1 00:00:10,721 --> 00:00:12,347 यहाँ काफ़ी अँधेरा है। 2 00:00:14,349 --> 00:00:15,768 यह तुम्हारा मैदान है? 3 00:00:16,101 --> 00:00:17,478 जब मैं बच्ची थी। 4 00:00:21,607 --> 00:00:23,150 मेरी गेंद को मारो। 5 00:00:24,610 --> 00:00:26,069 ठीक है। ज़रूर। 6 00:00:46,673 --> 00:00:47,716 हे भगवान! 7 00:00:52,846 --> 00:00:53,972 ठीक है। 8 00:01:09,279 --> 00:01:11,448 ठीक है। मुझे एक और गेंद दो। 9 00:01:11,865 --> 00:01:13,033 धत्। 10 00:01:13,116 --> 00:01:15,118 ठीक है। बढ़िया। 11 00:01:20,499 --> 00:01:23,210 और तुम्हारे साथ, बात हमेशा बर्टी पर आती है। 12 00:01:23,293 --> 00:01:28,131 मुझे देखो और बताओ कि तुम्हें नहीं लगता कि वह समलिंगी बन सकती है। 13 00:01:32,052 --> 00:01:32,886 लानत है! 14 00:01:32,970 --> 00:01:35,597 -एक औरत को इतना तेज़ फेंकते नहीं देखा। -धत्! 15 00:01:36,598 --> 00:01:39,685 रुको, बस इसलिए मार पाई क्योंकि तुमने ऊपर की ओर फेंका। 16 00:01:40,894 --> 00:01:42,437 ए, रुको। कोई बात नहीं। 17 00:01:42,521 --> 00:01:43,355 यह... 18 00:01:45,190 --> 00:01:46,567 तुमने अपना बैग छोड़ दिया। 19 00:01:50,320 --> 00:01:54,283 अ लीग ऑफ़ दैर ओन 20 00:01:56,076 --> 00:01:57,828 रॉकफ़ोर्ड औज़ार और स्क्रू 21 00:01:58,662 --> 00:02:00,539 -क्लैन्स। -अरे, अच्छा है। मैक्स... 22 00:02:00,622 --> 00:02:02,708 उस रात के बारे में... नहीं, मैं पहले। 23 00:02:02,791 --> 00:02:05,085 याद रखना चाहिए था कि गाइ की आखिरी रात थी। 24 00:02:05,168 --> 00:02:07,588 -मुझे बेहद अफ़सोस है। -शुक्रिया। 25 00:02:08,505 --> 00:02:09,631 शुक्रिया। 26 00:02:12,718 --> 00:02:13,802 तो, तुम कैसी हो? 27 00:02:13,886 --> 00:02:15,053 -मैं ठीक हूँ। -सच में? 28 00:02:15,137 --> 00:02:19,099 मेरा मतलब, मैंने अपने पति को अलविदा कहा, शायद हमेशा के लिए। 29 00:02:19,182 --> 00:02:22,269 ऐसा लग रहा है कि आगे की ज़िंदगी एक लंबी गुफा है 30 00:02:22,352 --> 00:02:23,604 अँधेरे से भरी हुई। 31 00:02:23,770 --> 00:02:26,732 पर अच्छा है, पता है। मैं ठीक हूँ, तो... 32 00:02:26,982 --> 00:02:29,902 तुम्हारा क्या? टीम के साथ क्या हुआ? 33 00:02:31,028 --> 00:02:32,988 -टीम में आने का मौका गँवा दिया। -ठीक। 34 00:02:33,071 --> 00:02:34,865 और फिर लगा कि बहुत अच्छी नहीं थी, 35 00:02:34,948 --> 00:02:37,326 और मेरी ज़िंदगी मूल रूप से झूठ है, पर ठीक हूँ। 36 00:02:37,409 --> 00:02:39,703 -ठीक। अच्छा है। -मैं काफ़ी अच्छी हूँ। हाँ। 37 00:02:39,786 --> 00:02:42,664 क्योंकि मैं बढ़िया हूँ। और क्या तुम ठीक हो? 38 00:02:42,789 --> 00:02:44,416 तो, तब हम दोनों बढ़िया हैं। 39 00:02:44,625 --> 00:02:46,209 -हाँ। -हाँ। 40 00:02:46,293 --> 00:02:49,087 -गुड मॉर्निंग, सभी को। -सभी को गुड मॉर्निंग! 41 00:02:49,171 --> 00:02:52,799 -ठीक है, तुम दोनों स्वागतकर्ता हो? -शिफ्ट मुखिया। मैक्स चैपमैन। 42 00:02:52,925 --> 00:02:56,094 शिफ्ट मुखिया। खैर, मैं ग्रेसी हूँ। मिलकर अच्छा लगा। 43 00:02:57,220 --> 00:02:59,431 -तुमने चैपमैन कहा न? -मैं क्लैन्स हूँ। 44 00:02:59,848 --> 00:03:04,019 कभी किसी ने कहा कि तुम उसके जैसी लगती हो, उसका नाम क्या है? जोसेफ़ीन बेकर। 45 00:03:04,686 --> 00:03:05,687 हाँ। 46 00:03:05,771 --> 00:03:08,273 -पर और भी बढ़िया। अच्छा लगता है। -हाँ। 47 00:03:09,107 --> 00:03:10,192 तुम दोनों ठीक हो? 48 00:03:10,400 --> 00:03:14,237 -बढ़िया। बढ़िया हैं। अच्छी हालत में। -अच्छा कर रहे हैं। बेशक, ठीक हैं। 49 00:03:14,321 --> 00:03:16,657 -कुछ भी हमें उदास नहीं कर सकता। -कुछ नहीं! 50 00:03:16,740 --> 00:03:20,869 क्लैन्स। गाइ को लेकर खेद है। मैंने दिल दहलाने वाली बातें सुनी हैं, 51 00:03:21,078 --> 00:03:25,332 बस युद्ध ही नहीं, बल्कि भेदभाव, खतरनाक काम, कम प्रशिक्षण। 52 00:03:25,666 --> 00:03:27,376 वाकई बहुत चिंता हो रही होगी! 53 00:03:28,585 --> 00:03:29,670 तुम्हारे साथ हूँ। 54 00:03:31,755 --> 00:03:34,174 कोई बात नहीं। हम अभी भी बहुत बढ़िया हैं। 55 00:03:34,257 --> 00:03:38,470 हाँ। तो, तब उसने पिच स्टैंड पर शर्त लगाई और आत्मविश्वास की कमी से असफल रही! 56 00:03:38,553 --> 00:03:39,721 यह हास्यप्रद था। 57 00:03:47,562 --> 00:03:50,190 -भाड़ में जाएँ वे लोग। भाड़ में जाए शेरिल। -हाँ। 58 00:03:52,109 --> 00:03:53,151 ठीक है। 59 00:03:54,569 --> 00:03:55,988 यह अच्छा दिख रहा है। 60 00:03:57,197 --> 00:03:59,199 -यह उसका है। -मेरे पास स्टू का है। 61 00:03:59,324 --> 00:04:00,283 सही है। 62 00:04:00,367 --> 00:04:02,995 -चिप्स। मक्के की रोटी। -बढ़िया। 63 00:04:04,204 --> 00:04:05,956 मातम मनाओ, बेवकूफ़ो। 64 00:04:06,039 --> 00:04:08,333 -वे जान नहीं पाएँगे कि क्या हुआ। -सही है। 65 00:04:08,417 --> 00:04:11,128 -सेब। -मैं नाशपाती के बदले में लूँगी। 66 00:04:16,174 --> 00:04:17,342 हम ठीक हैं। 67 00:04:18,927 --> 00:04:20,721 हम बहुत बढ़िया हैं। 68 00:04:21,763 --> 00:04:22,764 हम ठीक हैं। 69 00:04:23,056 --> 00:04:25,392 पहले पन्ने की खबर? बेहूदा। 70 00:04:25,475 --> 00:04:26,601 एएजीपीबीएल गेम के दौरान अचानक लड़ाई शुरू हुई 71 00:04:26,685 --> 00:04:30,230 पता है, गर्ल स्काउट्स के एक दल ने बेकर कैंडीज़ का बहिष्कार किया? 72 00:04:30,731 --> 00:04:32,065 गर्ल स्काउट्स को नफ़रत है! 73 00:04:32,566 --> 00:04:36,653 वे जंगल की आग और खोए जाने को छोड़कर किसी से नफ़रत नहीं करतीं! 74 00:04:36,737 --> 00:04:39,114 तुमने इन्हें सुना, इन्होंने माफ़ी माँगी, एलन। 75 00:04:39,197 --> 00:04:41,700 नहीं। और एलन नहीं। मैं मिस्टर बेकर हूँ। 76 00:04:42,701 --> 00:04:43,618 जूनियर। 77 00:04:44,286 --> 00:04:46,329 पता है मेरे अंकल कितने गुस्सा हैं? 78 00:04:46,413 --> 00:04:49,750 कहा इसे बंद करेंगे और मुझे न्यूगट विभाग का प्रभारी बना देंगे। 79 00:04:49,833 --> 00:04:51,460 कोई न्यूगट से वापस नहीं आता। 80 00:04:51,543 --> 00:04:53,128 रुको, कहा कि हमें बंद करेंगे? 81 00:04:53,211 --> 00:04:54,755 हाँ। हम पैसे लुटा रहे हैं! 82 00:04:54,838 --> 00:04:58,967 अगर अभी भी खेलना चाहती हो, अब से, तो तुम्हें जिगरी दोस्त होना होगा। 83 00:04:59,051 --> 00:05:01,803 -हाथ पकड़कर रखना होगा। -ख़ैर, शायद हाथ पकड़कर नहीं। 84 00:05:01,887 --> 00:05:04,848 आपको मेरा मतलब पता है? बस प्यार से मेल-मिलाप से रहो। 85 00:05:05,348 --> 00:05:06,516 नहीं... कोई प्यार नहीं। 86 00:05:07,726 --> 00:05:08,852 हाँ, सर। 87 00:05:08,935 --> 00:05:12,230 हाँ, यह नहीं करेंगे, पर ऐसा बर्ताव करेंगे जैसे हम चाहते हैं। 88 00:05:12,314 --> 00:05:14,608 -तुम कोच के तौर पर डव की जगह लोगी। -मैं? 