1 00:00:10,721 --> 00:00:12,347 Het is erg donker. 2 00:00:14,349 --> 00:00:15,768 Is dit je veld? 3 00:00:16,101 --> 00:00:17,478 Toen ik jong was. 4 00:00:21,607 --> 00:00:23,150 Werp naar me. 5 00:00:24,610 --> 00:00:26,069 Goed. 6 00:00:46,673 --> 00:00:47,716 Sodeju. 7 00:01:09,279 --> 00:01:11,448 Goed. Nog een keer. 8 00:01:11,865 --> 00:01:13,033 Kolere. 9 00:01:13,116 --> 00:01:15,118 Goed. 10 00:01:20,499 --> 00:01:23,210 Met jou komt het altijd terug bij Bertie. 11 00:01:23,293 --> 00:01:28,131 Denk je echt dat ze niet van de verkeerde kant kan worden? 12 00:01:32,970 --> 00:01:35,597 Ik heb nog nooit een vrouw zo zien werpen. 13 00:01:36,598 --> 00:01:39,685 Ik sloeg omdat jij hem hoog gooide. 14 00:01:40,894 --> 00:01:42,437 Wacht. Het geeft niet. 15 00:01:42,521 --> 00:01:43,355 Het is... 16 00:01:45,190 --> 00:01:46,567 Je tas ligt daar nog. 17 00:01:56,076 --> 00:01:57,828 ROCKFORD GEREEDSCHAP & SCHROEVEN 18 00:01:58,662 --> 00:02:00,539 -Clance. -Goed. Max... 19 00:02:00,622 --> 00:02:02,708 -Over laatst... -Nee, ik eerst. 20 00:02:02,791 --> 00:02:05,085 Het was Guy's laatste avond. 21 00:02:05,168 --> 00:02:07,588 -Het spijt me. -Bedankt. 22 00:02:08,505 --> 00:02:09,631 Bedankt. 23 00:02:12,718 --> 00:02:13,802 Hoe gaat het? 24 00:02:13,886 --> 00:02:15,053 -Goed. -Echt? 25 00:02:15,137 --> 00:02:19,099 Ik heb net mijn man vaarwel gezegd, misschien voor altijd. 26 00:02:19,182 --> 00:02:22,269 Het leven gaat door en dit voelt als een vrije val 27 00:02:22,352 --> 00:02:23,604 in een donker hol. 28 00:02:23,770 --> 00:02:26,732 Maar op een goede manier. Het gaat goed, dus... 29 00:02:26,982 --> 00:02:29,902 En jij dan? Wat is er met het team gebeurd? 30 00:02:31,028 --> 00:02:32,988 -Ik heb mijn kans verspild. -Oké. 31 00:02:33,071 --> 00:02:34,865 Ik besefte dat ik te slecht was 32 00:02:34,948 --> 00:02:37,326 en dat mijn leven een leugen is, maar prima. 33 00:02:37,409 --> 00:02:39,703 -Oké. Prima. -Ik voel me prima. 34 00:02:39,786 --> 00:02:42,664 Want ik voel me prima. En jij ook? 35 00:02:42,789 --> 00:02:44,416 Dan is het goed. 36 00:02:46,293 --> 00:02:49,087 -Goedemorgen, mensen. -Morgen, iedereen. 37 00:02:49,171 --> 00:02:52,799 -Zijn jullie de begroeters? -Ploeghoofd. Max Chapman. 38 00:02:52,925 --> 00:02:56,094 O, ploeghoofd. Ik ben Gracie. Aangenaam. 39 00:02:57,220 --> 00:02:59,431 -Chapman, toch? -Ik ben Clance. 40 00:02:59,848 --> 00:03:04,019 Heeft iemand je ooit verteld dat je op Josephine Baker lijkt? 41 00:03:05,771 --> 00:03:08,273 Maar dan beter. Het werkt. 42 00:03:09,107 --> 00:03:10,192 Gaat het met jullie? 43 00:03:10,400 --> 00:03:14,237 -Super. Helemaal top. -Kan niet beter. Prima. 44 00:03:14,321 --> 00:03:16,657 -We zijn niet te stoppen. -Niet. 45 00:03:16,740 --> 00:03:20,869 Clance. Wat erg van Guy. Ik heb vreselijke dingen gehoord, 46 00:03:21,078 --> 00:03:25,332 niet alleen over de oorlog, maar ook discriminatie en gevaarlijk werk. 47 00:03:25,666 --> 00:03:27,376 Je wordt er vast gek van. 48 00:03:28,585 --> 00:03:29,670 Ik ben er voor je. 49 00:03:31,755 --> 00:03:34,174 Hoeft niet, het gaat prima met ons. 50 00:03:34,257 --> 00:03:38,470 Ja. Ze smeet haar geld op de heuvel en klapte helemaal dicht. 51 00:03:38,553 --> 00:03:39,721 Het was hilarisch. 52 00:03:47,562 --> 00:03:50,190 Ze kunnen de kolere krijgen en Cheryl ook. 53 00:03:52,109 --> 00:03:53,151 Goed. 54 00:03:54,569 --> 00:03:55,988 Dit ziet er goed uit. 55 00:03:57,197 --> 00:03:59,199 -Dit is van haar. -Ik heb die van Stu. 56 00:03:59,324 --> 00:04:00,283 Goed. 57 00:04:00,367 --> 00:04:02,995 -Chips. Maïsbrood. -Super. 58 00:04:04,204 --> 00:04:05,956 Stik hier maar in, eikel. 59 00:04:06,039 --> 00:04:08,333 Ze weten niet wat ze te wachten staat. 60 00:04:08,417 --> 00:04:11,128 -Appel. -Ik ruil die voor een peer. 61 00:04:16,174 --> 00:04:17,342 Het gaat prima. 62 00:04:18,927 --> 00:04:20,721 Zeker. Helemaal goed. 63 00:04:21,763 --> 00:04:22,764 Alles in orde. 64 00:04:23,056 --> 00:04:25,392 Voorpaginanieuws? Belachelijk. 65 00:04:25,475 --> 00:04:26,601 GEVECHT TIJDENS AAGPBL-WEDSTRIJD 66 00:04:26,685 --> 00:04:30,230 De padvindsters boycotten Baker-snoepjes, wist je dat? 67 00:04:30,731 --> 00:04:32,065 Zelfs zij haten jullie. 68 00:04:32,566 --> 00:04:36,653 Die haten niets behalve bosbranden en verdwaald raken. 69 00:04:36,737 --> 00:04:39,114 Ze boden toch hun excuses aan, Alan? 70 00:04:39,197 --> 00:04:41,700 Nee, geen Alan meer. Het is Mr Baker. 71 00:04:42,701 --> 00:04:43,618 Junior. 72 00:04:44,286 --> 00:04:46,329 Weet je hoe boos mijn oom is? 73 00:04:46,413 --> 00:04:49,750 Hij wil ermee stoppen en dan run ik de noga-afdeling. 74 00:04:49,833 --> 00:04:51,460 Niemand komt daarvan terug. 75 00:04:51,543 --> 00:04:53,128 Stoppen? Zei hij dat? 76 00:04:53,211 --> 00:04:54,755 Ja, we geven te veel uit. 77 00:04:54,838 --> 00:04:58,967 Om te blijven spelen, moeten jullie beste vriendinnen worden. 78 00:04:59,051 --> 00:05:01,803 -Jullie houden handjes vast. -Dat niet, denk ik. 79 00:05:01,887 --> 00:05:04,848 Begrijp je me niet? Leg het bij. 80 00:05:05,348 --> 00:05:06,516 Maar kus elkaar niet. 81 00:05:07,726 --> 00:05:08,852 Ja, meneer. 82 00:05:08,935 --> 00:05:12,230 Dat doen we niet, maar we doen alsof we dat willen. 83 00:05:12,314 --> 00:05:14,608 -En jij vervangt Dove als coach. -Ik? 84 00:05:14,691 --> 00:05:16,193 Zij? Waarom? 