1 00:00:10,721 --> 00:00:12,347 Είναι πολύ σκοτεινά. 2 00:00:14,349 --> 00:00:15,768 Εδώ έπαιζες; 3 00:00:16,101 --> 00:00:17,478 Όταν ήμουν μικρή. 4 00:00:21,607 --> 00:00:23,150 Κράτα εσύ το ρόπαλο. 5 00:00:24,610 --> 00:00:26,069 Έγινε. 6 00:00:46,673 --> 00:00:47,716 Παναγιά μου! 7 00:00:52,846 --> 00:00:53,972 Οκέι... 8 00:01:09,279 --> 00:01:11,448 Εντάξει. Ρίξε μου άλλη μία. 9 00:01:11,865 --> 00:01:13,033 Την τρέλα μου! 10 00:01:13,116 --> 00:01:15,118 Εντάξει. 11 00:01:20,499 --> 00:01:23,210 Μ' εσένα, το θέμα γυρνά πάντα στην Μπέρτι. 12 00:01:23,293 --> 00:01:28,131 Κοίτα με και πες μου ότι δεν τη βλέπεις να γίνεται εσωστρεφής. 13 00:01:32,052 --> 00:01:32,886 Γαμώτο! 14 00:01:32,970 --> 00:01:35,597 -Πρώτη φορά βλέπω γυναίκα να ρίχνει έτσι. -Γαμώτο! 15 00:01:36,598 --> 00:01:39,685 Κατάφερα να τη χτυπήσω επειδή την έστειλες ψηλά. 16 00:01:40,894 --> 00:01:42,437 Στάσου, δεν πειράζει. 17 00:01:42,521 --> 00:01:43,355 Δεν... 18 00:01:45,190 --> 00:01:46,567 Ξέχασες την τσάντα σου. 19 00:01:50,320 --> 00:01:54,283 ΤΟ ΔΙΚΟ ΤΟΥΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙ 20 00:01:56,076 --> 00:01:57,828 ΡΟΚΦΟΡΝΤ ΕΡΓΑΛΕΙΑ & ΒΙΔΕΣ 21 00:01:58,662 --> 00:02:00,539 -Κλανς. -Ωραία. Μαξ... 22 00:02:00,622 --> 00:02:02,708 Για τις προάλλες... Όχι, εγώ πρώτη. 23 00:02:02,791 --> 00:02:05,085 Κακώς ξέχασα ότι ήταν η τελευταία βραδιά του Γκάι. 24 00:02:05,168 --> 00:02:07,588 -Λυπάμαι πολύ. -Ευχαριστώ. 25 00:02:08,505 --> 00:02:09,631 Ευχαριστώ. 26 00:02:12,718 --> 00:02:13,802 Πώς είσαι; 27 00:02:13,886 --> 00:02:15,053 -Καλά. -Εντάξει. 28 00:02:15,137 --> 00:02:19,099 Αν εξαιρέσεις ότι αποχαιρέτησα τον άντρα μου, για πάντα ίσως, 29 00:02:19,182 --> 00:02:22,269 κι ότι η ζωή πλέον μου φαίνεται σαν μια ατέλειωτη πτώση 30 00:02:22,352 --> 00:02:23,604 στη σκοτεινή άβυσσο. 31 00:02:23,770 --> 00:02:26,732 Είμαι καλά, όμως. Κατά τ' άλλα, είμαι εντάξει. 32 00:02:26,982 --> 00:02:29,902 Εσύ; Τι έγινε με την ομάδα; 33 00:02:31,028 --> 00:02:32,988 -Έχασα την ευκαιρία μου. -Μάλιστα. 34 00:02:33,071 --> 00:02:34,865 Κατάλαβα ότι δεν είμαι αρκετά καλή. 35 00:02:34,948 --> 00:02:37,326 Κι ότι βασικά ζω ένα ψέμα, όμως, καλά είμαι. 36 00:02:37,409 --> 00:02:39,703 -Ωραία. -Είμαι πολύ καλά, ναι. 37 00:02:39,786 --> 00:02:42,664 Γιατί εγώ είμαι καλά. Και είσαι κι εσύ καλά. 38 00:02:42,789 --> 00:02:44,416 Άρα είμαστε καλά. 39 00:02:44,625 --> 00:02:46,209 -Ναι. -Ναι. 40 00:02:46,293 --> 00:02:49,087 -Καλημέρα σε όλες! -Μια όμορφη μέρα να έχουμε! 41 00:02:49,171 --> 00:02:52,799 -Είστε επί της υποδοχής; -Προϊσταμένη. Μαξ Τσάπμαν. 42 00:02:52,925 --> 00:02:56,094 Προϊσταμένη. Εγώ είμαι η Γκρέισι. Χαίρω πολύ. 43 00:02:57,220 --> 00:02:59,431 -Τσάπμαν, είπες; -Εγώ είμαι η Κλανς. 44 00:02:59,848 --> 00:03:04,019 Σου 'χει πει κανείς ότι μοιάζεις με την... Πώς τη λένε; Την Τζόζεφιν Μπέικερ; 45 00:03:04,686 --> 00:03:05,687 Ναι! 46 00:03:05,771 --> 00:03:08,273 -Αλλά στο πιο τέλειο. Όπως πρέπει. -Ναι. 47 00:03:09,107 --> 00:03:10,192 Είστε καλά οι δυο σας; 48 00:03:10,400 --> 00:03:14,237 -Ναι, μια χαρούλα. Σε φόρμα. -Φυσικά και είμαστε. Καλύτερα από ποτέ. 49 00:03:14,321 --> 00:03:16,657 -Τίποτα δεν μας πτοεί. -Τίποτα. 50 00:03:16,740 --> 00:03:20,869 Κλανς! λυπάμαι πολύ για τον Γκάι. Άκουσα πολύ άσχημα πράγματα, 51 00:03:21,078 --> 00:03:25,332 για τον πόλεμο, για διακρίσεις, για δουλειές με ρίσκο χωρίς εκπαίδευση. 52 00:03:25,666 --> 00:03:27,376 Φαντάζομαι πως θα 'χεις τρελαθεί. 53 00:03:28,585 --> 00:03:29,670 Στηρίξου πάνω μου. 54 00:03:31,755 --> 00:03:34,174 Δεν πειράζει. Μια χαρά είμαστε. 55 00:03:34,257 --> 00:03:38,470 Ναι. Και μετά πέταξε τα χρήματα πάνω στη βάση του ρίπτη και τα 'χασε τελείως. 56 00:03:38,553 --> 00:03:39,721 Ήταν ξεκαρδιστικό. 57 00:03:47,562 --> 00:03:50,190 -Γάμα τους. Γάμα τη Σέριλ. -Ναι. 58 00:03:52,109 --> 00:03:53,151 Εντάξει. 59 00:03:54,569 --> 00:03:55,988 Μια χαρά φαίνεται. 60 00:03:57,197 --> 00:03:59,199 -Δικό της είναι αυτό. -Πήρα του Στου. 61 00:03:59,324 --> 00:04:00,283 Εντάξει. 62 00:04:00,367 --> 00:04:02,995 -Πατατάκια. Μπομπότα. -Ωραία. 63 00:04:04,204 --> 00:04:05,956 Καλά να πάθετε, βλαμμένα! 64 00:04:06,039 --> 00:04:08,333 -Δεν θα ξέρουν τι τους βρήκε. -Έτσι ακριβώς. 65 00:04:08,417 --> 00:04:11,128 -Μηλαράκι. -Το αλλάζω μ' ένα αχλάδι. 66 00:04:16,174 --> 00:04:17,342 Καλά είμαστε. 67 00:04:18,927 --> 00:04:20,721 Μια χαρούλα. 68 00:04:21,763 --> 00:04:22,764 Όλα καλά. 69 00:04:23,056 --> 00:04:25,392 Πρωτοσέλιδο; Γελοίο. 70 00:04:25,475 --> 00:04:26,601 ΚΑΒΓΑΣ ΣΕ ΑΓΩΝΑ ΓΥΝΑΙΚΕΙΟΥ ΜΠΕΪΖΜΠΟΛ 71 00:04:26,685 --> 00:04:30,230 Ξέρετε ότι κάτι προσκοπίνες μποϊκοτάρουν τις καραμέλες Μπέικερ; 72 00:04:30,731 --> 00:04:32,065 Οι προσκοπίνες σάς μισούν! 73 00:04:32,566 --> 00:04:36,653 Που δεν μισούν τίποτα, πέρα από τις φωτιές στο δάσος και μην τυχόν χαθούν. 74 00:04:36,737 --> 00:04:39,114 Άκουσες τις κοπέλες, ζήτησαν συγγνώμη, Άλαν. 75 00:04:39,197 --> 00:04:41,700 Τέρμα το "Άλαν". Θα με λέτε κύριο Μπέικερ. 76 00:04:42,701 --> 00:04:43,618 Τζούνιορ. 77 00:04:44,286 --> 00:04:46,329 Ξέρετε πόσο θύμωσε ο θείος μου; 78 00:04:46,413 --> 00:04:49,750 Είπε ότι θα κλείσει όλο το τμήμα και θα με βάλει στους νουγκάδες. 79 00:04:49,833 --> 00:04:51,460 Κι από κει δεν υπάρχει γυρισμός. 80 00:04:51,543 --> 00:04:53,128 Είπες ότι θα μας κλείσει; 81 00:04:53,211 --> 00:04:54,755 Ναι, χάνουμε έσοδα. 82 00:04:54,838 --> 00:04:58,967 Αν θέλετε να παίζετε, από δω και στο εξής, πρέπει να είστε κολλητές. 83 00:04:59,051 --> 00:05:01,803 -Να κρατάτε χεράκια... -Όχι και να κρατούν χεράκια. 84 00:05:01,887 --> 00:05:04,848 Κατάλαβες τι εννοώ. Φιληθείτε να μονιάσετε. 85 00:05:05,348 --> 00:05:06,516 Καλά, μη φιληθείτε. 86 00:05:07,726 --> 00:05:08,852 Μάλιστα, κύριε. 87 00:05:08,935 --> 00:05:12,230 Ναι, δεν θα το κάνουμε, αλλά θα προσποιούμαστε ότι το θέλουμε. 