 00:10:27,796 Du havde ret. Omkring baseball. 168 00:10:27,879 --> 00:10:32,133 Jeg har spildt mit liv på noget, der aldrig vil ske. Er du glad nu? 169 00:10:33,676 --> 00:10:37,305 Selvfølgelig ikke. Jeg elsker dig, Maxine, 170 00:10:37,389 --> 00:10:41,393 -men måske er det et godt... -Du elsker mig, men du kan ikke lide mig. 171 00:10:41,559 --> 00:10:44,229 -Undskyld mig? -Nævn én ting, du kan lide ved mig. 172 00:10:44,312 --> 00:10:48,691 -Mit smil? Min personlighed? -Det er ikke mit job at synes om dig. 173 00:10:48,775 --> 00:10:53,488 -Det er mit job at opfostre dig... -Så længe jeg ikke ender som Bertie? 174 00:10:54,948 --> 00:10:57,784 Nå nej. Vi må ikke sige hendes navn! 175 00:10:59,744 --> 00:11:03,415 Jeg ved ikke, hvorfor du taler sådan her... 176 00:11:03,498 --> 00:11:07,043 Jeg har altid tænkt på, hvad hun gjorde. Du smed hende ud. 177 00:11:07,127 --> 00:11:09,045 Tal ikke sådan til mig i mit hjem. 178 00:11:09,129 --> 00:11:11,339 Smider du mig ud, hvis jeg er anderledes? 179 00:11:11,464 --> 00:11:13,758 Maxine Chapman, for Guds skyld! 180 00:11:13,842 --> 00:11:16,719 Jeg smider dig ud, hvis du ikke stopper. 181 00:11:19,764 --> 00:11:21,349 Ja, det ville du vel? 182 00:11:28,064 --> 00:11:30,400 Nej, Maxine. Stop det her. 183 00:11:30,483 --> 00:11:32,193 Jeg smider mig selv ud først. 184 00:11:34,237 --> 00:11:36,156 Maxine, gør det ikke. 185 00:11:37,157 --> 00:11:40,618 Bliv og tal med... Maxine! Bliv her! 186 00:11:43,580 --> 00:11:44,497 Et øjeblik. 187 00:11:54,174 --> 00:11:55,800 -Hej. -Hej. 188 00:12:00,847 --> 00:12:02,807 Må jeg bo her lidt? 189 00:12:05,101 --> 00:12:06,102 Tak. 190 00:12:08,188 --> 00:12:09,355 Hvad er det her? 191 00:12:09,898 --> 00:12:13,193 Jeg arbejdede på en tegneserie til Guy. 192 00:12:13,485 --> 00:12:18,198 For at opmuntre ham... og mig selv. For... 193 00:12:19,324 --> 00:12:20,658 ...jeg er ikke okay. 194 00:12:24,871 --> 00:12:26,498 Det er jeg heller ikke. 195 00:12:33,254 --> 00:12:34,380 Max. 196 00:12:35,715 --> 00:12:38,009 Vil du sove i sengen med mig? 197 00:12:39,385 --> 00:12:41,429 Jeg skal være den store ske. 198 00:12:47,519 --> 00:12:49,771 Du blev ved at røre min bagdel i går. 199 00:12:49,896 --> 00:12:51,189 Undskyld. 200 00:12:51,397 --> 00:12:55,193 Jeg plejede at falde i søvn ved at holde Guys venstre balle, så... 201 00:12:56,611 --> 00:12:59,948 Jeg ville bare ønske, jeg vidste, hvordan han har det... 202 00:13:02,033 --> 00:13:04,494 Smiler den hvide kvinde til dig? 203 00:13:07,622 --> 00:13:09,249 -Arbejd videre. -Hej. 204 00:13:09,332 --> 00:13:11,334 Hej. Jeg er Carson Shaw. 205 00:13:11,668 --> 00:13:13,002 Clance, frue. 206 00:13:13,086 --> 00:13:14,671 Frue? Nej, jeg... 207 00:13:16,506 --> 00:13:18,216 Må jeg tale med dig et øjeblik? 208 00:13:18,299 --> 00:13:20,927 -Går du med den hvide kvinde? -Jeg er okay. 209 00:13:23,054 --> 00:13:24,305 Du glemte dine ting. 210 00:13:24,389 --> 00:13:26,099 -Okay, tak. -Ja. 211 00:13:26,182 --> 00:13:30,061 Jeg bagte den her til dig. Jeg håber, du kan lide æbler. 212 00:13:30,144 --> 00:13:34,566 Æblemosen er ikke hjemmelavet, for jeg kunne ikke finde de rette æbler. 213 00:13:35,275 --> 00:13:39,737 Jeg tænkte på, om vi kunne tale lidt mere? 214 00:13:39,821 --> 00:13:43,449 -Jeg er på arbejde, så... -Det vil kun tage et øjeblik. 215 00:13:43,533 --> 00:13:46,619 Eller vi kan mødes igen i aften? Samme tid, samme sted? 216 00:13:46,703 --> 00:13:48,496 -Okay, ja. Fint. -Okay. 217 00:13:49,872 --> 00:13:53,334 -Hvem var det? -Ikke nogen. Hun fandt bare min taske. 218 00:13:54,252 --> 00:13:56,296 Fandt hun også din tærte? 219 00:13:58,464 --> 00:13:59,632 Det er æble. 220 00:14:06,598 --> 00:14:09,142 Du kan ikke bare dukke op på min arbejdsplads. 221 00:14:09,934 --> 00:14:13,354 Du dukkede op på stadion. Det var ikke meget anderledes. 222 00:14:15,523 --> 00:14:20,445 Du nævnte, at det var frisk i din hukommelse. 223 00:14:21,321 --> 00:14:23,281 Mig og hende. 224 00:14:23,990 --> 00:14:28,870 Jeg tænkte, det her kunne hjælpe dig med at glemme. 225 00:14:29,829 --> 00:14:31,205 Er det alt, du har? 226 00:14:32,415 --> 00:14:34,917 Hvad ville det kræve? 227 00:14:35,418 --> 00:14:36,502 Behold dine penge. 