85 00:05:16,276 --> 00:05:18,779 Wat bedoel je? Jij hebt dit veroorzaakt. 86 00:05:19,362 --> 00:05:22,324 -Wil je hier überhaupt zijn? -Ja, niets liever. 87 00:05:22,407 --> 00:05:26,286 Maar je zoekt toch nog wel iemand als vervanger van Dove? 88 00:05:26,620 --> 00:05:31,166 Weet je wat? Niemand wil een vrouwenworstelteam coachen. 89 00:05:32,334 --> 00:05:35,462 Zorg dat het team op de rit komt, anders 90 00:05:38,131 --> 00:05:39,216 gaan we naar huis. 91 00:05:45,514 --> 00:05:48,266 Dove zal ons coachen 'op afstand', staat hier. 92 00:05:48,350 --> 00:05:50,227 Zingt hij ons dan toe? 93 00:05:50,310 --> 00:05:52,896 Denk toch eens na. Ze schrijven niet: 94 00:05:52,979 --> 00:05:55,315 'Ze waren te slecht om hem te houden.' 95 00:06:02,364 --> 00:06:03,490 Neem me niet kwalijk. 96 00:06:06,118 --> 00:06:07,911 Sla je me als ik niet wegga? 97 00:06:09,079 --> 00:06:11,164 Striker, wil je een peuk? 98 00:06:12,082 --> 00:06:13,750 Die kun je wel gebruiken. 99 00:06:15,127 --> 00:06:18,380 Je bent de eerste speler ooit die een gevecht begint 100 00:06:18,463 --> 00:06:20,507 terwijl je niet eens speelt. 101 00:06:21,716 --> 00:06:25,846 Zeg dat maar tegen jullie nieuwe coach, grappenmakers. 102 00:06:26,179 --> 00:06:27,722 Dat zal niet lang duren, 103 00:06:27,806 --> 00:06:30,976 want Baker dreigt ermee te stoppen. Toch? 104 00:06:31,059 --> 00:06:32,352 -Wat? -Doei, Shaw. 105 00:06:32,435 --> 00:06:34,646 Serieus, ben jij de nieuwe coach? 106 00:06:34,813 --> 00:06:37,190 Ik heb nauwelijks gespeeld. 107 00:06:37,274 --> 00:06:41,444 Weet je wat? Ik moet plassen. 108 00:06:41,528 --> 00:06:43,613 -Nee. -Kom terug. 109 00:06:43,697 --> 00:06:45,323 Ben je echt de nieuwe coach? 110 00:06:51,288 --> 00:06:53,665 Je zei dat mensen dit niet mochten weten. 111 00:06:53,748 --> 00:06:56,501 Ze weten dit niet. 112 00:07:03,675 --> 00:07:07,429 Ik kan dit niet. Ik wil niet praten in bijzijn van mensen 113 00:07:07,512 --> 00:07:11,474 en Mr Baker Jr. zei dat ik het team op de rit moet krijgen, of anders. 114 00:07:11,725 --> 00:07:13,351 Hij zei: 'Anders.' 115 00:07:13,768 --> 00:07:17,898 Ik ben maar een huisvrouw, wat... 116 00:07:18,064 --> 00:07:21,610 Coach, je moet even ontspannen. 117 00:07:21,985 --> 00:07:23,069 Toch? 118 00:07:27,782 --> 00:07:28,742 Ja, toch? 119 00:07:35,248 --> 00:07:37,167 Hé, Carson. 120 00:07:37,250 --> 00:07:41,796 Misschien moet ik opschuiven, misschien na Jess gaan? 121 00:07:42,339 --> 00:07:44,466 Het ritme zal dan verbeteren. 122 00:07:45,050 --> 00:07:47,093 Ik denk er even over na. 123 00:07:47,177 --> 00:07:49,888 Dove zou dit willen, dus... 124 00:07:49,971 --> 00:07:51,056 Bedankt. 125 00:07:55,852 --> 00:07:58,855 -Ik moet je iets laten zien. -Doe dit niet steeds. 126 00:07:58,939 --> 00:08:00,565 Sorry, ik ben overstuur. 127 00:08:00,649 --> 00:08:03,777 Je zult dit niet geloven. Volg mij. 128 00:08:06,738 --> 00:08:08,949 Een leraar zag ze omhelzen en gaf ze aan. 129 00:08:09,032 --> 00:08:09,950 LERAAR GEARRESTEERD WEGENS HOMOFILIE 130 00:08:10,033 --> 00:08:13,787 Mijn nicht zegt dat het snel verspreidt. Na Jo zijn wij de sjaak. 131 00:08:15,080 --> 00:08:17,332 Informeren we de politie over haar? 132 00:08:17,999 --> 00:08:22,045 We kunnen dit niet negeren, Carson. Het zal je blijven achtervolgen. 133 00:08:26,258 --> 00:08:27,842 Goed. 134 00:08:28,260 --> 00:08:31,304 -Wil je weten wat er aan de hand is? -Ja. 135 00:08:31,388 --> 00:08:34,724 Jo is geen pot. 136 00:08:36,643 --> 00:08:38,395 Zij en Dove... 137 00:08:39,229 --> 00:08:42,482 Zij en Dove waren... 138 00:08:51,783 --> 00:08:54,953 Ik begrijp het wel, ja. 139 00:08:55,578 --> 00:08:57,205 Ik voelde dat aan. 140 00:08:57,289 --> 00:09:00,417 Echt hè? Het was onverholen. 141 00:09:00,500 --> 00:09:02,294 -Recht voor onze neus. -Weet ik. 142 00:09:02,377 --> 00:09:03,920 We trapten er allemaal in. 143 00:09:04,004 --> 00:09:06,464 -Waarom ging hij dan weg? -Waarom anders? 144 00:09:06,548 --> 00:09:08,091 Ik weet het niet. Daarom. 145 00:09:10,510 --> 00:09:12,470 Toen hij haar rondjes liet rennen... 146 00:09:13,054 --> 00:09:14,055 Dat was seksueel. 147 00:09:16,308 --> 00:09:20,061 Het was seksueel en er was inspanning en herhaling 148 00:09:20,186 --> 00:09:23,857 en ritme. Dat voelde ik, iedereen voelde het, 149 00:09:23,940 --> 00:09:25,859 maar niemand sprak erover. 150 00:09:26,484 --> 00:09:27,736 Het was kinky. 151 00:09:28,361 --> 00:09:30,280 Ja, dat klopt. 152 00:09:30,572 --> 00:09:33,867 Ik ben een Leeuw. Men is dol op mijn energie. 153 00:09:36,619 --> 00:09:38,496 Wat is er? 154 00:09:38,830 --> 00:09:41,958 Hierdoor voel ik me veilig. Het helpt. Tel tot 12. 155 00:09:42,042 --> 00:09:45,378 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12. 156 00:10:17,994 --> 00:10:19,662 Wat doe je, Maxine? 157 00:10:19,746 --> 00:10:22,374 -Deze onzin wegdoen. -Weet je wat onzin is? 158 00:10:22,457 --> 00:10:25,710 Je kamer midden in de nacht vernielen. Wat is er? 159 00:10:25,794 --> 00:10:27,796 Je had gelijk. Over honkbal. 160 00:10:27,879 --> 00:10:32,133 Ik heb mijn leven verspild aan iets wat nooit zal gebeuren. Tevreden? 161 00:10:33,676 --> 00:10:37,305 Natuurlijk niet. Ik hou van je, Maxine, 162 00:10:37,389 --> 00:10:41,393 -maar misschien is dit een goede stap... -Je houdt van me, maar mag me niet. 163 00:10:41,559 --> 00:10:44,229 -Pardon? -Wat vind je wel leuk aan me? 164 00:10:44,312 --> 00:10:48,691 -Mijn glimlach? Mijn persoonlijkheid... -Het is niet mijn taak om je te mogen. 