89 00:05:14,691 --> 00:05:16,193 क्या, यह? क्यों? 90 00:05:16,276 --> 00:05:18,779 मतलब क्या है? तुमने यह सारी गड़बड़ शुरू की। 91 00:05:19,362 --> 00:05:22,324 -तुम यहाँ होना भी चाहती हो? -हाँ। केवल यही चाहती हूँ। 92 00:05:22,407 --> 00:05:26,286 पर रुको, आप अभी भी डव की जगह लेने के लिए किसी को ढूँढ रहे हैं न? 93 00:05:26,620 --> 00:05:31,166 सोचो? अब किसी की भी महिलाओं की कुश्ती टीम को सिखाने में दिलचस्पी नहीं है। 94 00:05:32,334 --> 00:05:35,462 टीम को अपेक्षा के अनुरूप लाओ, या फिर... 95 00:05:38,131 --> 00:05:39,216 चलो घर चलते हैं। 96 00:05:45,514 --> 00:05:48,266 इसमें लिखा है कि डव हमें "दूर से" सिखाते रहेंगे। 97 00:05:48,350 --> 00:05:50,227 कैसे, गाते हुए टेलीग्राम द्वारा? 98 00:05:50,310 --> 00:05:52,896 शर्ली, ठीक से सोचो। वे लिखना नहीं चाहते, 99 00:05:52,979 --> 00:05:55,315 "उन्हें रखने के लिए वे काफ़ी अच्छी नहीं थीं।" 100 00:06:02,364 --> 00:06:03,490 माफ़ करना। 101 00:06:06,118 --> 00:06:07,911 अगर मैं नहीं हटी, तो तुम मुझे मुक्का मारोगी? 102 00:06:08,912 --> 00:06:11,373 ए, स्ट्राइकर! सिगरेट चाहिए? 103 00:06:12,082 --> 00:06:13,750 पक्का लगता है कि एक ले सकती हो। 104 00:06:15,127 --> 00:06:18,380 तुम इतिहास में लड़ाई शुरू करने वाली पहली खिलाड़ी हो सकती हो 105 00:06:18,463 --> 00:06:20,507 जहाँ तुम गेम में भी नहीं थी। 106 00:06:21,716 --> 00:06:25,846 हाँ, तुम जोकरों को जो कुछ कहना है, अपने नए कोच के साथ चर्चा करो! 107 00:06:26,179 --> 00:06:27,722 पर यह लंबे समय तक नहीं चले 108 00:06:27,806 --> 00:06:30,976 क्योंकि बेकर टीम को बंद करने की धमकी दे रहा है। है न, शॉ? 109 00:06:31,059 --> 00:06:32,352 -क्या? -मिलती हूँ, शॉ। 110 00:06:32,435 --> 00:06:34,646 -तुम नई कोच हो? -नहीं। 111 00:06:34,813 --> 00:06:37,190 -मुझे मुश्किल से खेलने का मौका मिला है। -ठीक। 112 00:06:37,274 --> 00:06:41,444 हाँ... पता है, दरअसल... मुझे पेशाब करने जाना है। 113 00:06:41,528 --> 00:06:43,613 -नहीं। -यहाँ वापस आओ। 114 00:06:43,697 --> 00:06:45,323 तुम अब से असली कोच हो? 115 00:06:51,288 --> 00:06:53,665 तुमने कहा कि हम किसी ज्ञात जगह पर नहीं जा सकते। 116 00:06:53,748 --> 00:06:56,501 वे इस जगह के बारे में नहीं जानते। 117 00:07:03,675 --> 00:07:07,429 मैं नहीं कर सकती। मुझे लोगों के सामने बात करने से नफरत है 118 00:07:07,512 --> 00:07:11,474 और मिस्टर बेकर जूनियर ने कहा कि मुझे टीम को संगठित रखना है, या फिर। 119 00:07:11,725 --> 00:07:13,351 उन्होंने कहा, "या फिर।" 120 00:07:13,768 --> 00:07:17,898 मेरा मतलब, मैं बस एक गृहिणी हूँ। मुझे नहीं पता क्या... 121 00:07:18,064 --> 00:07:21,610 ए, कोच। तुम्हें शायद थोड़े से आराम की जरूरत है। 122 00:07:21,985 --> 00:07:23,069 तुम्हें नहीं लगता? 123 00:07:27,782 --> 00:07:28,742 सही है? 124 00:07:35,248 --> 00:07:37,167 -ए, कार्सन। -ए। 125 00:07:37,250 --> 00:07:41,796 मैं सोच रही हूँ कि मुझे क्रम में ऊपर जाना चाहिए, शायद जेस के बाद? 126 00:07:42,339 --> 00:07:44,466 शायद इससे लय बेहतर होने में मदद मिलेगी। 127 00:07:45,050 --> 00:07:47,093 हाँ, मुझे इस पर सोचने दो। 128 00:07:47,177 --> 00:07:49,888 -डव यही चाहते थे, तो... -हाँ। 129 00:07:49,971 --> 00:07:51,056 शुक्रिया। 130 00:07:55,852 --> 00:07:58,855 -मुझे तुम्हें कुछ दिखाना है। -तुम यह करते नहीं रह सकती। 131 00:07:58,939 --> 00:08:00,565 माफ़ करना। बस थोड़ी परेशान हूँ। 132 00:08:00,649 --> 00:08:03,777 तुम यकीन नहीं करोगी। मेरे पीछे आओ। 133 00:08:06,738 --> 00:08:08,949 शिक्षक ने गले लगते देख अधिकारी को बताया। 134 00:08:09,032 --> 00:08:09,950 स्थानीय शिक्षक समलिंगी हरकतों के लिए गिरफ़्तार 135 00:08:10,033 --> 00:08:13,787 कज़िन ने कहा कि यह फ्लू जैसा है, अगर जो को पकड़ा, हम अगले हो सकते हैं। 136 00:08:15,080 --> 00:08:17,332 -हम उसके बारे में पुलिस को बताएँ? -नहीं। 137 00:08:17,999 --> 00:08:22,045 इसे नज़रअंदाज़ नहीं कर सकते, कार्सन। जिसे नज़रअंदाज़ करो, हमेशा मारता है। 138 00:08:26,258 --> 00:08:27,842 ठीक है। 139 00:08:28,260 --> 00:08:31,304 -जानना चाहती हो क्या चल रहा है? -हाँ, जानना चाहती हूँ। 140 00:08:31,388 --> 00:08:34,724 जो समलिंगी नहीं है। 141 00:08:36,643 --> 00:08:38,395 वह और डव... 142 00:08:39,229 --> 00:08:42,482 वह और डव रूमानी रिश्ते में थे, पता है... 143 00:08:43,775 --> 00:08:44,943 नहीं! 144 00:08:46,361 --> 00:08:47,529 -नहीं। -हाँ! 145 00:08:47,654 --> 00:08:48,822 -नहीं! -हाँ। 146 00:08:51,783 --> 00:08:54,953 असल में, मैं अब समझ गई। 147 00:08:55,578 --> 00:08:57,205 मुझे ऐसा लगा था। 148 00:08:57,289 --> 00:09:00,417 हाँ, सही है? यह खुल्लम-खुल्ला था। 149 00:09:00,500 --> 00:09:02,294 -बिल्कुल हमारे सामने। -पता है। 150 00:09:02,377 --> 00:09:03,920 हम बिना शक के यकीन कर रहे थे। 151 00:09:04,004 --> 00:09:06,464 -वह क्यों छोड़कर गए? -वह भला क्यों छोड़ेंगे? 152 00:09:06,548 --> 00:09:08,091 मुझे नहीं पता। इसीलिए। 153 00:09:10,510 --> 00:09:12,470 तो, जब वह उसे दौड़ा रहे थे। 154 00:09:13,054 --> 00:09:14,055 वह यौन से जुड़ा था। 155 00:09:14,556 --> 00:09:16,391 हाँ। 156 00:09:16,474 --> 00:09:20,061 यह यौन से जुड़ा था, और उसमें प्रयास था और दोहराव था 157 00:09:20,186 --> 00:09:23,857 और उसमें लय थी, और मैंने इसे महसूस किया, और सभी ने महसूस किया, 158 00:09:23,940 --> 00:09:25,859 पर कोई इस पर बात नहीं कर रहा था। 159 00:09:26,484 --> 00:09:27,736 असामान्य यौन बर्ताव था। 160 00:09:28,361 --> 00:09:30,280 हाँ, यह था। 161 00:09:30,572 --> 00:09:33,867 मतलब, मैं सिंह राशि से हूँ। उन्हें मेरी ऊर्जा पसंद आएगी। 162 00:09:36,619 --> 00:09:38,496 क्या चल रहा है? 163 00:09:38,830 --> 00:09:41,958 न, इससे सुरक्षित लगता है। इससे मदद मिलती है। 12 तक गिनो। 164 00:09:42,042 --> 00:09:45,378 एक, दो, तीन, चार, पाँच, छह, सात, आठ, नौ, दस, ग्यारह, बारह। 165 00:10:17,994 --> 00:10:19,662 मैक्सीन, तुम क्या कर रही हो? 166 00:10:19,746 --> 00:10:22,374 -मूर्खता से छुटकारा पा रही हूँ। -मूर्खता क्या है? 167 00:10:22,457 --> 00:10:25,710 आधी रात को अपने कमरे में तोड़-फोड़ करना। क्या चल रहा है? 168 00:10:25,794 --> 00:10:27,796 आप सही थीं। बेसबॉल के बारे में। 169 00:10:27,879 --> 00:10:32,133 अपनी ज़िंदगी ऐसी चीज़ पर बरबाद कर रही हूँ जो कभी नहीं होगी। खुश हैं? 170 00:10:33,676 --> 00:10:37,305 बेशक मैं खुश नहीं हूँ। तुमसे प्यार है, मैक्सीन, 171 00:10:37,389 --> 00:10:41,393 -पर शायद यह एक अच्छा कदम है... -आपको प्यार है, पर मुझे पसंद नहीं करती। 