1 00:00:10,721 --> 00:00:12,347 Es ist wirklich finster. 2 00:00:14,349 --> 00:00:15,768 Ist das dein Feld? 3 00:00:16,101 --> 00:00:17,478 Das meiner Kindheit. 4 00:00:21,607 --> 00:00:23,150 Du musst mir zuwerfen. 5 00:00:24,610 --> 00:00:26,069 In Ordnung. Klar. 6 00:00:46,673 --> 00:00:47,716 Himmel! 7 00:00:52,846 --> 00:00:53,972 In Ordnung. 8 00:01:09,279 --> 00:01:11,448 Alles klar. Noch einen. 9 00:01:11,865 --> 00:01:13,033 Scheiße. 10 00:01:13,116 --> 00:01:15,118 Okay, in Ordnung. 11 00:01:20,499 --> 00:01:23,210 Und bei dir geht es immer wieder um Bertie. 12 00:01:23,293 --> 00:01:28,131 Sieh mich an und sag mir, dass sie keine Homosexuelle werden könnte. 13 00:01:32,052 --> 00:01:32,886 Scheiße! 14 00:01:32,970 --> 00:01:35,597 -Ich sah noch nie eine so schnell pitchen! -Scheiße. 15 00:01:36,598 --> 00:01:39,685 Ich habe nur getroffen, weil dein Winkel zu steil war. 16 00:01:40,894 --> 00:01:42,437 Hey, warte. Schon gut. 17 00:01:42,521 --> 00:01:43,355 Es... 18 00:01:45,190 --> 00:01:46,567 Deine Tasche. 19 00:01:50,320 --> 00:01:54,283 EINE KLASSE FÜR SICH 20 00:01:56,076 --> 00:01:57,828 ROCKFORD WERKZEUGE 21 00:01:58,662 --> 00:02:00,539 -Clance. -Oh, gut. Max... 22 00:02:00,622 --> 00:02:02,708 Wegen letztens... Nein, ich zuerst. 23 00:02:02,791 --> 00:02:05,085 Es war Guys letzter Abend, ich vergaß. 24 00:02:05,168 --> 00:02:07,588 -Es tut mir so leid. -Danke. 25 00:02:08,505 --> 00:02:09,631 Danke. 26 00:02:12,718 --> 00:02:13,802 Wie geht es dir? 27 00:02:13,886 --> 00:02:15,053 -Gut. -Okay. 28 00:02:15,137 --> 00:02:19,099 Ich habe mich vielleicht für immer von meinem Mann verabschiedet. 29 00:02:19,182 --> 00:02:22,269 Das weitere Leben wirkt wie ein nie endender freier Fall 30 00:02:22,352 --> 00:02:23,604 in einen dunklen Abgrund. 31 00:02:23,770 --> 00:02:26,732 Aber gut, weißt du. Es geht mir gut, also... 32 00:02:26,982 --> 00:02:29,902 Was ist mit dir? Was ist mit dem Team? 33 00:02:31,028 --> 00:02:32,988 -Ich hab meine Chance vermasselt. -Ok. 34 00:02:33,071 --> 00:02:34,865 Ich bin nicht gut genug, 35 00:02:34,948 --> 00:02:37,326 mein Leben ist eine Lüge, aber mir geht's gut. 36 00:02:37,409 --> 00:02:39,703 -. -Mir geht es so gut. Ja. 37 00:02:39,786 --> 00:02:42,664 Denn es geht mir gut. Dir geht's gut? 38 00:02:42,789 --> 00:02:44,416 Dann geht es uns gut. 39 00:02:44,625 --> 00:02:46,209 -Ja. -Ja. 40 00:02:46,293 --> 00:02:49,087 -Morgen. -Guten Morgen, euch allen! 41 00:02:49,171 --> 00:02:52,799 -Seid ihr die Begrüßer? -Schichtleiterin. Max Chapman. 42 00:02:52,925 --> 00:02:56,094 Oh, Schichtleiterin. Ich bin Gracie. Freut mich. 43 00:02:57,220 --> 00:02:59,431 -Chapman, richtig? -Ich bin Clance. 44 00:02:59,848 --> 00:03:04,019 Hat dir schon mal wer gesagt, dass du wie Josephine Baker aussiehst? 45 00:03:04,686 --> 00:03:05,687 Ja. 46 00:03:05,771 --> 00:03:08,273 -Aber perfekter. Es funktioniert. -Ja. 47 00:03:09,107 --> 00:03:10,192 Geht es euch gut? 48 00:03:10,400 --> 00:03:14,237 -Ja. Toll. Alles paletti. -Nie besser. Natürlich. 49 00:03:14,321 --> 00:03:16,657 -Nichts kann uns aufhalten. -Nichts! 50 00:03:16,740 --> 00:03:20,869 Clance. Das mit Guy tut mir so leid. Ich habe Schreckliches gehört, 51 00:03:21,078 --> 00:03:25,332 nicht nur wegen des Kriegs, auch der Diskriminierung, gefährlicheren Aufgaben. 52 00:03:25,666 --> 00:03:27,376 Du musst ja durchdrehen! 53 00:03:28,585 --> 00:03:29,670 Ich bin für dich da. 54 00:03:31,755 --> 00:03:34,174 Schon gut. Es geht uns noch immer gut. 55 00:03:34,257 --> 00:03:38,470 Ja. Dann warf sie Geld auf das Wurfmal und hat echt abgekackt. 56 00:03:38,553 --> 00:03:39,721 Es war so lustig. 57 00:03:47,562 --> 00:03:50,190 -Scheiß auf die. Scheiß auf Cheryl. -Ja. 58 00:03:52,109 --> 00:03:53,151 In Ordnung. 59 00:03:54,569 --> 00:03:55,988 Das sieht gut aus. 60 00:03:57,197 --> 00:03:59,199 -Das ist ihres. -Ich habe Stus. 61 00:03:59,324 --> 00:04:00,283 Ja. 62 00:04:00,367 --> 00:04:02,995 -Chips. Maisbrot. -Nett. 63 00:04:04,204 --> 00:04:05,956 Verschlucke dich daran, Arschloch. 64 00:04:06,039 --> 00:04:08,333 -Sie wissen nicht, wie ihnen geschieht. -Ja. 65 00:04:08,417 --> 00:04:11,128 -Apfel. -Tausche ihn gegen die Birne. 66 00:04:16,174 --> 00:04:17,342 Uns geht es gut. 67 00:04:18,927 --> 00:04:20,721 Uns geht es bestens. 68 00:04:21,763 --> 00:04:22,764 Uns geht's gut. 69 00:04:23,056 --> 00:04:25,392 Titelblatt? Lächerlich. 70 00:04:25,475 --> 00:04:26,601 BEI AAGPBL-SPIEL KOMMT ES ZUM STREIT 71 00:04:26,685 --> 00:04:30,230 Wussten Sie, dass Pfadfinderinnen Baker-Süßigkeiten boykottieren? 72 00:04:30,731 --> 00:04:32,065 Sie hassen Sie! 73 00:04:32,566 --> 00:04:36,653 Sie hassen nichts, außer Waldbrände und sich zu verlaufen! 74 00:04:36,737 --> 00:04:39,114 Die beiden haben sich entschuldigt, Alan. 75 00:04:39,197 --> 00:04:41,700 Nein. Nicht Alan. Von jetzt an heißt es Mr. Baker. 76 00:04:42,701 --> 00:04:43,618 Junior. 77 00:04:44,286 --> 00:04:46,329 Wissen Sie, wie wütend mein Onkel ist? 78 00:04:46,413 --> 00:04:49,750 Er sagte, er macht dicht und übergibt mir die Nougat-Abteilung. 79 00:04:49,833 --> 00:04:51,460 Davon erholt sich niemand. 80 00:04:51,543 --> 00:04:53,128 Er sagte, er macht uns dicht? 81 00:04:53,211 --> 00:04:54,755 Ja. Wir verlieren Geld! 82 00:04:54,838 --> 00:04:58,967 Wenn Sie weiterspielen wollen, sind Sie von nun an beste Freunde. 83 00:04:59,051 --> 00:05:01,803 -Sie halten Händchen. -Das vielleicht nicht. 84 00:05:01,887 --> 00:05:04,848 Wissen Sie nicht, was ich meine? Versöhnen Sie sich. 85 00:05:05,348 --> 00:05:06,516 Nicht... mit Küssen. 86 00:05:07,726 --> 00:05:08,852 Ja, Sir. 87 00:05:08,935 --> 00:05:12,230 Ja, wir tun es nicht. Aber wir tun, als würden wir es wollen. 88 00:05:12,314 --> 00:05:14,608 -Sie übernehmen für Dove als Trainerin. -Ich? 89 00:05:14,691 --> 00:05:16,193 Was? Sie? Warum? 