165 00:10:48,775 --> 00:10:53,488 -Ik moet je opvoeden... -Zolang ik maar niet als Bertie eindig? 166 00:10:54,948 --> 00:10:57,784 O, sorry, we mogen haar naam niet noemen. 167 00:10:59,744 --> 00:11:03,415 Ik weet niet waarom je zo tegen me praat... 168 00:11:03,498 --> 00:11:07,043 Wat heeft ze je aangedaan? Jij hebt haar weggegooid. 169 00:11:07,127 --> 00:11:09,045 Niet zo'n toon in mijn huis. 170 00:11:09,129 --> 00:11:11,339 Je gooit mij ook weg als ik je niet... 171 00:11:11,464 --> 00:11:13,758 Maxine Chapman, ik zeg je dit. 172 00:11:13,842 --> 00:11:16,719 Ik gooi je het huis uit als je niet zwijgt. 173 00:11:19,764 --> 00:11:21,349 Dat zou je nog doen ook. 174 00:11:28,064 --> 00:11:30,400 Nee, Maxine. Stop hiermee. 175 00:11:30,483 --> 00:11:32,193 Ik ga zelf wel het huis uit. 176 00:11:34,237 --> 00:11:36,156 Doe dit niet. 177 00:11:37,157 --> 00:11:40,618 Blijf en praat, Maxine. 178 00:11:43,580 --> 00:11:44,497 Wacht even. 179 00:12:00,847 --> 00:12:02,807 Mag ik hier een tijdje blijven? 180 00:12:05,101 --> 00:12:06,102 Bedankt. 181 00:12:08,188 --> 00:12:09,355 Wat is dit? 182 00:12:09,898 --> 00:12:13,193 Ik werk aan een stripboek voor Guy. 183 00:12:13,485 --> 00:12:18,198 Om hem op te vrolijken en mij ook, want... 184 00:12:19,324 --> 00:12:20,658 Het gaat niet goed met me. 185 00:12:24,871 --> 00:12:26,498 Met mij ook niet. 186 00:12:35,715 --> 00:12:38,009 Slaap je bij me in bed? 187 00:12:39,385 --> 00:12:41,429 Ik wil achter jou liggen. 188 00:12:47,519 --> 00:12:49,771 Je raakte steeds mijn kont aan. 189 00:12:49,896 --> 00:12:51,189 Sorry. 190 00:12:51,397 --> 00:12:55,193 Ik viel altijd in slaap terwijl ik Guy's kont vasthield, dus... 191 00:12:56,611 --> 00:12:59,948 Wist ik maar hoe het met hem ging. 192 00:13:02,033 --> 00:13:04,494 Lacht die blanke vrouw naar jou? 193 00:13:07,622 --> 00:13:09,249 Werk maar door. 194 00:13:09,332 --> 00:13:11,334 Hoi. Ik ben Carson Shaw. 195 00:13:11,668 --> 00:13:13,002 Clance, mevrouw. 196 00:13:13,086 --> 00:13:14,671 Mevrouw? Nee, ik... 197 00:13:16,506 --> 00:13:18,216 Mag ik je even lenen? 198 00:13:18,299 --> 00:13:20,927 -Ga je met die witte vrouw mee? -Het is goed. 199 00:13:23,054 --> 00:13:24,305 Je vergeet je uitrusting. 200 00:13:24,389 --> 00:13:26,099 Bedankt. 201 00:13:26,182 --> 00:13:30,061 Ik heb dit voor jou gemaakt. Hopelijk hou je van appels. 202 00:13:30,144 --> 00:13:34,566 Het is appelmoes, want ik kon geen Granny Smiths vinden. De juiste. 203 00:13:35,275 --> 00:13:39,737 Kunnen we wat meer praten? 204 00:13:39,821 --> 00:13:43,449 -Ik moet werken, dus... -Het duurt maar heel even. 205 00:13:43,533 --> 00:13:46,619 We kunnen anders vanavond afspreken. Dezelfde plek? 206 00:13:46,703 --> 00:13:48,496 Goed. Prima. 207 00:13:49,872 --> 00:13:53,334 -Wie was dat? -Niemand. Ze had mijn tas gevonden. 208 00:13:54,252 --> 00:13:56,296 En ook je taart? 209 00:13:58,464 --> 00:13:59,632 Appeltaart. 210 00:14:06,598 --> 00:14:09,142 Kom niet zomaar naar mijn werk. 211 00:14:09,934 --> 00:14:13,354 Je kwam zomaar in het stadion. Wat is het verschil? 212 00:14:15,523 --> 00:14:20,445 Je zei dat het vers in je geheugen zat. 213 00:14:21,321 --> 00:14:23,281 Zij en ik. 214 00:14:23,990 --> 00:14:28,870 Ik dacht dat dit je misschien kon helpen. 215 00:14:29,829 --> 00:14:31,205 Is dat alles? 216 00:14:32,415 --> 00:14:34,917 Hoeveel is nodig? 217 00:14:35,418 --> 00:14:36,502 Hou je geld maar. 218 00:14:37,420 --> 00:14:38,963 Ik ga je niet aangeven. 219 00:14:41,257 --> 00:14:42,383 Bedankt. 220 00:14:44,010 --> 00:14:46,012 Waarom zocht je me dan? 221 00:14:48,723 --> 00:14:51,559 Ik wilde weten of het nog de moeite waard was. 222 00:14:51,768 --> 00:14:52,935 En? 223 00:14:54,228 --> 00:14:55,521 Ik heb mijn antwoord. 224 00:14:58,441 --> 00:15:00,735 Weet je nog toen honkbal leuk was? 225 00:15:01,819 --> 00:15:04,197 Na 't eten ging ik vaak met m'n pa naar buiten 226 00:15:04,280 --> 00:15:07,158 en gooide ik de bal weg, zodat hij moest rennen. 227 00:15:07,909 --> 00:15:11,120 Zullen we overgooien doen? 228 00:15:11,829 --> 00:15:13,373 -Gewoon 'overgooien'. -Wat? 229 00:15:14,207 --> 00:15:16,542 Je 'doet niet overgooien'. Je gooit over. 230 00:15:17,293 --> 00:15:19,003 Nee, het is 'overgooien doen'. 231 00:15:21,339 --> 00:15:23,174 Gewoon 'overgooien', echt. 232 00:15:23,675 --> 00:15:25,051 Niet waar ik vandaan kom. 233 00:15:28,012 --> 00:15:29,180 Goed, nog een keer. 234 00:15:37,730 --> 00:15:39,148 Satchel Paige. 235 00:15:39,232 --> 00:15:40,817 Ja, ik heb over hem gehoord. 236 00:15:43,277 --> 00:15:44,570 Nog een keer. 237 00:15:50,159 --> 00:15:51,369 Bullet Rogan. 238 00:15:52,203 --> 00:15:55,164 Achttien seizoenen, kon zowel pitchen als slaan. 239 00:15:55,248 --> 00:15:57,458 De Negro Leagues zijn beter dan de MLB. 240 00:15:59,460 --> 00:16:01,963 Goed, gooi nu als jezelf. 241 00:16:25,361 --> 00:16:28,865 Je bent de beste pitcher met wie ik ooit heb gespeeld. 242 00:16:29,824 --> 00:16:31,409 Niet wanneer het telt. 243 00:16:32,535 --> 00:16:33,703 Wat is er gebeurd? 244 00:16:36,581 --> 00:16:38,708 Ik probeerde het bij de Rockford Screws. 245 00:16:39,876 --> 00:16:43,421 Ik weet niet wat er gebeurde. Ik gooide de bal slecht. 