228 00:14:37,420 --> 00:14:38,963 Jeg melder dig ikke. 229 00:14:41,257 --> 00:14:42,383 Tak. 230 00:14:44,010 --> 00:14:46,012 Hvorfor fandt du mig så? 231 00:14:48,723 --> 00:14:51,559 Jeg ville vide, om jeg var god nok til at fortsætte. 232 00:14:51,768 --> 00:14:52,935 Og? 233 00:14:54,228 --> 00:14:55,521 Jeg fik mit svar. 234 00:14:58,441 --> 00:15:00,735 Kan du huske, da baseball bare var sjovt? 235 00:15:01,819 --> 00:15:04,197 Jeg gik ud med min far efter aftensmaden 236 00:15:04,280 --> 00:15:07,158 og kastede bolden for at få ham til at løbe. 237 00:15:07,909 --> 00:15:11,120 Måske kunne vi kaste bold? 238 00:15:11,829 --> 00:15:13,373 -Spille bold. -Hvad? 239 00:15:14,207 --> 00:15:16,542 Man kaster ikke bold. Man spiller bold. 240 00:15:17,293 --> 00:15:19,003 Nej, det tror jeg ikke. 241 00:15:21,339 --> 00:15:23,174 Man spiller bestemt bold. 242 00:15:23,675 --> 00:15:25,051 Ikke hvor jeg kommer fra. 243 00:15:28,012 --> 00:15:29,180 Okay, igen. 244 00:15:37,730 --> 00:15:39,148 Satchel Paige. 245 00:15:39,232 --> 00:15:40,817 Ja, jeg har hørt om ham. 246 00:15:43,277 --> 00:15:44,570 Én til. 247 00:15:50,159 --> 00:15:51,369 Bullet Rogan. 248 00:15:52,203 --> 00:15:55,164 Atten sæsoner, kunne både kaste og slå? 249 00:15:55,248 --> 00:15:57,458 MLB er intet over for den sorte liga. 250 00:15:59,460 --> 00:16:01,963 Okay, kast en som dig selv. 251 00:16:25,361 --> 00:16:28,865 Du er den bedste pitcher, jeg nogensinde har spillet med. 252 00:16:29,824 --> 00:16:31,409 Ikke når det gælder. 253 00:16:32,535 --> 00:16:33,703 Hvad skete der? 254 00:16:36,581 --> 00:16:38,708 Jeg kastede for The Rockford Screws. 255 00:16:39,876 --> 00:16:43,421 Jeg forstår ikke, hvad der skete. Jeg kunne ikke kaste. 256 00:16:43,629 --> 00:16:45,882 -Det lyder som the yips. -Hvad? 257 00:16:46,507 --> 00:16:49,677 Det sker for pitchere, og de kan ikke kaste. 258 00:16:49,761 --> 00:16:52,722 Det sker for mange, nok også Rifle Rogan. 259 00:16:52,805 --> 00:16:54,348 -Bullet Rogan. -Ja. 260 00:16:54,807 --> 00:16:57,685 -Det skete for en på min fars hold. -Hvad gjorde han? 261 00:16:58,811 --> 00:17:00,980 Han stoppede. 262 00:17:01,522 --> 00:17:02,648 Storartet. 263 00:17:02,732 --> 00:17:04,734 Men det var ham. Du kan klare det. 264 00:17:04,817 --> 00:17:09,113 Du må finde ud af, hvad der går dig på. Det er mentalt. 265 00:17:09,864 --> 00:17:11,240 Hvad er du bange for? 266 00:17:11,991 --> 00:17:14,535 Hvad hører du, når du står derude? 267 00:17:18,206 --> 00:17:19,749 Jeg hører alle mulige ting. 268 00:17:19,832 --> 00:17:24,003 Måske bør du se stemmerne lige i øjnene. 269 00:17:25,296 --> 00:17:29,258 Stemmer har ikke... Lige i munden. Nemlig. 270 00:17:30,134 --> 00:17:31,677 Du er sær. 271 00:17:32,804 --> 00:17:36,682 Ja, det har jeg hørt et par gange. 272 00:17:37,809 --> 00:17:40,228 Også mig. Hele mit liv. 273 00:17:43,189 --> 00:17:45,650 Tak. Det hjalp. 274 00:17:46,359 --> 00:17:47,902 Ja, det hjalp også mig. 275 00:17:49,445 --> 00:17:52,365 Jeg føler omsider, mit hoved stoppede med at snurre. 276 00:17:54,992 --> 00:17:56,327 Samme tid i næste uge? 277 00:17:56,410 --> 00:17:59,455 Ja, okay. Og husk, lige i munden. 278 00:18:04,168 --> 00:18:05,294 Hallo? 279 00:18:08,881 --> 00:18:10,049 Mor? 280 00:18:29,610 --> 00:18:31,279 FAMILIEREGISTER NAVN - FØDT - DØD 281 00:18:39,620 --> 00:18:40,663 "Bertie." 282 00:18:59,223 --> 00:19:02,018 Max! Hvad laver du her? 283 00:19:02,101 --> 00:19:03,227 Gracie? 284 00:19:03,311 --> 00:19:06,188 Jeg troede, huset tilhørte... Jeg ledte efter min... 285 00:19:06,272 --> 00:19:07,398 Bertie! 286 00:19:07,732 --> 00:19:09,984 Vi har selskab. Kom ind. 287 00:19:15,948 --> 00:19:16,991 Maxine. 288 00:19:20,411 --> 00:19:21,704 Se dig lige. 289 00:19:24,290 --> 00:19:26,709 Tante... Er du min tante Bertie? 290 00:19:27,585 --> 00:19:29,170 Toni Chapmans søster? 291 00:19:29,253 --> 00:19:32,757 Jeg er Bertie. Alt andet, du sagde, er uvist.. 292 00:19:35,301 --> 00:19:36,802 Godt at møde dig. 293 00:19:36,928 --> 00:19:39,430 Vi mødtes engang, da du var lille. 294 00:19:39,513 --> 00:19:42,683 Lille Max udretter store ting på fabrikken nu. 295 00:19:43,225 --> 00:19:44,393 Hun er værkstedsleder. 