90 00:05:16,276 --> 00:05:18,779 Sie brockten uns das doch ein. 91 00:05:19,362 --> 00:05:22,324 -Wollen Sie hier sein? -Ja. Nur das will ich. 92 00:05:22,407 --> 00:05:26,286 Aber Sie suchen noch Ersatz für Dove, oder? 93 00:05:26,620 --> 00:05:31,166 Wie denn? Niemand will ein Frauenwrestlingteam trainieren. 94 00:05:32,334 --> 00:05:35,462 Bringen Sie das Team wieder auf Kurs, sonst... 95 00:05:38,131 --> 00:05:39,216 Gehen wir nach Hause. 96 00:05:45,514 --> 00:05:48,266 Dove wird uns weiter "aus der Ferne" trainieren. 97 00:05:48,350 --> 00:05:50,227 Womit? Einem singendem Telegramm? 98 00:05:50,310 --> 00:05:52,896 Shirley, denk mal nach. Sie wollen nicht schreiben: 99 00:05:52,979 --> 00:05:55,315 "Sie waren nicht gut genug, damit er blieb." 100 00:06:02,364 --> 00:06:03,490 Verzeihung. 101 00:06:06,118 --> 00:06:07,911 Schlägst du mich, wenn ich mich nicht bewege? 102 00:06:08,954 --> 00:06:11,331 Hey, Striker? Willst du rauchen? 103 00:06:12,082 --> 00:06:13,750 Du brauchst das wohl. 104 00:06:15,127 --> 00:06:18,380 Du bist vermutlich die erste Spielerin, die einen Streit anfängt, 105 00:06:18,463 --> 00:06:20,507 obwohl sie nicht mal mitspielt. 106 00:06:21,716 --> 00:06:25,846 Wenn ihr Witzbolde noch was zu sagen habt, redet mit der neuen Trainerin! 107 00:06:26,179 --> 00:06:27,722 Das hält wohl nicht lange, 108 00:06:27,806 --> 00:06:30,976 denn Baker droht, uns den Hahn abzudrehen. Richtig, Shaw? 109 00:06:31,059 --> 00:06:32,352 -Was? -Bis dann, Shaw. 110 00:06:32,435 --> 00:06:34,646 -Du bist der neue Coach? -Nein. 111 00:06:34,813 --> 00:06:37,190 -Ich komme kaum zum Spielen. -Schon gut. 112 00:06:37,274 --> 00:06:41,444 Ja... Wisst ihr, ich... Ich werde pinkeln gehen. 113 00:06:41,528 --> 00:06:43,613 -Nein. -Komm zurück. 114 00:06:43,697 --> 00:06:45,323 Du bist jetzt die Trainerin? 115 00:06:51,288 --> 00:06:53,665 Ich dachte, niemand dürfe Bescheid wissen. 116 00:06:53,748 --> 00:06:56,501 Nun, sie wissen nichts... davon. 117 00:07:03,675 --> 00:07:07,429 Ich kann nicht. Ich hasse es, vor Leuten zu reden, 118 00:07:07,512 --> 00:07:11,474 und Mr. Baker jr. sagte, ich müsste das Team auf Vordermann bringen, sonst... 119 00:07:11,725 --> 00:07:13,351 Er sagte: "Sonst..." 120 00:07:13,768 --> 00:07:17,898 Ich meine, ich bin nur eine Hausfrau. Ich weiß nicht, was... 121 00:07:18,064 --> 00:07:21,610 Hey, Coach. Du musst dich etwas entspannen. 122 00:07:21,985 --> 00:07:23,069 Nicht wahr? 123 00:07:27,782 --> 00:07:28,742 Richtig? 124 00:07:35,248 --> 00:07:37,167 -Hey, Carson. -Hey. 125 00:07:37,250 --> 00:07:41,796 Ich dachte mir, vielleicht könnte ich früher drankommen, nach Jess? 126 00:07:42,339 --> 00:07:44,466 Das würde den Rhythmus verbessern. 127 00:07:45,050 --> 00:07:47,093 Ja, lass mich darüber nachdenken. 128 00:07:47,177 --> 00:07:49,888 -Das hätte Dove gewollt, also... -Ja. 129 00:07:49,971 --> 00:07:51,056 Danke. 130 00:07:55,852 --> 00:07:58,855 -Ich muss dir was zeigen. -Du kannst nicht so weitermachen. 131 00:07:58,939 --> 00:08:00,565 Ich bin etwas aufgebracht. 132 00:08:00,649 --> 00:08:03,777 Das wirst du nicht glauben. Komm mit. 133 00:08:06,738 --> 00:08:08,949 Ein Lehrer sah, wie sie sich umarmten. 134 00:08:09,032 --> 00:08:09,950 LEHRER WEGEN HOMOSEXUELLER TATEN VERHAFTET 135 00:08:10,033 --> 00:08:13,787 Meine Cousine sagte, es verbreite sich, nach Jo könnten wir dran sein. 136 00:08:15,080 --> 00:08:17,332 -Melden wir sie der Polizei? -Nein. 137 00:08:17,999 --> 00:08:22,045 Wir können es nicht ignorieren. Was man ignoriert, bringt einen um. 138 00:08:26,258 --> 00:08:27,842 In Ordnung. 139 00:08:28,260 --> 00:08:31,304 -Willst du wissen, was los ist? -Ja. 140 00:08:31,388 --> 00:08:34,724 Jo ist nicht homosexuell. 141 00:08:36,643 --> 00:08:38,395 Sie und Dove... 142 00:08:39,229 --> 00:08:42,482 Sie und Dove waren, weißt du... 143 00:08:43,775 --> 00:08:44,943 Nein! 144 00:08:46,361 --> 00:08:47,529 -Nein. -Doch! 145 00:08:47,654 --> 00:08:48,822 -Nein! -Doch. 146 00:08:51,783 --> 00:08:54,953 Das sieht man eigentlich. 147 00:08:55,578 --> 00:08:57,205 Ich habe es gespürt. 148 00:08:57,289 --> 00:09:00,417 Ja, nicht wahr? Es war eindeutig. 149 00:09:00,500 --> 00:09:02,294 -Direkt vor unserer Nase. -Ja. 150 00:09:02,377 --> 00:09:03,920 Und wir haben es geglaubt. 151 00:09:04,004 --> 00:09:06,464 -Was dachtest du, warum er ging? -Warum sonst? 152 00:09:06,548 --> 00:09:08,091 Ich weiß nicht. Deshalb. 153 00:09:10,510 --> 00:09:12,470 Als er sie laufen ließ. 154 00:09:13,054 --> 00:09:14,055 Das war sexuell. 155 00:09:14,556 --> 00:09:16,391 Ja. 156 00:09:16,474 --> 00:09:20,061 Es war sexuell, und es gab Anstrengung und Wiederholung 157 00:09:20,186 --> 00:09:23,857 und Rhythmus, und ich spürte es, und alle anderen spürten es, 158 00:09:23,940 --> 00:09:25,859 aber niemand sprach darüber. 159 00:09:26,484 --> 00:09:27,736 Es war pervers. 160 00:09:28,361 --> 00:09:30,280 Ja, das war es. 161 00:09:30,572 --> 00:09:33,867 Ich meine, ich bin Löwe. Man wird meine Energie lieben. 162 00:09:36,619 --> 00:09:38,496 Was ist los? 163 00:09:38,830 --> 00:09:41,958 Nein, das hilft mir, mich sicher zu fühlen. Bis 12 zählen. 164 00:09:42,042 --> 00:09:45,378 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12. 165 00:10:17,994 --> 00:10:19,662 Maxine, was tust du da? 166 00:10:19,746 --> 00:10:22,374 -Diese Dummheit loswerden. -Weißt du, was dumm ist? 167 00:10:22,457 --> 00:10:25,710 Dein Zimmer mitten in der Nacht zu verwüsten. Was ist los? 168 00:10:25,794 --> 00:10:27,796 Du hattest recht. Bezüglich Baseball. 169 00:10:27,879 --> 00:10:32,133 Ich verschwende mein Leben für etwas, das nie passieren wird. Zufrieden? 170 00:10:33,676 --> 00:10:37,305 Natürlich bin ich nicht zufrieden. Ich hab dich lieb, Maxine, 171 00:10:37,389 --> 00:10:41,393 -aber vielleicht ist das gut... -Du hast mich lieb, magst mich aber nicht. 