172 00:10:41,559 --> 00:10:44,229 -माफ़ करना? -एक चीज़ बताएँ जो मेरे बारे में पसंद है। 173 00:10:44,312 --> 00:10:48,691 -मेरी मुस्कान? मेरा व्यक्तित्व... -तुम्हें पसंद करना मेरा काम नहीं है। 174 00:10:48,775 --> 00:10:53,488 -तुम्हारी परवरिश करना मेरा काम है... -जब तक मैं बर्टी जैसी नहीं हो जाती? 175 00:10:54,948 --> 00:10:57,784 मैं भूल गई। हमें उसका नाम नहीं लेना है! 176 00:10:59,744 --> 00:11:03,415 मुझे नहीं पता कि क्या हुआ जो तुम ऐसे बात कर रही हो... 177 00:11:03,498 --> 00:11:07,043 हमेशा सोचती थी कि उसने आपके साथ क्या किया? आपने उसे दूर कर दिया। 178 00:11:07,127 --> 00:11:09,045 मेरे घर में मेरा अपमान नहीं करोगी। 179 00:11:09,129 --> 00:11:11,339 मुझे दूर करेंगी अगर आपका मनचाहा नहीं... 180 00:11:11,464 --> 00:11:13,758 मैक्सीन चैपमैन, तो भगवान, मेरी मदद करें! 181 00:11:13,842 --> 00:11:16,719 अगर तुमने इसे बंद नहीं किया तो घर से निकाल दूँगी। 182 00:11:19,764 --> 00:11:21,349 आप निकाल देंगी, है न? 183 00:11:28,064 --> 00:11:30,400 नहीं, मैक्सीन। मैक्सीन, इसे बंद करो। 184 00:11:30,483 --> 00:11:32,193 मैं खुद ही बाहर चली जाऊँगी। 185 00:11:34,237 --> 00:11:36,156 मैक्सीन, ऐसा मत करो। 186 00:11:37,157 --> 00:11:40,618 रुको और बात करो... मैक्सीन! रुको और बात करो! 187 00:11:43,580 --> 00:11:44,497 रुको। 188 00:11:54,174 --> 00:11:55,800 -ए। -ए। 189 00:12:00,847 --> 00:12:02,807 थोड़ी देर के लिए यहाँ रुक सकती हूँ? 190 00:12:05,101 --> 00:12:06,102 शुक्रिया। 191 00:12:08,188 --> 00:12:09,355 यह क्या है? 192 00:12:09,898 --> 00:12:13,193 मैं गाइ के लिए एक कॉमिक पर काम कर रही थी। 193 00:12:13,485 --> 00:12:18,198 पता है, उसे खुश रखता है, और मुझे भी, क्योंकि... 194 00:12:19,324 --> 00:12:20,658 मैं ठीक नहीं हूँ। 195 00:12:24,871 --> 00:12:26,498 मैं भी ठीक नहीं हूँ। 196 00:12:33,254 --> 00:12:34,380 मैक्स। 197 00:12:35,715 --> 00:12:38,009 तुम मेरे साथ मेरे बिस्तर पर सोओगी? 198 00:12:39,385 --> 00:12:41,429 और मैं पीछे लेटूँगी। 199 00:12:47,519 --> 00:12:49,771 तुम कल रात मेरे नितंब को छूती रहीं। 200 00:12:49,896 --> 00:12:51,189 माफ़ करना। 201 00:12:51,397 --> 00:12:55,193 मैं गाइ के बाएँ नितंब को पकड़कर सो जाया करती थी, तो... 202 00:12:56,611 --> 00:12:59,948 भगवान, काश मुझे पता होता वह कैसे करता था, पता है। 203 00:13:02,033 --> 00:13:04,494 यह श्वेत महिला तुम्हें देखकर मुस्कुरा रही है? 204 00:13:07,622 --> 00:13:09,249 -बस काम करती रहो। -ए। 205 00:13:09,332 --> 00:13:11,334 हैलो। मैं कार्सन शॉ हूँ। 206 00:13:11,668 --> 00:13:13,002 क्लैन्स, मैम। 207 00:13:13,086 --> 00:13:14,671 मैम? नहीं। मैं... 208 00:13:16,506 --> 00:13:18,216 तुमसे अकेले में बात कर सकती हूँ? 209 00:13:18,299 --> 00:13:20,927 -तुम इस श्वेत महिला के साथ जाओगी? -मैं ठीक हूँ। 210 00:13:23,054 --> 00:13:24,305 तुम अपना बैग भूल गईं। 211 00:13:24,389 --> 00:13:26,099 -ठीक है, शुक्रिया। -हाँ। 212 00:13:26,182 --> 00:13:30,061 साथ ही, मैंने यह तुम्हारे लिए बनाया। आशा है तुम्हें सेब पसंद हैं। 213 00:13:30,144 --> 00:13:34,566 यह सेब की चटनी है क्योंकि मुझे ग्रैनी सेब नहीं मिले सके। सही वाले। 214 00:13:35,275 --> 00:13:39,737 सोच रही थी अगर हम सच में थोड़ा और बात कर सकें? 215 00:13:39,821 --> 00:13:43,449 -मैं अपनी शिफ्ट पर हूँ, तो... -इसमें वाकई बस एक सेकंड लगेगा। 216 00:13:43,533 --> 00:13:46,619 या, रात में दोबारा मिल सकते हैं? उसी समय पर, उसी जगह पर? 217 00:13:46,703 --> 00:13:48,496 -ठीक है, हाँ, ज़रूर। -ठीक है। 218 00:13:49,872 --> 00:13:53,334 -वह कौन थी? -कोई नहीं। उसे मेरा बैग मिला था। 219 00:13:54,252 --> 00:13:56,296 उसे तुम्हारी पाई भी मिली थी? 220 00:13:58,464 --> 00:13:59,632 यह सेब है। 221 00:14:06,598 --> 00:14:09,142 मेरे काम की जगह पर तुम बस ऐसे ही नहीं आ सकती। 222 00:14:09,934 --> 00:14:13,354 तुम ऐसे ही स्टेडियम में आ गई थी। मुझे नहीं लगा कुछ अलग था। 223 00:14:15,523 --> 00:14:20,445 तुमने ज़िक्र किया था कि यह तुम्हारी याद में ताज़ा है। 224 00:14:21,321 --> 00:14:23,281 मुझे और उसे देखना। 225 00:14:23,990 --> 00:14:28,870 मुझे बस लगा शायद इससे भूलने में थोड़ी मदद मिल सके। 226 00:14:29,829 --> 00:14:31,205 तुम्हारे पास बस यही है? 227 00:14:32,415 --> 00:14:34,917 मेरा मतलब, इसमें कितना लगेगा? 228 00:14:35,418 --> 00:14:36,502 अपने पैसे रखो। 229 00:14:37,420 --> 00:14:38,963 मैं पुलिस को नहीं बताऊँगी। 230 00:14:41,257 --> 00:14:42,383 शुक्रिया। 231 00:14:44,010 --> 00:14:46,012 तब तुम मुझे ढूँढती हुई क्यों आई? 232 00:14:48,723 --> 00:14:51,559 जानना चाहती थी कि मैं कोशिश करने के लिए अच्छी हूँ। 233 00:14:51,768 --> 00:14:52,935 और? 234 00:14:54,228 --> 00:14:55,521 मुझे मेरा जवाब मिल गया। 235 00:14:58,441 --> 00:15:00,735 मुझे याद है जब बेसबॉल सिर्फ़ मज़े के लिए था? 236 00:15:01,819 --> 00:15:04,197 मतलब, अपने डैड को डिनर के बाद बाहर ले जाती 237 00:15:04,280 --> 00:15:07,158 व उन्हें दौड़ाने के लिए गेंद को इधर-उधर फेंकती, पता है? 238 00:15:07,909 --> 00:15:11,120 शायद... हम फेंकने और पकड़ने का गेम खेल सकते हैं? 239 00:15:11,829 --> 00:15:13,373 -यह "कैच पकड़ना" है। -क्या? 240 00:15:14,207 --> 00:15:16,542 तुम कैच ले नहीं सकती। कैच को पकड़ना है। 241 00:15:17,293 --> 00:15:19,003 नहीं, शायद यह कैच "लेना" है। 242 00:15:21,339 --> 00:15:23,174 यह निश्चित तौर पर "कैच पकड़ना" है। 243 00:15:23,675 --> 00:15:25,051 वहाँ नहीं जहाँ मैं हूँ। 244 00:15:28,012 --> 00:15:29,180 ठीक है, दोबारा। 245 00:15:37,730 --> 00:15:39,148 सैचल पेज। 246 00:15:39,232 --> 00:15:40,817 हाँ, उनके बारे में सुना है। 247 00:15:43,277 --> 00:15:44,570 एक बार और फेंको। 248 00:15:50,159 --> 00:15:51,369 बुलेट रोगन। 249 00:15:52,203 --> 00:15:55,164 अठारह सीज़न, पिच और प्रहार दोनों कर सकता है? 250 00:15:55,248 --> 00:15:57,458 नीग्रो लीग के सामने एमएलबी कुछ भी नहीं है। 251 00:15:59,460 --> 00:16:01,963 ठीक है, एक अपनी तरह का फेंको। 252 00:16:25,361 --> 00:16:28,865 शायद तुम मेरी अब तक की सबसे अच्छी पिचर हो सकती हो। 253 00:16:29,824 --> 00:16:31,409 तब नहीं जब यह मायने रखता है। 254 00:16:32,535 --> 00:16:33,703 क्या हुआ? 255 00:16:36,581 --> 00:16:38,708 मैंने रॉकफ़ोर्ड स्क्रूज़ के लिए कोशिश की। 256 00:16:39,876 --> 00:16:43,421 पता नहीं कि क्या हुआ, मैं गेंद को कहीं भी नहीं फेंक सकी। 257 00:16:43,629 --> 00:16:45,882 -तनाव के कारण सही से न फेंक पाना। -क्या? 