88 00:05:12,314 --> 00:05:14,608 -Θ' αντικαταστήσεις τον κόουτς Νταβ. -Εγώ; 89 00:05:14,691 --> 00:05:16,193 Αυτή; Γιατί; 90 00:05:16,276 --> 00:05:18,779 Τι εννοείς; Εσύ τα ξεκίνησες όλα. 91 00:05:19,362 --> 00:05:22,324 -Θέλεις να είσαι εδώ; -Ναι, όσο τίποτ' άλλο. 92 00:05:22,407 --> 00:05:26,286 Θα συνεχίσεις να ψάχνεις για κανονικό προπονητή, όμως, έτσι; 93 00:05:26,620 --> 00:05:31,166 Μάντεψε: κανείς δεν ενδιαφέρεται να αναλάβει γυναικεία ομάδα πάλης, πλέον. 94 00:05:32,334 --> 00:05:35,462 Ξαναστήστε την ομάδα, αλλιώς... 95 00:05:38,131 --> 00:05:39,216 Πάμε σπίτι. 96 00:05:45,514 --> 00:05:48,266 Εδώ λέει ότι ο Νταβ θα συνεχίσει να μας προπονεί από μακριά. 97 00:05:48,350 --> 00:05:50,227 Με τι; Με τραγουδιστό τηλεγράφημα; 98 00:05:50,310 --> 00:05:52,896 Σίρλεϊ, βάλε το μυαλό σου να δουλέψει. Δεν θα έλεγαν 99 00:05:52,979 --> 00:05:55,315 "Δεν ήταν αρκετά καλοί για να τον κρατήσουν". 100 00:06:02,364 --> 00:06:03,490 Με συγχωρείτε. 101 00:06:06,118 --> 00:06:07,911 Θα με βαρέσεις αν δεν κάνω στην άκρη; 102 00:06:09,079 --> 00:06:11,164 Γεια σου, Στράικερ. Θες τσιγάρο; 103 00:06:12,082 --> 00:06:13,750 Μου φαίνεται πως το έχεις ανάγκη. 104 00:06:15,127 --> 00:06:18,380 Ίσως είσαι η πρώτη παίκτρια στην Ιστορία που ξεκίνησε καβγά 105 00:06:18,463 --> 00:06:20,507 χωρίς καν να αγωνίζεται. 106 00:06:21,716 --> 00:06:25,846 Αν εσείς οι πλακατζούδες έχετε κι άλλα να πείτε, πείτε τα στη νέα σας κόουτς! 107 00:06:26,179 --> 00:06:27,722 Αν και δεν θα 'ναι για πολύ, 108 00:06:27,806 --> 00:06:30,976 γιατί ο Μπέικερ απειλεί να μας κλείσει. Καλά δεν λέω, Σο; 109 00:06:31,059 --> 00:06:32,352 -Τι; -Τα λέμε, Σο. 110 00:06:32,435 --> 00:06:34,646 -Εσένα βάλανε; -Όχι. 111 00:06:34,813 --> 00:06:37,190 -Εγώ έχω παίξει ελάχιστα. -Εντάξει. 112 00:06:37,274 --> 00:06:41,444 Ναι, ξέρετε, βασικά... Εγώ πάω... για πιπί. 113 00:06:41,528 --> 00:06:43,613 -Όχι. -Γύρνα πίσω. 114 00:06:43,697 --> 00:06:45,323 Είσαι η κανονική μας κόουτς τώρα; 115 00:06:51,288 --> 00:06:53,665 Είπες να μη βρισκόμαστε σε μέρη που ξέρει ο κόσμος. 116 00:06:53,748 --> 00:06:56,501 Δεν ξέρουν... γι' αυτό. 117 00:07:03,675 --> 00:07:07,429 Δεν μπορώ. Δεν το 'χω να μιλάω σε κόσμο, 118 00:07:07,512 --> 00:07:11,474 κι ο κύριος Μπέικερ Τζούνιορ είπε να συμμαζέψω την ομάδα, αλλιώς... 119 00:07:11,725 --> 00:07:13,351 Είπε "Αλλιώς". 120 00:07:13,768 --> 00:07:17,898 Θέλω να πω, μια νοικοκυρούλα είμαι. Δεν ξέρω τι να... 121 00:07:18,064 --> 00:07:21,610 Να σου πω, κόουτς. Νομίζω πως πρέπει να χαλαρώσεις λίγο. 122 00:07:21,985 --> 00:07:23,069 Δεν συμφωνείς; 123 00:07:27,782 --> 00:07:28,742 Σωστά; 124 00:07:35,248 --> 00:07:37,167 -Γεια, Κάρσον. -Γεια. 125 00:07:37,250 --> 00:07:41,796 Ίσως θα 'ταν καλή ιδέα ν' ανέβω στην ιεραρχία, ίσως μετά την Τζες; 126 00:07:42,339 --> 00:07:44,466 Πιστεύω πως θα βελτιωθεί ο ρυθμός. 127 00:07:45,050 --> 00:07:47,093 Ναι, άσε με να το σκεφτώ. 128 00:07:47,177 --> 00:07:49,888 -Αυτό θα ήθελε κι ο Νταβ, οπότε... -Ναι. 129 00:07:49,971 --> 00:07:51,056 Ευχαριστώ. 130 00:07:55,852 --> 00:07:58,855 -Θέλω να σου δείξω κάτι. -Σίρλεϊ, σταμάτα να το κάνεις αυτό. 131 00:07:58,939 --> 00:08:00,565 Συγγνώμη, απλώς είμαι ταραγμένη. 132 00:08:00,649 --> 00:08:03,777 Δεν θα το πιστέψεις. Ακολούθησέ με. 133 00:08:06,738 --> 00:08:08,949 Τις είδε μια άλλη δασκάλα και τις κατέδωσε. 134 00:08:09,032 --> 00:08:09,950 ΔΑΣΚΑΛΑ ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ ΓΙΑ ΟΜΟΦΥΛΟΦΙΛΙΑ 135 00:08:10,033 --> 00:08:13,787 Η ξαδέρφη μου είπε ότι εξαπλώνεται. Αν έπιασαν την Τζο, έρχεται η σειρά μας. 136 00:08:15,080 --> 00:08:17,332 -Να ενημερώσουμε την αστυνομία; -Όχι. 137 00:08:17,999 --> 00:08:22,045 Μην κάνεις τα στραβά μάτια, Κάρσον. Ό,τι παραβλέπεις σε σκοτώνει, πάντα. 138 00:08:26,258 --> 00:08:27,842 Καλά, εντάξει. 139 00:08:28,260 --> 00:08:31,304 -Θες στ' αλήθεια να μάθεις τι συμβαίνει; -Ναι, θέλω. 140 00:08:31,388 --> 00:08:34,724 Η Τζο δεν είναι ομοφυλόφιλη. 141 00:08:36,643 --> 00:08:38,395 Αυτή κι ο Νταβ... 142 00:08:39,229 --> 00:08:42,482 Αυτή κι ο Νταβ ήταν, ξέρεις... 143 00:08:43,775 --> 00:08:44,943 Όχι! 144 00:08:46,361 --> 00:08:47,529 -Όχι. -Ναι. 145 00:08:47,654 --> 00:08:48,822 -Όχι! -Ναι. 146 00:08:51,783 --> 00:08:54,953 Ξέρεις, τώρα το αντιλαμβάνομαι. 147 00:08:55,578 --> 00:08:57,205 Το διαισθάνθηκα. 148 00:08:57,289 --> 00:09:00,417 Ναι, ε; Ήταν προφανές. 149 00:09:00,500 --> 00:09:02,294 -Μπροστά στα μάτια μας. -Ξέρω. 150 00:09:02,377 --> 00:09:03,920 Κι εμείς το χάφταμε. 151 00:09:04,004 --> 00:09:06,464 -Γιατί νομίζεις ότι έφυγε; -Για τι άλλο να φύγει; 152 00:09:06,548 --> 00:09:08,091 Δεν ξέρω. Γι' αυτό. 153 00:09:10,510 --> 00:09:12,470 Όταν, δηλαδή, την έβαζε να τρέχει... 154 00:09:13,054 --> 00:09:14,055 Σεξουαλικό ήταν. 155 00:09:14,556 --> 00:09:16,391 Ναι. 156 00:09:16,474 --> 00:09:20,061 Ήταν σεξουαλικό, καθώς εμπεριείχε σωματική άσκηση και επανάληψη 157 00:09:20,186 --> 00:09:23,857 και ρυθμό, και το ένιωσα, κι όλες οι άλλες το ένιωσαν, 158 00:09:23,940 --> 00:09:25,859 αλλά κανείς δεν λέει τίποτα. 159 00:09:26,484 --> 00:09:27,736 Βιτσιόζικο. 160 00:09:28,361 --> 00:09:30,280 Ναι, ήταν. 161 00:09:30,572 --> 00:09:33,867 Λέων είμαι. Θα λατρέψει την ενέργειά μου. 162 00:09:36,619 --> 00:09:38,496 Τι συμβαίνει; 163 00:09:38,830 --> 00:09:41,958 Αυτό με βοηθά να νιώσω ασφαλής. Μέτρα μέχρι το 12. 164 00:09:42,042 --> 00:09:45,378 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ, εννιά, δέκα... 165 00:10:17,994 --> 00:10:19,662 Μαξίν, τι κάνεις; 166 00:10:19,746 --> 00:10:22,374 -Πετάω αυτές τις σαχλαμάρες. -Ξέρεις τι είναι σαχλαμάρα; 167 00:10:22,457 --> 00:10:25,710 Να διαλύεις το δωμάτιό σου νυχτιάτικα. Τι σ' έχει πιάσει; 168 00:10:25,794 --> 00:10:27,796 Είχες δίκιο. Για το μπέιζμπολ. 169 00:10:27,879 --> 00:10:32,133 Έχασα τα νιάτα μου σε κάτι που δεν έχει μέλλον. Ευχαριστήθηκες; 170 00:10:33,676 --> 00:10:37,305 Φυσικά και δεν ευχαριστήθηκα. Σ' αγαπάω, Μαξίν. 