172 00:10:41,559 --> 00:10:44,229 -Wie bitte? -Sag mir eines, was du an mir magst. 173 00:10:44,312 --> 00:10:48,691 -Mein Lächeln? Meine Persönlichkeit? -Es ist nicht mein Job, dich zu mögen. 174 00:10:48,775 --> 00:10:53,488 -Ich muss dich erziehen... -Solange ich nicht wie Bertie werde? 175 00:10:54,948 --> 00:10:57,784 Hab ich vergessen. Wir sollen ihren Namen nicht erwähnen! 176 00:10:59,744 --> 00:11:03,415 Ich weiß nicht, was passiert ist, weshalb du so redest... 177 00:11:03,498 --> 00:11:07,043 Ich fragte mich immer, was sie dir getan hat. Du hast sie rausgeworfen. 178 00:11:07,127 --> 00:11:09,045 Du zollst mir in meinem Haus Respekt. 179 00:11:09,129 --> 00:11:11,339 Du wirfst mich weg, wenn ich nicht... 180 00:11:11,464 --> 00:11:13,758 Maxine Chapman, so wahr mir Gott helfe! 181 00:11:13,842 --> 00:11:16,719 Ich werfe dich raus, wenn du nicht aufhörst. 182 00:11:19,764 --> 00:11:21,349 Das würdest du, nicht wahr? 183 00:11:28,064 --> 00:11:30,400 Nein, Maxine. Maxine, hör auf. 184 00:11:30,483 --> 00:11:32,193 Vorher gehe ich selbst. 185 00:11:34,237 --> 00:11:36,156 Maxine, tu das nicht. 186 00:11:37,157 --> 00:11:40,618 Bleib und... Maxine! Rede mit mir! 187 00:11:43,580 --> 00:11:44,497 Moment. 188 00:11:54,174 --> 00:11:55,800 -Hey. -Hey. 189 00:12:00,847 --> 00:12:02,807 Kann ich eine Weile hier bleiben? 190 00:12:05,101 --> 00:12:06,102 Danke. 191 00:12:08,188 --> 00:12:09,355 Was ist das? 192 00:12:09,898 --> 00:12:13,193 Ich habe an einem Comic für Guy gearbeitet. 193 00:12:13,485 --> 00:12:18,198 Um ihn aufzuheitern, und mich auch, denn... 194 00:12:19,324 --> 00:12:20,658 Mir geht es nicht gut. 195 00:12:24,871 --> 00:12:26,498 Mir geht es auch nicht gut. 196 00:12:33,254 --> 00:12:34,380 Max. 197 00:12:35,715 --> 00:12:38,009 Würdest du bei mir im Bett schlafen? 198 00:12:39,385 --> 00:12:41,429 Und ich muss der große Löffel sein. 199 00:12:47,519 --> 00:12:49,771 Du hast gestern meinen Hintern angefasst. 200 00:12:49,896 --> 00:12:51,189 Tut mir leid. 201 00:12:51,397 --> 00:12:55,193 Ich hielt beim Einschlafen früher Guys linke Backe... 202 00:12:56,611 --> 00:12:59,948 Ich wünschte, ich wüsste, wie es ihm geht. 203 00:13:02,033 --> 00:13:04,494 Lächelt dich diese weiße Frau an? 204 00:13:07,622 --> 00:13:09,249 -Arbeite einfach weiter. -Hey. 205 00:13:09,332 --> 00:13:11,334 Hi, ich bin Carson Shaw. 206 00:13:11,668 --> 00:13:13,002 Clance, Ma'am. 207 00:13:13,086 --> 00:13:14,671 Ma'am? Nein. Ich... 208 00:13:16,506 --> 00:13:18,216 Darf ich dich kurz ausleihen? 209 00:13:18,299 --> 00:13:20,927 -Du gehst mit der Weißen mit? -Ja. 210 00:13:23,054 --> 00:13:24,305 Deine Ausrüstung. 211 00:13:24,389 --> 00:13:26,099 -Okay, danke. -Ja. 212 00:13:26,182 --> 00:13:30,061 Ich habe dir das gemacht. Ich hoffe, du magst Äpfel. 213 00:13:30,144 --> 00:13:34,566 Es ist Apfelmus, weil ich nicht die richtigen Grannys fand. 214 00:13:35,275 --> 00:13:39,737 Ich wollte wissen, ob wir noch etwas reden könnten? 215 00:13:39,821 --> 00:13:43,449 -Ich arbeite... -Es dauert nur kurz. 216 00:13:43,533 --> 00:13:46,619 Oder wir könnten uns wieder treffen? Selber Ort und Zeit? 217 00:13:46,703 --> 00:13:48,496 -In Ordnung, klar. -Gut. 218 00:13:49,872 --> 00:13:53,334 -Wer war das? -Niemand. Sie hat meine Tasche gefunden. 219 00:13:54,252 --> 00:13:56,296 Hat sie deinen Kuchen auch gefunden? 220 00:13:58,464 --> 00:13:59,632 Es ist Apfelkuchen. 221 00:14:06,598 --> 00:14:09,142 Du kannst nicht einfach auf meine Arbeit kommen. 222 00:14:09,934 --> 00:14:13,354 Du bist im Stadion aufgetaucht. Ich dachte, das wäre dasselbe. 223 00:14:15,523 --> 00:14:20,445 Du hast gesagt, es wäre dir frisch in Erinnerung. 224 00:14:21,321 --> 00:14:23,281 Sie und ich. 225 00:14:23,990 --> 00:14:28,870 Ich dachte, das könnte dir helfen, das zu vergessen. 226 00:14:29,829 --> 00:14:31,205 Mehr hast du nicht? 227 00:14:32,415 --> 00:14:34,917 Ich meine, was würde es kosten? 228 00:14:35,418 --> 00:14:36,502 Behalte dein Geld. 229 00:14:37,420 --> 00:14:38,963 Ich werde dich nicht anzeigen. 230 00:14:41,257 --> 00:14:42,383 Danke. 231 00:14:44,010 --> 00:14:46,012 Warum hast du mich dann gesucht? 232 00:14:48,723 --> 00:14:51,559 Ich wollte nur wissen, ob ich gut genug bin. 233 00:14:51,768 --> 00:14:52,935 Und? 234 00:14:54,228 --> 00:14:55,521 Ich habe meine Antwort. 235 00:14:58,441 --> 00:15:00,735 Weißt du noch, als Baseball Spaß machte? 236 00:15:01,819 --> 00:15:04,197 Ich ging mit Dad nach dem Abendessen raus, 237 00:15:04,280 --> 00:15:07,158 warf den Ball, lief ihn laufen. 238 00:15:07,909 --> 00:15:11,120 Wir... Wir könnten fangen? 239 00:15:11,829 --> 00:15:13,373 -"Fangen spielen." -Was? 240 00:15:14,207 --> 00:15:16,542 Man fängt nicht. Man spielt Fangen. 241 00:15:17,293 --> 00:15:19,003 Nein, es heißt nur fangen. 242 00:15:21,339 --> 00:15:23,174 Es heißt "Fangen spielen". 243 00:15:23,675 --> 00:15:25,051 Nicht, wo ich herkomme. 244 00:15:28,012 --> 00:15:29,180 Alles klar, noch mal. 245 00:15:37,730 --> 00:15:39,148 Satchel Paige. 246 00:15:39,232 --> 00:15:40,817 Ja, ich habe von ihm gehört. 247 00:15:43,277 --> 00:15:44,570 Einen anderen. 248 00:15:50,159 --> 00:15:51,369 Bullet Rogan. 249 00:15:52,203 --> 00:15:55,164 Achtzehn Spielzeiten, konnte werfen und schlagen. 250 00:15:55,248 --> 00:15:57,458 Die MLB hält mit der Negro-Liga nicht mit. 251 00:15:59,460 --> 00:16:01,963 Gut, wirf einen als du. 252 00:16:25,361 --> 00:16:28,865 Du bist die beste Pitcherin, mit der ich je gespielt habe. 253 00:16:29,824 --> 00:16:31,409 Nicht, wenn es darauf ankommt. 254 00:16:32,535 --> 00:16:33,703 Was ist passiert? 255 00:16:36,581 --> 00:16:38,708 Ich war bei den Rockford Screws zur Probe. 