258 00:16:46,507 --> 00:16:49,677 पिचर संग यह होता है जब वे स्टैंड तक नहीं पहुँच पाते। 259 00:16:49,761 --> 00:16:52,722 दरअसल उनमें से कई के साथ होता है, शायद राइफ़ल रोगन। 260 00:16:52,805 --> 00:16:54,348 -बुलेट रोगन। -हाँ। 261 00:16:54,807 --> 00:16:57,685 -डैड की टीम में उस बंदे संग भी हुआ। -उसने क्या किया? 262 00:16:58,811 --> 00:17:00,980 ख़ैर, उसने छोड़ दिया। 263 00:17:01,522 --> 00:17:02,648 अरे, बहुत बढ़िया। 264 00:17:02,732 --> 00:17:04,734 पर यह वो था। तुम इस पर काम कर सकती हो। 265 00:17:04,817 --> 00:17:09,113 तुम्हें समझना होगा कि रोड़ा क्या है। यह तुम्हारे दिमाग में है। समझी? 266 00:17:09,864 --> 00:17:11,240 तुम्हें किस चीज़ का डर है? 267 00:17:11,991 --> 00:17:14,535 जब तुम माउन्ड पर होती हो तो क्या सुनती हो? 268 00:17:18,206 --> 00:17:19,749 हर तरह की चीज़ें। 269 00:17:19,832 --> 00:17:24,003 शायद जो भी है उसे देखना होगा, तुम्हें अपने डर का सामना करना होगा। 270 00:17:25,296 --> 00:17:29,258 ठीक है, हाँ, आवाज़ें नहीं... सीधे मुँह पर। बस। 271 00:17:30,134 --> 00:17:31,677 तुम एक अजीब इंसान हो। 272 00:17:32,804 --> 00:17:36,682 हाँ, मैंने यह एक-दो बार सुना है। 273 00:17:37,809 --> 00:17:40,228 मैंने भी। अपनी पूरी ज़िंदगी। 274 00:17:43,189 --> 00:17:45,650 शुक्रिया। इससे मदद मिली। 275 00:17:46,359 --> 00:17:47,902 हाँ, इससे मुझे भी मदद मिली। 276 00:17:49,445 --> 00:17:52,365 लगा जैसे एक सेकंड के लिए मेरे सिर ने घूमना बंद कर दिया। 277 00:17:54,992 --> 00:17:56,327 अगले हफ़्ते इसी समय पर? 278 00:17:56,410 --> 00:17:59,455 हाँ, ठीक है। और याद रखना, सीधे मुँह पर। 279 00:18:04,168 --> 00:18:05,294 हैलो? 280 00:18:08,881 --> 00:18:10,049 माँ? 281 00:18:29,610 --> 00:18:31,279 पारिवारिक रिकॉर्ड नाम - जन्म - मृत्यु 282 00:18:34,156 --> 00:18:35,908 टोनी चैपमैन सत्रह थोर्नटन स्ट्रीट - रॉकफ़ोर्ड आईएल 283 00:18:39,620 --> 00:18:40,663 "बर्टी।" 284 00:18:59,223 --> 00:19:02,018 मैक्स! तुम यहाँ क्या कर रही हो? 285 00:19:02,101 --> 00:19:03,227 ग्रेसी? 286 00:19:03,311 --> 00:19:06,188 माफ़ करें। मुझे लगा कि यह घर... मैं ढूँढ रही थी... 287 00:19:06,272 --> 00:19:07,398 बर्टी! 288 00:19:07,732 --> 00:19:09,984 हमारे घर मेहमान आई है। अंदर आ जाओ। 289 00:19:15,948 --> 00:19:16,991 मैक्सीन। 290 00:19:20,411 --> 00:19:21,704 वाह, तुम्हें देखो। 291 00:19:24,290 --> 00:19:26,709 आंट... आप मेरी आंट बर्टी हैं? 292 00:19:27,585 --> 00:19:29,170 टोनी चैपमैन की बहन? 293 00:19:29,253 --> 00:19:32,757 ख़ैर, मैं बर्टी हूँ। तुमने बाकी जो भी कहा वह पक्का नहीं है। 294 00:19:35,301 --> 00:19:36,802 आपसे मिलकर अच्छा लगा। 295 00:19:36,928 --> 00:19:39,430 हम पहले भी एक बार मिले जब तुम बच्ची थी। 296 00:19:39,513 --> 00:19:42,683 बेबी मैक्स अब फ़ैक्ट्री में महत्वपूर्ण काम कर रही है। 297 00:19:43,225 --> 00:19:44,393 वह शिफ्ट की मुखिया है। 298 00:19:45,227 --> 00:19:47,271 उसे यह जुनून विरासत में मिला है। 299 00:19:48,230 --> 00:19:49,815 और वह रवैया भी। 300 00:19:50,816 --> 00:19:53,694 मैं बता रही हूँ, हम काफ़ी एक जैसे हैं। 301 00:19:55,446 --> 00:19:59,533 हम बस खाना बना रहे थे। अब, बर्टी बना सकती है। भूख लगी है? 302 00:20:00,743 --> 00:20:02,203 -ज़रूर। -अच्छा है। 303 00:20:02,286 --> 00:20:03,871 आपके शौचालय में जा सकती हूँ? 304 00:20:03,955 --> 00:20:06,332 -यह ऊपर है। -अपना ही घर समझो, डार्लिंग। 305 00:20:06,415 --> 00:20:08,542 हम रसोई में तुम्हारी प्लेट लगा रहे हैं। 306 00:20:08,626 --> 00:20:10,878 खुश हूँ कि तुम यहाँ हो। स्वागत है, मैक्सीन। 307 00:20:30,106 --> 00:20:31,315 हम क्या कर रहे हैं? 308 00:20:31,399 --> 00:20:34,402 ठीक है। तो, बहुत कुछ हुआ, है न? 309 00:20:34,485 --> 00:20:39,782 और मुझे लगता है कि सब कुछ भूलकर जीत पर ध्यान केंद्रित करना है। 310 00:20:40,157 --> 00:20:43,494 ठीक? और लड़ाई पर नहीं। 311 00:20:44,745 --> 00:20:47,665 हम उस तरफ़ वापस जाएँगे जो हमें एक करता है। 312 00:20:47,748 --> 00:20:51,919 याद है बचपन में जब हम डिनर के पहले गेंद फेंकते थे? 313 00:20:52,003 --> 00:20:53,587 बस मज़े के लिए, है न? 314 00:20:54,046 --> 00:20:55,464 तुम्हें वह याद है, बर्ड? 315 00:20:56,007 --> 00:20:58,676 मुझे तुम्हारा बहुत सी खिड़कियों का तोड़ना याद है। 316 00:20:58,801 --> 00:21:02,138 बिल्कुल, वह मज़ेदार है, है न? ठीक है। सभी लोग, साथ में आ जाओ। 317 00:21:02,221 --> 00:21:04,140 चलो गेंद को पकड़ते हैं। यह लो। 318 00:21:04,223 --> 00:21:05,224 -वह सही है। -बढ़िया। 319 00:21:05,307 --> 00:21:07,226 -हाँ। -ठीक है। टीम। 320 00:21:08,936 --> 00:21:11,397 ए, लू, सोच रही थी कि तुम मुझे एक-दो पिच दो 321 00:21:11,480 --> 00:21:13,399 -और तुम्हारी बाँह देखूँ। -नहीं! 322 00:21:13,482 --> 00:21:14,692 ए! 323 00:21:15,234 --> 00:21:19,071 सुनो, पता है जब से डव मुझे इस गेम में लाए हमारे बीच चीज़ें अजीब रहीं। 324 00:21:20,114 --> 00:21:21,615 हम ठीक हैं। कोई बात नहीं। 325 00:21:21,699 --> 00:21:25,870 अच्छा है, असल में, क्योंकि सोच रही थी मेरे मुख्य कैचर बनने का समय है। 326 00:21:26,871 --> 00:21:27,705 क्या? 327 00:21:27,788 --> 00:21:29,707 एक तरह से उचित है। तुम सिखा रही हो 328 00:21:29,790 --> 00:21:31,959 और टीम में खुद को साबित करने का मौका दो। 329 00:21:32,043 --> 00:21:34,462 मैं उस विचार के बारे में सोचूँगी। शुक्रिया। 330 00:21:34,545 --> 00:21:36,422 -सराहती हूँ। शुक्रिया। -शुक्रिया, एना। 331 00:21:36,505 --> 00:21:38,799 ए! हम क्या कर रहे हैं? 332 00:21:38,883 --> 00:21:41,343 हम जोश में आ रहे हैं। खुशी ढूँढ रहे हैं। 333 00:21:41,427 --> 00:21:43,304 मुझे पता है कि खुशी कहाँ है! 334 00:21:43,387 --> 00:21:44,472 हमें जीतना है। 335 00:21:45,139 --> 00:21:47,475 दोहरे खेल का अभ्यास करें क्योंकि जो ने गड़बड़ की। 336 00:21:47,558 --> 00:21:49,477 वह मैं नहीं थी, वह एस्टी थी! 337 00:21:49,560 --> 00:21:51,395 बिल्कुल नहीं! यह तुम थी! 338 00:21:51,479 --> 00:21:52,396 जो, नहीं। 339 00:21:52,480 --> 00:21:55,107 -तुमने देखा। -हाँ। वह एक अच्छा सुझाव है। 340 00:21:55,191 --> 00:21:57,610 -दोहरे खेल खेलें। -न, बैटिंग अभ्यास करना है। 341 00:21:57,693 --> 00:21:59,987 टेरी, अच्छा सुझाव है। हाँ। 342 00:22:00,112 --> 00:22:03,115 -जेस के बाद बैटिंग अभ्यास कर सकती हूँ। -नहीं, मैं। 343 00:22:03,574 --> 00:22:05,367 -कार्सन इसे बदलना चाहती थी। -क्या? 