296 00:19:45,227 --> 00:19:47,271 Det har hun fra os. 297 00:19:48,230 --> 00:19:49,815 Og måden at stå på. 298 00:19:50,816 --> 00:19:53,694 To alen af sammen stykke. 299 00:19:55,446 --> 00:19:59,533 Vi skulle til at spise. Bertie kan lave mad. Er du sulten? 300 00:20:00,743 --> 00:20:02,203 -Klart. -Godt. 301 00:20:02,286 --> 00:20:03,871 Må jeg låne badeværelset først? 302 00:20:03,955 --> 00:20:06,332 -Det er ovenpå. -Følg dig hjemme, kære. 303 00:20:06,415 --> 00:20:08,542 Vi forbereder en bid mad til dig. 304 00:20:08,626 --> 00:20:10,878 Jeg er så glad for, du er her. Velkommen. 305 00:20:30,106 --> 00:20:31,315 Hvad har vi gang i? 306 00:20:31,399 --> 00:20:34,402 Okay. Så der er sket meget. 307 00:20:34,485 --> 00:20:39,782 Og vi bør lægge det hele bag os og fokusere på at vinde. 308 00:20:40,157 --> 00:20:43,494 Okay? Og ingen slagsmål. 309 00:20:44,745 --> 00:20:47,665 Vi vender tilbage til det, der forener os. 310 00:20:47,748 --> 00:20:51,919 Kan I huske, da vi var børn, og kastede med bold før aftensmaden? 311 00:20:52,003 --> 00:20:53,587 Bare for sjov. 312 00:20:54,046 --> 00:20:55,464 Kan du huske det, Bird? 313 00:20:56,007 --> 00:20:58,676 Jeg kan huske, du smadrede en masse vinduer. 314 00:20:58,801 --> 00:21:02,138 Præcis. Det er sjovt. Okay, del jer op i par. 315 00:21:02,221 --> 00:21:04,140 Lad os kaste bolden lidt rundt. 316 00:21:04,223 --> 00:21:05,224 -Sådan. -Godt. 317 00:21:05,307 --> 00:21:07,226 -Ja. -Okay 318 00:21:08,936 --> 00:21:11,397 Lu, kan du kaste et par bolde, 319 00:21:11,480 --> 00:21:13,399 -så jeg kan vurdere din arm. -Næh. 320 00:21:13,482 --> 00:21:14,692 Hey! 321 00:21:15,234 --> 00:21:19,071 Jeg ved, det har været sært, siden Dove satte mig ind dengang. 322 00:21:20,114 --> 00:21:21,615 Det er okay. 323 00:21:21,699 --> 00:21:25,870 Godt, for jeg tænkte, at jeg bør starte inde som catcher. 324 00:21:26,871 --> 00:21:27,705 Hvad? 325 00:21:27,788 --> 00:21:29,707 Det er kun rimeligt. Du er træner, 326 00:21:29,790 --> 00:21:31,959 og jeg har brug for at bevise mit værd. 327 00:21:32,043 --> 00:21:34,462 Lad mig tænke over det. Tak. 328 00:21:34,545 --> 00:21:36,422 -Tak. -Tak, Ana. 329 00:21:36,505 --> 00:21:38,799 Hvad har vi gang i? 330 00:21:38,883 --> 00:21:41,343 Vi varmer bare op. Vi prøver at finde glæden. 331 00:21:41,427 --> 00:21:43,304 Jeg ved, hvor glæden er! 332 00:21:43,387 --> 00:21:44,472 Vi skal vinde. 333 00:21:45,139 --> 00:21:47,475 Vi bør øve vores double-spil, for Jo ødelagde. 334 00:21:47,558 --> 00:21:49,351 Det var ikke mig. Det var Esti! 335 00:21:49,560 --> 00:21:51,395 Ikke tale om! Det var dig! 336 00:21:51,479 --> 00:21:52,396 Jo, nej. 337 00:21:52,480 --> 00:21:55,107 -Se. -Det er en god idé. 338 00:21:55,191 --> 00:21:57,610 -Lad os øve double-spil. -Nej, vi bør øve slag. 339 00:21:57,693 --> 00:21:59,987 Terri, godt forslag. Ja. 340 00:22:00,112 --> 00:22:03,115 -Så jeg kan øve på at slå efter Jess. -Det er min plads. 341 00:22:03,574 --> 00:22:05,367 -Carson ville ændre det. -Hvad? 342 00:22:05,493 --> 00:22:09,080 Nej. Jeg sagde aldrig, at jeg ville træffe den beslutning. 343 00:22:09,747 --> 00:22:13,667 Lad os bare øve slag. Lu kaster, og så finder vi ud af det. 344 00:22:13,751 --> 00:22:15,044 Nej. Det gør Terri. 345 00:22:15,127 --> 00:22:17,755 Du sagde, du var klar og ville ind igen. 346 00:22:17,838 --> 00:22:19,465 Jeg er ikke opvarmningspitcher. 347 00:22:19,548 --> 00:22:21,258 Hvad er dit problem, Striker? 348 00:22:21,342 --> 00:22:24,261 Hende! Hun er mit problem. Jeg stoler ikke på hende! 349 00:22:24,345 --> 00:22:26,347 Og det bør I heller ikke! 350 00:22:30,017 --> 00:22:30,893 Hvad? 351 00:22:31,852 --> 00:22:34,647 Hvad er problemet? Hvad er der med dit ansigt? 352 00:22:36,398 --> 00:22:38,943 -Nej... -Græder du? Gudfader! 353 00:22:39,151 --> 00:22:42,029 Man græder ikke i baseball! 354 00:22:43,989 --> 00:22:46,033 Jeg græder efter hver kamp. 355 00:22:46,408 --> 00:22:48,953 Hun er ude efter mig. Hun er vanvittig. 356 00:22:53,916 --> 00:22:57,753 Frk. Beverly, du bør få en anden til at være træner. 357 00:22:57,837 --> 00:23:01,090 -Jeg vil ikke, og det... -Ryger du, fru Shaw? 358 00:23:01,882 --> 00:23:02,925 Nej. 359 00:23:03,551 --> 00:23:08,055 Det burde du. Det er godt for nerverne. 360 00:23:08,139 --> 00:23:11,016 -Okay. Lige nu? Vi laver... -Værsgo. 