256 00:16:39,876 --> 00:16:43,421 Ich weiß nicht, was los war, ich bekam den Ball nicht weg. 257 00:16:43,629 --> 00:16:45,882 -Klingt nach Yips. -Was? 258 00:16:46,507 --> 00:16:49,677 Das passiert Pitchern, wenn sie nicht weiterkommen. 259 00:16:49,761 --> 00:16:52,722 Passiert vielen, vermutlich auch Rifle Rogan. 260 00:16:52,805 --> 00:16:54,348 -Bullet Rogan. -Ja. 261 00:16:54,807 --> 00:16:57,685 -Passierte einem in Dads Team. -Was hat er getan? 262 00:16:58,811 --> 00:17:00,980 Nun, er hat aufgehört. 263 00:17:01,522 --> 00:17:02,648 Oh, toll. 264 00:17:02,732 --> 00:17:04,734 Aber das war er. Du überwindest das. 265 00:17:04,817 --> 00:17:09,113 Du musst rausfinden, was dich davon abhält. Es ist mental. Ja? 266 00:17:09,864 --> 00:17:11,240 Wovor hast du Angst? 267 00:17:11,991 --> 00:17:14,535 Was hörst du, wenn du auf dem Wurfmal stehst? 268 00:17:18,206 --> 00:17:19,749 Ich höre alles Mögliche. 269 00:17:19,832 --> 00:17:24,003 Vielleicht musst du diesen Stimmen direkt in die Augen schauen. 270 00:17:25,296 --> 00:17:29,258 Alles klar, ja, Stimmen haben keine... Direkt in den Mund. So. 271 00:17:30,134 --> 00:17:31,677 Du bist seltsam. 272 00:17:32,804 --> 00:17:36,682 Ja, das habe ich schon ein paar Mal gehört. 273 00:17:37,809 --> 00:17:40,228 Ich auch. Mein ganzes Leben lang. 274 00:17:43,189 --> 00:17:45,650 Danke. Das hat geholfen. 275 00:17:46,359 --> 00:17:47,902 Ja, mir auch. 276 00:17:49,445 --> 00:17:52,365 Mein Kopf drehte sich endlich kurz nicht. 277 00:17:54,992 --> 00:17:56,327 Nächste Woche wieder? 278 00:17:56,410 --> 00:17:59,455 In Ordnung. Und denk daran, direkt in den Mund. 279 00:18:04,168 --> 00:18:05,294 Hallo? 280 00:18:08,881 --> 00:18:10,049 Mama? 281 00:18:29,610 --> 00:18:31,279 FAMILIENSTAMMBUCH NAME - GEBOREN - GESTORBEN 282 00:18:39,620 --> 00:18:40,663 "Bertie". 283 00:18:59,223 --> 00:19:02,018 Max! Was machst du hier? 284 00:19:02,101 --> 00:19:03,227 Gracie? 285 00:19:03,311 --> 00:19:06,188 Verzeihung. Ich dachte, das Haus... Ich suchte... 286 00:19:06,272 --> 00:19:07,398 Bertie! 287 00:19:07,732 --> 00:19:09,984 Wir haben Gesellschaft. Komm rein. 288 00:19:15,948 --> 00:19:16,991 Maxine. 289 00:19:20,411 --> 00:19:21,704 Sieh dich an. 290 00:19:24,290 --> 00:19:26,709 Tante... Du bist meine Tante Bertie? 291 00:19:27,585 --> 00:19:29,170 Toni Chapmans Schwester? 292 00:19:29,253 --> 00:19:32,757 Nun, ich bin Bertie. Alles andere ist ungewiss. 293 00:19:35,301 --> 00:19:36,802 Schön, dich kennenzulernen. 294 00:19:36,928 --> 00:19:39,430 Ich habe dich schon als Baby gesehen. 295 00:19:39,513 --> 00:19:42,683 Baby Max kommt in der Fabrik jetzt groß raus. 296 00:19:43,225 --> 00:19:44,393 Als Schichtleiterin. 297 00:19:45,227 --> 00:19:47,271 Das hat sie von unserer Seite. 298 00:19:48,230 --> 00:19:49,815 Diese Haltung auch. 299 00:19:50,816 --> 00:19:53,694 Wie ein Ei dem anderen, wirklich. 300 00:19:55,446 --> 00:19:59,533 Wir wollten gerade essen. Bertie kann gut kochen. Bist du hungrig? 301 00:20:00,743 --> 00:20:02,203 -Klar. -Gut. 302 00:20:02,286 --> 00:20:03,871 Dürfte ich das Bad benutzen? 303 00:20:03,955 --> 00:20:06,332 -Es ist oben. -Fühl dich wie zu Hause, Schatz. 304 00:20:06,415 --> 00:20:08,542 Wir warten in der Küche auf dich. 305 00:20:08,626 --> 00:20:10,878 Ich freue mich, dass du hier bist. 306 00:20:30,106 --> 00:20:31,315 Was machen wir hier? 307 00:20:31,399 --> 00:20:34,402 Also, es ist viel passiert, nicht wahr? 308 00:20:34,485 --> 00:20:39,782 Wir müssen das alles hinter uns lassen und uns aufs Siegen konzentrieren. 309 00:20:40,157 --> 00:20:43,494 Ja? Und keine Faustkämpfe. 310 00:20:44,745 --> 00:20:47,665 Wir besinnen uns auf das, was uns wirklich verbindet. 311 00:20:47,748 --> 00:20:51,919 Wisst ihr noch, als wir als Kinder vor dem Abendessen Baseball spielten? 312 00:20:52,003 --> 00:20:53,587 Nur zum Spaß, ja? 313 00:20:54,046 --> 00:20:55,464 Erinnerst du dich daran? 314 00:20:56,007 --> 00:20:58,676 Ich weiß noch, du hast viele Fenster zerstört. 315 00:20:58,801 --> 00:21:02,138 Genau, das macht Spaß, oder? Geht paarweise zusammen. 316 00:21:02,221 --> 00:21:04,140 Wir fangen einfach nur. Los geht's. 317 00:21:04,223 --> 00:21:05,224 -Ja. -Schön. 318 00:21:05,307 --> 00:21:07,226 -Ja. -In Ordnung. Team. 319 00:21:08,936 --> 00:21:11,397 Hey, Lu, ich dachte, du wirfst mir ein paar zu, 320 00:21:11,480 --> 00:21:13,399 -und wir sehen, wie mein Arm ist. -Nee! 321 00:21:13,482 --> 00:21:14,692 Hey! 322 00:21:15,234 --> 00:21:19,071 Ich weiß, zwischen uns ist es seltsam, seit Dove mich eingesetzt hat. 323 00:21:20,114 --> 00:21:21,615 Es ist alles gut. 324 00:21:21,699 --> 00:21:25,870 Gut, denn ich finde, es ist an der Zeit, dass ich Startpitcherin werde. 325 00:21:26,871 --> 00:21:27,705 Was? 326 00:21:27,788 --> 00:21:29,707 Es ist nur fair. Du trainierst, 327 00:21:29,790 --> 00:21:31,959 und ich muss mich dem Team beweisen. 328 00:21:32,043 --> 00:21:34,462 Ich denke darüber nach. Danke. 329 00:21:34,545 --> 00:21:36,422 -Weiß ich zu schätzen. Danke. -Danke. 330 00:21:36,505 --> 00:21:38,799 Hey! Was machen wir? 331 00:21:38,883 --> 00:21:41,343 Wir wärmen uns nur auf. Wir suchen die Freude. 332 00:21:41,427 --> 00:21:43,304 Ich weiß, wo die Freude ist! 333 00:21:43,387 --> 00:21:44,472 Wir müssen gewinnen. 334 00:21:45,139 --> 00:21:47,475 Übt Doppelzüge, weil Jo Mist gebaut hat... 335 00:21:47,558 --> 00:21:49,477 Das war nicht ich, das war Esti! 336 00:21:49,560 --> 00:21:51,395 Auf keinen Fall! Das warst du! 337 00:21:51,479 --> 00:21:52,396 Jo, nicht. 338 00:21:52,480 --> 00:21:55,107 -Siehst du? -Ja. Gute Entscheidung. 339 00:21:55,191 --> 00:21:57,610 -Doppelspiele. -Nein, Schlagübungen. 340 00:21:57,693 --> 00:21:59,987 Terri, guter Vorschlag. Ja. 341 00:22:00,112 --> 00:22:03,115 -Ich übe nach Jess. -Nein, ich. 342 00:22:03,574 --> 00:22:05,367 -Carson wollte Abwechslung. -Was? 343 00:22:05,493 --> 00:22:09,080 Nein. Ich sagte nicht, dass ich das entscheide. 344 00:22:09,747 --> 00:22:13,667 Üben wir doch. Lu wirft, und wir klären das. 345 00:22:13,751 --> 00:22:15,044 Nein. Terri macht das. 346 00:22:15,127 --> 00:22:17,755 Du hast gesagt, du wärst bereit. 347 00:22:17,838 --> 00:22:19,465 Ich bin keine Aufwärmpitcherin. 348 00:22:19,548 --> 00:22:21,258 Was ist jetzt dein Problem? 349 00:22:21,342 --> 00:22:24,261 Sie! Sie ist mein Problem. Ich vertraue ihr nicht! 350 00:22:24,345 --> 00:22:26,347 Und ihr solltet das auch nicht! 351 00:22:30,017 --> 00:22:30,893 Was? 352 00:22:31,852 --> 00:22:34,647 Was ist das Problem? Was ist mit deinem Gesicht los? 353 00:22:36,398 --> 00:22:38,943 -Nein. -Weinst du? Oh Gott! 354 00:22:39,151 --> 00:22:42,029 Nein. Hey. Beim Baseball wird nicht geweint! 355 00:22:43,989 --> 00:22:46,033 Ich weine nach jedem Spiel. 356 00:22:46,408 --> 00:22:48,953 Sie hat es auf mich abgesehen. Sie ist irre. 357 00:22:53,916 --> 00:22:57,753 Ms. Beverley, Sie sollten jemand anderen zum Trainer machen. 358 00:22:57,837 --> 00:23:01,090 -Ich will nicht... -Rauchen Sie, Mrs. Shaw? 359 00:23:01,882 --> 00:23:02,925 Nein. 360 00:23:03,551 --> 00:23:08,055 Das sollten Sie. Das ist gut für die Nerven. 361 00:23:08,139 --> 00:23:11,016 -Jetzt? Wir... -Hier. 362 00:23:17,398 --> 00:23:23,279 Unverheiratete Frauen sind immer kurz davor, widerspenstig zu sein. 363 00:23:24,196 --> 00:23:25,739 Und Sie erlauben es. 364 00:23:25,990 --> 00:23:31,453 Weil Sie sich von den Leuten immer haben übertrumpfen lassen. 365 00:23:32,037 --> 00:23:36,542 Ich lasse mich nicht übertrumpfen. Ich lasse... 366 00:23:39,295 --> 00:23:40,379 Sehen Sie? 367 00:23:41,922 --> 00:23:44,508 Sie sollten mich für eine gute Trainerin halten. 368 00:23:45,009 --> 00:23:49,346 Und sie denken alle, ich bin die, die... 369 00:23:49,430 --> 00:23:53,517 Was? Denken Sie, General "Boot" Mirales waren meine Gefühle wichtig, 370 00:23:53,601 --> 00:23:55,436 als wir in der Somme kämpften? 371 00:23:56,353 --> 00:23:57,521 Nein! 372 00:23:57,897 --> 00:24:00,983 Der Mann schrie mir jeden Tag ins Gesicht, 373 00:24:01,692 --> 00:24:03,444 und ich dankte ihm dafür. 374 00:24:04,111 --> 00:24:06,947 Denn Menschen respektieren Macht. 375 00:24:08,157 --> 00:24:10,284 Jetzt zeigen Sie mir Ihre. 376 00:24:10,868 --> 00:24:13,037 Ihnen... hier? 377 00:24:13,537 --> 00:24:15,247 Zeigen Sie mir Ihre Macht. 378 00:24:23,339 --> 00:24:25,299 Lauter. Bitte. 379 00:24:36,310 --> 00:24:38,270 Sie können nicht Ihre Freundin sein. 380 00:24:40,064 --> 00:24:44,068 Gehen Sie da raus. Sprechen Sie mit starker Stimme, wie ein Mann. 381 00:24:44,944 --> 00:24:46,612 Und zeigen Sie Härte. 382 00:24:47,613 --> 00:24:49,657 Zeigen Sie Härte. 383 00:24:55,496 --> 00:24:56,789 Wir haben geschlossen. 384 00:24:58,415 --> 00:24:59,541 Hey, Mama. 385 00:25:02,169 --> 00:25:03,254 Maxine. 386 00:25:04,171 --> 00:25:05,381 Ist alles in Ordnung? 387 00:25:07,007 --> 00:25:08,926 Ja. Sicher. 388 00:25:11,512 --> 00:25:15,766 Ich hatte gehofft, du könntest mich reinquetschen. Als Termin. 389 00:25:15,933 --> 00:25:18,477 Du lässt mich deine Haare sonst nicht anfassen. 390 00:25:21,438 --> 00:25:22,773 Setz dich. 391 00:25:39,039 --> 00:25:41,583 Also, was willst du? 392 00:25:43,252 --> 00:25:45,254 Was du für gut hältst. 393 00:25:57,599 --> 00:25:58,851 Maxine... 394 00:26:00,436 --> 00:26:04,606 Ich hab dich lieb, und ich mag dich. 395 00:26:06,900 --> 00:26:08,152 Ich mag dein Feuer. 396 00:26:09,653 --> 00:26:11,071 Und ich mag dein Herz. 397 00:26:12,406 --> 00:26:15,034 Auch wenn du versuchst, es nicht zu zeigen. 398 00:26:16,410 --> 00:26:18,120 Wie die Mutter so die Tochter. 399 00:26:21,498 --> 00:26:22,916 Stimmt. 400 00:26:31,633 --> 00:26:34,595 Ich dachte mir, ich habe die Wochenenden ja frei... 401 00:26:35,304 --> 00:26:37,639 Ich könnte eine Samstagsschicht übernehmen. 402 00:26:41,268 --> 00:26:42,603 Das wäre schön. 403 00:26:48,192 --> 00:26:50,319 Weißt du, was ich sonst noch an dir mag? 404 00:26:51,236 --> 00:26:52,488 Deine Haare. 405 00:26:53,405 --> 00:26:55,449 Deine Haare waren immer so schön. 406 00:27:03,791 --> 00:27:04,917 Maxine. 407 00:27:05,459 --> 00:27:07,836 -Darf ich reinkommen? -Was willst du? 408 00:27:07,920 --> 00:27:10,839 -Warum sagst du das so? -Du willst immer was. 409 00:27:11,423 --> 00:27:14,635 Dieses Mal ist es was Gutes, 410 00:27:14,718 --> 00:27:16,553 also lass mich einfach, ja? 411 00:27:22,684 --> 00:27:25,687 Schöne... Laken. 412 00:27:26,897 --> 00:27:30,859 Bist du nur hergekommen, um dich darüber lustig zu machen... 413 00:27:37,116 --> 00:27:42,579 Ich... habe mir ein Dr. Pepper für einen besonderen Anlass aufgehoben. 414 00:27:42,663 --> 00:27:44,289 Ich habe keinen Durst. 415 00:27:49,920 --> 00:27:53,507 Müssen wir das nicht klären, bevor wir das tun? 416 00:27:53,590 --> 00:27:57,511 Nein. Ich habe in letzter Zeit alles zu ernst genommen. 417 00:27:57,594 --> 00:28:00,472 -Heißt das, du nimmst uns nicht ernst? -Komm, Gary! 418 00:28:00,556 --> 00:28:02,182 Willst du das tun oder nicht? 419 00:28:15,821 --> 00:28:18,991 Nein, ich kann das nicht anschauen. Wir müssen... Können wir... 420 00:28:19,074 --> 00:28:21,034 Ja, in Ordnung. 421 00:28:21,368 --> 00:28:22,619 Ja, klar. 422 00:28:24,455 --> 00:28:26,957 Du bist absolute Perfektion. 423 00:29:09,625 --> 00:29:10,751 In Ordnung. 424 00:29:13,962 --> 00:29:17,841 -Warte. Bleib etwas. -Ich vergaß eine Verabredung mit Clance. 425 00:29:17,925 --> 00:29:19,885 Ich muss mich mit Clance treffen. 426 00:29:19,968 --> 00:29:21,803 -Du... -Ich ließ einen Topf stehen. 427 00:29:21,887 --> 00:29:26,099 Auf dem Herd. Das Haus ist vermutlich abgebrannt... 428 00:29:27,100 --> 00:29:31,813 Ich muss los. Aber danke. Danke dafür. 