344 00:22:05,493 --> 00:22:09,080 नहीं। मैंने कभी नहीं कहा कि मैं वह निर्णय लेने वाली थी। 345 00:22:09,747 --> 00:22:13,667 हम बैटिंग अभ्यास क्यों नहीं करते? और लू फेकेंगी और हम सुलझा लेंगे। 346 00:22:13,751 --> 00:22:15,044 नहीं। टेरी वह करेगी। 347 00:22:15,127 --> 00:22:17,755 तुमने कहा कि तुम तैयार हो और वापस आना चाहती हो। 348 00:22:17,838 --> 00:22:19,465 अभ्यास कराने वाली पिचर नहीं हूँ। 349 00:22:19,548 --> 00:22:21,258 अब क्या समस्या है, स्ट्राइकर? 350 00:22:21,342 --> 00:22:24,261 वह! वह मेरी समस्या है। मुझे उस पर विश्वास नहीं है! 351 00:22:24,345 --> 00:22:26,347 और न ही तुममें से किसी को होना चाहिए। 352 00:22:30,017 --> 00:22:30,893 क्या? 353 00:22:31,852 --> 00:22:34,647 समस्या क्या है? तुम्हारे चेहरे को क्या हुआ है? 354 00:22:36,398 --> 00:22:38,943 -नहीं। -तुम रो रही हो? हे भगवान! 355 00:22:39,151 --> 00:22:42,029 नहीं। ए। बेसबॉल में कोई रोना नहीं होता! 356 00:22:43,989 --> 00:22:46,033 ख़ैर, मैं हर गेम के बाद रोती हूँ। 357 00:22:46,408 --> 00:22:48,953 वह लगातार आलोचना कर रही है। वह अस्थिर है। 358 00:22:53,916 --> 00:22:57,753 मिस बेवर्ली, शायद आपको किसी और को कोच बना देना चाहिए। 359 00:22:57,837 --> 00:23:01,090 -मुझे यह नहीं चाहिए और यह... -सिगरेट पीती हो, मिसेज़ शॉ? 360 00:23:01,882 --> 00:23:02,925 नहीं। 361 00:23:03,551 --> 00:23:08,055 पीनी चाहिए। यह नसों के लिए बहुत अच्छी है। 362 00:23:08,139 --> 00:23:11,016 -ठीक है। अभी? हम कर रहे... -यह लो। 363 00:23:17,398 --> 00:23:23,279 अविवाहित औरतें, मिसेज़ शॉ, हमेशा बेलगाम होने से बस एक कदम दूर होती हैं। 364 00:23:24,196 --> 00:23:25,739 और तुम इसकी अनुमति दे रही हो। 365 00:23:25,990 --> 00:23:31,453 क्योंकि तुमने जीवन भर लोगों को अपने साथ तिरस्कारपूर्ण बर्ताव करने दिया। 366 00:23:32,037 --> 00:23:36,542 ठीक। अब लोगों को अपने साथ तिरस्कारपूर्ण बर्ताव नहीं करने दूँगी। ठीक। मैं नहीं... 367 00:23:39,295 --> 00:23:40,379 तुमने देखा? 368 00:23:41,922 --> 00:23:44,508 बस वे यह सोचें कि मैं एक अच्छी कोच हूँ। 369 00:23:45,009 --> 00:23:49,346 और वे सभी महसूस करें कि मैं ही हूँ जो... 370 00:23:49,430 --> 00:23:53,517 क्या? तुम्हें लगता है कि जनरल "बूट" मिरालेस को मेरी भावनाओं की चिंता थी 371 00:23:53,601 --> 00:23:55,436 जब हम सोम में लड़ाई कर रहे थे? 372 00:23:56,353 --> 00:23:57,521 नहीं! 373 00:23:57,897 --> 00:24:00,983 वह आदमी हर दिन मेरे ऊपर चिल्लाता था 374 00:24:01,692 --> 00:24:03,444 और इसके लिए उनका शुक्रिया करती। 375 00:24:04,111 --> 00:24:06,947 क्योंकि लोग ताकत का सम्मान करते हैं। 376 00:24:08,157 --> 00:24:10,284 अब, चाहूँगी कि तुम अपनी ताकत मुझे दिखाओ। 377 00:24:10,868 --> 00:24:13,037 अपनी ताकत दिखाऊँ... यहाँ? 378 00:24:13,537 --> 00:24:15,247 इसे करो। अपनी ताकत मुझे दिखाओ। 379 00:24:23,339 --> 00:24:25,299 और ज़ोर से। प्लीज़। 380 00:24:36,310 --> 00:24:38,270 तुम उनकी दोस्त नहीं हो सकती। 381 00:24:40,064 --> 00:24:44,068 तुम यहाँ से बाहर जाओ, और एक मर्द की तरह मज़बूत आवाज़ में बोलो। 382 00:24:44,944 --> 00:24:46,612 और टीम के साथ सख्त रहो। 383 00:24:47,613 --> 00:24:49,657 टीम के साथ सख्त रहो। 384 00:24:55,496 --> 00:24:56,789 हमने बंद कर दिया है। 385 00:24:58,415 --> 00:24:59,541 ए, माँ। 386 00:25:02,169 --> 00:25:03,254 मैक्सीन। 387 00:25:04,171 --> 00:25:05,381 क्या सब कुछ ठीक है? 388 00:25:07,007 --> 00:25:08,926 हाँ। ज़रूर। 389 00:25:11,512 --> 00:25:15,766 सोच रही थी, आप मेरे लिए समय निकाल सकती हैं। एक अपॉइंटमेंट के लिए। 390 00:25:15,933 --> 00:25:18,477 आम तौर पर मुझे अपने बाल छूने नहीं देतीं। 391 00:25:21,438 --> 00:25:22,773 बैठ जाओ। 392 00:25:39,039 --> 00:25:41,583 तो, तुम क्या चाहती हो? 393 00:25:43,252 --> 00:25:45,254 जो भी आपको लगे कि अच्छा दिखेगा। 394 00:25:57,599 --> 00:25:58,851 मैक्सीन... 395 00:26:00,436 --> 00:26:04,606 तुमसे प्यार है और पसंद भी करती हूँ। 396 00:26:06,900 --> 00:26:08,152 तुम्हारा जुनून पसंद है। 397 00:26:09,653 --> 00:26:11,071 और तुम्हारी दयालुता पसंद है। 398 00:26:12,406 --> 00:26:15,034 भले ही तुम लोगों को इसे दिखाने की कोशिश न करो। 399 00:26:16,410 --> 00:26:18,120 जैसी माँ, वैसी बेटी। 400 00:26:21,498 --> 00:26:22,916 क्या यह सच नहीं है। 401 00:26:31,633 --> 00:26:34,595 सोच रही थी, चूँकि सप्ताहांत पर मेरी छुट्टी है... 402 00:26:35,304 --> 00:26:37,639 शायद मैं शनिवार की शिफ्ट ले सकती हूँ? 403 00:26:41,268 --> 00:26:42,603 यह अच्छा रहेगा। 404 00:26:48,192 --> 00:26:50,319 पता है तुम्हारे बारे में और क्या पसंद है? 405 00:26:51,236 --> 00:26:52,488 तुम्हारे बाल। 406 00:26:53,405 --> 00:26:55,449 तुम्हारे बाल हमेशा से अच्छे रहे हैं। 407 00:27:03,791 --> 00:27:04,917 मैक्सीन। 408 00:27:05,459 --> 00:27:07,836 -मैं अंदर आ सकती हूँ? -तुम्हें क्या चाहिए? 409 00:27:07,920 --> 00:27:10,839 -ऐसे क्यों बोल रहे हो? -तुम्हें हमेशा से कुछ चाहिए। 410 00:27:11,423 --> 00:27:14,635 इस बार यह एक अच्छी स्थिति होगी, 411 00:27:14,718 --> 00:27:16,553 तो, बस मुझे अंदर आने दो, ठीक है? 412 00:27:22,684 --> 00:27:25,687 बढ़िया... चादरें। 413 00:27:26,897 --> 00:27:30,859 रुको, तुम यहाँ मेरी चादरों का मज़ाक बनाने आई, क्योंकि मेरे पास बहुत सी... 414 00:27:37,116 --> 00:27:42,579 मेरे पास डॉ. पेपर है जिसे एक ख़ास मौके के लिए बचाकर रखा है। 415 00:27:42,663 --> 00:27:44,289 मुझे प्यास नहीं लगी है। 416 00:27:49,920 --> 00:27:53,507 शायद इसे करने से पहले हमें अपने मुद्दे नहीं सुलझा लेने चाहिए। 417 00:27:53,590 --> 00:27:57,511 नहीं। शायद हाल ही मैं हर चीज़ को थोड़ा अधिक संजीदगी से ले रही हूँ। 418 00:27:57,594 --> 00:28:00,472 -इसका मतलब तुम हमें लेकर संजीदा नहीं हो? -छोड़ो, गैरी! 419 00:28:00,556 --> 00:28:02,182 तुम्हें यह करना है या नहीं? 420 00:28:15,821 --> 00:28:18,991 नहीं, मैं उसे नहीं देख सकती। हमें... क्या हम... 421 00:28:19,074 --> 00:28:21,034 हाँ, ठीक है। 422 00:28:21,368 --> 00:28:22,619 हाँ, ज़रूर। 423 00:28:24,455 --> 00:28:26,957 तुम सबसे ज़्यादा अच्छी चीज़ हो। 424 00:29:09,625 --> 00:29:10,751 ठीक है। 425 00:29:13,962 --> 00:29:17,841 -रुको। थोड़ी देर रुको। -मैं भूल गई। मुझे क्लैन्स से मिलना था। 426 00:29:17,925 --> 00:29:19,885 क्लैन्स से मिलना है। इंतज़ार कर रही है। 427 00:29:19,968 --> 00:29:21,803 -नहीं, पर तुम... -और एक बर्तन छोड़ा। 428 00:29:21,887 --> 00:29:26,099 स्टोव पर बर्तन रखा हुआ है। शायद घर ही जल गया हो तो... 