361 00:23:17,398 --> 00:23:23,279 Ugifte kvinder, fru Shaw, er altid på nippet til at miste besindelsen. 362 00:23:24,196 --> 00:23:25,739 Og du tillader det. 363 00:23:25,990 --> 00:23:31,453 Fordi du har ladet folk tryne dig hele livet. 364 00:23:32,037 --> 00:23:36,542 Jeg lader ikke folk tryne mig. Jeg vil bare ikke... 365 00:23:39,295 --> 00:23:40,379 Ser du? 366 00:23:41,922 --> 00:23:44,508 Jeg ønsker bare, de synes, jeg er en god træner. 367 00:23:45,009 --> 00:23:49,346 De mener, det er mig, som... 368 00:23:49,430 --> 00:23:53,517 Tror du, general "Boot" Mireles gik op i mine følelser, 369 00:23:53,601 --> 00:23:55,436 da vi kæmpede ved Somme? 370 00:23:56,353 --> 00:23:57,521 Nej! 371 00:23:57,897 --> 00:24:00,983 Manden råbte ad mig hver dag, 372 00:24:01,692 --> 00:24:03,444 og jeg takkede ham for det. 373 00:24:04,111 --> 00:24:06,947 Fordi folk respekterer magt. 374 00:24:08,157 --> 00:24:10,284 Vis mig din. 375 00:24:10,868 --> 00:24:13,037 Lige her? 376 00:24:13,537 --> 00:24:15,247 Gør det. Vis mig din magt. 377 00:24:23,339 --> 00:24:25,299 Højere, tak. 378 00:24:36,310 --> 00:24:38,270 Du kan ikke være deres ven. 379 00:24:40,064 --> 00:24:44,068 Gå derud og tal i en stærk stemme, som en mand. 380 00:24:44,944 --> 00:24:46,612 Og vær støvlen. 381 00:24:47,613 --> 00:24:49,657 Vær støvlen. 382 00:24:55,496 --> 00:24:56,789 Vi er lukket. 383 00:24:58,415 --> 00:24:59,541 Hej, mor. 384 00:25:02,169 --> 00:25:03,254 Maxine. 385 00:25:04,171 --> 00:25:05,381 Er alt i orden? 386 00:25:07,007 --> 00:25:08,926 Ja, klart. 387 00:25:11,512 --> 00:25:15,766 Jeg håbede, du kunne give mig en tid. 388 00:25:15,933 --> 00:25:18,477 Du lader mig som regel ikke røre dit hår. 389 00:25:21,438 --> 00:25:22,773 Sæt dig. 390 00:25:39,039 --> 00:25:41,583 Hvad vil du have? 391 00:25:43,252 --> 00:25:45,254 Hvad end, du synes, vil se godt ud. 392 00:25:57,599 --> 00:25:58,851 Maxine... 393 00:26:00,436 --> 00:26:04,606 Jeg elsker dig, og jeg kan godt lide dig. 394 00:26:06,900 --> 00:26:08,152 Jeg kan lide din ild. 395 00:26:09,653 --> 00:26:11,071 Og dit hjerte. 396 00:26:12,406 --> 00:26:15,034 Selvom du prøver ikke at lade folk se det. 397 00:26:16,410 --> 00:26:18,120 Det har jeg fra dig. 398 00:26:21,498 --> 00:26:22,916 Det siger du ikke. 399 00:26:31,633 --> 00:26:34,595 Jeg tænkte, at eftersom jeg har fri i weekenden... 400 00:26:35,304 --> 00:26:37,639 ...så kunne jeg tage en lørdagsvagt? 401 00:26:41,268 --> 00:26:42,603 Det ville være fint. 402 00:26:48,192 --> 00:26:50,319 Ved du, hvad jeg også kan lide ved dig? 403 00:26:51,236 --> 00:26:52,488 Dit hår. 404 00:26:53,405 --> 00:26:55,449 Du har altid haft så fint hår. 405 00:27:03,791 --> 00:27:04,917 Maxine. 406 00:27:05,459 --> 00:27:07,836 -Må jeg komme ind. -Hvad vil du? 407 00:27:07,920 --> 00:27:10,839 -Hvorfor siger du det sådan? -Du vil altid noget. 408 00:27:11,423 --> 00:27:14,635 Denne gang bliver det en god situation, 409 00:27:14,718 --> 00:27:16,553 så luk mig ind, okay? 410 00:27:22,684 --> 00:27:25,687 Fint... sengetøj. 411 00:27:26,897 --> 00:27:30,859 Kom du for at gøre grin med mit sengetøj, for jeg har haft... 412 00:27:37,116 --> 00:27:42,579 Jeg... har en Dr. Pepper, jeg har gemt til en særlig anledning. 413 00:27:42,663 --> 00:27:44,289 Jeg er ikke tørstig. 414 00:27:49,920 --> 00:27:53,507 Skal vi ikke tale om tingene, før vi gør det her? 415 00:27:53,590 --> 00:27:57,511 Nej. Jeg har vist taget det hele lidt for alvorligt på det seneste. 416 00:27:57,594 --> 00:28:00,472 -Tager du så ikke os alvorligt? -Helt ærligt, Gary! 417 00:28:00,556 --> 00:28:02,182 Vil du det her eller ej? 418 00:28:15,821 --> 00:28:18,991 Nej, jeg kan ikke se... Kan vi... 419 00:28:19,074 --> 00:28:21,034 Ja, okay. 420 00:28:21,368 --> 00:28:22,619 Ja, klart. 421 00:28:24,455 --> 00:28:26,957 Du er så perfekt. 422 00:29:09,625 --> 00:29:10,751 Okay. 423 00:29:13,962 --> 00:29:17,841 -Vent. Bliv her. -Jeg glemte, jeg skulle møde Clance. 424 00:29:17,925 --> 00:29:19,885 Jeg skal møde Clance. Clance venter. 425 00:29:19,968 --> 00:29:21,803 -Men du... -Jeg efterlod en gryde. 