246 00:16:43,629 --> 00:16:45,882 -Klinkt als de bibber. -De wat? 247 00:16:46,507 --> 00:16:49,677 Dat overkomt pitchers, als ze niet over de plaat komen. 248 00:16:49,761 --> 00:16:52,722 Het gebeurt velen, waarschijnlijk Rifle Rogan ook. 249 00:16:52,805 --> 00:16:54,348 Bullet Rogan. 250 00:16:54,807 --> 00:16:57,685 -Overkwam een collega van mijn pa. -Wat deed hij? 251 00:16:58,811 --> 00:17:00,980 Hij stopte ermee. 252 00:17:01,522 --> 00:17:02,648 O, super. 253 00:17:02,732 --> 00:17:04,734 Maar je kunt het overwinnen. 254 00:17:04,817 --> 00:17:09,113 Je moet uitzoeken wat er in de weg staat. Het zit tussen je oren. 255 00:17:09,864 --> 00:17:11,240 Waar ben je bang voor? 256 00:17:11,991 --> 00:17:14,535 Wat hoor je als je werpt? 257 00:17:18,206 --> 00:17:19,749 Ik hoor van alles. 258 00:17:19,832 --> 00:17:24,003 Je moet die stemmen recht in de ogen kijken. 259 00:17:25,296 --> 00:17:29,258 Dat klopt niet. Stemmen hebben geen... In de mond kijken. Dat is het. 260 00:17:30,134 --> 00:17:31,677 Je bent een rare. 261 00:17:32,804 --> 00:17:36,682 Ja, dat heb ik vaker gehoord. 262 00:17:37,809 --> 00:17:40,228 Ik ook. Mijn hele leven. 263 00:17:43,189 --> 00:17:45,650 Bedankt. Dit heeft geholpen. 264 00:17:46,359 --> 00:17:47,902 Mij ook. 265 00:17:49,445 --> 00:17:52,365 Mijn hoofd tolt even niet rond. 266 00:17:54,992 --> 00:17:56,327 Volgende week weer? 267 00:17:56,410 --> 00:17:59,455 Goed. En onthoud, recht in de mond. 268 00:18:29,610 --> 00:18:31,279 FAMILIEGESCHIEDENIS 269 00:18:39,620 --> 00:18:40,663 'Bertie.' 270 00:18:59,223 --> 00:19:02,018 Max. Wat doe jij hier? 271 00:19:02,101 --> 00:19:03,227 Gracie? 272 00:19:03,311 --> 00:19:06,188 Sorry. Ik dacht dat dit 't huis was van... 273 00:19:06,272 --> 00:19:07,398 Bertie. 274 00:19:07,732 --> 00:19:09,984 We hebben bezoek. Kom binnen. 275 00:19:15,948 --> 00:19:16,991 Maxine. 276 00:19:20,411 --> 00:19:21,704 Kijk jou eens. 277 00:19:24,290 --> 00:19:26,709 Bent u mijn tante Bertie? 278 00:19:27,585 --> 00:19:29,170 Toni Chapmans zus? 279 00:19:29,253 --> 00:19:32,757 Ik ben Bertie, maar de rest is ongewis. 280 00:19:35,301 --> 00:19:36,802 Leuk je te ontmoeten. 281 00:19:36,928 --> 00:19:39,430 We hebben elkaar ontmoet toen je een baby was. 282 00:19:39,513 --> 00:19:42,683 Kleine Max werkt nu hard in de fabriek. 283 00:19:43,225 --> 00:19:44,393 Ze is ploeghoofd. 284 00:19:45,227 --> 00:19:47,271 Ze heeft onze drive. 285 00:19:48,230 --> 00:19:49,815 En onze houding ook. 286 00:19:50,816 --> 00:19:53,694 Twee handen op één buik. 287 00:19:55,446 --> 00:19:59,533 We wilden net gaan eten. Bertie kan goed koken. Honger? 288 00:20:00,743 --> 00:20:02,203 -Goed. -Oké. 289 00:20:02,286 --> 00:20:03,871 Waar is het toilet? 290 00:20:03,955 --> 00:20:06,332 -Boven. -Doe alsof je thuis bent. 291 00:20:06,415 --> 00:20:08,542 We maken een bord voor je klaar. 292 00:20:08,626 --> 00:20:10,878 Leuk dat je er bent. Welkom, Maxine. 293 00:20:30,106 --> 00:20:31,315 Wat doen we? 294 00:20:31,399 --> 00:20:34,402 Er is veel gebeurd. 295 00:20:34,485 --> 00:20:39,782 We moeten alles achter ons laten en ons concentreren op winnen. 296 00:20:40,157 --> 00:20:43,494 Toch? En niet vechten. 297 00:20:44,745 --> 00:20:47,665 We gaan terug naar dat wat ons echt verbindt. 298 00:20:47,748 --> 00:20:51,919 Weten jullie nog toen we vroeger overgooiden voor het avondeten? 299 00:20:52,003 --> 00:20:53,587 Dat was voor de lol. 300 00:20:54,046 --> 00:20:55,464 Weet je dat nog, Bird? 301 00:20:56,007 --> 00:20:58,676 Ik weet nog dat je veel ramen brak. 302 00:20:58,801 --> 00:21:02,138 Precies. Leuk, toch? Vorm koppels. 303 00:21:02,221 --> 00:21:04,140 We gaan overgooien. Kom op. 304 00:21:04,223 --> 00:21:05,224 -Juist. -Mooi. 305 00:21:05,307 --> 00:21:07,226 -Ja. -Oké, team. 306 00:21:08,936 --> 00:21:11,397 Lu, gooi maar een paar ballen naar me 307 00:21:11,480 --> 00:21:13,399 en dan zie ik hoe je werpt. 308 00:21:15,234 --> 00:21:19,071 Het is wat ongemakkelijk tussen ons sinds Dove mij liet spelen. 309 00:21:20,114 --> 00:21:21,615 Het gaat prima. Het is goed. 310 00:21:21,699 --> 00:21:25,870 Goed, want ik denk dat ik pitcher moet worden. 311 00:21:26,871 --> 00:21:27,705 Wat? 312 00:21:27,788 --> 00:21:29,707 Dat is eerlijk. Jij coacht 313 00:21:29,790 --> 00:21:31,959 en ik moet mezelf aan het team bewijzen. 314 00:21:32,043 --> 00:21:34,462 Ik zal erover nadenken. Bedankt. 315 00:21:34,545 --> 00:21:36,422 -Ik waardeer het. Bedankt. -Bedankt. 316 00:21:36,505 --> 00:21:38,799 Wat gaan we doen? 317 00:21:38,883 --> 00:21:41,343 Dit is de warming-up. We zoeken de lol op. 318 00:21:41,427 --> 00:21:43,304 Ik weet waar het plezier is. 319 00:21:43,387 --> 00:21:44,472 We moeten winnen. 320 00:21:45,139 --> 00:21:47,475 We moeten dubbel uitgooien oefenen, want Jo... 321 00:21:47,558 --> 00:21:49,351 Ik verpeste het niet, maar Esti. 322 00:21:49,560 --> 00:21:51,395 Nee, jij was het. 323 00:21:51,479 --> 00:21:52,396 Nee, Jo. 324 00:21:52,480 --> 00:21:55,107 -Zie je? -Ja, dat is een goed idee. 325 00:21:55,191 --> 00:21:57,610 -Laten we dubbel oefenen. -We moeten slaan. 326 00:21:57,693 --> 00:21:59,987 Goede suggestie, Terri. 327 00:22:00,112 --> 00:22:03,115 -Dan oefen ik het slaan na Jess. -Nee, ik ga na Jess. 328 00:22:03,574 --> 00:22:05,367 -Carson wilde het omgooien. -Wat? 329 00:22:05,493 --> 00:22:09,080 Nee, ik heb nooit gezegd dat ik dat besluit wilde nemen. 