171 00:10:37,389 --> 00:10:41,393 -Αυτό ίσως είναι ένα βήμα... -Μ' αγαπάς, μα δεν με συμπαθείς. 172 00:10:41,559 --> 00:10:44,229 -Ορίστε; -Πες κάτι που σ' αρέσει πάνω μου. 173 00:10:44,312 --> 00:10:48,691 -Το χαμόγελό μου; Η προσωπικότητά μου... -Δεν είναι ο ρόλος μου να σε συμπαθώ. 174 00:10:48,775 --> 00:10:53,488 -Ο ρόλος μου είναι να σε μεγαλώσω... -Αρκεί να μην καταλήξω σαν την Μπέρτι; 175 00:10:54,948 --> 00:10:57,784 Ξέχασα. Απαγορεύεται να λέμε τ' όνομά της. 176 00:10:59,744 --> 00:11:03,415 Δεν ξέρω τι σ' έπιασε και μιλάς έτσι... 177 00:11:03,498 --> 00:11:07,043 Ανέκαθεν αναρωτιόμουν τι σου έκανε. Ξέρω ότι εσύ την πέταξες έξω. 178 00:11:07,127 --> 00:11:09,045 Οφείλεις να με σέβεσαι στο σπίτι μου. 179 00:11:09,129 --> 00:11:11,339 Κι εμένα θα με πετάξεις, αν δεν σε υπακούω. 180 00:11:11,464 --> 00:11:13,758 Μαξίν Τσάπμαν, μάρτυς μου ο Θεός. 181 00:11:13,842 --> 00:11:16,719 Θα σε διώξω αν δεν σταματήσεις. 182 00:11:19,764 --> 00:11:21,349 Θα το έκανες, έτσι; 183 00:11:28,064 --> 00:11:30,400 Όχι. Μαξίν, σταμάτα. 184 00:11:30,483 --> 00:11:32,193 Φεύγω μόνη μου. 185 00:11:34,237 --> 00:11:36,156 Μαξίν, μην το κάνεις αυτό. 186 00:11:37,157 --> 00:11:40,618 Μείνε να μιλ... Μαξίν, μείνε να μιλήσουμε! 187 00:11:43,580 --> 00:11:44,497 Μισό λεπτό. 188 00:11:54,174 --> 00:11:55,800 -Γεια. -Γεια. 189 00:12:00,847 --> 00:12:02,807 Μπορώ να μείνω εδώ για λίγο; 190 00:12:05,101 --> 00:12:06,102 Ευχαριστώ. 191 00:12:08,188 --> 00:12:09,355 Τι είν' αυτό; 192 00:12:09,898 --> 00:12:13,193 Ένα κόμικ που ετοίμαζα για τον Γκάι. 193 00:12:13,485 --> 00:12:18,198 Για να τον κάνω να χαρεί. Και να χαρώ κι εγώ, γιατί... 194 00:12:19,324 --> 00:12:20,658 Δεν είμαι καλά. 195 00:12:24,871 --> 00:12:26,498 Ούτ' εγώ είμαι. 196 00:12:33,254 --> 00:12:34,380 Μαξ; 197 00:12:35,715 --> 00:12:38,009 Θα κοιμηθείς στο κρεβάτι μαζί μου; 198 00:12:39,385 --> 00:12:41,429 Εγώ θα σ' αγκαλιάζω από πίσω. 199 00:12:47,519 --> 00:12:49,771 Μου χούφτωνες τον κώλο χθες το βράδυ. 200 00:12:49,896 --> 00:12:51,189 Συγγνώμη. 201 00:12:51,397 --> 00:12:55,193 Έπιανα το αριστερό κωλομέρι του Γκάι για να με πάρει ο ύπνος, οπότε... 202 00:12:56,611 --> 00:12:59,948 Θεέ μου, μακάρι να ήξερα τι κάνει. 203 00:13:02,033 --> 00:13:04,494 Αυτή η λευκή κυρία σού χαμογελά; 204 00:13:07,622 --> 00:13:09,249 -Συνέχισε να δουλεύεις. -Γεια. 205 00:13:09,332 --> 00:13:11,334 Με λένε Κάρσον Σο. 206 00:13:11,668 --> 00:13:13,002 Κλανς, μαντάμ. 207 00:13:13,086 --> 00:13:14,671 "Μαντάμ"; Όχι, εγώ... 208 00:13:16,506 --> 00:13:18,216 Έρχεσαι λίγο μαζί μου; 209 00:13:18,299 --> 00:13:20,927 -Θες να πας μαζί της; -Καλά είμαι. 210 00:13:23,054 --> 00:13:24,305 Ξέχασες τη στολή σου. 211 00:13:24,389 --> 00:13:26,099 -Εντάξει, ευχαριστώ. -Ναι. 212 00:13:26,182 --> 00:13:30,061 Επίσης, σου έφτιαξα αυτό εδώ. Ελπίζω να σ' αρέσουν τα μήλα. 213 00:13:30,144 --> 00:13:34,566 Βασικά, η σος είναι από μηλαράκια, γιατί δεν έβρισκα μεγάλα... Τα σωστά. 214 00:13:35,275 --> 00:13:39,737 Αναρωτιόμουν, επίσης, αν θα μπορούσαμε να τα πούμε λίγο παραπάνω. 215 00:13:39,821 --> 00:13:43,449 -Έχω δουλειά, οπότε... -Ένα λεπτάκι μόνο. 216 00:13:43,533 --> 00:13:46,619 Ή θα μπορούσαμε να ξαναβρεθούμε απόψε. Ίδια ώρα, ίδιο μέρος; 217 00:13:46,703 --> 00:13:48,496 -Εντάξει, ναι. -Οκέι. 218 00:13:49,872 --> 00:13:53,334 -Ποια ήταν αυτή; -Καμία. Απλώς βρήκε την τσάντα μου. 219 00:13:54,252 --> 00:13:56,296 Και την πίτα σου βρήκε; 220 00:13:58,464 --> 00:13:59,632 Μηλόπιτα είναι. 221 00:14:06,598 --> 00:14:09,142 Δεν μπορείς να έρχεσαι ξαφνικά στη δουλειά μου. 222 00:14:09,934 --> 00:14:13,354 Κι εσύ εμφανίστηκες ξαφνικά στο στάδιο. Ποια η διαφορά; 223 00:14:15,523 --> 00:14:20,445 Ανέφερες ότι το είχες φρέσκο στη μνήμη σου. 224 00:14:21,321 --> 00:14:23,281 Εμένα κι εκείνη. 225 00:14:23,990 --> 00:14:28,870 Απλώς σκέφτηκα μήπως αυτά σε βοηθούσαν να το ξεχάσεις κάπως. 226 00:14:29,829 --> 00:14:31,205 Μόνο τόσα έχεις; 227 00:14:32,415 --> 00:14:34,917 Δηλαδή, πόσα θέλεις; 228 00:14:35,418 --> 00:14:36,502 Κράτα τα λεφτά σου. 229 00:14:37,420 --> 00:14:38,963 Δεν θα σε μαρτυρήσω. 230 00:14:41,257 --> 00:14:42,383 Ευχαριστώ. 231 00:14:44,010 --> 00:14:46,012 Γιατί ήρθες να με βρεις, τότε; 232 00:14:48,723 --> 00:14:51,559 Απλώς ήθελα να δω αν ήμουν αρκετά καλή ώστε να συνεχίσω. 233 00:14:51,768 --> 00:14:52,935 Και; 234 00:14:54,228 --> 00:14:55,521 Έλαβα την απάντησή μου. 235 00:14:58,441 --> 00:15:00,735 Θυμάσαι τότε που το μπέιζμπολ ήταν απλά διασκέδαση; 236 00:15:01,819 --> 00:15:04,197 Έβγαινα στην αυλή με τον μπαμπά μου μετά το βραδινό 237 00:15:04,280 --> 00:15:07,158 και του πετούσα το μπαλάκι για να τον κάνω να τρέχει. 238 00:15:07,909 --> 00:15:11,120 Μήπως να κάναμε καμιά μπαλιά; 239 00:15:11,829 --> 00:15:13,373 -Να ρίχναμε μπαλιά. -Ορίστε; 240 00:15:14,207 --> 00:15:16,542 Δεν "κάνεις" μπαλιά. "Ρίχνεις" μπαλιά. 241 00:15:17,293 --> 00:15:19,003 Όχι, νομίζω ότι "κάνεις". 242 00:15:21,339 --> 00:15:23,174 Σίγουρα "ρίχνεις" μπαλιά. 243 00:15:23,675 --> 00:15:25,051 Όχι στα μέρη μου. 244 00:15:28,012 --> 00:15:29,180 Εντάξει, πάλι. 245 00:15:37,730 --> 00:15:39,148 Σάτσελ Πέιτζ. 246 00:15:39,232 --> 00:15:40,817 Ναι, ακουστά τον έχω. 247 00:15:43,277 --> 00:15:44,570 Ρίξε άλλη μία. 248 00:15:50,159 --> 00:15:51,369 Σφαίρας Ρόγκαν. 249 00:15:52,203 --> 00:15:55,164 18 σεζόν. Καλός στο να ρίχνει και στο να χτυπά; 250 00:15:55,248 --> 00:15:57,458 Το MLB δεν συγκρίνεται με το πρωτάθλημα μαύρων. 251 00:15:59,460 --> 00:16:01,963 Εντάξει. Ρίξε μία δικιά σου. 252 00:16:25,361 --> 00:16:28,865 Νομίζω πως είσαι η καλύτερη ρίπτρια με την οποία έχω παίξει. 253 00:16:29,824 --> 00:16:31,409 Όχι όταν μετράει. 254 00:16:32,535 --> 00:16:33,703 Τι συνέβη; 255 00:16:36,581 --> 00:16:38,708 Δοκίμασα να μπω στις Βίδες του Ρόκφορντ. 