426 00:29:21,887 --> 00:29:26,099 En gryde på komfuret. Huset er nok brændt ned, så... 427 00:29:27,100 --> 00:29:31,813 Jeg må smutte. Men tak for det. 428 00:29:33,273 --> 00:29:34,525 Det var... 429 00:29:36,068 --> 00:29:37,069 Okay. 430 00:29:38,028 --> 00:29:39,112 Farvel! 431 00:29:43,450 --> 00:29:45,077 Hey! Peaches. 432 00:29:45,285 --> 00:29:48,664 Er I klar til at sparke fødderne ud af deres Sox? 433 00:29:48,997 --> 00:29:52,918 Vi giver dem så mange prygl, de bliver til The Black Sox. 434 00:29:54,044 --> 00:29:55,420 Den var god, Jo. 435 00:29:55,879 --> 00:29:59,007 Folkens, op på række. Nu. 436 00:29:59,174 --> 00:30:01,260 Når jeg taler, så lytter I. 437 00:30:01,760 --> 00:30:03,220 Dig. Du starter. 438 00:30:03,303 --> 00:30:06,598 Jeg viser dig tegn, og du følger dem. 439 00:30:08,350 --> 00:30:11,478 Griner du nu? Griner alle? Griner vi nu? 440 00:30:11,853 --> 00:30:12,938 Undskyld mig? 441 00:30:13,146 --> 00:30:16,984 Den næste person, der griner, sidder på bænken. Værsgo. 442 00:30:17,859 --> 00:30:18,819 Virkelig? 443 00:30:19,319 --> 00:30:20,696 Ja. Virkelig. 444 00:30:20,862 --> 00:30:21,863 Okay. 445 00:30:26,702 --> 00:30:29,538 Det var godt, for jeg ønskede, Terri skulle starte, 446 00:30:29,621 --> 00:30:31,707 og du er sidst til at slå. Tak. 447 00:30:31,999 --> 00:30:33,584 -Carson. -Greta. 448 00:30:33,667 --> 00:30:36,128 Ved du, du laver en stemme lige nu? 449 00:30:36,211 --> 00:30:37,421 En sær stemme. 450 00:30:37,546 --> 00:30:38,672 Nej, jeg gør ej. 451 00:30:38,755 --> 00:30:41,341 Du laver en stemme, og den er meget højlydt. 452 00:30:41,425 --> 00:30:42,884 Det er et højt register. 453 00:30:43,010 --> 00:30:44,886 Hvorfor taler hun sådan? 454 00:30:45,262 --> 00:30:48,473 Der er meget intensitet i ansigtet. 455 00:30:48,557 --> 00:30:50,851 -Den nedre halvdel. -Ingen synes om det. 456 00:30:55,272 --> 00:30:56,940 Hvis jeg lavede en stemme... 457 00:30:58,150 --> 00:30:59,359 Hvis jeg gjorde det... 458 00:31:00,569 --> 00:31:01,820 ...ville det være okay. 459 00:31:02,154 --> 00:31:05,532 For det er mig, der bestemmer. 460 00:31:05,616 --> 00:31:07,743 Kan vi fokusere på kampen, tak? 461 00:31:07,868 --> 00:31:10,037 Jeg starter inde, ikke? 462 00:31:10,120 --> 00:31:11,955 Nej, du starter ikke. 463 00:31:12,039 --> 00:31:14,541 Hvis du nævner det én gang til, ryger du på bænken. 464 00:31:14,625 --> 00:31:15,459 Hvad? 465 00:31:15,542 --> 00:31:17,753 -Okay, kan vi spille nu? -Nej. 466 00:31:17,961 --> 00:31:21,632 I kan spille, når jeg siger det. 467 00:31:22,799 --> 00:31:25,218 Rør dig ikke. 468 00:31:26,345 --> 00:31:28,347 Gør det ikke. 469 00:31:35,020 --> 00:31:36,688 Kom så. Tak, det var godt. 470 00:31:36,772 --> 00:31:40,275 Hav en god kamp derude. Det var en god teambuilding-øvelse. 471 00:31:40,359 --> 00:31:42,027 -Jeg har brug for vand. -Okay. 472 00:31:42,110 --> 00:31:44,780 Og så sæt dig ud på bænken. Mange tak. 473 00:31:46,323 --> 00:31:49,493 Blue Sox er stadig foran. Stillingen er otte-tre. 474 00:32:03,006 --> 00:32:05,425 Endnu et point til Blue Sox. 475 00:32:05,801 --> 00:32:09,471 De her Peaches er rådne uden træner Porter. 476 00:32:12,599 --> 00:32:13,725 Lupe. Kom. 477 00:32:16,144 --> 00:32:17,229 Lu. 478 00:32:33,453 --> 00:32:35,247 Tænk, at vi tabte. 479 00:32:35,497 --> 00:32:37,541 Bev bad mig være støvlen. 480 00:32:37,624 --> 00:32:40,043 Jeg følte bare, jeg gjorde alle nervøse. 481 00:32:40,127 --> 00:32:40,961 Ja. 482 00:32:45,257 --> 00:32:48,385 Undskyld, at jeg råbte. Det var over stregen, 483 00:32:48,468 --> 00:32:50,220 og sådan vil jeg ikke være med dig. 484 00:32:50,345 --> 00:32:53,974 Det er okay. Du var et røvhul, og det var sexet. 485 00:32:54,099 --> 00:32:57,436 Hvad? Jeg prøvede ikke at være et røvhul. 486 00:32:57,519 --> 00:33:01,022 Jeg prøvede at gøre det bedste for holdet og tage styringen. 487 00:33:01,106 --> 00:33:04,234 Ja. Tage styringen. Du er et kæmpe røvhul. Fortsæt. 488 00:33:09,698 --> 00:33:13,368 Kan vi stoppe? Jeg har brug for at tale. 489 00:33:13,452 --> 00:33:15,912 Jeg gider ikke tale, Carson. 490 00:33:15,996 --> 00:33:18,999 Hvad er der med dig? Du er en anden person. 491 00:33:19,082 --> 00:33:20,876 Jeg ved ikke, hvad du mener. 