330 00:22:09,747 --> 00:22:13,667 Waarom gaan we niet slaan? Lu werpt en we komen er wel uit. 331 00:22:13,751 --> 00:22:15,044 Nee. Dat doet Terri. 332 00:22:15,127 --> 00:22:17,755 Je zei dat je weer wilde spelen. 333 00:22:17,838 --> 00:22:19,465 Ik ben geen warming-uppitcher. 334 00:22:19,548 --> 00:22:21,258 Wat is je probleem toch? 335 00:22:21,342 --> 00:22:24,261 Zij. Zij is mijn probleem. Ik vertrouw haar niet. 336 00:22:24,345 --> 00:22:26,347 Jullie moeten dat ook niet doen. 337 00:22:30,017 --> 00:22:30,893 Wat? 338 00:22:31,852 --> 00:22:34,647 Wat is het probleem? Wat is er met je gezicht? 339 00:22:36,398 --> 00:22:38,943 -Nee. -Huil je? Mijn hemel. 340 00:22:39,151 --> 00:22:42,029 Hé. Niemand huilt als ze honkballen. 341 00:22:43,989 --> 00:22:46,033 Ik huil na elke wedstrijd. 342 00:22:46,408 --> 00:22:48,953 Ze heeft het op me gemunt. Ze is labiel. 343 00:22:53,916 --> 00:22:57,753 Maak iemand anders maar coach, Miss Beverly. 344 00:22:57,837 --> 00:23:01,090 -Ik wil geen coach zijn en... -Rook je, Mrs Shaw? 345 00:23:03,551 --> 00:23:08,055 Doe maar wel. Dat is goed tegen de zenuwen. 346 00:23:08,139 --> 00:23:11,016 -Oké. Nu? We... -Alsjeblieft. 347 00:23:17,398 --> 00:23:23,279 Ongehuwde vrouwen zijn een halve stap verwijderd van een weerbarstige menigte. 348 00:23:24,196 --> 00:23:25,739 En jij laat het toe. 349 00:23:25,990 --> 00:23:31,453 Omdat je je hele leven mensen over je heen laat lopen. 350 00:23:32,037 --> 00:23:36,542 Ik laat mensen niet over me heen lopen. Dat doe ik... 351 00:23:39,295 --> 00:23:40,379 Zie je? 352 00:23:41,922 --> 00:23:44,508 Ik wil dat ze me een goede coach vinden. 353 00:23:45,009 --> 00:23:49,346 Ze denken dat ik degene ben die... 354 00:23:49,430 --> 00:23:53,517 Denk je dat generaal 'Brombeer' Mireles rekening hield met mijn gevoelens 355 00:23:53,601 --> 00:23:55,436 toen we aan de Somme vochten? 356 00:23:57,897 --> 00:24:00,983 Hij schreeuwde elke dag naar me 357 00:24:01,692 --> 00:24:03,444 en ik bedankte hem ervoor. 358 00:24:04,111 --> 00:24:06,947 Want mensen respecteren macht. 359 00:24:08,157 --> 00:24:10,284 Nu wil ik dat je mij je macht toont. 360 00:24:10,868 --> 00:24:13,037 Hier? 361 00:24:13,537 --> 00:24:15,247 Toe maar. Toon me je macht. 362 00:24:23,339 --> 00:24:25,299 Harder. Alsjeblieft. 363 00:24:36,310 --> 00:24:38,270 Je kunt hun vriendin niet zijn. 364 00:24:40,064 --> 00:24:44,068 Ik wil dat je daar met een harde stem spreekt, als een man. 365 00:24:44,944 --> 00:24:46,612 Wees de brombeer. 366 00:24:47,613 --> 00:24:49,657 Wees de brombeer. 367 00:24:55,496 --> 00:24:56,789 We zijn gesloten. 368 00:25:04,171 --> 00:25:05,381 Is alles in orde? 369 00:25:07,007 --> 00:25:08,926 Ja. Tuurlijk. 370 00:25:11,512 --> 00:25:15,766 Hopelijk heb je een gaatje voor me. Voor een afspraak. 371 00:25:15,933 --> 00:25:18,477 Ik mag nooit je haar aanraken. 372 00:25:21,438 --> 00:25:22,773 Ga zitten. 373 00:25:39,039 --> 00:25:41,583 Wat wil je? 374 00:25:43,252 --> 00:25:45,254 Wat jij leuk vindt. 375 00:26:00,436 --> 00:26:04,606 Ik houd van je en ik mag je. 376 00:26:06,900 --> 00:26:08,152 Ik mag je pit. 377 00:26:09,653 --> 00:26:11,071 En je vriendelijkheid. 378 00:26:12,406 --> 00:26:15,034 Ook al laat je die niet zien aan mensen. 379 00:26:16,410 --> 00:26:18,120 Zo moeder zo dochter. 380 00:26:21,498 --> 00:26:22,916 Wat ik je brom. 381 00:26:31,633 --> 00:26:34,595 Ik dacht: aangezien ik in het weekend vrij ben... 382 00:26:35,304 --> 00:26:37,639 Kan ik op zaterdag werken? 383 00:26:41,268 --> 00:26:42,603 Dat zou fijn zijn. 384 00:26:48,192 --> 00:26:50,319 Weet je wat ik ook leuk aan je vind? 385 00:26:51,236 --> 00:26:52,488 Je haar. 386 00:26:53,405 --> 00:26:55,449 Je hebt altijd mooi haar gehad. 387 00:27:05,459 --> 00:27:07,836 -Mag ik binnenkomen? -Wat wil je? 388 00:27:07,920 --> 00:27:10,839 -Waarom zeg je dat zo? -Je wilt altijd iets. 389 00:27:11,423 --> 00:27:14,635 Deze keer is het iets goeds, 390 00:27:14,718 --> 00:27:16,553 dus laat me binnen, oké? 391 00:27:22,684 --> 00:27:25,687 Leuke lakens. 392 00:27:26,897 --> 00:27:30,859 Kom je hier om mijn lakens belachelijk te maken? Ik heb veel... 393 00:27:37,116 --> 00:27:42,579 Ik heb een Dr. Pepper bewaard voor een bijzondere gelegenheid. 394 00:27:42,663 --> 00:27:44,289 Ik heb geen dorst. 395 00:27:49,920 --> 00:27:53,507 Moeten we niet alles op een rijtje zetten voordat we dit doen? 396 00:27:53,590 --> 00:27:57,511 Nee, ik neem de laatste tijd veel te veel dingen serieus. 397 00:27:57,594 --> 00:28:00,472 -Neem je ons niet serieus? -Kom op, Gary. 398 00:28:00,556 --> 00:28:02,182 Wil je dit doen of niet? 399 00:28:15,821 --> 00:28:18,991 Ik kan daar niet naar kijken. We moeten... 400 00:28:19,074 --> 00:28:21,034 Goed. 401 00:28:21,368 --> 00:28:22,619 Tuurlijk. 402 00:28:24,455 --> 00:28:26,957 Je bent echt perfect. 403 00:29:13,962 --> 00:29:17,841 -Wacht. Blijf even. -Ik heb een afspraak met Clance. 404 00:29:17,925 --> 00:29:19,885 Ik moet naar Clance. Clance wacht. 405 00:29:19,968 --> 00:29:21,803 -Je kunt... -Ik ben 'n pan vergeten. 406 00:29:21,887 --> 00:29:26,099 Er staat een pan op het fornuis. Het huis is vast afgebrand, dus... 407 00:29:27,100 --> 00:29:31,813 Ik moet gaan, maar bedankt. Bedankt hiervoor. 