256 00:16:39,876 --> 00:16:43,421 Δεν ξέρω τι συνέβη. Οι μπαλιές μου ήταν για κλάματα. 257 00:16:43,629 --> 00:16:45,882 -Μάλλον είχες "γιπς". -Τι; 258 00:16:46,507 --> 00:16:49,677 Το παθαίνουν οι ρίπτες όταν δεν μπορούν να βγουν από τη βάση. 259 00:16:49,761 --> 00:16:52,722 Το παθαίνουν αρκετοί. Ίσως κι ο Τουφέκης Ρόγκαν. 260 00:16:52,805 --> 00:16:54,348 -Σφαίρας Ρόγκαν. -Ναι. 261 00:16:54,807 --> 00:16:57,685 -Το έπαθε ένας στην ομάδα του μπαμπά μου. -Και τι έκανε; 262 00:16:58,811 --> 00:17:00,980 Βασικά, τα παράτησε. 263 00:17:01,522 --> 00:17:02,648 Ωραία. 264 00:17:02,732 --> 00:17:04,734 Άλλο εκείνος. Εσύ μπορείς να το ξεπεράσεις. 265 00:17:04,817 --> 00:17:09,113 Πρέπει να βρεις τι είναι αυτό που σε μπλοκάρει. Είναι όλα στο μυαλό σου. 266 00:17:09,864 --> 00:17:11,240 Τι φοβάσαι; 267 00:17:11,991 --> 00:17:14,535 Τι ακούς όταν είσαι στη βάση; 268 00:17:18,206 --> 00:17:19,749 Ακούω διάφορα. 269 00:17:19,832 --> 00:17:24,003 Φρόντισε να κοιτάξεις καθεμία απ' αυτές τις φωνές στα μάτια. 270 00:17:25,296 --> 00:17:29,258 Καλά, οι φωνές δεν έχουν... Στο στόμα. Αυτό είναι. 271 00:17:30,134 --> 00:17:31,677 Είσαι περίεργο άτομο. 272 00:17:32,804 --> 00:17:36,682 Ναι, μου το 'χουν ξαναπεί. 273 00:17:37,809 --> 00:17:40,228 Κι εμένα. Όλη μου τη ζωή. 274 00:17:43,189 --> 00:17:45,650 Ευχαριστώ. Με βοήθησες. 275 00:17:46,359 --> 00:17:47,902 Ναι, κι εσύ εμένα. 276 00:17:49,445 --> 00:17:52,365 Σαν να σταμάτησε να κάνει σβούρες το κεφάλι μου για λίγο. 277 00:17:54,992 --> 00:17:56,327 Ίδια ώρα την άλλη βδομάδα; 278 00:17:56,410 --> 00:17:59,455 Ναι, εντάξει. Και μην ξεχνάς, κοίτα τες στο στόμα. 279 00:18:04,168 --> 00:18:05,294 Είναι κανείς; 280 00:18:08,881 --> 00:18:10,049 Μαμά; 281 00:18:29,610 --> 00:18:31,279 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΜΗΤΡΩΟ ΟΝΟΜΑ - ΓΕΝΝΗΣΗ - ΘΑΝΑΤΟΣ 282 00:18:34,156 --> 00:18:35,908 ΤΟΝΙ ΤΣΑΠΜΑΝ ΘΟΡΝΤΟΝ 17 - ΡΟΚΦΟΡΝΤ 283 00:18:39,620 --> 00:18:40,663 "Μπέρτι". 284 00:18:59,223 --> 00:19:02,018 Μαξ! Τι γυρεύεις εδώ; 285 00:19:02,101 --> 00:19:03,227 Γκρέισι; 286 00:19:03,311 --> 00:19:06,188 Συγγνώμη, νόμιζα πως αυτό το σπίτι ανήκε... Έψαχνα την... 287 00:19:06,272 --> 00:19:07,398 Μπέρτι; 288 00:19:07,732 --> 00:19:09,984 Έχουμε επισκέψεις. Πέρνα μέσα. 289 00:19:15,948 --> 00:19:16,991 Μαξίν. 290 00:19:20,411 --> 00:19:21,704 Να σε καμαρώσω. 291 00:19:24,290 --> 00:19:26,709 Θεία... Είσαι η θεία Μπέρτι; 292 00:19:27,585 --> 00:19:29,170 Η αδερφή του Τόνι Τσάπμαν; 293 00:19:29,253 --> 00:19:32,757 Ναι, η Μπέρτι είμαι. Για τα υπόλοιπα δεν παίρνω όρκο. 294 00:19:35,301 --> 00:19:36,802 Χαίρω πολύ. 295 00:19:36,928 --> 00:19:39,430 Γνωριστήκαμε όταν ήσουν μωρό. 296 00:19:39,513 --> 00:19:42,683 Η μικρούλα Μαξ κάνει μεγάλα πράγματα τώρα στο εργοστάσιο. 297 00:19:43,225 --> 00:19:44,393 Είναι προϊσταμένη. 298 00:19:45,227 --> 00:19:47,271 Το πήρε από το σόι μας. 299 00:19:48,230 --> 00:19:49,815 Όπως κι αυτήν την πόζα. 300 00:19:50,816 --> 00:19:53,694 Σαν δυο σταγόνες νερό, σου λέω. 301 00:19:55,446 --> 00:19:59,533 Ετοιμαζόμασταν να φάμε. Η Μπέρτι μαγειρεύει. Πεινάς; 302 00:20:00,743 --> 00:20:02,203 -Ναι. -Ωραία. 303 00:20:02,286 --> 00:20:03,871 Να πλύνω τα χέρια μου πρώτα; 304 00:20:03,955 --> 00:20:06,332 -Το μπάνιο είναι επάνω. -Σαν στο σπίτι σου. 305 00:20:06,415 --> 00:20:08,542 Πάμε στην κουζίνα για να σου βάλουμε ένα πιάτο. 306 00:20:08,626 --> 00:20:10,878 Χαίρομαι πολύ που ήρθες. Καλώς όρισες, Μαξίν. 307 00:20:30,106 --> 00:20:31,315 Τι κάνουμε; 308 00:20:31,399 --> 00:20:34,402 Λοιπόν, έχουν συμβεί πολλά, εντάξει; 309 00:20:34,485 --> 00:20:39,782 Πρέπει να τα αφήσουμε όλα πίσω μας και να εστιάσουμε στη νίκη. 310 00:20:40,157 --> 00:20:43,494 Εντάξει; Και όχι στους καβγάδες. 311 00:20:44,745 --> 00:20:47,665 Θα επιστρέψουμε σ' αυτό που μας ενώνει. 312 00:20:47,748 --> 00:20:51,919 Θυμάστε τότε που ήμασταν μικρές και πετούσαμε μπαλιές πριν το βραδινό; 313 00:20:52,003 --> 00:20:53,587 Για διασκέδαση, έτσι; 314 00:20:54,046 --> 00:20:55,464 Θυμάσαι, Μπερντ; 315 00:20:56,007 --> 00:20:58,676 Θυμάμαι που έσπαζες πολλά παράθυρα. 316 00:20:58,801 --> 00:21:02,138 Ακριβώς. Διασκέδαση, έτσι; Εντάξει. Κάντε ζευγάρια μεταξύ σας 317 00:21:02,221 --> 00:21:04,140 και πάμε για μπαλιές. Φύγαμε! 318 00:21:04,223 --> 00:21:05,224 -Εντάξει. -Ωραία. 319 00:21:05,307 --> 00:21:07,226 -Ναι. -Λοιπόν, σαν ομάδα. 320 00:21:08,936 --> 00:21:11,397 Λου, έλεγα να μου ρίξεις κάνα δυο μπαλιές 321 00:21:11,480 --> 00:21:13,399 -για να δω πώς πάει το χέρι σου. -Μπα. 322 00:21:15,234 --> 00:21:19,071 Άκου, ξέρω ότι τα πράγματα είναι περίεργα μεταξύ μας μετά από εκείνο το ματς. 323 00:21:20,114 --> 00:21:21,615 Μια χαρά είναι, δεν πειράζει. 324 00:21:21,699 --> 00:21:25,870 Ωραία, γιατί σκεφτόμουν πως ήρθε η ώρα να γίνω πρώτη λήπτρια. 325 00:21:26,871 --> 00:21:27,705 Τι; 326 00:21:27,788 --> 00:21:29,707 Ναι. Είναι δίκαιο. Είσαι προπονήτρια 327 00:21:29,790 --> 00:21:31,959 και θέλω μια ευκαιρία να δείξω ότι αξίζω. 328 00:21:32,043 --> 00:21:34,462 Λοιπόν, θα το σκεφτώ. Ευχαριστώ. 329 00:21:34,545 --> 00:21:36,422 -Να 'σαι καλά. -Ευχαριστώ, Άννα. 330 00:21:36,505 --> 00:21:38,799 Δεν μου λες, τι κάνουμε; 331 00:21:38,883 --> 00:21:41,343 Ζέσταμα. Να βρούμε τη χαρά του αθλήματος. 332 00:21:41,427 --> 00:21:43,304 Ξέρω πού είναι η χαρά. 333 00:21:43,387 --> 00:21:44,472 Στη νίκη. 334 00:21:45,139 --> 00:21:47,475 Θέλουμε εξάσκηση στο διπλό, γιατί η Τζο τα σκάτωσε. 335 00:21:47,558 --> 00:21:49,351 Όχι εγώ, η Έστι! 336 00:21:49,560 --> 00:21:51,395 Τι λες; Εσύ ήσουν! 337 00:21:51,479 --> 00:21:52,396 Τζο, όχι. 338 00:21:52,480 --> 00:21:55,107 -Θα δεις. -Ξέρεις κάτι; Καλή ιδέα. 339 00:21:55,191 --> 00:21:57,610 -Ας παίξουμε διπλό. -Να εξασκηθούμε και στο χτύπημα. 