492 00:33:20,959 --> 00:33:23,920 På roadtrippet var du... Vi var bare... 493 00:33:24,004 --> 00:33:26,798 Det er dig, der er anderledes, Carson. Okay? 494 00:33:26,882 --> 00:33:30,635 At du er coach betyder ikke, at du kan kontrollere mig. 495 00:33:30,719 --> 00:33:33,764 Jeg vil jeg heller ikke. Jeg vil bare tale med dig. 496 00:33:33,847 --> 00:33:36,975 -Hvorfor råber vi? -Gud! Jo havde ret. 497 00:33:37,058 --> 00:33:39,853 Du kan ikke altid komme til mig med dine problemer. 498 00:33:40,353 --> 00:33:42,981 -Fint, så lader jeg være. Jøsses. -Godt. 499 00:33:50,655 --> 00:33:51,740 Fandens også. 500 00:34:03,585 --> 00:34:06,838 Den er til røven. Den bliver blød af at sidde på bænken. 501 00:34:08,632 --> 00:34:10,008 Lad mig være. 502 00:34:10,091 --> 00:34:12,177 Jeg troede, vi havde en aftale, bror? 503 00:34:12,260 --> 00:34:15,347 -Jeg kom for at vinde, ikke for at lalle. -Samme her. 504 00:34:15,430 --> 00:34:17,641 Hvad er det her så? 505 00:34:20,477 --> 00:34:22,103 Hun greb fat i mig. 506 00:34:23,230 --> 00:34:26,650 Men jeg er ballademageren. 507 00:34:27,400 --> 00:34:29,444 Hun startede slagsmålet, ikke mig. 508 00:34:29,903 --> 00:34:33,490 Hun afholdt hemmelige træninger bag min ryg. Hun skræmte Dove væk. 509 00:34:33,907 --> 00:34:35,742 Og nu er hun vores træner. 510 00:34:36,326 --> 00:34:37,911 Det ønskede hun ikke engang. 511 00:34:38,578 --> 00:34:40,247 Hun fik det bare foræret. 512 00:34:41,748 --> 00:34:45,335 Har du aldrig overvejet, hvorfor det er tilfældet? 513 00:34:46,503 --> 00:34:47,587 Hermano? 514 00:34:50,590 --> 00:34:52,467 Sådan tænkte jeg ikke på det. 515 00:34:53,552 --> 00:34:54,803 Ja. 516 00:34:57,055 --> 00:34:58,431 Det behøver du ikke. 517 00:35:12,779 --> 00:35:15,115 Du havde selvfølgelig ret angående hende. 518 00:35:17,659 --> 00:35:18,952 Angående mig. 519 00:35:22,247 --> 00:35:23,623 Muligvis. 520 00:35:25,667 --> 00:35:26,668 "Muligvis"? 521 00:35:28,753 --> 00:35:30,005 Hør, Bird... 522 00:35:32,507 --> 00:35:34,009 Efter Dana... 523 00:35:34,885 --> 00:35:37,888 Du måtte være forsigtig. Det måtte vi begge. 524 00:35:40,015 --> 00:35:41,558 Men jeg er bare... 525 00:35:42,726 --> 00:35:44,644 Måske ændrer tingene sig nu. 526 00:35:44,728 --> 00:35:46,563 Joey, verden ændrer sig ikke. 527 00:35:47,230 --> 00:35:48,690 Gør den ikke? 528 00:35:49,482 --> 00:35:51,985 Se os lige, Bird. Se, hvor vi er. 529 00:35:52,611 --> 00:35:53,945 Du har ændret dig. 530 00:35:57,490 --> 00:35:58,533 Har jeg? 531 00:36:00,327 --> 00:36:01,745 Ja, Bird. 532 00:36:02,996 --> 00:36:04,664 Du er lykkelig sammen med hende. 533 00:36:10,670 --> 00:36:13,673 Så hvad hvis vi, lige her, lige nu... 534 00:36:16,176 --> 00:36:17,636 ...glemmer reglerne? 535 00:36:18,887 --> 00:36:19,930 Os begge to. 536 00:36:20,347 --> 00:36:21,848 Ville det ikke være rart? 537 00:36:26,436 --> 00:36:27,479 Ja? 538 00:36:33,777 --> 00:36:37,238 -Den sidste var helt vild. -Tak. 539 00:36:38,365 --> 00:36:41,326 Alt er fint, når ingen kigger. 540 00:36:41,409 --> 00:36:42,994 På nær dig. 541 00:36:46,790 --> 00:36:48,750 Jeg så ikke, at du er gift? 542 00:36:49,918 --> 00:36:53,129 Ja. Han er i hæren. 543 00:36:57,759 --> 00:36:59,469 Jeg ved, hvad du tænker. 544 00:37:00,178 --> 00:37:04,391 Hvordan kan jeg... mens han er i krig... med hende? 545 00:37:05,433 --> 00:37:06,726 Nej. 546 00:37:08,561 --> 00:37:10,313 Nej, jeg tænkte... 547 00:37:12,065 --> 00:37:13,858 Hvordan kan du med ham... 548 00:37:15,527 --> 00:37:16,653 Fysisk? 549 00:37:22,117 --> 00:37:24,494 Det er ikke slemt. 550 00:37:25,203 --> 00:37:27,414 Sommetider er det rart. 551 00:37:29,582 --> 00:37:31,126 Jeg er uenig. 552 00:37:33,003 --> 00:37:34,295 Men du kan lide ham? 553 00:37:34,754 --> 00:37:37,298 Ja, jeg elsker ham. 554 00:37:38,758 --> 00:37:39,968 Men... 555 00:37:40,802 --> 00:37:42,721 Jeg tror også, jeg elsker hende. 556 00:37:46,933 --> 00:37:50,687 Jeg fatter ikke, jeg sagde det højt. 557 00:37:51,187 --> 00:37:52,689 Det fatter jeg heller ikke. 558 00:37:56,776 --> 00:37:59,404 Jeg ved, at mine handlinger ikke giver mening. 559 00:38:00,447 --> 00:38:01,865 Gør noget det? 560 00:38:02,741 --> 00:38:04,117 Udover det her? 561 00:38:06,995 --> 00:38:09,539 Bare jeg kunne tale sådan med min pitcher. 562 00:38:09,956 --> 00:38:13,543 Det ville være så meget nemmere, hvis du var med på holdet. 