429 00:29:27,100 --> 00:29:31,813 तो, मुझे जाना होगा। पर शुक्रिया। इसके लिए शुक्रिया। 430 00:29:33,273 --> 00:29:34,525 यह... 431 00:29:36,068 --> 00:29:37,069 ठीक था। 432 00:29:38,028 --> 00:29:39,112 बाय! 433 00:29:43,450 --> 00:29:45,077 ए! पीचेस! 434 00:29:45,285 --> 00:29:48,664 तुम लोग ब्लू सॉक्स को हराने के लिए तैयार हो? 435 00:29:48,997 --> 00:29:52,918 उन्हें इतनी बुरी तरह से हराएँगे वे ब्लू सॉक्स से ब्लैक सॉक्स हो जाएँगे! 436 00:29:54,044 --> 00:29:55,420 वह वाला अच्छा है, जो। 437 00:29:55,879 --> 00:29:59,007 ठीक है, सभी लोग। कतार में आओ। कतार में लगो, अभी। 438 00:29:59,174 --> 00:30:01,260 जब मैं बोलूँ... तुम सुनोगी। 439 00:30:01,760 --> 00:30:03,220 तुम। तुम शुरू कर रही हो। 440 00:30:03,303 --> 00:30:06,598 और मैं तुम्हें साइन कर रही हूँ, तुम हर एक रन लोगी, समझ गई? 441 00:30:08,350 --> 00:30:11,478 अब तुम हँस रही हो? सभी हँस रहे हैं? हम अब हँस रहे हैं? 442 00:30:11,853 --> 00:30:12,938 माफ़ करना? 443 00:30:13,146 --> 00:30:16,984 अगला इंसान जो भी हँसेगा, वह गेम में नहीं होगा। चलो। 444 00:30:17,859 --> 00:30:18,819 सच में? 445 00:30:19,319 --> 00:30:20,696 हाँ। सच में। 446 00:30:20,862 --> 00:30:21,863 ठीक है। 447 00:30:26,702 --> 00:30:29,538 दरअसल वह बढ़िया है क्योंकि टेरी से शुरू करवाना था 448 00:30:29,621 --> 00:30:31,707 बैटिंग क्रम में तुम आखिरी हो। शुक्रिया। 449 00:30:31,999 --> 00:30:33,584 -ए, कार्सन। -ए, ग्रेटा। 450 00:30:33,667 --> 00:30:36,128 तुम्हें पता है कि अभी तुम्हारी आवाज़ अलग है? 451 00:30:36,211 --> 00:30:37,421 कुछ अजीब सी आवाज़। 452 00:30:37,546 --> 00:30:38,672 नहीं, ऐसा नहीं है। 453 00:30:38,755 --> 00:30:41,341 अगर कहूँ, तुम्हारी आवाज़ की टोन बहुत ही ऊँची है। 454 00:30:41,425 --> 00:30:42,884 बहुत ऊँची सुनाई दे रही है। 455 00:30:43,010 --> 00:30:44,886 वह ऐसे बात क्यों कर रही है? 456 00:30:45,262 --> 00:30:48,473 सही। चेहरे पर भी काफ़ी उग्रता है। 457 00:30:48,557 --> 00:30:50,851 -चेहरे का निचला हिस्सा है। -किसी को पसंद नहीं। 458 00:30:55,272 --> 00:30:56,940 अगर मैं आवाज़ बना रही होती... 459 00:30:58,150 --> 00:30:59,359 अगर मैं... 460 00:31:00,569 --> 00:31:01,820 यह ठीक होता। 461 00:31:02,154 --> 00:31:05,532 क्योंकि पता है? सरप्राइज़, मैं प्रभारी हूँ। 462 00:31:05,616 --> 00:31:07,743 हम गेम पर ध्यान दे सकते हैं, प्लीज़? 463 00:31:07,868 --> 00:31:10,037 हाँ, तो मैं शुरू कर रही हूँ, है न? 464 00:31:10,120 --> 00:31:11,955 नहीं, तुम शुरू नहीं कर रही हो। 465 00:31:12,039 --> 00:31:14,541 अगर तुम इस बात को एक बार और लाई तो तुम बाहर होगी। 466 00:31:14,625 --> 00:31:15,459 क्या? 467 00:31:15,542 --> 00:31:17,753 -ठीक है, अब हम खेल सकते हैं? -नहीं! 468 00:31:17,961 --> 00:31:21,632 तुम खेलने तभी जा सकती हो जब मैं कहूँ कि तुम खेलने जा सकती हो। 469 00:31:22,799 --> 00:31:25,218 हिलना मत। 470 00:31:26,345 --> 00:31:28,347 नहीं... मत करो। 471 00:31:35,020 --> 00:31:36,688 चलो। शुक्रिया, वह बहुत बढ़िया था। 472 00:31:36,772 --> 00:31:40,275 और बाहर बढ़िया गेम खेलते हैं। वह बढ़िया टीम बैठक थी। 473 00:31:40,359 --> 00:31:42,027 -थोड़ा पानी। -ठीक है। फिर बाहर आओ। 474 00:31:42,110 --> 00:31:44,780 बेंच पर बैठने के लिए आ जाओ। बहुत-बहुत शुक्रिया। 475 00:31:46,323 --> 00:31:49,493 ब्लू सॉक्स अभी बढ़त लिए हैं। अब स्कोर आठ से तीन है। 476 00:32:03,006 --> 00:32:05,425 और ब्लू सॉक्स के लिए यह एक और रन है। 477 00:32:05,801 --> 00:32:09,471 बता रहा हूँ, पीचेस कोच पोर्टर के बिना खराब प्रदर्शन कर रही हैं। 478 00:32:12,599 --> 00:32:13,725 लूपे। चलो। 479 00:32:16,144 --> 00:32:17,229 लू। 480 00:32:33,453 --> 00:32:35,247 यकीन नहीं हो रहा कि हम हार गए। 481 00:32:35,497 --> 00:32:37,541 बेव ने बूट बनने को कहा। 482 00:32:37,624 --> 00:32:40,043 ऐसा लगा कि जैसे मैंने सभी को गुस्सा कर दिया। 483 00:32:40,127 --> 00:32:40,961 हाँ। 484 00:32:45,257 --> 00:32:48,385 रुको। माफ़ करना कि मैं तुम पर चिल्लाई। यह अनुचित था, 485 00:32:48,468 --> 00:32:50,220 और तुम संग वैसा करना नहीं चाहती। 486 00:32:50,345 --> 00:32:53,974 नहीं, कोई बात नहीं। तुम्हारा बदमाश बनना, यह आकर्षक था। 487 00:32:54,099 --> 00:32:57,436 रुको, क्या? मैं बदमाश दिखना नहीं चाहती थी, ठीक है? 488 00:32:57,519 --> 00:33:01,022 बस वह कर रही थी, जो टीम के लिए सबसे अच्छा था। प्रभार संभालो? 489 00:33:01,106 --> 00:33:04,234 हाँ। प्रभार संभालो। तुम कितनी बदमाश थी। जारी रखो। 490 00:33:09,698 --> 00:33:13,368 हम बस... हम बंद कर सकते हैं, प्लीज़? एक सेकंड के लिए बात करनी है। 491 00:33:13,452 --> 00:33:15,912 मुझे वाकई बात करने का मन नहीं है, कार्सन। 492 00:33:15,996 --> 00:33:18,999 तुम्हारे साथ क्या चल रहा है? तुम अलग इंसान दिख रही हो। 493 00:33:19,082 --> 00:33:20,876 पता नहीं तुम क्या बात कर रही हो। 494 00:33:20,959 --> 00:33:23,920 मेरा मतलब, सड़क की यात्रा पर, तुम... हम बस... 495 00:33:24,004 --> 00:33:26,798 तुम ही अलग हो, कार्सन। ठीक है? 496 00:33:26,882 --> 00:33:30,635 बस इसलिए कि तुम कोच हो, मतलब यह नहीं कि तुम मुझ पर नियंत्रण करोगी। 497 00:33:30,719 --> 00:33:33,764 नियंत्रण नहीं कर रही हूँ। बात करने की कोशिश कर रही हूँ। 498 00:33:33,847 --> 00:33:36,975 -साथ ही, हम चिल्ला क्यों रहे हैं? -हे भगवान! जो सही थी। 499 00:33:37,058 --> 00:33:39,853 तुम अपनी समस्याएँ लेकर मेरे पास नहीं आ सकती। 500 00:33:40,353 --> 00:33:42,981 -बढ़िया, नहीं आऊँगी। भगवान। -बहुत बढ़िया। 501 00:33:50,655 --> 00:33:51,740 लानत है। 502 00:34:03,585 --> 00:34:06,838 तुम्हारे पिछवाड़े के लिए, लंबे समय बेंच पर बैठने से नरम हैं। 503 00:34:08,632 --> 00:34:10,008 मुझे अकेला छोड़ दो। 504 00:34:10,091 --> 00:34:12,177 मुझे लगा हममें एक तालमेल है, भाई? 505 00:34:12,260 --> 00:34:15,347 -यहाँ जीतने को आई, बेकार बैठने को नहीं। -मैं भी। 506 00:34:15,430 --> 00:34:17,641 तब... यह क्या है? 507 00:34:20,477 --> 00:34:22,103 उसने मुझे पकड़ लिया। 508 00:34:23,230 --> 00:34:26,650 पर मैं तो "क्रोधित उपद्रवी" हूँ? 509 00:34:27,400 --> 00:34:29,444 उसने लड़ाई शुरू की, मैंने नहीं। 510 00:34:29,903 --> 00:34:33,490 उसने मेरी पीठ पीछे गुप्त अभ्यास किया। डव के जाने का कारण बनी। 511 00:34:33,907 --> 00:34:35,742 और अब वह कोच बन गई। 512 00:34:36,326 --> 00:34:37,911 वह इसे चाहती भी नहीं थी। 513 00:34:38,578 --> 00:34:40,247 बस उसे यह मुफ़्त में मिल गया। 