340 00:21:57,693 --> 00:21:59,987 Τέρι, καλή ιδέα. Ναι. 341 00:22:00,112 --> 00:22:03,115 -Άρα πάω για χτυπήματα μετά την Τζες. -Όχι, εγώ πάω μετά. 342 00:22:03,574 --> 00:22:05,367 -Η Κάρσον ήθελε ν' αλλάξουμε. -Τι; 343 00:22:05,493 --> 00:22:09,080 Όχι, ποτέ δεν είπα ότι πήρα τέτοια απόφαση. 344 00:22:09,747 --> 00:22:13,667 Πάμε όλες για χτυπήματα. Η Λου θα ρίχνει, και θα τα βρούμε. 345 00:22:13,751 --> 00:22:15,044 Όχι. Η Τέρι θα ρίχνει. 346 00:22:15,127 --> 00:22:17,755 Στάσου. Είπες πως είσαι έτοιμη να ξαναπαίξεις. 347 00:22:17,838 --> 00:22:19,465 Δεν κάνω ζέσταμα στους ρίπτες. 348 00:22:19,548 --> 00:22:21,258 Τι πρόβλημα έχεις, Στράικερ; 349 00:22:21,342 --> 00:22:24,261 Αυτή είναι το πρόβλημά μου! Δεν την εμπιστεύομαι. 350 00:22:24,345 --> 00:22:26,347 Ούτε κι εσείς θα έπρεπε. 351 00:22:30,017 --> 00:22:30,893 Τι; 352 00:22:31,852 --> 00:22:34,647 Τι έγινε; Τι έπαθε το πρόσωπό σου; 353 00:22:36,398 --> 00:22:38,943 -Όχι. -Κλαις; Θεέ μου... 354 00:22:39,151 --> 00:22:42,029 Όχι. Δεν κλαίμε στο μπέιζμπολ! 355 00:22:43,989 --> 00:22:46,033 Εγώ κλαίω μετά από κάθε ματς. 356 00:22:46,408 --> 00:22:48,953 Έχει εμπάθεια μ' εμένα. Δεν πάει καλά. 357 00:22:53,916 --> 00:22:57,753 Κυρία Μπέβερλι, κάντε κάποια άλλη προπονήτρια. 358 00:22:57,837 --> 00:23:01,090 -Δεν θέλω τη θέση και... -Καπνίζεις, κυρία Σο; 359 00:23:01,882 --> 00:23:02,925 Όχι. 360 00:23:03,551 --> 00:23:08,055 Θα έπρεπε. Κάνει πολύ καλό στα νεύρα. 361 00:23:08,139 --> 00:23:11,016 -Εντάξει, αυτήν τη στιγμή... -Έτσι μπράβο. 362 00:23:17,398 --> 00:23:23,279 Οι ανύπαντρες γυναίκες, κυρία Σο, είναι πάντα μισό βήμα από το γίνουν όχλος. 363 00:23:24,196 --> 00:23:25,739 Κι εσύ το επιτρέπεις. 364 00:23:25,990 --> 00:23:31,453 Γιατί σ' όλη του ζωή αφήνεις τους άλλους να σε τσαλαπατούν. 365 00:23:32,037 --> 00:23:36,542 Ακούστε, δεν αφήνω τους άλλους να με τσαλαπατούν. Απλώς... 366 00:23:39,295 --> 00:23:40,379 Βλέπεις; 367 00:23:41,922 --> 00:23:44,508 Απλώς θέλω να λένε ότι είμαι καλή προπονήτρια. 368 00:23:45,009 --> 00:23:49,346 Κι όλες νιώθουν ότι εγώ είμαι... 369 00:23:49,430 --> 00:23:53,517 Νομίζεις ότι ο στρατηγός "Μπότα" Μιρέλες έδινε δεκάρα για το πώς ένιωθα 370 00:23:53,601 --> 00:23:55,436 όταν πολεμούσαμε στο Σομ; 371 00:23:56,353 --> 00:23:57,521 Όχι! 372 00:23:57,897 --> 00:24:00,983 Ο τύπος ούρλιαζε μπροστά στο πρόσωπό μου κάθε μέρα. 373 00:24:01,692 --> 00:24:03,444 Και τον ευχαριστούσα γι' αυτό. 374 00:24:04,111 --> 00:24:06,947 Γιατί ο κόσμος εκτιμά την πυγμή. 375 00:24:08,157 --> 00:24:10,284 Τώρα, θέλω να μου δείξεις τη δική σου. 376 00:24:10,868 --> 00:24:13,037 Να σας δείξω... Εδώ; 377 00:24:13,537 --> 00:24:15,247 Κάν' το. Δείξε μου τη δύναμή σου. 378 00:24:23,339 --> 00:24:25,299 Πιο δυνατά, παρακαλώ. 379 00:24:36,310 --> 00:24:38,270 Μην παριστάνεις τη φίλη τους. 380 00:24:40,064 --> 00:24:44,068 Θέλω να βγεις εκεί έξω και να μιλήσεις με δυνατή φωνή, σαν άντρας. 381 00:24:44,944 --> 00:24:46,612 Να γίνεις η μπότα. 382 00:24:47,613 --> 00:24:49,657 Γίνε η μπότα. 383 00:24:55,496 --> 00:24:56,789 Κλείσαμε. 384 00:24:58,415 --> 00:24:59,541 Γεια σου, μαμά. 385 00:25:02,169 --> 00:25:03,254 Μαξίν. 386 00:25:04,171 --> 00:25:05,381 Όλα εντάξει; 387 00:25:07,007 --> 00:25:08,926 Ναι, βεβαίως. 388 00:25:11,512 --> 00:25:15,766 Μήπως θα μπορούσες να με χωρέσεις στο πρόγραμμά σου; 389 00:25:15,933 --> 00:25:18,477 Συνήθως δεν μ' αφήνεις ν' αγγίξω τα μαλλιά σου. 390 00:25:21,438 --> 00:25:22,773 Κάθισε. 391 00:25:39,039 --> 00:25:41,583 Λοιπόν, πώς τα θέλεις; 392 00:25:43,252 --> 00:25:45,254 Όπως νομίζεις ότι θα μου πηγαίνουν. 393 00:25:57,599 --> 00:25:58,851 Μαξίν... 394 00:26:00,436 --> 00:26:04,606 Σ' αγαπάω και σε συμπαθώ. 395 00:26:06,900 --> 00:26:08,152 Μ' αρέσει η σπιρτάδα σου. 396 00:26:09,653 --> 00:26:11,071 Μ' αρέσει κι η καρδιά σου. 397 00:26:12,406 --> 00:26:15,034 Αν και δεν αφήνεις τους άλλους να τη δουν. 398 00:26:16,410 --> 00:26:18,120 Κατά μάνα, κατά κύρη. 399 00:26:21,498 --> 00:26:22,916 Αλήθεια δεν λέω; 400 00:26:31,633 --> 00:26:34,595 Σκεφτόμουν, μιας κι έχω ρεπό τα σαββατοκύριακα, 401 00:26:35,304 --> 00:26:37,639 μήπως να βοηθούσα εδώ τα Σάββατα; 402 00:26:41,268 --> 00:26:42,603 Ωραία θα ήταν. 403 00:26:48,192 --> 00:26:50,319 Ξέρεις τι άλλο μ' αρέσει σ' εσένα; 404 00:26:51,236 --> 00:26:52,488 Τα μαλλιά σου. 405 00:26:53,405 --> 00:26:55,449 Ανέκαθεν είχες πολύ ωραία μαλλιά. 406 00:27:03,791 --> 00:27:04,917 Μαξίν. 407 00:27:05,459 --> 00:27:07,836 -Να περάσω; -Στάσου. Τι θέλεις; 408 00:27:07,920 --> 00:27:10,839 -Γιατί το λες αυτό; -Επειδή όλο θέλεις κάτι. 409 00:27:11,423 --> 00:27:14,635 Λοιπόν, αυτήν τη φορά, ήρθα για κάτι ευχάριστο. 410 00:27:14,718 --> 00:27:16,553 Άσε με να περάσω, εντάξει; 411 00:27:22,684 --> 00:27:25,687 Ωραία... σεντόνια. 412 00:27:26,897 --> 00:27:30,859 Ήρθες να με κοροϊδέψεις για τα σεντόνια μου; Γιατί έχω πολλά να... 413 00:27:37,116 --> 00:27:42,579 Έχω ένα αναψυκτικό που το κρατώ για τέτοια περίσταση. 414 00:27:42,663 --> 00:27:44,289 Δεν διψάω. 415 00:27:49,920 --> 00:27:53,507 Δεν θα 'ταν καλύτερα να λέγαμε καμιά κουβέντα πριν το κάνουμε; 416 00:27:53,590 --> 00:27:57,511 Όχι. Παίρνω τα πράγματα πολύ στα σοβαρά τελευταία. 417 00:27:57,594 --> 00:28:00,472 -Δηλαδή, δεν μας βλέπεις σοβαρά; -Έλα, ρε Γκάρι! 418 00:28:00,556 --> 00:28:02,182 Θες να το κάνουμε ή όχι; 419 00:28:15,821 --> 00:28:18,991 Όχι, δεν μπορώ να το βλέπω αυτό. Πρέπει να... Μπορούμε; 420 00:28:19,074 --> 00:28:21,034 Ναι, εντάξει. 421 00:28:21,368 --> 00:28:22,619 Βεβαίως. 422 00:28:24,455 --> 00:28:26,957 Είσαι το τελειότερο πλάσμα. 423 00:29:09,625 --> 00:29:10,751 Εντάξει. 424 00:29:13,962 --> 00:29:17,841 -Στάσου. Μη φεύγεις. -Ξέχασα. Είχα ραντεβού με την Κλανς. 425 00:29:17,925 --> 00:29:19,885 Πρέπει να δω την Κλανς. Με περιμένει. 426 00:29:19,968 --> 00:29:21,803 -Γιατί δεν... -Άφησα και μια κατσαρόλα... 427 00:29:21,887 --> 00:29:26,099 Άφησα το φαγητό να βράζει. Το σπίτι θα 'χει πάρει φωτιά, οπότε... 