408 00:29:33,273 --> 00:29:34,525 Het was... 409 00:29:36,068 --> 00:29:37,069 Goed. 410 00:29:38,028 --> 00:29:39,112 Doei. 411 00:29:43,450 --> 00:29:45,077 Hé. Peaches. 412 00:29:45,285 --> 00:29:48,664 Klaar om de Sox van de sokken te slaan? 413 00:29:48,997 --> 00:29:52,918 We slaan ze helemaal bont en Blue. 414 00:29:54,044 --> 00:29:55,420 Goeie grap, Jo. 415 00:29:55,879 --> 00:29:59,007 Goed, mensen. In een rij staan. Luister. Nu meteen. 416 00:29:59,174 --> 00:30:01,260 Als ik spreek, luisteren jullie. 417 00:30:01,760 --> 00:30:03,220 Jij begint. 418 00:30:03,303 --> 00:30:06,598 Ik wijs je aan, dus neem je het aan, begrepen? 419 00:30:08,350 --> 00:30:11,478 Lachen jullie? Gaan we nu lachen? 420 00:30:11,853 --> 00:30:12,938 Pardon? 421 00:30:13,146 --> 00:30:16,984 De volgende die lacht zit op de bank. Kom maar. 422 00:30:17,859 --> 00:30:18,819 Echt waar? 423 00:30:19,319 --> 00:30:20,696 Ja. Echt. 424 00:30:20,862 --> 00:30:21,863 Oké. 425 00:30:26,702 --> 00:30:29,538 Dat is super, want ik wilde dat Terri begon 426 00:30:29,621 --> 00:30:31,707 en jij bent de laatste slagvrouw. Dank. 427 00:30:31,999 --> 00:30:33,584 -Carson. -Greta. 428 00:30:33,667 --> 00:30:36,128 Heb je door dat je een stem opzet? 429 00:30:36,211 --> 00:30:37,421 Een vreemde stem. 430 00:30:37,546 --> 00:30:38,672 Nee hoor. 431 00:30:38,755 --> 00:30:41,341 Je zet een stem op en hij is hard. 432 00:30:41,425 --> 00:30:42,884 Een zeer luide stem. 433 00:30:43,010 --> 00:30:44,886 Waarom praat zij zo? 434 00:30:45,262 --> 00:30:48,473 Ja, ik zie veel intensiteit in je gezicht. 435 00:30:48,557 --> 00:30:50,851 -De onderste helft. -Dat vinden we niks. 436 00:30:55,272 --> 00:30:56,940 Als ik een stem zou opzetten... 437 00:30:58,150 --> 00:30:59,359 Als ik dat zou doen, 438 00:31:00,569 --> 00:31:01,820 dan zou dat prima zijn. 439 00:31:02,154 --> 00:31:05,532 Weet je waarom? Omdat ik de baas ben. Verrassing. 440 00:31:05,616 --> 00:31:07,743 Kunnen we ons op de wedstrijd richten? 441 00:31:07,868 --> 00:31:10,037 Ja, ik begin dus? 442 00:31:10,120 --> 00:31:11,955 Nee, jij begint niet. 443 00:31:12,039 --> 00:31:14,541 Als je het nog nog eens oppert, zit je op de bank. 444 00:31:14,625 --> 00:31:15,459 Wat? 445 00:31:15,542 --> 00:31:17,753 Gaan we nu spelen? 446 00:31:17,961 --> 00:31:21,632 Jullie mogen spelen als ik zeg dat jullie mogen spelen. 447 00:31:22,799 --> 00:31:25,218 Blijf staan. 448 00:31:26,345 --> 00:31:28,347 Blijf. 449 00:31:35,020 --> 00:31:36,688 We gaan. Bedankt. Super. 450 00:31:36,772 --> 00:31:40,275 We gaan een goede wedstrijd spelen. Een goede teambuilding. 451 00:31:40,359 --> 00:31:42,027 -Wat water. -Oké. Ga maar. 452 00:31:42,110 --> 00:31:44,780 En dan zit je op de bank. Dank je. 453 00:31:46,323 --> 00:31:49,493 De Blue Sox leiden nog steeds. De score is nu 8 - 3. 454 00:32:03,006 --> 00:32:05,425 Weer een run voor de Blue Sox. 455 00:32:05,801 --> 00:32:09,471 De Peaches spelen slecht zonder coach Porter. 456 00:32:12,599 --> 00:32:13,725 Lupe. Kom op. 457 00:32:16,144 --> 00:32:17,229 Lu. 458 00:32:33,453 --> 00:32:35,247 Ongelofelijk dat we verloren. 459 00:32:35,497 --> 00:32:37,541 Van Bev moest ik een brombeer worden. 460 00:32:37,624 --> 00:32:40,043 Ik zorgde dat iedereen van slag was. 461 00:32:45,257 --> 00:32:48,385 Sorry dat ik schreeuwde. Dat ging te ver 462 00:32:48,468 --> 00:32:50,220 en ik wil dat niet doen. 463 00:32:50,345 --> 00:32:53,974 Geeft niet. Je bent knap als je lomp doet. 464 00:32:54,099 --> 00:32:57,436 Wat? Ik deed niet lomp. 465 00:32:57,519 --> 00:33:01,022 Ik wilde het beste voor het team. De leiding nemen. 466 00:33:01,106 --> 00:33:04,234 Ja, neem de leiding. Je bent zo lomp. Ga door. 467 00:33:09,698 --> 00:33:13,368 Kunnen we stoppen? Ik wil even praten. 468 00:33:13,452 --> 00:33:15,912 Ik wil niet praten, Carson. 469 00:33:15,996 --> 00:33:18,999 Wat is er met je? Je lijkt heel anders. 470 00:33:19,082 --> 00:33:20,876 Waar heb je het over? 471 00:33:20,959 --> 00:33:23,920 Tijdens de roadtrip was je, waren wij... 472 00:33:24,004 --> 00:33:26,798 Jij bent veranderd. 473 00:33:26,882 --> 00:33:30,635 Ook al ben je de coach, je hebt geen controle over me. 474 00:33:30,719 --> 00:33:33,764 Ik wil geen controle, ik wil met je praten. 475 00:33:33,847 --> 00:33:36,975 -Waarom schreeuwen we? -Mijn hemel. Jo heeft gelijk. 476 00:33:37,058 --> 00:33:39,853 Kom niet naar mij met je problemen. 477 00:33:40,353 --> 00:33:42,981 -Goed, zal ik niet meer doen. -Mooi. 478 00:33:50,655 --> 00:33:51,740 Godverdomme. 479 00:34:03,585 --> 00:34:06,838 Voor je kont, omdat je altijd op de bank moet zitten. 480 00:34:08,632 --> 00:34:10,008 Laat me met rust. 481 00:34:10,091 --> 00:34:12,177 We waren het toch eens? 482 00:34:12,260 --> 00:34:15,347 -Ik kwam om te winnen, niet om te kloten. -Ik ook. 483 00:34:15,430 --> 00:34:17,641 Wat is dit dan? 484 00:34:20,477 --> 00:34:22,103 Zij greep mij vast. 485 00:34:23,230 --> 00:34:26,650 Maar ik ben de 'vurige onruststoker'? 486 00:34:27,400 --> 00:34:29,444 Zij begon het gevecht, ik niet. 487 00:34:29,903 --> 00:34:33,490 Ze oefende stiekem achter mijn rug om. Zij joeg Dove weg. 488 00:34:33,907 --> 00:34:35,742 En nu mag ze coach zijn. 489 00:34:36,326 --> 00:34:37,911 Ze wilde dat niet eens. 490 00:34:38,578 --> 00:34:40,247 Ze kreeg de rol gewoon. 491 00:34:41,748 --> 00:34:45,335 Vraag je je niet af waarom dat is? 492 00:34:46,503 --> 00:34:47,587 Broeder? 493 00:34:50,590 --> 00:34:52,467 Zo dacht ik er niet over. 494 00:34:57,055 --> 00:34:58,431 Dat hoeft ook niet. 495 00:35:12,779 --> 00:35:15,115 Je had gelijk. Over haar. 496 00:35:17,659 --> 00:35:18,952 Over mij. 497 00:35:22,247 --> 00:35:23,623 Misschien wel. 498 00:35:25,667 --> 00:35:26,668 Misschien? 499 00:35:28,753 --> 00:35:30,005 Luister, Bird. 500 00:35:32,507 --> 00:35:34,009 Na Dana... 501 00:35:34,885 --> 00:35:37,888 Je moest voorzichtig zijn. Wij allebei. 502 00:35:40,015 --> 00:35:41,558 Maar ik... 503 00:35:42,726 --> 00:35:44,644 Misschien veranderen dingen nu. 504 00:35:44,728 --> 00:35:46,563 Joey, de wereld verandert niet. 505 00:35:47,230 --> 00:35:48,690 Niet? 506 00:35:49,482 --> 00:35:51,985 Kijk ons eens, Bird. Kijk waar we zijn. 507 00:35:52,611 --> 00:35:53,945 Jij bent veranderd. 508 00:35:57,490 --> 00:35:58,533 Is dat zo? 509 00:36:00,327 --> 00:36:01,745 Ja, Bird. 510 00:36:02,996 --> 00:36:04,664 Je bent gelukkig met haar. 511 00:36:10,670 --> 00:36:13,673 Wat als we hier en nu 512 00:36:16,176 --> 00:36:17,636 de regels vergeten? 513 00:36:18,887 --> 00:36:19,930 Beiden. 514 00:36:20,347 --> 00:36:21,848 Dat zou fijn zijn, toch? 515 00:36:33,777 --> 00:36:37,238 -Die laatste was hard. -Bedankt. 516 00:36:38,365 --> 00:36:41,326 Alles gaat prima als niemand toekijkt. 517 00:36:41,409 --> 00:36:42,994 Behalve jij dan. 518 00:36:46,790 --> 00:36:48,750 Ik zag het niet, ben je getrouwd? 519 00:36:49,918 --> 00:36:53,129 Ja. Hij zit in het leger. 520 00:36:57,759 --> 00:36:59,469 Ik weet wat je denkt. 521 00:37:00,178 --> 00:37:04,391 Hoe kan ik met haar gaan, terwijl hij uitgezonden is? 522 00:37:08,561 --> 00:37:10,313 Ik dacht... 523 00:37:12,065 --> 00:37:13,858 Hoe kun je met hem... 524 00:37:15,527 --> 00:37:16,653 Lichamelijk? 525 00:37:22,117 --> 00:37:24,494 Het is niet vervelend. 526 00:37:25,203 --> 00:37:27,414 Soms is het wel fijn. 527 00:37:29,582 --> 00:37:31,126 Mee oneens. 528 00:37:33,003 --> 00:37:34,295 Maar je mag hem wel? 529 00:37:34,754 --> 00:37:37,298 Ja, ik hou van hem. 530 00:37:38,758 --> 00:37:39,968 Maar 531 00:37:40,802 --> 00:37:42,721 ik hou ook van haar, denk ik. 532 00:37:46,933 --> 00:37:50,687 Ik kan niet geloven dat ik dat hardop zei. 533 00:37:51,187 --> 00:37:52,689 Ik ook niet. 534 00:37:56,776 --> 00:37:59,404 Wat ik doe slaat nergens op, dat weet ik. 535 00:38:00,447 --> 00:38:01,865 Wat wel dan? 536 00:38:02,741 --> 00:38:04,117 Behalve dit? 537 00:38:06,995 --> 00:38:09,539 Kon ik zo maar tegen mijn pitcher praten. 538 00:38:09,956 --> 00:38:13,543 Het zou veel makkelijker voor me zijn als je bij de Peaches kwam. 539 00:38:14,711 --> 00:38:15,920 Voor jou? 540 00:38:17,338 --> 00:38:20,925 Ik kan geen lid worden van de Peaches. 541 00:38:21,259 --> 00:38:25,138 Ja, dat weet ik. We zouden goede teamgenoten zijn. 542 00:38:25,388 --> 00:38:27,307 Heb je me bij de try-out gezien? 543 00:38:27,390 --> 00:38:29,642 Ja, je werpt fenomenaal. 544 00:38:29,726 --> 00:38:32,812 Zei je iets toen ze me van het veld haalden? 545 00:38:32,937 --> 00:38:34,272 Deed je iets? 546 00:38:37,984 --> 00:38:40,028 Ik kan mezelf dit niet blijven aandoen. 547 00:38:40,153 --> 00:38:42,947 Wacht. Max. Spreken we nog een keer af? 548 00:38:43,031 --> 00:38:45,742 We kunnen overgooien doen, of overgooien. 549 00:38:55,043 --> 00:38:56,586 Gooi recht. 550 00:39:03,802 --> 00:39:06,554 Kom op, Garcia. Wat doe je? 551 00:39:11,101 --> 00:39:13,144 Kom op, stom wijf. 552 00:39:16,356 --> 00:39:18,024 Pak aan, Zitler. 553 00:39:18,358 --> 00:39:20,735 Wat vind je beter, hamburgers of vuisten? 554 00:39:21,027 --> 00:39:23,279 Nee, hamburgers is te Amerikaans. 555 00:39:23,530 --> 00:39:26,866 Sauerkraut of vuisten? Hoe spel je 'sauerkraut'? 556 00:39:26,950 --> 00:39:29,744 -Schnitzel? Nee. -Heb je weer gedronken? 557 00:39:29,828 --> 00:39:32,914 Nee. Dit is mijn proces. 558 00:39:33,373 --> 00:39:37,043 Ik moet de personages aanvoelen als ik wil dat Guy ze aanvoelt. 559 00:39:37,752 --> 00:39:41,756 Ik heb inspiratie voor je gevonden. 560 00:39:41,840 --> 00:39:44,801 Mijn hemel. Oké. 561 00:39:45,718 --> 00:39:48,346 -Rustig maar. -Oké. 562 00:39:49,973 --> 00:39:51,266 Wat staat er? 563 00:39:51,850 --> 00:39:56,646 Lieve... schat... vreselijk... 564 00:39:57,063 --> 00:40:01,818 zeg... niets... schrammetje... zonsondergang. Liefs, Guy. 565 00:40:02,735 --> 00:40:05,071 Is dat alles? Meer niet? 566 00:40:05,155 --> 00:40:08,074 Ze hebben zelfs mijn naam zwart gemaakt. 567 00:40:08,616 --> 00:40:12,245 Hier staat 'schrammetje'. Dus? Is hij gewond geraakt? 568 00:40:12,328 --> 00:40:16,082 Want hij zal niet eens behandeld worden, dus... 569 00:40:16,791 --> 00:40:19,169 Hij leeft nog. Dat is het belangrijkste. 570 00:40:20,920 --> 00:40:23,423 'Schrammetje'? Dat klinkt niet zo erg. 571 00:40:23,923 --> 00:40:26,509 -Ja, het is maar een schrammetje. -Ja. 572 00:40:26,676 --> 00:40:28,428 -Hij leeft nog. -Ja. 573 00:40:33,349 --> 00:40:35,727 Sommige dingen zijn nog normaal. 574 00:40:36,769 --> 00:40:39,439 Ik maakte me zorgen toen je niet thuiskwam, 575 00:40:39,522 --> 00:40:43,026 maar je ging natuurlijk weer honkballen. Ik wist het wel. 576 00:40:46,362 --> 00:40:49,365 Ik moet een tijdje stoppen met honkbal. 577 00:40:49,449 --> 00:40:50,742 Waarom? 578 00:40:51,868 --> 00:40:52,994 Omdat het moet. 579 00:40:56,664 --> 00:40:59,209 Ik ben in de war. 580 00:40:59,292 --> 00:41:02,795 Wie is Max zonder honkbal? 581 00:41:04,047 --> 00:41:05,465 Geen idee. 582 00:41:07,717 --> 00:41:09,510 Dat is juist het probleem. 583 00:41:11,221 --> 00:41:14,599 Ik moet uitzoeken wie ik ben zonder honkbal. 584 00:41:26,819 --> 00:41:28,029 Je bent vroeg. 585 00:41:31,199 --> 00:41:32,575 Wat gaat dat jou aan? 586 00:41:36,204 --> 00:41:37,956 Kan ik iedereen even spreken? 587 00:41:42,418 --> 00:41:43,711 Luister. 588 00:41:48,091 --> 00:41:49,259 Goed, 589 00:41:51,719 --> 00:41:53,638 ik heb me lomp gedragen. 590 00:41:55,014 --> 00:41:58,393 En dat kwam vooral 591 00:41:58,476 --> 00:42:02,689 omdat ik bang ben dat ik niet goed genoeg voor jullie zal zijn. 592 00:42:04,691 --> 00:42:07,277 Dove ging weg 593 00:42:08,611 --> 00:42:13,241 en ik zat zo te malen over coachen dat ik mezelf alles aantrok. 594 00:42:13,866 --> 00:42:15,076 Maar het gaat niet om mij. 595 00:42:16,536 --> 00:42:19,789 En ik weet de antwoorden niet. 596 00:42:21,207 --> 00:42:24,085 Maar ik vertrouw jullie. 597 00:42:29,799 --> 00:42:31,175 Jij bent mijn pitcher. 598 00:42:31,259 --> 00:42:34,345 Als je me zegt dat je er klaar voor bent, is dat zo. 599 00:42:41,394 --> 00:42:42,395 Hoe dan ook, 600 00:42:44,022 --> 00:42:48,192 iemand zei me dat zij niet beslissen of dit echt is of niet. 601 00:42:48,318 --> 00:42:49,402 Wij beslissen dat. 602 00:42:52,905 --> 00:42:55,074 De helft klinkt logisch. 603 00:42:56,242 --> 00:42:57,660 Oké, stadsmeisje. 604 00:42:58,077 --> 00:43:02,332 Ja, ik communiceer niet goed. Ik beloof dat ik het beter zal doen. 605 00:43:03,041 --> 00:43:07,045 En luisteren. En van ons een team maken. 606 00:43:08,046 --> 00:43:11,341 Schiet op, dames. Het is bijna tijd. 607 00:43:12,675 --> 00:43:13,843 Shaw... 608 00:43:18,389 --> 00:43:21,100 Als ik ga werpen, ben ik gespannen. 609 00:43:21,184 --> 00:43:24,270 Ik weet niet of ik op dezelfde manier kan pitchen. 610 00:43:26,689 --> 00:43:28,483 Moet dat dan? 611 00:43:28,691 --> 00:43:31,444 De vorkbal is Doves worp. Wat is de jouwe? 612 00:43:33,196 --> 00:43:37,158 Jij leidt, ik vang. Geen signalen. 613 00:43:55,385 --> 00:43:57,804 Goed, Esti. Toe maar. Ja. 614 00:44:01,015 --> 00:44:02,725 Kom op. Ja. 615 00:44:03,142 --> 00:44:06,604 Striker staat vast. Een loper op alle honken. 616 00:44:28,376 --> 00:44:30,753 En ze is uit. Dat was de inning, mensen. 617 00:44:32,755 --> 00:44:36,300 -Dag, Blue Sox. -Mijn hemel. 618 00:44:36,384 --> 00:44:39,554 Echt, hè? We hebben het beste team verslagen. 619 00:44:39,637 --> 00:44:44,600 Weet je wat dit betekent? We maken nu kans op het kampioenschap. 620 00:44:45,435 --> 00:44:47,770 Ik heb 't vanochtend 23 keer berekend. 621 00:44:47,854 --> 00:44:50,898 Het is statistisch gezien niet onmogelijk. 622 00:44:51,065 --> 00:44:52,859 -Klopt. -Niet onmogelijk. 623 00:44:53,985 --> 00:44:58,156 Goed. We proosten op... 624 00:45:00,366 --> 00:45:01,451 Op Lu. 625 00:45:01,742 --> 00:45:02,660 Mijn 626 00:45:03,035 --> 00:45:03,870 broeder. 627 00:45:04,120 --> 00:45:05,246 Proost. 628 00:45:05,663 --> 00:45:07,123 Op Lu. 629 00:45:07,248 --> 00:45:08,499 Oké. 630 00:45:08,583 --> 00:45:09,750 Bedankt. 631 00:45:10,209 --> 00:45:14,714 We moeten haar met lof overstelpen. 632 00:45:15,131 --> 00:45:16,883 Snap je? 633 00:45:17,133 --> 00:45:19,677 -Nee. -Kom hier. 634 00:45:19,760 --> 00:45:21,804 Nee. Dit is mijn mooie shirt. 635 00:45:26,058 --> 00:45:28,436 Kunnen we even praten? 636 00:45:36,486 --> 00:45:38,905 Toen ik 17 jaar was, ging ik met een meisje. 637 00:45:40,448 --> 00:45:41,574 Dit was van haar. 638 00:45:50,208 --> 00:45:52,960 We waren erg voorzichtig in het begin. 639 00:45:55,004 --> 00:46:00,968 We werden verliefd en deden niet meer voorzichtig. 640 00:46:04,013 --> 00:46:05,515 Haar moeder betrapte ons. 641 00:46:07,141 --> 00:46:11,270 Ik was in orde, maar... 642 00:46:12,897 --> 00:46:15,441 Haar ouders lieten haar opnemen. 643 00:46:16,108 --> 00:46:17,193 'Opnemen'? 644 00:46:21,864 --> 00:46:24,784 Jij doet me aan haar denken. En 645 00:46:26,911 --> 00:46:28,746 dat beangstigt me. 646 00:46:29,872 --> 00:46:32,333 Omdat ik 647 00:46:36,003 --> 00:46:37,880 niet wil dat je gekwetst wordt. 648 00:46:45,096 --> 00:46:48,182 Ik word niet gekwetst. En jij ook niet. 649 00:46:48,599 --> 00:46:51,227 Dat weet je niet. Dat kun je niet beloven. 650 00:46:51,435 --> 00:46:52,770 Dat weet ik. 651 00:46:56,691 --> 00:46:58,150 Maar toch wil ik dit. 652 00:47:03,364 --> 00:47:04,699 Ik ook. 653 00:47:05,825 --> 00:47:06,909 Echt waar? 654 00:47:07,785 --> 00:47:10,246 Absoluut. Ja. 655 00:47:25,136 --> 00:47:26,679 Mag ik nog steeds een bord? 656 00:47:36,272 --> 00:47:37,815 Weet je dit zeker? 657 00:47:42,028 --> 00:47:43,362 Absoluut. 658 00:47:47,158 --> 00:47:47,992 Goed dan. 659 00:47:51,329 --> 00:47:54,498 Geen zorgen, Max. Bert zorgt dat je mooi wordt. 660 00:47:56,375 --> 00:47:59,795 Je moeder en ik hebben samen geleerd om haar te knippen. 661 00:48:16,937 --> 00:48:19,190 Mama zingt dat altijd. 662 00:48:21,484 --> 00:48:25,321 Misschien kwam je hier om een stukje thuis te vinden. 663 00:50:33,324 --> 00:50:35,326 Ondertiteld door: Taribuka Translations 664 00:50:35,409 --> 00:50:37,411 Creatief supervisor Xander Purcell