514 00:34:41,748 --> 00:34:45,335 और तुम... कभी नहीं सोचा कि ऐसा क्यों है... 515 00:34:46,503 --> 00:34:47,587 भाई? 516 00:34:50,590 --> 00:34:52,467 मैंने इस तरह से कभी नहीं सोचा। 517 00:34:53,552 --> 00:34:54,803 हाँ। 518 00:34:57,055 --> 00:34:58,431 तुम्हें सोचना भी नहीं है। 519 00:35:12,779 --> 00:35:15,115 बेशक, तुम सही थी। उसके बारे में। 520 00:35:17,659 --> 00:35:18,952 मेरे बारे में। 521 00:35:22,247 --> 00:35:23,623 शायद मैं थी। 522 00:35:25,667 --> 00:35:26,668 "शायद?" 523 00:35:28,753 --> 00:35:30,005 देखो, बर्ड। 524 00:35:32,507 --> 00:35:34,009 डेना के बाद... 525 00:35:34,885 --> 00:35:37,888 तुम्हें सावधान रहना था। हम दोनों ने किया। 526 00:35:40,015 --> 00:35:41,558 पर मैं बस... 527 00:35:42,726 --> 00:35:44,644 शायद अब चीज़ें बदल रही हैं। 528 00:35:44,728 --> 00:35:46,563 जोई, दुनिया नहीं बदलती। 529 00:35:47,230 --> 00:35:48,690 हालाँकि, है न? 530 00:35:49,482 --> 00:35:51,985 हमें देखो, बर्ड। देखो हम कहाँ हैं। 531 00:35:52,611 --> 00:35:53,945 तुम अलग हो। 532 00:35:57,490 --> 00:35:58,533 क्या मैं हूँ? 533 00:36:00,327 --> 00:36:01,745 हाँ, बर्ड। 534 00:36:02,996 --> 00:36:04,664 तुम उसके साथ खुश हो। 535 00:36:10,670 --> 00:36:13,673 तो, क्या हो ठीक यहाँ पर, अभी... 536 00:36:16,176 --> 00:36:17,636 हम नियमों को भूल जाएँ? 537 00:36:18,887 --> 00:36:19,930 हम दोनों। 538 00:36:20,347 --> 00:36:21,848 क्या यह अच्छा नहीं रहेगा? 539 00:36:26,436 --> 00:36:27,479 हाँ? 540 00:36:33,777 --> 00:36:37,238 -वह आखिरी वाला पूरी ताकत से मारा था। -शुक्रिया। 541 00:36:38,365 --> 00:36:41,326 ऐसा लगता है सब ठीक चलता है जब तक कोई नहीं देख रहा है। 542 00:36:41,409 --> 00:36:42,994 सिवाय तुम्हारे, शायद। 543 00:36:46,790 --> 00:36:48,750 ध्यान नहीं गया, तुम शादीशुदा हो? 544 00:36:49,918 --> 00:36:53,129 हाँ। वह सेना में है। 545 00:36:57,759 --> 00:36:59,469 पता है तुम क्या सोच रही हो। 546 00:37:00,178 --> 00:37:04,391 जबकि वह युद्ध में है, मैं कैसे उसके साथ हूँ? 547 00:37:05,433 --> 00:37:06,726 नहीं। 548 00:37:08,561 --> 00:37:10,313 नहीं, मैं सोच रही थी... 549 00:37:12,065 --> 00:37:13,858 तुम कैसे उसके साथ हो सकती हो... 550 00:37:15,527 --> 00:37:16,653 शारीरिक तौर पर? 551 00:37:22,117 --> 00:37:24,494 ख़ैर, यह बुरा नहीं है। 552 00:37:25,203 --> 00:37:27,414 कभी-कभी यह एक तरह से अच्छा हो सकता है। 553 00:37:29,582 --> 00:37:31,126 सहमत हूँ। 554 00:37:33,003 --> 00:37:34,295 पर तुम्हें वह पसंद है? 555 00:37:34,754 --> 00:37:37,298 हाँ। मुझे उससे प्यार है। 556 00:37:38,758 --> 00:37:39,968 पर... 557 00:37:40,802 --> 00:37:42,721 शायद मैं उससे भी प्यार कर सकती हूँ। 558 00:37:46,933 --> 00:37:50,687 यकीन नहीं हो रहा कि मैंने यह कहा, बिना सोचे समझे। 559 00:37:51,187 --> 00:37:52,689 मुझे भी यकीन नहीं हो रहा। 560 00:37:56,776 --> 00:37:59,404 पता है मैं जो कर रही हूँ इसका कोई मतलब नहीं है। 561 00:38:00,447 --> 00:38:01,865 किस चीज़ का है? 562 00:38:02,741 --> 00:38:04,117 मेरा मतलब, बेसबॉल के अलावा? 563 00:38:06,995 --> 00:38:09,539 काश मैं अपने पिचर से ऐसे बात कर पाती। 564 00:38:09,956 --> 00:38:13,543 यह मेरे लिए बहुत आसान होता, अगर तुम पीचेस में होती। 565 00:38:14,711 --> 00:38:15,920 तुम्हारे लिए? 566 00:38:17,338 --> 00:38:20,925 तुम्हें लगता है कि मैं पीचेस में नहीं हो सकती, है न? 567 00:38:21,259 --> 00:38:25,138 हाँ, नहीं। बेशक, मेरा मतलब था कि हम बहुत अच्छे टीम के साथी होते। 568 00:38:25,388 --> 00:38:27,307 तुम मुझे परीक्षण में भी देखती? 569 00:38:27,390 --> 00:38:29,642 हाँ, तुम्हारा थ्रो अविश्वसनीय था। 570 00:38:29,726 --> 00:38:32,812 और तुमने कुछ कहा जब उन्होंने मुझे मैदान से बाहर कर दिया? 571 00:38:32,937 --> 00:38:34,272 तुमने कुछ किया था? 572 00:38:37,984 --> 00:38:40,028 मैं यह खुद के साथ करते नहीं रह सकती। 573 00:38:40,153 --> 00:38:42,947 रुको। रुको, मैक्स। मुझसे दोबारा मिलो, प्लीज़? 574 00:38:43,031 --> 00:38:45,742 हम कैच ले सकते या पकड़ सकते हैं, जो भी हो। मैक्स! 575 00:38:53,917 --> 00:38:54,959 लानत है! 576 00:38:55,043 --> 00:38:56,586 इसे सीधे पिच करो। 577 00:39:00,465 --> 00:39:01,716 लानत है! 578 00:39:03,802 --> 00:39:06,554 चलो, गार्सिया। तुम क्या कर रही हो? 579 00:39:11,101 --> 00:39:13,144 चलो, पागल कहीं की! 580 00:39:16,356 --> 00:39:18,024 उसे लो, ज़िटलर! 581 00:39:18,358 --> 00:39:20,735 क्या अधिक पसंद है, हैमबर्गर या मुक्का? 582 00:39:21,027 --> 00:39:23,279 नहीं, हैमबर्गर काफ़ी अमेरिकी है। 583 00:39:23,530 --> 00:39:26,866 खट्टी गोभी या मुक्का। खट्टी गोभी? उसका उच्चारण नहीं कर सकती। 584 00:39:26,950 --> 00:39:29,744 -माँस का कटलेट... नहीं कटलेट नहीं। -फिर पी रही हो? 585 00:39:29,828 --> 00:39:32,914 नहीं। यह मेरी प्रक्रिया हुआ करती है, ठीक है? 586 00:39:33,373 --> 00:39:37,043 चरित्रों को महसूस करना होगा अगर चाहूँ गाइ उन्हें महसूस करे, तो... 587 00:39:37,752 --> 00:39:41,756 शायद मेरे पास तुम्हें और प्रेरणा देने के लिए कुछ है। 588 00:39:41,840 --> 00:39:44,801 हे भगवान! ठीक है। 589 00:39:45,718 --> 00:39:48,346 -आराम से। -ठीक है। बढ़िया। 590 00:39:49,973 --> 00:39:51,266 इसमें क्या लिखा है? 591 00:39:51,850 --> 00:39:56,646 "प्रिय... बर्ड्स... भयावह... 592 00:39:57,063 --> 00:40:01,818 मत... कहो... स्क्रैच... सूर्यास्त। प्यार है, गाइ।" 593 00:40:02,735 --> 00:40:05,071 बस? वे बस मुझे यही दे रहे हैं? 594 00:40:05,155 --> 00:40:08,074 मेरे नाम को काला कर दिया। अपना नाम जानती हूँ। 595 00:40:08,616 --> 00:40:12,245 यह स्क्रैच है, तो क्या? स्क्रैच। इसका मतलब कि उसे चोट लगी है? 596 00:40:12,328 --> 00:40:16,082 क्योंकि पता है, वे डॉक्टर शायद उसका उपचार भी नहीं करेंगे, तो... 597 00:40:16,791 --> 00:40:19,169 वह जीवित है। यही मायने रखता है, है न? 598 00:40:20,920 --> 00:40:23,423 "स्क्रैच?" वह उतना खराब नहीं लग रहा। 599 00:40:23,923 --> 00:40:26,509 -हाँ। यह बस एक स्क्रैच है। -बस एक स्क्रैच। 600 00:40:26,676 --> 00:40:28,428 -वह जीवित है। -हाँ, वह जीवित है। 601 00:40:33,349 --> 00:40:35,727 कम से कम कुछ चीज़ें तो वापस सामान्य हैं। 602 00:40:36,769 --> 00:40:39,439 मैं चिंतित थी जब तुम कल रात नहीं आई, 603 00:40:39,522 --> 00:40:43,026 पर, ज़ाहिर है, तुमने दोबारा बेसबॉल चुना और पता है तुम कर लोगी। 604 00:40:44,527 --> 00:40:45,570 नहीं। 