428 00:29:27,100 --> 00:29:31,813 Να πηγαίνω. Αλλά σ' ευχαριστώ για... αυτό. 429 00:29:33,273 --> 00:29:34,525 Ήταν... 430 00:29:36,068 --> 00:29:37,069 Εντάξει. 431 00:29:38,028 --> 00:29:39,112 Αντίο! 432 00:29:43,450 --> 00:29:45,077 Πίτσιζ! 433 00:29:45,285 --> 00:29:48,664 Ετοιμαστείτε να τσακίσουμε τις Σοξ! 434 00:29:48,997 --> 00:29:52,918 Θα πάθουν τέτοια νίλα, που θα μπερδέψουν τις κάλτσες τους. 435 00:29:54,044 --> 00:29:55,420 Καλό, Τζο. 436 00:29:55,879 --> 00:29:59,007 Λοιπόν, ελάτε όλες, μπείτε στη γραμμή. Κάντε μια γραμμή αμέσως. 437 00:29:59,174 --> 00:30:01,260 Όταν μιλάω, μ' ακούτε. 438 00:30:01,760 --> 00:30:03,220 Ξεκινάς εσύ. 439 00:30:03,303 --> 00:30:06,598 Σε βάζω, και φρόντισε να τους τσακίσεις, κατάλαβες; 440 00:30:08,350 --> 00:30:11,478 Γελάκια άκουσα; Γέλασε κανείς; Γελάμε κιόλας; 441 00:30:11,853 --> 00:30:12,938 Ορίστε; 442 00:30:13,146 --> 00:30:16,984 Η επόμενη που θα γελάσει θα φάει πάγκο. Πάμε. 443 00:30:17,859 --> 00:30:18,819 Αλήθεια; 444 00:30:19,319 --> 00:30:20,696 Ναι. Αλήθεια. 445 00:30:20,862 --> 00:30:21,863 Εντάξει. 446 00:30:26,702 --> 00:30:29,538 Καλύτερα, γιατί ήθελα να αρχίσει η Τέρι. 447 00:30:29,621 --> 00:30:31,707 Εσύ πας τελευταία. Ευχαριστώ. 448 00:30:31,999 --> 00:30:33,584 -Να σου πω, Κάρσον. -Λέγε, Γκρέτα. 449 00:30:33,667 --> 00:30:36,128 Ξέρεις ότι πειράζεις τη φωνή σου τώρα; 450 00:30:36,211 --> 00:30:37,421 Ακούγεται παράξενα. 451 00:30:37,546 --> 00:30:38,672 Δεν την πειράζω. 452 00:30:38,755 --> 00:30:41,341 Αν μου επιτρέπεις, την πειράζεις. Ακούγεται πολύ δυνατά. 453 00:30:41,425 --> 00:30:42,884 Σε πολύ έντονο ύφος. 454 00:30:43,010 --> 00:30:44,886 Γιατί μιλάει έτσι; 455 00:30:45,262 --> 00:30:48,473 Σωστά. Βλέπω την ένταση στο πρόσωπό της. 456 00:30:48,557 --> 00:30:50,851 -Στο κάτω μέρος του. -Σε κανέναν δεν αρέσει. 457 00:30:55,272 --> 00:30:56,940 Και να πείραζα τη φωνή μου... 458 00:30:58,150 --> 00:30:59,359 Θεωρητικά το λέω. 459 00:31:00,569 --> 00:31:01,820 Θα ήταν μια χαρά. 460 00:31:02,154 --> 00:31:05,532 Γιατί, μαντέψτε. Όσο κι αν δεν πιστεύετε, εγώ κάνω κουμάντο. 461 00:31:05,616 --> 00:31:07,743 Να εστιάσουμε στο ματς, ρε γαμώτο; 462 00:31:07,868 --> 00:31:10,037 Ναι, άρα ξεκινάω εγώ, εντάξει; 463 00:31:10,120 --> 00:31:11,955 Όχι, δεν ξεκινάς εσύ. 464 00:31:12,039 --> 00:31:14,541 Κι αν το ξαναναφέρεις, θα φας πάγκο. 465 00:31:14,625 --> 00:31:15,459 Τι; 466 00:31:15,542 --> 00:31:17,753 -Εντάξει, πάμε να παίξουμε τώρα; -Όχι! 467 00:31:17,961 --> 00:31:21,632 Θα πάτε να παίξετε όταν σας πω εγώ να πάτε να παίξετε. 468 00:31:22,799 --> 00:31:25,218 Μην κουνηθείτε. 469 00:31:26,345 --> 00:31:28,347 Όχι... Μη. 470 00:31:35,020 --> 00:31:36,688 Εντάξει, πάμε. Ευχαριστώ, ωραία. 471 00:31:36,772 --> 00:31:40,275 Πάμε να τους δείξουμε τώρα. Ωραία δημιουργία ομαδικού πνεύματος. 472 00:31:40,359 --> 00:31:42,027 -Λίγο νεράκι. -Εντάξει. Και μετά έξω. 473 00:31:42,110 --> 00:31:44,780 Βγες και κάθισε στον πάγκο. Ευχαριστώ πολύ. 474 00:31:46,323 --> 00:31:49,493 Οι Μπλου Σοξ συνεχίζουν να προηγούνται. Το σκορ είναι 8-3. 475 00:32:03,006 --> 00:32:05,425 Άλλος ένας γύρος για τις Μπλου Σοξ. 476 00:32:05,801 --> 00:32:09,471 Πιστέψτε με, οι Πίτσιζ παίζουν απαίσια χωρίς τον κόουτς Πόρτερ. 477 00:32:12,599 --> 00:32:13,725 Λούπε. Έλα. 478 00:32:16,144 --> 00:32:17,229 Λου! 479 00:32:33,453 --> 00:32:35,247 Δεν το πιστεύω ότι χάσαμε. 480 00:32:35,497 --> 00:32:37,541 Η Μπεβ μού είπε να γίνω η μπότα. 481 00:32:37,624 --> 00:32:40,043 Εντέλει μάλλον έσπασα τα νεύρα όλων. 482 00:32:40,127 --> 00:32:40,961 Ναι. 483 00:32:45,257 --> 00:32:48,385 Συγγνώμη που σου έβαλα τις φωνές. Δεν ήταν πρέπον. 484 00:32:48,468 --> 00:32:50,220 Δεν θέλω να είμαι έτσι μαζί σου. 485 00:32:50,345 --> 00:32:53,974 Δεν πειράζει. Σ' έβλεπα να κάνεις τον καμπόσο και φτιαχνόμουν. 486 00:32:54,099 --> 00:32:57,436 Τι; Δεν ήθελα να κάνω τον καμπόσο. 487 00:32:57,519 --> 00:33:01,022 Προσπαθούσα να κάνω το καλύτερο για την ομάδα. Να πάρω τα ηνία. 488 00:33:01,106 --> 00:33:04,234 Ναι. Πάρε τα ηνία. Κάνε τον καμπόσο. Συνέχισε. 489 00:33:09,698 --> 00:33:13,368 Μπορούμε να... Σταμάτα λίγο. Έχω όρεξη για κουβέντα. 490 00:33:13,452 --> 00:33:15,912 Εγώ δεν έχω, Κάρσον. 491 00:33:15,996 --> 00:33:18,999 Τι έχεις πάθει; Δεν σε αναγνωρίζω. 492 00:33:19,082 --> 00:33:20,876 Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς. 493 00:33:20,959 --> 00:33:23,920 Στην εκδρομή, ήσουν... Ήμασταν... 494 00:33:24,004 --> 00:33:26,798 Εσύ έχεις αλλάξει, Κάρσον. Εντάξει; 495 00:33:26,882 --> 00:33:30,635 Επειδή έγινες προπονήτρια, δεν σημαίνει ότι θα μου κάνεις κουμάντο. 496 00:33:30,719 --> 00:33:33,764 Δεν προσπαθώ να σου κάνω κουμάντο. Να σου μιλήσω θέλω. 497 00:33:33,847 --> 00:33:36,975 -Επίσης, γιατί φωνάζουμε; -Θεέ μου! Η Τζο είχε δίκιο. 498 00:33:37,058 --> 00:33:39,853 Μη μου φορτώνεις τα προβλήματά σου. 499 00:33:40,353 --> 00:33:42,981 -Εντάξει. Δεν σ' τα φορτώνω. Χριστέ μου! -Ωραία. 500 00:33:50,655 --> 00:33:51,740 Να πάρει. 501 00:34:03,585 --> 00:34:06,838 Για τον κώλο σου. Έχει μαλακώσει τόσο που κάθεσαι στον πάγκο. 502 00:34:08,632 --> 00:34:10,008 Παράτα με. 503 00:34:10,091 --> 00:34:12,177 Νόμιζα πως είχαμε συνεννοηθεί, αδερφάκι. 504 00:34:12,260 --> 00:34:15,347 -Ήρθα για νίκες, όχι για χαζολόγημα. -Κι εγώ. 505 00:34:15,430 --> 00:34:17,641 Τότε... τι είν' αυτά; 506 00:34:20,477 --> 00:34:22,103 Αυτή άρπαξε εμένα. 507 00:34:23,230 --> 00:34:26,650 Αλλά εγώ είμαι η "άτακτη ταραχοποιός". 508 00:34:27,400 --> 00:34:29,444 Εκείνη ξεκίνησε τον καβγά, όχι εγώ. 509 00:34:29,903 --> 00:34:33,490 Εκείνη έκανε κρυφές προπονήσεις. Εκείνη έδιωξε τον Νταβ. 510 00:34:33,907 --> 00:34:35,742 Και τώρα έγινε και προπονήτρια. 511 00:34:36,326 --> 00:34:37,911 Κι ούτε που το ήθελε. 512 00:34:38,578 --> 00:34:40,247 Της το έδωσαν στο πιάτο. 