563 00:38:14,711 --> 00:38:15,920 For dig? 564 00:38:17,338 --> 00:38:20,925 Du ved godt, jeg ikke må være på holdet, ikke? 565 00:38:21,259 --> 00:38:25,138 Jeg mente bare, vi ville være gode holdkammerater. 566 00:38:25,388 --> 00:38:27,307 Så du mig til udtagelsen? 567 00:38:27,390 --> 00:38:29,642 Ja, dit kast var fantastisk. 568 00:38:29,726 --> 00:38:32,812 Og sagde du noget, da de bortviste mig? 569 00:38:32,937 --> 00:38:34,272 Gjorde du noget? 570 00:38:37,984 --> 00:38:40,028 Jeg må stoppe med at gøre det her. 571 00:38:40,153 --> 00:38:42,947 Vent. Max. Vil du ikke nok møde mig igen? 572 00:38:43,031 --> 00:38:45,742 Vi kan kaste bold eller spild bold. Max! 573 00:38:53,917 --> 00:38:54,959 Pis! 574 00:38:55,043 --> 00:38:56,586 Kast den lige. 575 00:39:00,465 --> 00:39:01,716 Pis! 576 00:39:03,802 --> 00:39:06,554 Kom nu, Garcia. Hvad laver du? 577 00:39:11,101 --> 00:39:13,144 Kom så, din idiot! 578 00:39:16,356 --> 00:39:18,024 Tag dén, Zitler! 579 00:39:18,358 --> 00:39:20,735 Hvad foretrækker du? Hamburgers eller knytnæver? 580 00:39:21,027 --> 00:39:23,279 Hamburgers er for amerikansk. 581 00:39:23,530 --> 00:39:26,866 Sauerkraut eller knytnæver? Det kan du ikke stave til. 582 00:39:26,950 --> 00:39:29,744 -Schnitzel... Nej. -Har du drukket igen? 583 00:39:29,828 --> 00:39:32,914 Nej, det er min proces, okay? 584 00:39:33,373 --> 00:39:37,043 Jeg er nødt til at mærke karaktererne, hvis Guy skal mærke dem... 585 00:39:37,752 --> 00:39:41,756 Jeg tror måske, jeg har fundet dig en inspirationskilde. 586 00:39:41,840 --> 00:39:44,801 Åh gud! Okay. 587 00:39:45,718 --> 00:39:48,346 -Tag det roligt. -Okay. 588 00:39:49,973 --> 00:39:51,266 Hvad står der? 589 00:39:51,850 --> 00:39:56,646 Kære... Birds... Skrækkeligt... 590 00:39:57,063 --> 00:40:01,818 Ikke... Sig... Skramme... Solnedgang. Kærligst Guy. 591 00:40:02,735 --> 00:40:05,071 Er det alt, de giver mig? 592 00:40:05,155 --> 00:40:08,074 De har streget mit navn ud. Jeg kender mit eget navn. 593 00:40:08,616 --> 00:40:12,245 Skramme? Vil det sige, han er blevet såret? 594 00:40:12,328 --> 00:40:16,082 For lægerne vil sikkert ikke behandle ham, så... 595 00:40:16,791 --> 00:40:19,169 Han er i live. Det er det vigtigste, ikke? 596 00:40:20,920 --> 00:40:23,423 "Skramme"? Det lyder ikke så slemt. 597 00:40:23,923 --> 00:40:26,509 -Ja. Det er bare en skramme. -Bare en skramme. 598 00:40:26,676 --> 00:40:28,428 -Han er i live. -Ja, han er i live. 599 00:40:33,349 --> 00:40:35,727 I det mindste er noget normalt igen. 600 00:40:36,769 --> 00:40:39,439 Jeg var bekymret, da du ikke kom hjem i går, 601 00:40:39,522 --> 00:40:43,026 men du samlede en baseball op igen, og det vidste jeg, du ville. 602 00:40:44,527 --> 00:40:45,570 Nej. 603 00:40:46,362 --> 00:40:49,365 Jeg tror, jeg bør glemme baseball i et stykke tid. 604 00:40:49,449 --> 00:40:50,742 Hvad? Hvorfor? 605 00:40:51,868 --> 00:40:52,994 Det skal jeg bare. 606 00:40:55,121 --> 00:40:56,080 Okay. 607 00:40:56,664 --> 00:40:59,209 Jeg er i vildrede, for... 608 00:40:59,292 --> 00:41:02,795 Hvem er Max, hvis hun ikke spiller baseball? 609 00:41:04,047 --> 00:41:05,465 Det ved jeg ikke. 610 00:41:07,717 --> 00:41:09,510 Det er vist problemet. 611 00:41:11,221 --> 00:41:14,599 Det er på tide, jeg finder ud, hvem jeg er foruden. 612 00:41:26,819 --> 00:41:28,029 Du er her tidligt. 613 00:41:29,364 --> 00:41:30,281 Ja. 614 00:41:31,199 --> 00:41:32,575 Hvad rager det dig? 615 00:41:36,204 --> 00:41:37,956 Kan jeg tale med alle et øjeblik? 616 00:41:42,418 --> 00:41:43,711 Hør her. 617 00:41:48,091 --> 00:41:49,259 Så... 618 00:41:51,719 --> 00:41:53,638 Jeg har været et røvhul. 619 00:41:55,014 --> 00:41:58,393 Og ærligt talt er det bare fordi, 620 00:41:58,476 --> 00:42:02,689 at jeg er bange for ikke at være god nok for jer. 621 00:42:04,691 --> 00:42:07,277 Dove forlod os, 622 00:42:08,611 --> 00:42:13,241 og jeg blev så fokuseret på trænerrollen, at jeg fik det til at handle om mig. 623 00:42:13,866 --> 00:42:14,951 Men det gør det ikke. 624 00:42:16,536 --> 00:42:19,789 Og jeg tror ikke, jeg har alle svarene. 625 00:42:21,207 --> 00:42:24,085 Men... jeg tror på jer. 626 00:42:29,799 --> 00:42:31,175 Du er min pitcher. 