605 00:40:46,362 --> 00:40:49,365 सच में लगता है कि थोड़े समय बेसबॉल नहीं खेलना चाहिए। 606 00:40:49,449 --> 00:40:50,742 क्या? क्यों? 607 00:40:51,868 --> 00:40:52,994 बस यही करना है। 608 00:40:55,121 --> 00:40:56,080 ठीक है। 609 00:40:56,664 --> 00:40:59,209 मैं उलझन में हूँ क्योंकि... 610 00:40:59,292 --> 00:41:02,795 मेरा मतलब, मैक्स कौन है अगर वह बेसबॉल नहीं खेल रही है? 611 00:41:04,047 --> 00:41:05,465 मुझे नहीं पता। 612 00:41:07,717 --> 00:41:09,510 शायद यही समस्या है। 613 00:41:11,221 --> 00:41:14,599 मेरे लिए यही पता लगाने का समय है इसके बिना मैं क्या हूँ। 614 00:41:26,819 --> 00:41:28,029 तुम जल्दी आ गई। 615 00:41:29,364 --> 00:41:30,281 हाँ। 616 00:41:31,199 --> 00:41:32,575 तुम्हें इससे क्या मतलब है? 617 00:41:36,204 --> 00:41:37,956 सबसे एक सेकंड बात कर सकती हूँ? 618 00:41:42,418 --> 00:41:43,711 सुनो। 619 00:41:48,091 --> 00:41:49,259 तो... 620 00:41:51,719 --> 00:41:53,638 हाल ही मैंने काफ़ी मूर्खता की है। 621 00:41:55,014 --> 00:41:58,393 और सच कहूँ, यह बस इसलिए क्योंकि 622 00:41:58,476 --> 00:42:02,689 मुझे वाकई डर है कि मैं तुम सबके लिए इसे बहुत अच्छे से नहीं कर पाऊँगी। 623 00:42:04,691 --> 00:42:07,277 तो, डव चले गए 624 00:42:08,611 --> 00:42:13,241 और यह कोच होना मेरे मन में इतने गहरे बैठ गया कि मैं ऐसी बन गई। 625 00:42:13,866 --> 00:42:14,951 पर ऐसा नहीं है। 626 00:42:16,536 --> 00:42:19,789 और मुझे भरोसा नहीं कि मुझे जवाब पता है। 627 00:42:21,207 --> 00:42:24,085 पर... मुझे तुम लोगों पर भरोसा है। 628 00:42:29,799 --> 00:42:31,175 तुम मेरी पिचर हो। 629 00:42:31,259 --> 00:42:34,345 और जब तुम मुझसे कहोगी कि तुम तैयार हो, तो तैयार होगी। 630 00:42:41,394 --> 00:42:42,395 वैसे... 631 00:42:44,022 --> 00:42:48,192 वे यह निर्णय नहीं कर सकते कि यह असली है या नहीं। 632 00:42:48,318 --> 00:42:49,402 हम करते हैं। 633 00:42:52,905 --> 00:42:55,074 शायद इसका आधा तो समझ में आता है। 634 00:42:56,242 --> 00:42:57,660 ठीक है, शहरी लड़की। 635 00:42:58,077 --> 00:43:02,332 हाँ, बातें करने में बहुत अच्छी नहीं हूँ। वादा है बातें करने में बेहतर होऊँगी। 636 00:43:03,041 --> 00:43:07,045 और सुनने में। और हमें एक टीम बनाने में। 637 00:43:08,046 --> 00:43:11,341 जल्दी करो, देवियो। गेम का समय लगभग हो गया है। 638 00:43:12,675 --> 00:43:13,843 ए, शॉ... 639 00:43:18,389 --> 00:43:21,100 जब पिच करने को तैयार होती हूँ, अभी भी सख्त हूँ। 640 00:43:21,184 --> 00:43:24,270 और मुझे नहीं पता कि उस ढंग से पिच कर सकती हूँ। 641 00:43:26,689 --> 00:43:28,483 मेरा मतलब, तुम्हें करना है? 642 00:43:28,691 --> 00:43:31,444 फ़ोर्कबॉल डव की पिच है। तुम्हारी क्या है? 643 00:43:33,196 --> 00:43:37,158 सुनो, तुम फेंको, मैं पकड़ती हूँ। कोई इशारा नहीं। 644 00:43:43,581 --> 00:43:44,499 ठीक है। 645 00:43:55,385 --> 00:43:57,804 बढ़िया, एस्टी। जाओ! हाँ! 646 00:44:01,015 --> 00:44:02,725 चलो चलें! हाँ! 647 00:44:03,142 --> 00:44:06,604 स्ट्राइकर मुश्किल में है। बेस पर रनर और एक फुल काउंट के साथ। 648 00:44:28,376 --> 00:44:30,753 और वह बाहर है। पारी ख़त्म हुई, दोस्तो। 649 00:44:32,755 --> 00:44:36,300 -बाय-बाय, ब्लू सॉक्स! -हे भगवान। 650 00:44:36,384 --> 00:44:39,554 सही है? हमने अभी लीग की सबसे अच्छी टीम को हरा दिया। 651 00:44:39,637 --> 00:44:44,600 इसका मतलब पता है? इसका मतलब है कि हमारे पास चैंपियनशिप जीतने का एक मौका है! 652 00:44:45,435 --> 00:44:47,770 मैं आज सुबह से 23 बार आँकड़े देख चुकी हूँ 653 00:44:47,854 --> 00:44:50,898 और सांख्यिकीय रूप से कहूँ, तो यह असंभव नहीं है। 654 00:44:51,065 --> 00:44:52,859 -वह सही है। -असंभव नहीं है। 655 00:44:53,985 --> 00:44:58,156 ठीक है। चलो जाम उठाते हैं... 656 00:45:00,366 --> 00:45:01,451 लू के सम्मान में। 657 00:45:01,742 --> 00:45:02,660 मेरा... 658 00:45:03,035 --> 00:45:03,870 भाई। 659 00:45:04,120 --> 00:45:05,246 सही कहा। 660 00:45:05,663 --> 00:45:07,123 लू के सम्मान में! 661 00:45:07,248 --> 00:45:08,499 ठीक है। 662 00:45:08,583 --> 00:45:09,750 शुक्रिया। 663 00:45:10,209 --> 00:45:14,714 शायद हमें उसके सम्मान में उस पर बौछार करनी चाहिए। 664 00:45:15,131 --> 00:45:16,883 -तुम्हें मेरा मतलब पता है? -हाँ। 665 00:45:17,133 --> 00:45:19,677 -हे भगवान! नहीं। -यहाँ आओ। 666 00:45:19,760 --> 00:45:21,804 नहीं। यह मेरी अच्छी शर्ट है। 667 00:45:22,388 --> 00:45:23,681 -ए। -हैलो। 668 00:45:26,058 --> 00:45:28,436 -एक सेकंड के लिए जाकर बात कर सकते हैं? -हाँ। 669 00:45:36,486 --> 00:45:38,905 जब मैं 17 साल की थी, तो एक लड़की थी। 670 00:45:40,448 --> 00:45:41,574 यह उसकी थी। 671 00:45:50,208 --> 00:45:52,960 पहले, हम बहुत सावधान थे। 672 00:45:55,004 --> 00:46:00,968 और फिर हमें प्यार हो गया और हमने सावधानी छोड़ दी। 673 00:46:04,013 --> 00:46:05,515 उसकी माँ ने हमें पकड़ लिया। 674 00:46:07,141 --> 00:46:11,270 और मैं ठीक थी, पर... 675 00:46:12,897 --> 00:46:15,441 उसके माँ-बाप ने उसे दूर कर दिया। 676 00:46:16,108 --> 00:46:17,193 "दूर कर दिया?" 677 00:46:21,864 --> 00:46:24,784 तुम मुझे उसकी याद दिलाती हो। और... 678 00:46:26,911 --> 00:46:28,746 शायद यही मुझे डरा रहा है। 679 00:46:29,872 --> 00:46:32,333 क्योंकि मैं... 680 00:46:36,003 --> 00:46:37,880 तुम्हें चोट पहुँचते देखना नहीं चाहती। 681 00:46:45,096 --> 00:46:48,182 मुझे चोट नहीं पहुँचेगी। और तुम्हें भी नहीं। 682 00:46:48,599 --> 00:46:51,227 तुम वह नहीं जानती। उसका वादा नहीं कर सकती। 683 00:46:51,435 --> 00:46:52,770 पता है मैं नहीं कर सकती। 684 00:46:56,691 --> 00:46:58,150 फिर भी यह चाहती हूँ। 685 00:47:03,364 --> 00:47:04,699 मैं भी। 686 00:47:05,825 --> 00:47:06,909 सच में? 687 00:47:07,785 --> 00:47:10,246 सच में। वाकई। 688 00:47:25,136 --> 00:47:26,679 अभी भी वह प्लेट है? 689 00:47:36,272 --> 00:47:37,815 इस बारे में पूरा यकीन है? 690 00:47:42,028 --> 00:47:43,362 मुझे यकीन है। 691 00:47:47,158 --> 00:47:47,992 ठीक है। 692 00:47:51,329 --> 00:47:54,498 चिंता मत करो, मैक्स। बर्ट तुम्हें वाकई सुंदर बना देगी। 693 00:47:56,375 --> 00:47:59,795 तुम्हारी माँ और मैंने साथ में बाल काटना सीखा था। 694 00:48:16,937 --> 00:48:19,190 माँ हमेशा यही गाती हैं। 695 00:48:21,484 --> 00:48:25,321 शायद तुम यहाँ घर का एक छोटा सा एहसास पाने आई। 696 00:50:33,324 --> 00:50:35,326 संवाद अनुवादक शालिनी शुक्ला 697 00:50:35,409 --> 00:50:37,411 रचनात्मक पर्यवेक्षक जनक कविरत्न