513 00:34:41,748 --> 00:34:45,335 Κι εσύ, δεν αναρωτήθηκες ποτέ γιατί συμβαίνει αυτό, 514 00:34:46,503 --> 00:34:47,587 αδερφάκι; 515 00:34:50,590 --> 00:34:52,467 Δεν το είδα έτσι. 516 00:34:53,552 --> 00:34:54,803 Ναι. 517 00:34:57,055 --> 00:34:58,431 Δεν είναι ανάγκη. 518 00:35:12,779 --> 00:35:15,115 Είχες δίκιο, ασφαλώς. Για εκείνη. 519 00:35:17,659 --> 00:35:18,952 Για μένα. 520 00:35:22,247 --> 00:35:23,623 Μπορεί και να 'χα. 521 00:35:25,667 --> 00:35:26,668 "Μπορεί"; 522 00:35:28,753 --> 00:35:30,005 Κοίτα, Μπερντ... 523 00:35:32,507 --> 00:35:34,009 Μετά την Ντέινα, 524 00:35:34,885 --> 00:35:37,888 έπρεπε να προσέχεις. Και οι δυο μας. 525 00:35:40,015 --> 00:35:41,558 Όμως, εγώ... 526 00:35:42,726 --> 00:35:44,644 Ίσως τα πράγματα αλλάζουν πια. 527 00:35:44,728 --> 00:35:46,563 Τζόι, ο κόσμος δεν αλλάζει. 528 00:35:47,230 --> 00:35:48,690 Το πιστεύεις αυτό; 529 00:35:49,482 --> 00:35:51,985 Δες εμάς, Μπερντ. Δες πού έχουμε φτάσει. 530 00:35:52,611 --> 00:35:53,945 Κι εσύ έχεις αλλάξει. 531 00:35:57,490 --> 00:35:58,533 Αλήθεια; 532 00:36:00,327 --> 00:36:01,745 Ναι, Μπερντ. 533 00:36:02,996 --> 00:36:04,664 Είσαι χαρούμενη μαζί της. 534 00:36:10,670 --> 00:36:13,673 Τι θα 'λεγες, λοιπόν, αν εδώ και τώρα... 535 00:36:16,176 --> 00:36:17,636 ξεχνούσαμε τους κανόνες; 536 00:36:18,887 --> 00:36:19,930 Και οι δυο μας; 537 00:36:20,347 --> 00:36:21,848 Δεν θα 'ταν ωραία; 538 00:36:26,436 --> 00:36:27,479 Ναι; 539 00:36:33,777 --> 00:36:37,238 -Η τελευταία μπαλιά έβγαζε φλόγες. -Ευχαριστώ. 540 00:36:38,365 --> 00:36:41,326 Φαίνεται πως όλα πάνε πρίμα όταν δεν βλέπει κανείς. 541 00:36:41,409 --> 00:36:42,994 Εκτός από σένα, μάλλον. 542 00:36:46,790 --> 00:36:48,750 Δεν το πρόσεξα. Είσαι παντρεμένη; 543 00:36:49,918 --> 00:36:53,129 Ναι. Είναι στον στρατό. 544 00:36:57,759 --> 00:36:59,469 Ξέρω τι σκέφτεσαι. 545 00:37:00,178 --> 00:37:04,391 Πώς μπορώ εγώ, ενώ εκείνος πολεμά, να 'μαι μαζί της; 546 00:37:05,433 --> 00:37:06,726 Όχι. 547 00:37:08,561 --> 00:37:10,313 Σκεφτόμουν... 548 00:37:12,065 --> 00:37:13,858 Πώς μπορείς να 'σαι μαζί του... 549 00:37:15,527 --> 00:37:16,653 σωματικά; 550 00:37:22,117 --> 00:37:24,494 Δεν είναι κι άσχημα. 551 00:37:25,203 --> 00:37:27,414 Μερικές φορές είναι καλά. 552 00:37:29,582 --> 00:37:31,126 Θα μου επιτρέψεις να διαφωνήσω. 553 00:37:33,003 --> 00:37:34,295 Αυτός σ' αρέσει, όμως; 554 00:37:34,754 --> 00:37:37,298 Ναι, τον αγαπώ. 555 00:37:38,758 --> 00:37:39,968 Αλλά... 556 00:37:40,802 --> 00:37:42,721 Νομίζω πως αγαπώ κι αυτήν. 557 00:37:46,933 --> 00:37:50,687 Δεν το πιστεύω που τόλμησα να το πω αυτό φωναχτά. 558 00:37:51,187 --> 00:37:52,689 Ούτ' εγώ το πιστεύω. 559 00:37:56,776 --> 00:37:59,404 Ξέρω ότι αυτά που κάνω δεν βγάζουν νόημα. 560 00:38:00,447 --> 00:38:01,865 Βγάζει κάτι; 561 00:38:02,741 --> 00:38:04,117 Πέρα απ' αυτό; 562 00:38:06,995 --> 00:38:09,539 Μακάρι να μπορούσα να μιλήσω έτσι στη ρίπτριά μου. 563 00:38:09,956 --> 00:38:13,543 Θα ήταν πολύ πιο εύκολα τα πράγματα για μένα αν ήσουν στις Πίτσιζ. 564 00:38:14,711 --> 00:38:15,920 Για σένα; 565 00:38:17,338 --> 00:38:20,925 Αντιλαμβάνεσαι ότι δεν γίνεται να είμαι στις Πίτσιζ, έτσι; 566 00:38:21,259 --> 00:38:25,138 Ναι, ασφαλώς. Εννοώ πως θα γινόμασταν σπουδαίες συμπαίκτριες. 567 00:38:25,388 --> 00:38:27,307 Με είδες στα δοκιμαστικά; 568 00:38:27,390 --> 00:38:29,642 Ναι, οι ρίψεις σου ήταν απίστευτες. 569 00:38:29,726 --> 00:38:32,812 Κι είπες κάτι; όταν με πέταξαν εκτός γηπέδου; 570 00:38:32,937 --> 00:38:34,272 Έκανες κάτι; 571 00:38:37,984 --> 00:38:40,028 Δεν μπορώ να κοροϊδεύω άλλο τον εαυτό μου. 572 00:38:40,153 --> 00:38:42,947 Στάσου, Μαξ. Ας ξαναβρεθούμε, σε παρακαλώ. 573 00:38:43,031 --> 00:38:45,742 Να κάνουμε μπαλιές... Να ρίξουμε μπαλιές, ό,τι προτιμάς. 574 00:38:53,917 --> 00:38:54,959 Γαμώτο! 575 00:38:55,043 --> 00:38:56,586 Ρίξε ίσια! 576 00:39:00,465 --> 00:39:01,716 Γαμώτο! 577 00:39:03,802 --> 00:39:06,554 Έλα, Γκαρσία. Τι κάνεις; 578 00:39:11,101 --> 00:39:13,144 Εμπρός, βλαμμένη. 579 00:39:16,356 --> 00:39:18,024 Άρπα την, Ζίτλερ! 580 00:39:18,358 --> 00:39:20,735 Τι προτιμάς; Χάμπουργκερ ή μπουνιές; 581 00:39:21,027 --> 00:39:23,279 Μπα, το "χάμπουργκερ" είναι αμερικανιά. 582 00:39:23,530 --> 00:39:26,866 Ξινολάχανο ή μπουνιές; Ξινολάχανο; Πώς γράφεται σωστά; 583 00:39:26,950 --> 00:39:29,744 -Σνίτσελ... Όχι σνίτσελ. -Πάλι τα 'πιες; 584 00:39:29,828 --> 00:39:32,914 Όχι. Είναι η μεθοδολογία μου. 585 00:39:33,373 --> 00:39:37,043 Θέλω να νιώθω τους χαρακτήρες μου για να τους νιώθει και ο Γκάι, οπότε... 586 00:39:37,752 --> 00:39:41,756 Νομίζω πως σου βρήκα περισσότερη έμπνευση. 587 00:39:41,840 --> 00:39:44,801 Θεέ μου! Εντάξει. 588 00:39:45,718 --> 00:39:48,346 -Μη βιάζεσαι. -Εντάξει. 589 00:39:49,973 --> 00:39:51,266 Τι λέει; 590 00:39:51,850 --> 00:39:56,646 "Αγαπημένη... Πουλιά... Απαίσια... 591 00:39:57,063 --> 00:40:01,818 "Μην πεις... Γρατζουνιά... Ηλιοβασίλεμα. Με αγάπη, Γκάι". 592 00:40:02,735 --> 00:40:05,071 Αυτό ήταν; Αυτό μου έδωσαν; 593 00:40:05,155 --> 00:40:08,074 Ως και τ' όνομά μου μαύρισαν. Ξέρω πώς με λένε. 594 00:40:08,616 --> 00:40:12,245 Λέει "Γρατζουνιά". Τι σημαίνει αυτό; Μήπως τραυματίστηκε; 595 00:40:12,328 --> 00:40:16,082 Γιατί, ξέρεις, οι γιατροί εκεί δεν θα του δώσουν σημασία. 596 00:40:16,791 --> 00:40:19,169 Είναι ζωντανός. Αυτό δεν έχει σημασία; 597 00:40:20,920 --> 00:40:23,423 Και το "γρατζουνιά" δεν ακούγεται τόσο βαρύ. 598 00:40:23,923 --> 00:40:26,509 -Ναι, μια γρατζουνιά μόνο. -Μια γρατζουνιά. 599 00:40:26,676 --> 00:40:28,428 -Είναι ζωντανός. -Ναι, είναι. 600 00:40:33,349 --> 00:40:35,727 Κάποια πράγματα, έστω, γύρισαν στην κανονικότητα. 601 00:40:36,769 --> 00:40:39,439 Ανησύχησα που δεν ήρθες σπίτι χθες, 602 00:40:39,522 --> 00:40:43,026 αλλά προφανώς ξανάπιασες το μπέιζμπολ όπως περίμενα. 