429 00:29:33,273 --> 00:29:34,525 Es war... 430 00:29:36,068 --> 00:29:37,069 In Ordnung. 431 00:29:38,028 --> 00:29:39,112 Tschüss! 432 00:29:43,450 --> 00:29:45,077 Hey! Ihr Peaches. 433 00:29:45,285 --> 00:29:48,664 Bereit, die Sox fertigzumachen? 434 00:29:48,997 --> 00:29:52,918 Wir werden sie so schlagen, dass sie ganz schwarz werden! 435 00:29:54,044 --> 00:29:55,420 Genau, Jo. 436 00:29:55,879 --> 00:29:59,007 Alles klar. Stellt euch auf. Stellt euch sofort auf. 437 00:29:59,174 --> 00:30:01,260 Wenn ich rede... hört ihr zu. 438 00:30:01,760 --> 00:30:03,220 Du. Du fängst an. 439 00:30:03,303 --> 00:30:06,598 Und ich gebe dir Zeichen, und du setzt alle um, ja? 440 00:30:08,350 --> 00:30:11,478 Du lachst? Alle lachen? Wir lachen alle? 441 00:30:11,853 --> 00:30:12,938 Wie bitte? 442 00:30:13,146 --> 00:30:16,984 Wer als Nächste lacht, sitzt auf der Bank. Los geht's. 443 00:30:17,859 --> 00:30:18,819 Wirklich? 444 00:30:19,319 --> 00:30:20,696 Ja. Wirklich. 445 00:30:20,862 --> 00:30:21,863 In Ordnung. 446 00:30:26,702 --> 00:30:29,538 Das ist toll, denn Terri soll anfangen, 447 00:30:29,621 --> 00:30:31,707 und du schlägst als Letzte. Danke. 448 00:30:31,999 --> 00:30:33,584 -Hey, Carson. -Hey, Greta. 449 00:30:33,667 --> 00:30:36,128 Ist dir bewusst, dass du eine Stimme machst? 450 00:30:36,211 --> 00:30:37,421 Eine seltsame Stimme. 451 00:30:37,546 --> 00:30:38,672 Nein, tue ich nicht. 452 00:30:38,755 --> 00:30:41,341 Du machst eine Stimme, und sie ist sehr laut. 453 00:30:41,425 --> 00:30:42,884 Sie ist sehr hoch. 454 00:30:43,010 --> 00:30:44,886 Warum redet sie so? 455 00:30:45,262 --> 00:30:48,473 Ja. Da ist sehr viel Intensität, direkt im Gesicht. 456 00:30:48,557 --> 00:30:50,851 -In der unteren Hälfte. -Das mag niemand. 457 00:30:55,272 --> 00:30:56,940 Wenn ich das machen würde... 458 00:30:58,150 --> 00:30:59,359 Würde ich das tun... 459 00:31:00,569 --> 00:31:01,820 Es wäre in Ordnung. 460 00:31:02,154 --> 00:31:05,532 Denn wisst ihr, was? Überraschung, ich habe das Sagen. 461 00:31:05,616 --> 00:31:07,743 Können wir uns auf das Spiel konzentrieren? 462 00:31:07,868 --> 00:31:10,037 Ja, ich fange also an? 463 00:31:10,120 --> 00:31:11,955 Nein, du fängst nicht an. 464 00:31:12,039 --> 00:31:14,541 Sagst du das nochmal, bleibst du auf der Bank. 465 00:31:14,625 --> 00:31:15,459 Was? 466 00:31:15,542 --> 00:31:17,753 -Spielen wir jetzt? -Nein! 467 00:31:17,961 --> 00:31:21,632 Wir spielen, wenn ich das sage. 468 00:31:22,799 --> 00:31:25,218 Keine Bewegung. 469 00:31:26,345 --> 00:31:28,347 Nein... Nicht. 470 00:31:35,020 --> 00:31:36,688 Los. Danke, das war toll. 471 00:31:36,772 --> 00:31:40,275 Und gutes Spiel. Das war tolles Teambuilding. 472 00:31:40,359 --> 00:31:42,027 -Etwas Wasser. -Dann raus. 473 00:31:42,110 --> 00:31:44,780 Setzt euch auf die Bank. Vielen Dank. 474 00:31:46,323 --> 00:31:49,493 Blue Sox in Führung. Es steht acht zu drei. 475 00:32:03,006 --> 00:32:05,425 Noch ein Run für die Blue Sox. 476 00:32:05,801 --> 00:32:09,471 Ich sage euch, die Peaches spielen ohne Coach Porter mies. 477 00:32:12,599 --> 00:32:13,725 Lupe. Komm schon. 478 00:32:16,144 --> 00:32:17,229 Lu. 479 00:32:33,453 --> 00:32:35,247 Unfassbar, dass wir verloren haben. 480 00:32:35,497 --> 00:32:37,541 Bev sagte, ich soll Härte zeigen. 481 00:32:37,624 --> 00:32:40,043 Ich habe das Gefühl, ich habe alle verwirrt. 482 00:32:40,127 --> 00:32:40,961 Ja. 483 00:32:45,257 --> 00:32:48,385 Tut mir leid, dass ich dich anschrie. Das ging zu weit, 484 00:32:48,468 --> 00:32:50,220 so will ich nicht mit dir umgehen. 485 00:32:50,345 --> 00:32:53,974 Schon gut. Es war heiß, wie arschig du warst. 486 00:32:54,099 --> 00:32:57,436 Was? Ich wollte nicht arschig sein. 487 00:32:57,519 --> 00:33:01,022 Ich tat nur das Beste für das Team. Übernahm die Führung. 488 00:33:01,106 --> 00:33:04,234 Ja. Die Führung. Du bist so ein Arschloch. Mach weiter. 489 00:33:09,698 --> 00:33:13,368 Können wir... Können wir aufhören? Ich muss kurz mit dir reden. 490 00:33:13,452 --> 00:33:15,912 Mir ist nicht nach reden, Carson. 491 00:33:15,996 --> 00:33:18,999 Was ist los mit dir? Du bist so anders. 492 00:33:19,082 --> 00:33:20,876 Ich weiß nicht, was du meinst. 493 00:33:20,959 --> 00:33:23,920 Ich meine, auf dem Roadtrip warst du... Wir... 494 00:33:24,004 --> 00:33:26,798 Du bist die, die anders ist, Carson. 495 00:33:26,882 --> 00:33:30,635 Nur weil du der Coach bist, heißt das nicht, du kannst mich kontrollieren. 496 00:33:30,719 --> 00:33:33,764 Das will ich auch nicht. Ich versuche, mit dir zu reden. 497 00:33:33,847 --> 00:33:36,975 -Und warum schreist du? -Oh Gott! Jo hatte recht. 498 00:33:37,058 --> 00:33:39,853 Komm nicht ständig mit deinen Problemen zu mir. 499 00:33:40,353 --> 00:33:42,981 -Schön, das werde ich nicht. Himmel. -Toll. 500 00:33:50,655 --> 00:33:51,740 Verdammt noch mal. 501 00:34:03,585 --> 00:34:06,838 Das ist für deinen Arsch, der wird vom Sitzen auf der Bank weich. 502 00:34:08,632 --> 00:34:10,008 Lass mich in Ruhe. 503 00:34:10,091 --> 00:34:12,177 Ich dachte, wir verstehen uns. 504 00:34:12,260 --> 00:34:15,347 -Ich kam zum Gewinnen her, nicht zum Spaß. -Ich auch. 505 00:34:15,430 --> 00:34:17,641 Was soll das dann? 506 00:34:20,477 --> 00:34:22,103 Sie hat mich gepackt. 507 00:34:23,230 --> 00:34:26,650 Aber ich bin die "Unruhestifterin"? 508 00:34:27,400 --> 00:34:29,444 Sie fing den Streit an, nicht ich. 509 00:34:29,903 --> 00:34:33,490 Sie hat hinter meinem Rücken trainiert. Sie hat Dove vertrieben. 510 00:34:33,907 --> 00:34:35,742 Und jetzt darf sie trainieren. 511 00:34:36,326 --> 00:34:37,911 Das wollte sie nicht mal. 512 00:34:38,578 --> 00:34:40,247 Sie darf es einfach. 513 00:34:41,748 --> 00:34:45,335 Und du... hast dich nie gefragt, warum das so ist... 514 00:34:46,503 --> 00:34:47,587 Bruder? 515 00:34:50,590 --> 00:34:52,467 Ich sah es nicht so. 516 00:34:53,552 --> 00:34:54,803 Ja. 517 00:34:57,055 --> 00:34:58,431 Das musst du nicht. 518 00:35:12,779 --> 00:35:15,115 Du hattest recht. Bezüglich ihr. 519 00:35:17,659 --> 00:35:18,952 Bezüglich mir. 520 00:35:22,247 --> 00:35:23,623 Vielleicht hatte ich das. 521 00:35:25,667 --> 00:35:26,668 "Vielleicht"? 522 00:35:28,753 --> 00:35:30,005 Hör mal, Bird. 523 00:35:32,507 --> 00:35:34,009 Nach Dana... 524 00:35:34,885 --> 00:35:37,888 Du musstest vorsichtig sein. Das mussten wir beide. 525 00:35:40,015 --> 00:35:41,558 Aber ich... 526 00:35:42,726 --> 00:35:44,644 Vielleicht ändert sich jetzt was. 527 00:35:44,728 --> 00:35:46,563 Joey, die Welt ändert sich nicht. 528 00:35:47,230 --> 00:35:48,690 Nicht? 529 00:35:49,482 --> 00:35:51,985 Sieh uns an, Bird. Sieh dir an, wo wir sind. 530 00:35:52,611 --> 00:35:53,945 Du bist anders. 531 00:35:57,490 --> 00:35:58,533 Bin ich das? 532 00:36:00,327 --> 00:36:01,745 Ja, Bird. 533 00:36:02,996 --> 00:36:04,664 Du bist glücklich mit ihr. 534 00:36:10,670 --> 00:36:13,673 Was wäre, wenn wir hier und jetzt... 535 00:36:16,176 --> 00:36:17,636 ...die Regeln vergäßen? 536 00:36:18,887 --> 00:36:19,930 Wir beide. 537 00:36:20,347 --> 00:36:21,848 Wäre das nicht schön? 538 00:36:26,436 --> 00:36:27,479 Ja? 539 00:36:33,777 --> 00:36:37,238 -Der Letzte war Feuer pur. -Danke. 540 00:36:38,365 --> 00:36:41,326 Es scheint zu funktionieren, solange niemand zusieht. 541 00:36:41,409 --> 00:36:42,994 Abgesehen von dir. 542 00:36:46,790 --> 00:36:48,750 Bist du eigentlich verheiratet? 543 00:36:49,918 --> 00:36:53,129 Ja. Er ist in der Armee. 544 00:36:57,759 --> 00:36:59,469 Ich weiß, was du denkst. 545 00:37:00,178 --> 00:37:04,391 Wie kann ich das tun, während er im Krieg ist, mit ihr? 546 00:37:05,433 --> 00:37:06,726 Nein. 547 00:37:08,561 --> 00:37:10,313 Nein, ich dachte mir... 548 00:37:12,065 --> 00:37:13,858 Wie kannst du mit ihm... 549 00:37:15,527 --> 00:37:16,653 Körperlich? 550 00:37:22,117 --> 00:37:24,494 Nun, es ist nicht schlecht. 551 00:37:25,203 --> 00:37:27,414 Manchmal kann es ganz nett sein. 552 00:37:29,582 --> 00:37:31,126 Da sind wir uns uneinig. 553 00:37:33,003 --> 00:37:34,295 Aber du magst ihn? 554 00:37:34,754 --> 00:37:37,298 Ja. Ja, ich liebe ihn. 555 00:37:38,758 --> 00:37:39,968 Aber... 556 00:37:40,802 --> 00:37:42,721 Vielleicht liebe ich sie auch. 557 00:37:46,933 --> 00:37:50,687 Ich fasse nicht, dass ich das laut gesagt habe. 558 00:37:51,187 --> 00:37:52,689 Ich auch nicht. 559 00:37:56,776 --> 00:37:59,404 Ich weiß, was ich tue, ergibt keinen Sinn. 560 00:38:00,447 --> 00:38:01,865 Ergibt irgendwas Sinn? 561 00:38:02,741 --> 00:38:04,117 Ich meine, abgesehen davon? 562 00:38:06,995 --> 00:38:09,539 Könnte ich doch mit meiner Pitcherin so reden. 563 00:38:09,956 --> 00:38:13,543 Es wäre so viel einfacher, wärst du bei den Peaches. 564 00:38:14,711 --> 00:38:15,920 Für dich? 565 00:38:17,338 --> 00:38:20,925 Du weißt, ich kann nicht Teil der Peaches sein, oder? 566 00:38:21,259 --> 00:38:25,138 Ja. Natürlich, ich meinte nur, wir wären tolle Teamkolleginnen. 567 00:38:25,388 --> 00:38:27,307 Hast du mich im Probetraining gesehen? 568 00:38:27,390 --> 00:38:29,642 Ja, dein Wurf war unglaublich. 569 00:38:29,726 --> 00:38:32,812 Hast du was gesagt, als sie mich vom Feld warfen? 570 00:38:32,937 --> 00:38:34,272 Hast du was getan? 571 00:38:37,984 --> 00:38:40,028 Ich kann mir das nicht länger antun. 572 00:38:40,153 --> 00:38:42,947 Warte. Max. Triff dich bitte wieder mit mir. 573 00:38:43,031 --> 00:38:45,742 Wir können Fangen spielen, was auch immer. Max! 574 00:38:53,917 --> 00:38:54,959 Scheiße! 575 00:38:55,043 --> 00:38:56,586 Pitche gerade. 576 00:39:00,465 --> 00:39:01,716 Scheiße! 577 00:39:03,802 --> 00:39:06,554 Komm schon, Garcia. Was tust du da? 578 00:39:11,101 --> 00:39:13,144 Komm schon, du Irre! 579 00:39:16,356 --> 00:39:18,024 Nimm das, Zitler! 580 00:39:18,358 --> 00:39:20,735 Was magst du lieber, Hamburger oder Fäuste? 581 00:39:21,027 --> 00:39:23,279 Nee, Hamburger ist zu amerikanisch. 582 00:39:23,530 --> 00:39:26,866 Sauerkraut oder Fäuste. Sauerkraut? Kann ich nicht schreiben. 583 00:39:26,950 --> 00:39:29,744 -Schnitzel... Nein. -Hast du wieder getrunken? 584 00:39:29,828 --> 00:39:32,914 Nein. So arbeite ich eben. 585 00:39:33,373 --> 00:39:37,043 Ich muss die Figur spüren, wenn Guy sie spüren soll, also... 586 00:39:37,752 --> 00:39:41,756 Ich habe vielleicht gerade etwas Inspiration für dich gefunden. 587 00:39:41,840 --> 00:39:44,801 Oh mein Gott! In Ordnung. 588 00:39:45,718 --> 00:39:48,346 -Beruhige dich. -Alles klar. 589 00:39:49,973 --> 00:39:51,266 Was steht da? 590 00:39:51,850 --> 00:39:56,646 "Liebe... Vögel... Schrecklich... 591 00:39:57,063 --> 00:40:01,818 Nicht... Sag... Kratzer... Sonnenuntergang. Alles Liebe, Guy." 592 00:40:02,735 --> 00:40:05,071 Das war's? Mehr geben sie mir nicht? 593 00:40:05,155 --> 00:40:08,074 Sie schwärzten sogar meinen Namen. Den kenne ich! 594 00:40:08,616 --> 00:40:12,245 Das heißt Kratzer. Heißt das, er ist verletzt? 595 00:40:12,328 --> 00:40:16,082 Denn diese Ärzte behandeln ihn wohl nicht mal, also... 596 00:40:16,791 --> 00:40:19,169 Er lebt. Darauf kommt es an, oder? 597 00:40:20,920 --> 00:40:23,423 "Kratzer"? Das klingt nicht mal schlecht. 598 00:40:23,923 --> 00:40:26,509 -Ja. Nur ein Kratzer. -Nur ein Kratzer. 599 00:40:26,676 --> 00:40:28,428 -Er lebt. -Ja, er lebt. 600 00:40:33,349 --> 00:40:35,727 Wenigstens manches ist wieder normal. 601 00:40:36,769 --> 00:40:39,439 Ich machte mir Sorgen, als du nicht heimgekommen bist, 602 00:40:39,522 --> 00:40:43,026 aber du spielst wieder Baseball, und ich wusste es. 603 00:40:44,527 --> 00:40:45,570 Nein. 604 00:40:46,362 --> 00:40:49,365 Ich muss wohl eine Weile aufhören. 605 00:40:49,449 --> 00:40:50,742 Was? Wieso? 606 00:40:51,868 --> 00:40:52,994 Einfach so. 607 00:40:55,121 --> 00:40:56,080 In Ordnung... 608 00:40:56,664 --> 00:40:59,209 Ich bin verwirrt, denn... 609 00:40:59,292 --> 00:41:02,795 Wer ist Max, wenn sie nicht Baseball spielt? 610 00:41:04,047 --> 00:41:05,465 Ich weiß es nicht. 611 00:41:07,717 --> 00:41:09,510 Ich denke, das ist das Problem. 612 00:41:11,221 --> 00:41:14,599 Ich muss rausfinden, wer ich ohne das bin. 613 00:41:26,819 --> 00:41:28,029 Du bist früh dran. 614 00:41:29,364 --> 00:41:30,281 Ja. 615 00:41:31,199 --> 00:41:32,575 Was geht es dich an? 616 00:41:36,204 --> 00:41:37,956 Kann ich kurz mit euch reden? 617 00:41:42,418 --> 00:41:43,711 Hört mal... 618 00:41:48,091 --> 00:41:49,259 Also... 619 00:41:51,719 --> 00:41:53,638 Ich war in letzter Zeit echt arschig. 620 00:41:55,014 --> 00:41:58,393 Um ehrlich zu sein, ist das nur, 621 00:41:58,476 --> 00:42:02,689 weil ich Angst habe, das nicht gut genug für euch zu machen. 622 00:42:04,691 --> 00:42:07,277 Dove ging, 623 00:42:08,611 --> 00:42:13,241 und habe so viel darüber nachgedacht, dass ich es auf mich bezog. 624 00:42:13,866 --> 00:42:14,951 Aber so ist es nicht. 625 00:42:16,536 --> 00:42:19,789 Und ich vertraue nicht darauf, die Antworten zu kennen. 626 00:42:21,207 --> 00:42:24,085 Aber... ich vertraue euch. 627 00:42:29,799 --> 00:42:31,175 Du bist meine Pitcherin. 628 00:42:31,259 --> 00:42:34,345 Wenn du sagst, du bist bereit, bist du bereit. 629 00:42:41,394 --> 00:42:42,395 Jedenfalls... 630 00:42:44,022 --> 00:42:48,192 Jemand sagte mir, sie können nicht entscheiden, ob das echt ist. 631 00:42:48,318 --> 00:42:49,402 Wir können das. 632 00:42:52,905 --> 00:42:55,074 Die Hälfte davon ergab Sinn. 633 00:42:56,242 --> 00:42:57,660 Alles klar, Stadtmädchen. 634 00:42:58,077 --> 00:43:02,332 Ja. Ich bin nicht gut im Reden. Ich verspreche, ich werde besser. 635 00:43:03,041 --> 00:43:07,045 Und beim Zuhören. Und dabei, ein Team aus uns zu machen. 636 00:43:08,046 --> 00:43:11,341 Beeilung, meine Damen. Es ist fast soweit. 637 00:43:12,675 --> 00:43:13,843 Hey, Shaw... 638 00:43:18,389 --> 00:43:21,100 Ich kann noch nicht weit ausholen. 639 00:43:21,184 --> 00:43:24,270 Und ich weiß nicht, ob ich genauso werfen kann. 640 00:43:26,689 --> 00:43:28,483 Ich meine, musst du? 641 00:43:28,691 --> 00:43:31,444 Der Gabelwurf ist Doves Pitch. Was ist dein Wurf? 642 00:43:33,196 --> 00:43:37,158 Du führst, ich fange. Keine Zeichen. 643 00:43:43,581 --> 00:43:44,499 In Ordnung. 644 00:43:55,385 --> 00:43:57,804 Schön, Esti. Los! Ja! 645 00:44:01,015 --> 00:44:02,725 Los! Ja! 646 00:44:03,142 --> 00:44:06,604 Striker hat Probleme. Ein Läufer auf der Base. 647 00:44:28,376 --> 00:44:30,753 Und sie ist draußen. Das ist das Inning. 648 00:44:32,755 --> 00:44:36,300 -Tschüss, Blue Sox! -Oh mein Gott. 649 00:44:36,384 --> 00:44:39,554 Ja? Wir haben das beste Team der Liga geschlagen. 650 00:44:39,637 --> 00:44:44,600 Wisst ihr, was das heißt? Wir haben eine Chance auf den Titel! 651 00:44:45,435 --> 00:44:47,770 Ich rechnete es heute Morgen 23-mal durch, 652 00:44:47,854 --> 00:44:50,898 und statistisch gesehen ist es nicht unmöglich. 653 00:44:51,065 --> 00:44:52,859 -Stimmt. -Nicht unmöglich. 654 00:44:53,985 --> 00:44:58,156 Alles klar. Erhebt das Glas... 655 00:45:00,366 --> 00:45:01,451 Auf Lu. 656 00:45:01,742 --> 00:45:02,660 Meinen... 657 00:45:03,035 --> 00:45:03,870 Bruder. 658 00:45:04,120 --> 00:45:05,246 Hört, hört. 659 00:45:05,663 --> 00:45:07,123 Auf Lu! 660 00:45:07,248 --> 00:45:08,499 Alles klar. 661 00:45:08,583 --> 00:45:09,750 Danke. 662 00:45:10,209 --> 00:45:14,714 Wir sollten sie mit Lob überhäufen. 663 00:45:15,131 --> 00:45:16,883 -Wisst ihr, was ich meine? -Ja. 664 00:45:17,133 --> 00:45:19,677 -Oh Gott! Nein. -Kommt her. 665 00:45:19,760 --> 00:45:21,804 Nein. Das ist mein gutes Hemd. 666 00:45:22,388 --> 00:45:23,681 -Hey. -Hi. 667 00:45:26,058 --> 00:45:28,436 -Können wir kurz reden? -Ja. 668 00:45:36,486 --> 00:45:38,905 Als ich 17 war, war da dieses Mädchen. 669 00:45:40,448 --> 00:45:41,574 Der hat ihr gehört. 670 00:45:50,208 --> 00:45:52,960 Am Anfang waren wir sehr vorsichtig. 671 00:45:55,004 --> 00:46:00,968 Und dann verliebten wir uns und wurden unvorsichtig. 672 00:46:04,013 --> 00:46:05,515 Ihre Mom hat uns erwischt. 673 00:46:07,141 --> 00:46:11,270 Und mir ging es gut, aber... 674 00:46:12,897 --> 00:46:15,441 Ihre Eltern ließen sie wegsperren. 675 00:46:16,108 --> 00:46:17,193 "Wegsperren"? 676 00:46:21,864 --> 00:46:24,784 Du erinnerst mich an sie. Und... 677 00:46:26,911 --> 00:46:28,746 Das hat mir wohl Angst gemacht. 678 00:46:29,872 --> 00:46:32,333 Denn ich... 679 00:46:36,003 --> 00:46:37,880 Du sollst nicht verletzt werden. 680 00:46:45,096 --> 00:46:48,182 Das werde ich nicht. Und du auch nicht. 681 00:46:48,599 --> 00:46:51,227 Das weißt du nicht. Das kannst du nicht versprechen. 682 00:46:51,435 --> 00:46:52,770 Ich weiß. 683 00:46:56,691 --> 00:46:58,150 Ich will das dennoch. 684 00:47:03,364 --> 00:47:04,699 Ich auch. 685 00:47:05,825 --> 00:47:06,909 Wirklich? 686 00:47:07,785 --> 00:47:10,246 Wirklich. Wirklich wirklich. 687 00:47:25,136 --> 00:47:26,679 Hast du den Teller noch? 688 00:47:36,272 --> 00:47:37,815 Bist du dir sicher? 689 00:47:42,028 --> 00:47:43,362 Ich bin mir sicher. 690 00:47:47,158 --> 00:47:47,992 Gut. 691 00:47:51,329 --> 00:47:54,498 Keine Sorge, Max. Bert lässt dich gut aussehen. 692 00:47:56,375 --> 00:47:59,795 Deine Mama und ich lernten gemeinsam Haare schneiden. 693 00:48:16,937 --> 00:48:19,190 Mama singt das immer. 694 00:48:21,484 --> 00:48:25,321 Vielleicht bist du hier, um ein Stück Heimat zu finden. 695 00:50:33,324 --> 00:50:35,326 Übersetzt von: Krista M. Lirscher 696 00:50:35,409 --> 00:50:37,411 Creative Supervisor: Alexander König