627 00:42:31,259 --> 00:42:34,345 Og når du fortæller mig, at du er klar, så er du klar. 628 00:42:41,394 --> 00:42:42,395 Nå... 629 00:42:44,022 --> 00:42:48,192 Nogen fortalte mig, at det ikke er op til dem, om dette er ægte eller ej. 630 00:42:48,318 --> 00:42:49,402 Det er op til os. 631 00:42:52,905 --> 00:42:55,074 Halvdelen af det dér gjorde mening. 632 00:42:56,242 --> 00:42:57,660 Okay, bytøs. 633 00:42:58,077 --> 00:43:02,332 Ja, jeg er ikke god til at snakke. Det skal jeg nok blive bedre til. 634 00:43:03,041 --> 00:43:07,045 Og til at lytte. Og til at gøre os til et hold. 635 00:43:08,046 --> 00:43:11,341 Lad os skynde os, de damer. Det er næsten kamptid. 636 00:43:12,675 --> 00:43:13,843 Hey, Shaw... 637 00:43:18,389 --> 00:43:21,100 Jeg har stadig noget med armen. 638 00:43:21,184 --> 00:43:24,270 Og jeg ved ikke, om jeg kan kaste, som jeg plejer. 639 00:43:26,689 --> 00:43:28,483 Er du nødt til det? 640 00:43:28,691 --> 00:43:31,444 Forkballen er Doves kast. Hvad er dit? 641 00:43:33,196 --> 00:43:37,158 Hør, du fører an, jeg griber. Ingen tegn. 642 00:43:43,581 --> 00:43:44,499 Okay. 643 00:43:55,385 --> 00:43:57,804 Flot, Esti! Kom så! 644 00:44:01,015 --> 00:44:02,725 Kom så! Ja! 645 00:44:03,142 --> 00:44:06,604 Striker er i problemer med en løber på basen og to strikes. 646 00:44:28,376 --> 00:44:30,753 Og hun er ude. Det var den inning, folkens. 647 00:44:32,755 --> 00:44:36,300 Farvel, Blue Sox! 648 00:44:36,384 --> 00:44:39,554 Vi slog lige ligaens bedste hold. 649 00:44:39,637 --> 00:44:44,600 Ved I, hvad det betyder? Det betyder, at vi kan vinde mesterskabet! 650 00:44:45,435 --> 00:44:47,770 Jeg gennemgik tallene 23 gange i morges, 651 00:44:47,854 --> 00:44:50,898 og statistisk set er det ikke umuligt. 652 00:44:51,065 --> 00:44:52,859 -Nemlig. -Det er ikke umuligt. 653 00:44:53,985 --> 00:44:58,156 Okay. Lad os skåle for... 654 00:45:00,366 --> 00:45:01,451 For Lu. 655 00:45:01,742 --> 00:45:02,660 Min... 656 00:45:03,035 --> 00:45:03,870 ...hermano. 657 00:45:04,120 --> 00:45:05,246 Hørt. 658 00:45:05,663 --> 00:45:07,123 Skål for Lu! 659 00:45:07,248 --> 00:45:08,499 Okay. 660 00:45:08,583 --> 00:45:09,750 Tak. 661 00:45:10,209 --> 00:45:14,714 Jeg synes, vi bør oversvømme hende i ros. 662 00:45:15,131 --> 00:45:16,883 -Er du med? -Ja. 663 00:45:17,133 --> 00:45:19,677 -Åh gud! Nej. -Kom her. 664 00:45:19,760 --> 00:45:21,804 Nej. Det er min gode skjorte. 665 00:45:22,388 --> 00:45:23,681 -Hej. -Hej. 666 00:45:26,058 --> 00:45:28,436 -Kan vi tale sammen et øjeblik? -Ja. 667 00:45:36,486 --> 00:45:38,905 Da jeg var 17, mødte jeg en pige. 668 00:45:40,448 --> 00:45:41,574 Dette var hendes. 669 00:45:50,208 --> 00:45:52,960 Først var vi meget forsigtige. 670 00:45:55,004 --> 00:46:00,968 Så forelskede vi os, og vi stoppede med at være forsigtige. 671 00:46:04,013 --> 00:46:05,515 Hendes mor afslørede os. 672 00:46:07,141 --> 00:46:11,270 Og jeg var okay, men... 673 00:46:12,897 --> 00:46:15,441 ...hendes forældre bortskaffede hende. 674 00:46:16,108 --> 00:46:17,193 "Bortskaffede"? 675 00:46:21,864 --> 00:46:24,784 Du minder mig om hende. Og... 676 00:46:26,911 --> 00:46:28,746 ...det har vist skræmt mig. 677 00:46:29,872 --> 00:46:32,333 For jeg... 678 00:46:36,003 --> 00:46:37,880 Jeg vil ikke se dig komme til skade. 679 00:46:45,096 --> 00:46:48,182 Jeg kommer ikke til skade. Heller ikke dig. 680 00:46:48,599 --> 00:46:51,227 Det ved du ikke. Det kan du ikke love. 681 00:46:51,435 --> 00:46:52,770 Det ved jeg godt. 682 00:46:56,691 --> 00:46:58,150 Jeg ønsker stadig det her. 683 00:47:03,364 --> 00:47:04,699 Også jeg. 684 00:47:05,825 --> 00:47:06,909 Virkelig? 685 00:47:07,785 --> 00:47:10,246 Ja, virkelig. 686 00:47:25,136 --> 00:47:26,679 Har du stadig en bid mad? 687 00:47:36,272 --> 00:47:37,815 Er du sikker på det her? 688 00:47:42,028 --> 00:47:43,362 Jeg er sikker. 689 00:47:47,158 --> 00:47:47,992 Okay. 690 00:47:51,329 --> 00:47:54,498 Bare rolig, Max. Bert får dig til at se rigtig godt ud. 691 00:47:56,375 --> 00:47:59,795 Din mor og jeg lærte at klippe hår sammen. 692 00:48:16,937 --> 00:48:19,190 Den synger mor altid. 693 00:48:21,484 --> 00:48:25,321 Måske kom du hertil for at føle dig hjemme. 694 00:50:33,324 --> 00:50:35,326 Tekster af: Jonas Kloch 695 00:50:35,409 --> 00:50:37,411 Kreativ supervisor Lotte Udsen