603 00:40:44,527 --> 00:40:45,570 Όχι. 604 00:40:46,362 --> 00:40:49,365 Νομίζω πως πρέπει ν' αφήσω στην άκρη το μπέιζμπολ για λίγο. 605 00:40:49,449 --> 00:40:50,742 Τι; Γιατί; 606 00:40:51,868 --> 00:40:52,994 Καλύτερα για μένα. 607 00:40:55,121 --> 00:40:56,080 Εντάξει. 608 00:40:56,664 --> 00:40:59,209 Μπερδεύτηκα τώρα, γιατί... 609 00:40:59,292 --> 00:41:02,795 Ποια είναι η Μαξ, άμα δεν παίζει μπέιζμπολ; 610 00:41:04,047 --> 00:41:05,465 Δεν ξέρω. 611 00:41:07,717 --> 00:41:09,510 Μάλλον αυτό είναι το πρόβλημα. 612 00:41:11,221 --> 00:41:14,599 Ώρα να μάθω ποια είμαι χωρίς αυτό. 613 00:41:26,819 --> 00:41:28,029 Νωρίς ήρθες. 614 00:41:29,364 --> 00:41:30,281 Ναι. 615 00:41:31,199 --> 00:41:32,575 Τι σε κόφτει εσένα; 616 00:41:36,204 --> 00:41:37,956 Να σας μιλήσω λίγο; 617 00:41:42,418 --> 00:41:43,711 Ακούστε. 618 00:41:48,091 --> 00:41:49,259 Λοιπόν. 619 00:41:51,719 --> 00:41:53,638 Φέρομαι σαν γαϊδούρι τελευταία. 620 00:41:55,014 --> 00:41:58,393 Και για να 'μαι ειλικρινής, αυτό συμβαίνει 621 00:41:58,476 --> 00:42:02,689 επειδή φοβάμαι ότι δεν είμαι αρκετά καλή για σας. 622 00:42:04,691 --> 00:42:07,277 Λοιπόν, ο Νταβ έφυγε 623 00:42:08,611 --> 00:42:13,241 κι αγχώθηκα τόσο με τον ρόλο του προπονητή που το είδα τελείως εγωιστικά. 624 00:42:13,866 --> 00:42:14,951 Κακώς. 625 00:42:16,536 --> 00:42:19,789 Δεν ισχυρίζομαι ότι έχω απαντήσεις. 626 00:42:21,207 --> 00:42:24,085 Όμως, εμπιστεύομαι εσάς. 627 00:42:29,799 --> 00:42:31,175 Είσαι η ρίπτριά μου. 628 00:42:31,259 --> 00:42:34,345 Όταν μου πεις πως είσαι έτοιμη, είσαι έτοιμη. 629 00:42:41,394 --> 00:42:42,395 Τέλος πάντων. 630 00:42:44,022 --> 00:42:48,192 Κάποια μου είπε ότι δεν αποφασίζουν οι άλλοι τι είναι αληθινό και τι όχι. 631 00:42:48,318 --> 00:42:49,402 Εμείς το κάνουμε. 632 00:42:52,905 --> 00:42:55,074 Τα μισά απ' αυτά είχαν κάποιο νόημα. 633 00:42:56,242 --> 00:42:57,660 Εντάξει, πρωτευουσιάνα. 634 00:42:58,077 --> 00:43:02,332 Ναι, δεν το 'χω με τις ομιλίες. Υπόσχομαι να βελτιωθώ. 635 00:43:03,041 --> 00:43:07,045 Και ν' ακούω. Και να μας κάνω ομάδα. 636 00:43:08,046 --> 00:43:11,341 Βιαστείτε, κορίτσια. Σε λίγο αρχίζει το ματς. 637 00:43:12,675 --> 00:43:13,843 Σο; 638 00:43:18,389 --> 00:43:21,100 Όταν είμαι στην τσίτα, σφίγγομαι κυριολεκτικά. 639 00:43:21,184 --> 00:43:24,270 Δεν ξέρω αν μπορώ να ρίξω με τον ίδιο τρόπο. 640 00:43:26,689 --> 00:43:28,483 Είναι απαραίτητο; 641 00:43:28,691 --> 00:43:31,444 Η διχαλωτή μπαλιά ήταν του Νταβ. Ποια είναι η δική σου; 642 00:43:33,196 --> 00:43:37,158 Άκου. Κάνε το παιχνίδι σου, κι εγώ θα πιάνω τις μπαλιές. Χωρίς σινιάλα. 643 00:43:43,581 --> 00:43:44,499 Εντάξει. 644 00:43:55,385 --> 00:43:57,804 Ωραία, Έστι! Τρέχα! Ναι! 645 00:44:01,015 --> 00:44:02,725 Πάμε! Ναι! 646 00:44:03,142 --> 00:44:06,604 Η Στράικερ είναι στριμωγμένη. Δεν έχει περιθώριο για λάθη. 647 00:44:28,376 --> 00:44:30,753 Την πέταξε έξω. Το ματς τελείωσε, παιδιά. 648 00:44:32,755 --> 00:44:36,300 -Αντίο, Μπλου Σοξ! -Θεέ μου! 649 00:44:36,384 --> 00:44:39,554 Νικήσαμε την καλύτερη ομάδα στο πρωτάθλημα. 650 00:44:39,637 --> 00:44:44,600 Ξέρετε τι σημαίνει αυτό; Μπορούμε να πάρουμε τον τίτλο! 651 00:44:45,435 --> 00:44:47,770 Έκανα τους υπολογισμούς 23 φορές απ' το πρωί, 652 00:44:47,854 --> 00:44:50,898 και στατιστικά μιλώντας δεν είναι αδύνατο. 653 00:44:51,065 --> 00:44:52,859 -Σωστά. -Δεν είναι αδύνατο. 654 00:44:53,985 --> 00:44:58,156 Εντάξει. Ας πιούμε εις υγείαν... 655 00:45:00,366 --> 00:45:01,451 της Λου. 656 00:45:01,742 --> 00:45:02,660 Το... 657 00:45:03,035 --> 00:45:03,870 αδερφάκι μου. 658 00:45:04,120 --> 00:45:05,246 Ζήτω. 659 00:45:05,663 --> 00:45:07,123 Στη Λου. 660 00:45:07,248 --> 00:45:08,499 Εντάξει. 661 00:45:08,583 --> 00:45:09,750 Ευχαριστώ. 662 00:45:10,209 --> 00:45:14,714 Ξέρεις, μια καλή ιδέα είναι να την περιλούσουμε στα κομπλιμέντα. 663 00:45:15,131 --> 00:45:16,883 -Με πιάνεις; -Ναι. 664 00:45:17,133 --> 00:45:19,677 -Θεέ μου! Όχι! -Έλα δω! 665 00:45:19,760 --> 00:45:21,804 Όχι το καλό μου πουκάμισο! 666 00:45:22,388 --> 00:45:23,681 -Γεια. -Γεια. 667 00:45:26,058 --> 00:45:28,436 -Να τα πούμε λίγο; -Ναι. 668 00:45:36,486 --> 00:45:38,905 Όταν ήμουν 17, ήταν ένα κορίτσι... 669 00:45:40,448 --> 00:45:41,574 Αυτό είναι δικό της. 670 00:45:50,208 --> 00:45:52,960 Στην αρχή, προσέχαμε πολύ. 671 00:45:55,004 --> 00:46:00,968 Ώσπου μας βάρεσε ο έρωτας και σταματήσαμε να είμαστε προσεκτικές. 672 00:46:04,013 --> 00:46:05,515 Μας έπιασε η μαμά της. 673 00:46:07,141 --> 00:46:11,270 Εγώ δεν είχα πρόβλημα, αλλά... 674 00:46:12,897 --> 00:46:15,441 οι γονείς της την έστειλαν μακριά. 675 00:46:16,108 --> 00:46:17,193 "Την έστειλαν μακριά"; 676 00:46:21,864 --> 00:46:24,784 Μου τη θυμίζεις, και... 677 00:46:26,911 --> 00:46:28,746 μάλλον αυτό με τρομάζει. 678 00:46:29,872 --> 00:46:32,333 Γιατί εγώ... 679 00:46:36,003 --> 00:46:37,880 δεν θέλω να σε δω να πληγώνεσαι. 680 00:46:45,096 --> 00:46:48,182 Δεν θα πληγωθώ. Ούτε κι εσύ. 681 00:46:48,599 --> 00:46:51,227 Δεν το ξέρεις αυτό. Πώς το υπόσχεσαι; 682 00:46:51,435 --> 00:46:52,770 Έχεις δίκιο. 683 00:46:56,691 --> 00:46:58,150 Και πάλι, όμως, το θέλω. 684 00:47:03,364 --> 00:47:04,699 Κι εγώ. 685 00:47:05,825 --> 00:47:06,909 Αλήθεια; 686 00:47:07,785 --> 00:47:10,246 Αλήθεια. 687 00:47:25,136 --> 00:47:26,679 Με περιμένει ακόμα το πιάτο; 688 00:47:36,272 --> 00:47:37,815 Είσαι σίγουρη γι' αυτό; 689 00:47:42,028 --> 00:47:43,362 Είμαι. 690 00:47:47,158 --> 00:47:47,992 Εντάξει. 691 00:47:51,329 --> 00:47:54,498 Μην ανησυχείς, Μαξ. Η Μπερτ θα σε κάνει κούκλα. 692 00:47:56,375 --> 00:47:59,795 Η μητέρα σου κι εγώ μάθαμε μαζί κομμωτική. 693 00:48:16,937 --> 00:48:19,190 Κι η μαμά το τραγουδάει αυτό. 694 00:48:21,484 --> 00:48:25,321 Ίσως ήρθες εδώ για να βρεις λίγη σπιτική ηρεμία. 695 00:50:33,324 --> 00:50:35,326 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης 696 00:50:35,409 --> 00:50:37,411 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου