1 00:00:10,721 --> 00:00:12,347 Gelapnya. 2 00:00:14,349 --> 00:00:15,768 Ini padang awak main? 3 00:00:16,101 --> 00:00:17,478 Kecil-kecil dulu. 4 00:00:21,607 --> 00:00:23,150 Saya mahu awak pukul. 5 00:00:24,610 --> 00:00:26,069 Baiklah. 6 00:00:46,673 --> 00:00:47,716 Teruk! 7 00:00:52,846 --> 00:00:53,972 Baiklah. 8 00:01:09,279 --> 00:01:11,448 Baiklah, baling lagi. 9 00:01:11,865 --> 00:01:13,033 Tak guna. 10 00:01:13,116 --> 00:01:15,118 Baiklah. 11 00:01:20,499 --> 00:01:23,210 Kalau awak, pasti akhirnya balik pada Bertie. 12 00:01:23,293 --> 00:01:28,131 Tengok sini dan cakap yang awak yakin dia tak akan jadi begitu. 13 00:01:32,052 --> 00:01:32,886 Tak guna! 14 00:01:32,970 --> 00:01:35,597 -Tak ada lagi wanita baling laju. -Tak guna! 15 00:01:36,598 --> 00:01:39,685 Saya dapat pukul kerana awak baling agak tinggi. 16 00:01:40,894 --> 00:01:42,437 Tunggu. Tak mengapa. 17 00:01:42,521 --> 00:01:43,355 Itu... 18 00:01:45,190 --> 00:01:46,567 Awak tinggal beg. 19 00:01:50,320 --> 00:01:54,283 Liga TERSENDIRI 20 00:01:56,076 --> 00:01:57,828 SKRU & PERALATAN ROCKFORD 21 00:01:58,662 --> 00:02:00,539 -Clance. -Baguslah, Max. 22 00:02:00,622 --> 00:02:02,708 -Tentang malam itu... -Saya dulu. 23 00:02:02,791 --> 00:02:05,085 Saya patut tahu itu malam akhir Guy. 24 00:02:05,168 --> 00:02:07,588 -Maafkan saya. -Terima kasih. 25 00:02:08,505 --> 00:02:09,631 Terima kasih. 26 00:02:12,718 --> 00:02:13,802 Awak bagaimana? 27 00:02:13,886 --> 00:02:15,053 -Elok saja. -Okey. 28 00:02:15,137 --> 00:02:19,099 Saya baru ucap selamat tinggal kepada suami saya. Mungkin selamanya. 29 00:02:19,182 --> 00:02:22,269 Saya rasa hidup selepas itu seperti jatuh ke lubang 30 00:02:22,352 --> 00:02:23,604 yang tiada dasar. 31 00:02:23,770 --> 00:02:26,732 Saya elok saja, jadi... 32 00:02:26,982 --> 00:02:29,902 Bagaimana dengan awak? Apa jadi pada pasukan? 33 00:02:31,028 --> 00:02:32,988 -Saya tak dapat sertai. -Baik. 34 00:02:33,071 --> 00:02:34,865 Saya sedar yang saya tak hebat 35 00:02:34,948 --> 00:02:37,326 dan saya hidup dengan menipu diri. 36 00:02:37,409 --> 00:02:39,703 -Semua elok. -Saya juga. Baiklah. 37 00:02:39,786 --> 00:02:42,664 Saya elok saja. Awak pula, bagaimana? 38 00:02:42,789 --> 00:02:44,416 Jadi, kita elok saja. 39 00:02:44,625 --> 00:02:46,209 -Ya. -Betul. 40 00:02:46,293 --> 00:02:49,087 -Selamat pagi semua. -Kebangkitan besar. 41 00:02:49,171 --> 00:02:52,799 -Kamu penyambut tetamu? -Ketua syif. Max Chapman. 42 00:02:52,925 --> 00:02:56,094 Ketua syif. Saya, Gracie. Gembira dapat kenal kamu. 43 00:02:57,220 --> 00:02:59,431 -Awak ini, Chapman? -Saya, Clance. 44 00:02:59,848 --> 00:03:04,019 Pasti ramai yang cakap awak ini serupa dengan Josephine Baker? 45 00:03:04,686 --> 00:03:05,687 Ya. 46 00:03:05,771 --> 00:03:08,273 -Lebih elok lagi. Gaya awak menjadi. -Ya. 47 00:03:09,107 --> 00:03:10,192 Kamu ini elok? 48 00:03:10,400 --> 00:03:14,237 -Elok. Semuanya elok. -Sudah tentu kami elok. 49 00:03:14,321 --> 00:03:16,657 -Kami tak akan bersedih. -Ya! 50 00:03:16,740 --> 00:03:20,869 Clance. Saya tumpang sedih. Saya dengar macam-macam yang jadi 51 00:03:21,078 --> 00:03:25,332 dan bukan hanya perang. Diskriminasi, tugasan bahaya, kurang latihan. 52 00:03:25,666 --> 00:03:27,376 Pasti awak sangat risau! 53 00:03:28,585 --> 00:03:29,670 Saya ada. 54 00:03:31,755 --> 00:03:34,174 Tak mengapa. Kita masih elok-elok saja. 55 00:03:34,257 --> 00:03:38,470 Ya, dia baling bola kemudian dia tak dapat teruskan bermain. 56 00:03:38,553 --> 00:03:39,721 Memang lucu. 57 00:03:47,562 --> 00:03:50,190 -Jangan peduli mereka dan Cheryl. -Ya. 58 00:03:52,109 --> 00:03:53,151 Baik. 59 00:03:54,569 --> 00:03:55,988 Ini nampak sedap. 60 00:03:57,197 --> 00:03:59,199 -Ini dia punya. -Ini makanan Stu. 61 00:03:59,324 --> 00:04:00,283 Baik. 62 00:04:00,367 --> 00:04:02,995 -Kentang, roti jagung. -Sedap. 63 00:04:04,204 --> 00:04:05,956 Padan muka kamu. 64 00:04:06,039 --> 00:04:08,333 -Mereka tak tahu kita buat. -Ya. 65 00:04:08,417 --> 00:04:11,128 -Epal. -Tukar dengan pir. 66 00:04:16,174 --> 00:04:17,342 Kita elok saja. 67 00:04:18,927 --> 00:04:20,721 Semua dalam keadaan elok. 68 00:04:21,763 --> 00:04:22,764 Kami okey. 69 00:04:23,056 --> 00:04:25,392 Laman muka depan? Mengarut. 70 00:04:25,475 --> 00:04:26,601 PERGADUHAN SEMASA PERLAWANAN AAGPBL 71 00:04:26,685 --> 00:04:30,230 Tahu tak ada pandu puteri yang boikot Gula-gula Baker? 72 00:04:30,731 --> 00:04:32,065 Mereka benci kamu! 73 00:04:32,566 --> 00:04:36,653 Mereka sayang semua benda kecuali kebakaran hutan dan sesat! 74 00:04:36,737 --> 00:04:39,114 Alan, awak pun dengar mereka minta maaf. 75 00:04:39,197 --> 00:04:41,700 Jangan panggil saya Alan. Guna En. Baker. 76 00:04:42,701 --> 00:04:43,618 Muda. 77 00:04:44,286 --> 00:04:46,329 Kamu tahu tak pak cik saya marah? 78 00:04:46,413 --> 00:04:49,750 Dia akan bubar pasukan. Saya dipindah ke jabatan Nougat. 79 00:04:49,833 --> 00:04:51,460 Tak ada yang naik balik. 80 00:04:51,543 --> 00:04:53,128 Dia mahu bubarkan pasukan? 81 00:04:53,211 --> 00:04:54,755 Kita tak dapat untung! 82 00:04:54,838 --> 00:04:58,967 Kalau mahu terus main, kamu perlu bekerjasama antara kamu. 83 00:04:59,051 --> 00:05:01,803 -Berpegang tangan. -Tidak sampai begitu. 84 00:05:01,887 --> 00:05:04,848 Masih tak faham lagi? Berbaik dan bersalaman. 85 00:05:05,348 --> 00:05:06,516 Jangan cium pula. 86 00:05:07,726 --> 00:05:08,852 Baik, tuan. 87 00:05:08,935 --> 00:05:12,230 Kami tak berbaik, tapi kami pura-pura berbaik. 88 00:05:12,314 --> 00:05:14,608 -Awak ganti Merpati jadi jurulatih. -Saya? 89 00:05:14,691 --> 00:05:16,193 Apa, dia? Kenapa? 90 00:05:16,276 --> 00:05:18,779 Kenapa tanya begitu? Awak yang mulakan. 91 00:05:19,362 --> 00:05:22,324 -Awak mahu main lagi? -Ya, itu saja impian saya. 92 00:05:22,407 --> 00:05:26,286 Tuan masih akan cari orang lain untuk ganti Merpati, bukan? 93 00:05:26,620 --> 00:05:31,166 Beginilah. Tak ada orang mahu latih pasukan gusti wanita sekarang. 94 00:05:32,334 --> 00:05:35,462 Pastikan pasukan kamu elok semula, kalau tak... 95 00:05:38,131 --> 00:05:39,216 Mari balik. 96 00:05:45,514 --> 00:05:48,266 Akhbar kata, Merpati akan latih kita dari jauh. 97 00:05:48,350 --> 00:05:50,227 Apa? Telegram menyanyi? 98 00:05:50,310 --> 00:05:52,896 Shirley, guna otak. Mereka tak mahu kata, 99 00:05:52,979 --> 00:05:55,315 "Merpati tak mahu latih kita yang teruk." 100 00:06:02,364 --> 00:06:03,490 Maaf. 101 00:06:06,118 --> 00:06:07,911 Mahu tumbuk saya kalau tak ke tepi? 102 00:06:09,079 --> 00:06:11,164 Penyerang! Mahu rokok? 103 00:06:12,082 --> 00:06:13,750 Elok juga kalau awak hisap. 104 00:06:15,127 --> 00:06:18,380 Awak pemain pertama dalam sejarah yang cetus pergaduhan 105 00:06:18,463 --> 00:06:20,507 sedangkan awak tak main. 106 00:06:21,716 --> 00:06:25,846 Kalau kamu tak puas hati, luahkan pada jurulatih kita. 107 00:06:26,179 --> 00:06:27,722 Mungkin tak lama kerana 108 00:06:27,806 --> 00:06:30,976 Baker ugut untuk bubar pasukan kita. Betul tak, Shaw? 109 00:06:31,059 --> 00:06:32,352 -Apa? -Jumpa nanti, Shaw. 110 00:06:32,435 --> 00:06:34,646 -Serius, awak jurulatih baru? -Tak. 111 00:06:34,813 --> 00:06:37,190 -Saya tak sempat main lagi. -Baik. 112 00:06:37,274 --> 00:06:41,444 Sebenarnya begini... Saya mahu ke tandas dulu. 113 00:06:41,528 --> 00:06:43,613 -Tidak. -Mari sini. 114 00:06:43,697 --> 00:06:45,323 Awak jadi jurulatih? 115 00:06:51,288 --> 00:06:53,665 Awak kata tak boleh ke tempat orang tahu. 116 00:06:53,748 --> 00:06:56,501 Mereka tak tahu ini. 117 00:07:03,675 --> 00:07:07,429 Tak boleh. Saya tak suka bercakap di depan khalayak ramai 118 00:07:07,512 --> 00:07:11,474 dan En. Baker Jr. kata saya perlu buat pasukan ini bersatu. 119 00:07:11,725 --> 00:07:13,351 Kalau tidak nanti... 120 00:07:13,768 --> 00:07:17,898 Saya cuma suri rumah biasa. Saya tak tahu... 121 00:07:18,064 --> 00:07:21,610 Jurulatih. Awak perlu bertenang sedikit. 122 00:07:21,985 --> 00:07:23,069 Betul tak? 123 00:07:27,782 --> 00:07:28,742 Betul. 124 00:07:35,248 --> 00:07:37,167 -Hei, Carson. -Hei. 125 00:07:37,250 --> 00:07:41,796 Mungkin saya patut main lebih awal, mungkin selepas Jess? 126 00:07:42,339 --> 00:07:44,466 Rentak permainan akan lebih elok. 127 00:07:45,050 --> 00:07:47,093 Ya, biar saya fikir dulu. 128 00:07:47,177 --> 00:07:49,888 -Itu yang Merpati mahu... -Ya. 129 00:07:49,971 --> 00:07:51,056 Terima kasih. 130 00:07:55,852 --> 00:07:58,855 -Saya mahu tunjuk sesuatu. -Jangan buat begitu lagi. 131 00:07:58,939 --> 00:08:00,565 Maaf, saya agak marah. 132 00:08:00,649 --> 00:08:03,777 Pasti awak tak percaya. Mari ikut saya. 133 00:08:06,738 --> 00:08:08,949 Cikgu nampak mereka berpeluk. 134 00:08:09,032 --> 00:08:09,950 GURU TEMPATAN DITANGKAP KERANA KELAKUAN SONGSANG 135 00:08:10,033 --> 00:08:13,787 Sepupu kata merebak seperti flu. Jo kena, mungkin kita pula. 136 00:08:15,080 --> 00:08:17,332 -Mahu lapor polis tentang dia? -Tidak. 137 00:08:17,999 --> 00:08:22,045 Kita tak boleh abaikan, Carson. Kalau kita abai, teruk kita nanti. 138 00:08:26,258 --> 00:08:27,842 Baiklah. 139 00:08:28,260 --> 00:08:31,304 -Awak mahu tahu perkara yang jadi? -Ya. 140 00:08:31,388 --> 00:08:34,724 Jo bukan songsang. 141 00:08:36,643 --> 00:08:38,395 Dia dan Merpati... 142 00:08:39,229 --> 00:08:42,482 Dia dan Merpati, awak faham-faham... 143 00:08:43,775 --> 00:08:44,943 Tidak! 144 00:08:46,361 --> 00:08:47,529 -Tidak. -Ya! 145 00:08:47,654 --> 00:08:48,822 -Tidak! -Ya. 146 00:08:51,783 --> 00:08:54,953 Mungkin juga. Saya boleh nampak itu. 147 00:08:55,578 --> 00:08:57,205 Boleh rasa perkara itu. 148 00:08:57,289 --> 00:09:00,417 Ya, betul tak? Memang jelas. 149 00:09:00,500 --> 00:09:02,294 -Di depan kita. -Ya, betul. 150 00:09:02,377 --> 00:09:03,920 Kita pula percaya dia. 151 00:09:04,004 --> 00:09:06,464 -Sebab itu dia berhenti? -Sebab apa lagi? 152 00:09:06,548 --> 00:09:08,091 Saya tak pasti. Mungkin. 153 00:09:10,510 --> 00:09:12,470 Dia ejek larian. 154 00:09:13,054 --> 00:09:14,055 Berunsur seksual. 155 00:09:14,556 --> 00:09:16,391 Ya, betul. 156 00:09:16,474 --> 00:09:20,061 Memang seksual, dia paksa dan berkali-kali dia suruh. 157 00:09:20,186 --> 00:09:23,857 Ada ritma, saya dapat rasa. Begitu juga yang lain, 158 00:09:23,940 --> 00:09:25,859 tapi tak ada orang sebut. 159 00:09:26,484 --> 00:09:27,736 Memang pelik. 160 00:09:28,361 --> 00:09:30,280 Ya, betul. 161 00:09:30,572 --> 00:09:33,867 Saya ini Leo, dia pasti suka tenaga saya. 162 00:09:36,619 --> 00:09:38,496 Apa yang sudah jadi? 163 00:09:38,830 --> 00:09:41,958 Ini buat saya rasa selamat. Cubalah, kira sampai 12. 164 00:09:42,042 --> 00:09:45,378 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, 7, 8, 9, 10, 11, 12. 165 00:10:17,994 --> 00:10:19,662 Maxine, apa kamu buat? 166 00:10:19,746 --> 00:10:22,374 -Buang benda mengarut. -Apa yang mengarut? 167 00:10:22,457 --> 00:10:25,710 Menangis di bilik seorang diri. Apa yang sudah jadi? 168 00:10:25,794 --> 00:10:27,796 Betul kata mak tentang besbol. 169 00:10:27,879 --> 00:10:32,133 Saya cuma bazir hidup saya pada benda yang sia-sia. Puas hati mak? 170 00:10:33,676 --> 00:10:37,305 Sudah tentu mak tak gembira. Mak sayang kamu, Maxine. 171 00:10:37,389 --> 00:10:41,393 -Mungkin ini yang terbaik... -Mak sayang, tapi mak tak suka saya. 172 00:10:41,559 --> 00:10:44,229 -Apa? -Apa yang mak suka tentang saya? 173 00:10:44,312 --> 00:10:48,691 -Senyuman? Perangai saya... -Mak tak perlu suka kamu. 174 00:10:48,775 --> 00:10:53,488 -Tugas mak besarkan kamu... -Selagi saya tak jadi seperti Bertie? 175 00:10:54,948 --> 00:10:57,784 Saya lupa. Kita tak boleh sebut nama dia. 176 00:10:59,744 --> 00:11:03,415 Mak tak pasti perkara yang jadi hingga kamu cakap begini... 177 00:11:03,498 --> 00:11:07,043 Apa yang dia buat pada mak? Saya tahu mak yang halau dia. 178 00:11:07,127 --> 00:11:09,045 Jangan biadab pada mak. 179 00:11:09,129 --> 00:11:11,339 Mak mahu halau saya kalau saya... 180 00:11:11,464 --> 00:11:13,758 Maxine! Tuhan, berikanku kesabaran! 181 00:11:13,842 --> 00:11:16,719 Kalau tak berhenti, mak akan halau kamu. 182 00:11:19,764 --> 00:11:21,349 Mak tergamak halau saya? 183 00:11:28,064 --> 00:11:30,400 Sudah, Maxine. Berhenti. 184 00:11:30,483 --> 00:11:32,193 Biar saya yang keluar. 185 00:11:34,237 --> 00:11:36,156 Maxine, jangan begini. 186 00:11:37,157 --> 00:11:40,618 Tunggu dan bincang... Maxine, tunggu dulu! 187 00:11:43,580 --> 00:11:44,497 Tunggu. 188 00:11:54,174 --> 00:11:55,800 -Hei. -Hei. 189 00:12:00,847 --> 00:12:02,807 Boleh saya tumpang rumah awak? 190 00:12:05,101 --> 00:12:06,102 Terima kasih. 191 00:12:08,188 --> 00:12:09,355 Apa ini? 192 00:12:09,898 --> 00:12:13,193 Saya lukis komik untuk Guy. 193 00:12:13,485 --> 00:12:18,198 Saya mahu buat dia gembira. Untuk saya juga kerana... 194 00:12:19,324 --> 00:12:20,658 Saya rasa sedih. 195 00:12:24,871 --> 00:12:26,498 Saya juga sedih. 196 00:12:33,254 --> 00:12:34,380 Max. 197 00:12:35,715 --> 00:12:38,009 Boleh tidur dengan saya di katil? 198 00:12:39,385 --> 00:12:41,429 Biar saya peluk awak. 199 00:12:47,519 --> 00:12:49,771 Awak asyik pegang punggung saya. 200 00:12:49,896 --> 00:12:51,189 Maaf. 201 00:12:51,397 --> 00:12:55,193 Saya tidur dengan pegang punggung kiri Guy sebab itu... 202 00:12:56,611 --> 00:12:59,948 Kalaulah saya tahu keadaan dia sekarang. 203 00:13:02,033 --> 00:13:04,494 Wanita kulit Putih itu senyum kepada awak? 204 00:13:07,622 --> 00:13:09,249 -Teruskan kerja. -Hei. 205 00:13:09,332 --> 00:13:11,334 Hai. Saya Carson Shaw. 206 00:13:11,668 --> 00:13:13,002 Saya, Clance. Puan. 207 00:13:13,086 --> 00:13:14,671 Tak perlu cakap begitu. 208 00:13:16,506 --> 00:13:18,216 Boleh saya cakap dengan awak? 209 00:13:18,299 --> 00:13:20,927 -Awak mahu ikut gadis kulit Putih ini? -Ya. 210 00:13:23,054 --> 00:13:24,305 Awak lupa barang. 211 00:13:24,389 --> 00:13:26,099 -Okey, terima kasih. -Ya. 212 00:13:26,182 --> 00:13:30,061 Saya buat ini untuk awak. Saya harap awak suka epal. 213 00:13:30,144 --> 00:13:34,566 Ini guna sos epal kerana saya tak jumpa epal Granny Smith yang elok. 214 00:13:35,275 --> 00:13:39,737 Boleh kita bincang lebih lanjut? 215 00:13:39,821 --> 00:13:43,449 -Saya sedang kerja, jadi... -Sekejap saja. 216 00:13:43,533 --> 00:13:46,619 Boleh jumpa lagi malam ini? Tempat dan waktu sama? 217 00:13:46,703 --> 00:13:48,496 -Ya, baiklah. Boleh. -Baik. 218 00:13:49,872 --> 00:13:53,334 -Siapa itu? -Tak kenal. Dia jumpa beg saya. 219 00:13:54,252 --> 00:13:56,296 Dia jumpa pai awak sekali? 220 00:13:58,464 --> 00:13:59,632 Ini pai epal. 221 00:14:06,598 --> 00:14:09,142 Jangan pergi tempat saya kerja begitu saja. 222 00:14:09,934 --> 00:14:13,354 Awak muncul di stadium. Tak ada bezanya. 223 00:14:15,523 --> 00:14:20,445 Awak kata masih ingat lagi semua itu. 224 00:14:21,321 --> 00:14:23,281 Dia dan saya. 225 00:14:23,990 --> 00:14:28,870 Mungkin ini dapat bantu awak untuk lupakan. 226 00:14:29,829 --> 00:14:31,205 Itu saja awak tawarkan? 227 00:14:32,415 --> 00:14:34,917 Berapa untuk tutup mulut awak? 228 00:14:35,418 --> 00:14:36,502 Saya tak mahu... 229 00:14:37,420 --> 00:14:38,963 Saya tak akan laporkan. 230 00:14:41,257 --> 00:14:42,383 Terima kasih. 231 00:14:44,010 --> 00:14:46,012 Kenapa datang cari saya? 232 00:14:48,723 --> 00:14:51,559 Mahu jika saya berbakat untuk terus cuba main. 233 00:14:51,768 --> 00:14:52,935 Akhirnya? 234 00:14:54,228 --> 00:14:55,521 Sudah ada jawapan. 235 00:14:58,441 --> 00:15:00,735 Ingat tak dulu, besbol ini seronok? 236 00:15:01,819 --> 00:15:04,197 Saya lawan dengan ayah selepas makan 237 00:15:04,280 --> 00:15:07,158 dan baling bola ke sana sini supaya dia lari. 238 00:15:07,909 --> 00:15:11,120 Mahu main tangkap-tangkap dengan saya? 239 00:15:11,829 --> 00:15:13,373 -Main baling-baling. -Apa? 240 00:15:14,207 --> 00:15:16,542 Tak boleh tangkap saja. Perlu baling. 241 00:15:17,293 --> 00:15:19,003 Maksud saya sudah. 242 00:15:21,339 --> 00:15:23,174 Saya yakin saya betul. 243 00:15:23,675 --> 00:15:25,051 Tempat saya cakap lain. 244 00:15:28,012 --> 00:15:29,180 Baiklah, lagi. 245 00:15:37,730 --> 00:15:39,148 Satchel Paige. 246 00:15:39,232 --> 00:15:40,817 Saya kenal dia. 247 00:15:43,277 --> 00:15:44,570 Satu lagi. 248 00:15:50,159 --> 00:15:51,369 Rogan Peluru. 249 00:15:52,203 --> 00:15:55,164 Main 18 musim, dan pandai baling dan pukul bola? 250 00:15:55,248 --> 00:15:57,458 MLB tak mampu lawan Liga Negro. 251 00:15:59,460 --> 00:16:01,963 Baiklah, guna balingan awak. 252 00:16:25,361 --> 00:16:28,865 Mungkin awak pembaling yang paling hebat bagi saya. 253 00:16:29,824 --> 00:16:31,409 Itu masih tak cukup. 254 00:16:32,535 --> 00:16:33,703 Apa jadi? 255 00:16:36,581 --> 00:16:38,708 Saya cuba sertai Rockford Screws. 256 00:16:39,876 --> 00:16:43,421 Saya juga tak pasti. Tak mampu baling bola jauh. 257 00:16:43,629 --> 00:16:45,882 -Mungkin kena yip. -Apa itu? 258 00:16:46,507 --> 00:16:49,677 Berlaku kepada pembaling ketika sedia untuk baling. 259 00:16:49,761 --> 00:16:52,722 Ramai yang kena, contohnya Rogan Senapang. 260 00:16:52,805 --> 00:16:54,348 -Rogan Peluru. -Ya. 261 00:16:54,807 --> 00:16:57,685 -Jadi kepada ahli pasukan ayah saya. -Akhirnya? 262 00:16:58,811 --> 00:17:00,980 Dia berhenti main. 263 00:17:01,522 --> 00:17:02,648 Baguslah. 264 00:17:02,732 --> 00:17:04,734 Dia lain. Awak lain, boleh ubah. 265 00:17:04,817 --> 00:17:09,113 Perlu cari tahu perkara yang ganggu fikiran awak. Cuma mainan minda. 266 00:17:09,864 --> 00:17:11,240 Apa yang awak takut? 267 00:17:11,991 --> 00:17:14,535 Apa awak dengar ketika mahu baling? 268 00:17:18,206 --> 00:17:19,749 Dengar macam-macam. 269 00:17:19,832 --> 00:17:24,003 Mungkin awak patut berdepan dengan semua suara itu. Lawan. 270 00:17:25,296 --> 00:17:29,258 Baiklah, suara tak ada... Awak tengok pada mulutnya. Begitu. 271 00:17:30,134 --> 00:17:31,677 Awak ini pelik. 272 00:17:32,804 --> 00:17:36,682 Ya, ramai yang kata begitu. 273 00:17:37,809 --> 00:17:40,228 Saya juga pelik dari kecil lagi. 274 00:17:43,189 --> 00:17:45,650 Terima kasih. Saya rasa lebih tenang. 275 00:17:46,359 --> 00:17:47,902 Saya juga tenang. 276 00:17:49,445 --> 00:17:52,365 Akhirnya, fikiran saya jadi tenang semula. 277 00:17:54,992 --> 00:17:56,327 Jumpa minggu depan? 278 00:17:56,410 --> 00:17:59,455 Ya, baik. Ingat, lawan di mulut suara itu. 279 00:18:04,168 --> 00:18:05,294 Helo? 280 00:18:08,881 --> 00:18:10,049 Mama? 281 00:18:29,610 --> 00:18:31,279 REKOD KELUARGA NAMA - LAHIR - MATI 282 00:18:39,620 --> 00:18:40,663 Bertie. 283 00:18:59,223 --> 00:19:02,018 Max! Apa awak buat di sini? 284 00:19:02,101 --> 00:19:03,227 Gracie? 285 00:19:03,311 --> 00:19:06,188 Maaf, saya sangka ini rumah... Saya cari... 286 00:19:06,272 --> 00:19:07,398 Bertie! 287 00:19:07,732 --> 00:19:09,984 Ada tetamu. Mari masuk. 288 00:19:15,948 --> 00:19:16,991 Maxine. 289 00:19:20,411 --> 00:19:21,704 Tengoklah awak. 290 00:19:24,290 --> 00:19:26,709 Mak cik... Awak ini Mak Cik Bertie? 291 00:19:27,585 --> 00:19:29,170 Kakak Toni Chapman? 292 00:19:29,253 --> 00:19:32,757 Ya, betul. Perkara lain kita bincang nanti. 293 00:19:35,301 --> 00:19:36,802 Gembira dapat jumpa awak. 294 00:19:36,928 --> 00:19:39,430 Kita pernah jumpa ketika kamu kecil. 295 00:19:39,513 --> 00:19:42,683 Max Kecil sudah besar dan kerja di kilang sekarang. 296 00:19:43,225 --> 00:19:44,393 Jadi ketua syif. 297 00:19:45,227 --> 00:19:47,271 Dia ikut keturunan kita, kuat. 298 00:19:48,230 --> 00:19:49,815 Cara berdiri juga sama. 299 00:19:50,816 --> 00:19:53,694 Memang sama. Percayalah. 300 00:19:55,446 --> 00:19:59,533 Kami mahu makan. Bertie pandai memasak. Awak lapar? 301 00:20:00,743 --> 00:20:02,203 -Boleh juga. -Bagus. 302 00:20:02,286 --> 00:20:03,871 Boleh tumpang bilik air? 303 00:20:03,955 --> 00:20:06,332 -Ada di atas. -Buat seperti rumah kamu. 304 00:20:06,415 --> 00:20:08,542 Kami di dapur masak untuk kamu. 305 00:20:08,626 --> 00:20:10,878 Gembira kamu ada di sini. 306 00:20:30,106 --> 00:20:31,315 Apa kita buat? 307 00:20:31,399 --> 00:20:34,402 Banyak perkara yang sudah jadi. Betul tak? 308 00:20:34,485 --> 00:20:39,782 Sekarang, kita lupakan semua itu dan tumpu untuk menang. 309 00:20:40,157 --> 00:20:43,494 Betul tak? Jangan bertumbuk lagi. 310 00:20:44,745 --> 00:20:47,665 Kita kembali pada perkara yang menyatukan kita. 311 00:20:47,748 --> 00:20:51,919 Ingat lagi tak ketika kecil, kita main baling-baling sebelum makan? 312 00:20:52,003 --> 00:20:53,587 Main untuk seronok. Betul? 313 00:20:54,046 --> 00:20:55,464 Ingat lagi, Bird? 314 00:20:56,007 --> 00:20:58,676 Banyak tingkap pecah kerana awak. 315 00:20:58,801 --> 00:21:02,138 Betul. Seronok, betul tak? Baik, semua orang berpasangan. 316 00:21:02,221 --> 00:21:04,140 Kita main baling-baling. Mari. 317 00:21:04,223 --> 00:21:05,224 -Seronok. -Bagus. 318 00:21:05,307 --> 00:21:07,226 -Ya. -Baiklah, pasukan semua. 319 00:21:08,936 --> 00:21:11,397 Hei, Lu. Awak baling bola kepada saya 320 00:21:11,480 --> 00:21:13,399 -tengok tangan awak elok. -Tidak. 321 00:21:13,482 --> 00:21:14,692 Hei! 322 00:21:15,234 --> 00:21:19,071 Dengar sini. Keadaan janggal kerana Merpati masukkan saya. 323 00:21:20,114 --> 00:21:21,615 Saya tak terasa hati. 324 00:21:21,699 --> 00:21:25,870 Bagus. Saya patut jadi penangkap bagi pembukaan perlawanan. 325 00:21:26,871 --> 00:21:27,705 Apa? 326 00:21:27,788 --> 00:21:29,707 Barulah adil. Awak jurulatih 327 00:21:29,790 --> 00:21:31,959 dan saya perlu buktikan pada pasukan. 328 00:21:32,043 --> 00:21:34,462 Saya akan pertimbangkan. Terima kasih. 329 00:21:34,545 --> 00:21:36,422 -Saya hargai itu. -Terima kasih. 330 00:21:36,505 --> 00:21:38,799 Kenapa kita main begini? 331 00:21:38,883 --> 00:21:41,343 Kita panaskan badan. Cuma berseronok. 332 00:21:41,427 --> 00:21:43,304 Saya tahu yang seronok itu! 333 00:21:43,387 --> 00:21:44,472 Kita perlu menang. 334 00:21:45,139 --> 00:21:47,475 Berlatih taktik ganda kita kerana Jo... 335 00:21:47,558 --> 00:21:49,351 Bukan saya, itu salah Esti! 336 00:21:49,560 --> 00:21:51,395 Tak mungkin! Salah awak! 337 00:21:51,479 --> 00:21:52,396 Jo, tidak. 338 00:21:52,480 --> 00:21:55,107 -Tengoklah. -Betul juga kata awak. 339 00:21:55,191 --> 00:21:57,610 -Mari kita berlatih itu. -Tidak, BP pula. 340 00:21:57,693 --> 00:21:59,987 Terri, cadangan bagus. Ya. 341 00:22:00,112 --> 00:22:03,115 -Saya berlatih pukul selepas Jess. -Tidak, itu saya. 342 00:22:03,574 --> 00:22:05,367 -Carson mahu tukar. -Apa? 343 00:22:05,493 --> 00:22:09,080 Saya tak pernah kata yang sudah buat keputusan itu. 344 00:22:09,747 --> 00:22:13,667 Kenapa tak buat BP saja? Lu baling dan putuskan nanti. 345 00:22:13,751 --> 00:22:15,044 Tidak. Terri buat. 346 00:22:15,127 --> 00:22:17,755 Awak kata sudah sedia untuk bermain semula. 347 00:22:17,838 --> 00:22:19,465 Bukan untuk panaskan badan. 348 00:22:19,548 --> 00:22:21,258 Apa lagi masalah awak? 349 00:22:21,342 --> 00:22:24,261 Saya tak puas hati! Tak percaya pada dia! 350 00:22:24,345 --> 00:22:26,347 Kamu juga tak patut percaya dia! 351 00:22:30,017 --> 00:22:30,893 Apa? 352 00:22:31,852 --> 00:22:34,647 Kenapa pula? Kenapa muka awak begitu pula? 353 00:22:36,398 --> 00:22:38,943 -Tidak. -Awak menangis? Teruk! 354 00:22:39,151 --> 00:22:42,029 Jangan. Dalam besbol, tak boleh menangis! 355 00:22:43,989 --> 00:22:46,033 Saya menangis selepas perlawanan. 356 00:22:46,408 --> 00:22:48,953 Dia selalu gaduh dengan saya. Dia tak waras. 357 00:22:53,916 --> 00:22:57,753 Cik Beverly, awak patut ambil orang lain jadi jurulatih. 358 00:22:57,837 --> 00:23:01,090 -Saya tak mahu dan... -Awak hisap rokok, Pn. Shaw? 359 00:23:01,882 --> 00:23:02,925 Tidak. 360 00:23:03,551 --> 00:23:08,055 Awak patut hisap kerana boleh tenangkan diri awak. 361 00:23:08,139 --> 00:23:11,016 -Baiklah, sekarang? Kita akan... -Silakan. 362 00:23:17,398 --> 00:23:23,279 Wanita yang bujang ini mudah sangat jadi kumpulan yang tak dapat dikawal. 363 00:23:24,196 --> 00:23:25,739 Awak biarkan pula. 364 00:23:25,990 --> 00:23:31,453 Dari dulu lagi awak biar orang pijak-pijak kepala awak. 365 00:23:32,037 --> 00:23:36,542 Baik. Saya tak biarkan orang pijak saya. Saya bukan... 366 00:23:39,295 --> 00:23:40,379 Nampak tak? 367 00:23:41,922 --> 00:23:44,508 Saya mahu mereka rasa saya jurulatih baik. 368 00:23:45,009 --> 00:23:49,346 Mereka rasa yang saya ini punca... 369 00:23:49,430 --> 00:23:53,517 Apa? Awak sangka Jeneral "Boot" Mireles peduli perasaan saya 370 00:23:53,601 --> 00:23:55,436 ketika kami berperang di Somme? 371 00:23:56,353 --> 00:23:57,521 Tidak! 372 00:23:57,897 --> 00:24:00,983 Dia jerit pada saya setiap hari 373 00:24:01,692 --> 00:24:03,444 dan saya rasa bersyukur. 374 00:24:04,111 --> 00:24:06,947 Orang berkuasa dihormati. 375 00:24:08,157 --> 00:24:10,284 Saya mahu awak tunjuk kuasa awak. 376 00:24:10,868 --> 00:24:13,037 Tunjuk kuasa di sini? 377 00:24:13,537 --> 00:24:15,247 Buat. Tunjuk kuasa awak. 378 00:24:23,339 --> 00:24:25,299 Kuat lagi. Sila kuat lagi. 379 00:24:36,310 --> 00:24:38,270 Awak tak boleh jadi kawan mereka. 380 00:24:40,064 --> 00:24:44,068 Keluar nanti awak cakap dengan suara kuat. Seperti lelaki. 381 00:24:44,944 --> 00:24:46,612 Jadi seperti Boot. 382 00:24:47,613 --> 00:24:49,657 Jadi seperti dia. 383 00:24:55,496 --> 00:24:56,789 Kami sudah tutup. 384 00:24:58,415 --> 00:24:59,541 Hei, Mama. 385 00:25:02,169 --> 00:25:03,254 Maxine. 386 00:25:04,171 --> 00:25:05,381 Ada yang tak kena? 387 00:25:07,007 --> 00:25:08,926 Semua elok saja. 388 00:25:11,512 --> 00:25:15,766 Saya harap mak boleh bantu saya. Tolong gunting rambut saya. 389 00:25:15,933 --> 00:25:18,477 Kamu jarang benarkan mak gunting. 390 00:25:21,438 --> 00:25:22,773 Duduk. 391 00:25:39,039 --> 00:25:41,583 Apa yang kamu mahu? 392 00:25:43,252 --> 00:25:45,254 Yang mak rasa cantik. 393 00:25:57,599 --> 00:25:58,851 Maxine... 394 00:26:00,436 --> 00:26:04,606 Mak sayang dan suka kamu. 395 00:26:06,900 --> 00:26:08,152 Suka semangat kamu. 396 00:26:09,653 --> 00:26:11,071 Mak suka hati kamu. 397 00:26:12,406 --> 00:26:15,034 Kamu cuba rahsiakan daripada orang. 398 00:26:16,410 --> 00:26:18,120 Mak dan anak serupa. 399 00:26:21,498 --> 00:26:22,916 Ya, memang betul. 400 00:26:31,633 --> 00:26:34,595 Begini, saya cuti hujung minggu ini... 401 00:26:35,304 --> 00:26:37,639 Mungkin saya boleh kerja Sabtu nanti? 402 00:26:41,268 --> 00:26:42,603 Elok juga. 403 00:26:48,192 --> 00:26:50,319 Ada lagi yang mak suka tentang kamu. 404 00:26:51,236 --> 00:26:52,488 Rambut kamu. 405 00:26:53,405 --> 00:26:55,449 Rambut kamu memang cantik. 406 00:27:03,791 --> 00:27:04,917 Maxine. 407 00:27:05,459 --> 00:27:07,836 -Boleh saya masuk? -Apa awak mahu? 408 00:27:07,920 --> 00:27:10,839 -Kenapa kata begitu? -Awak mesti mahu sesuatu. 409 00:27:11,423 --> 00:27:14,635 Kali ini keadaan baik, 410 00:27:14,718 --> 00:27:16,553 jadi benarkan saya masuk. 411 00:27:22,684 --> 00:27:25,687 Cadar awak cantik. 412 00:27:26,897 --> 00:27:30,859 Awak datang untuk ejek cadar saya. Saya tak ada masa... 413 00:27:37,116 --> 00:27:42,579 Saya simpan Dr. Pepper untuk situasi istimewa seperti ini. 414 00:27:42,663 --> 00:27:44,289 Saya tak dahaga. 415 00:27:49,920 --> 00:27:53,507 Kita perlu bincang dulu sebelum kita buat semua ini. Betul? 416 00:27:53,590 --> 00:27:57,511 Saya asyik fikir semua benda dengan serius sekarang. 417 00:27:57,594 --> 00:28:00,472 -Awak anggap kita main-main? -Jangan begitu! 418 00:28:00,556 --> 00:28:02,182 Awak mahu saya atau tidak? 419 00:28:15,821 --> 00:28:18,991 Tidak, saya tak sanggup tengok itu. Boleh kita... 420 00:28:19,074 --> 00:28:21,034 Ya, baiklah. 421 00:28:21,368 --> 00:28:22,619 Baiklah. 422 00:28:24,455 --> 00:28:26,957 Awak ini memang sangat sempurna. 423 00:29:09,625 --> 00:29:10,751 Baiklah. 424 00:29:13,962 --> 00:29:17,841 -Tunggu. Duduklah sekejap. -Saya lupa, perlu jumpa Clance. 425 00:29:17,925 --> 00:29:19,885 Perlu ke sana, dia tunggu saya. 426 00:29:19,968 --> 00:29:21,803 -Awak boleh... -Saya lupa cerek. 427 00:29:21,887 --> 00:29:26,099 Saya jerang air tadi. Mungkin rumah terbakar nanti... 428 00:29:27,100 --> 00:29:31,813 Saya terpaksa pergi. Terima kasih kerana layan saya. 429 00:29:33,273 --> 00:29:34,525 Tadi itu... 430 00:29:36,068 --> 00:29:37,069 Baiklah. 431 00:29:38,028 --> 00:29:39,112 Pergi dulu! 432 00:29:43,450 --> 00:29:45,077 Dengar sini, Peaches! 433 00:29:45,285 --> 00:29:48,664 Awak sedia untuk kalahkan Sox sampai hilang stoking? 434 00:29:48,997 --> 00:29:52,918 Kalau kalah teruk nanti, mereka akan jadi stoking hitam pula. 435 00:29:54,044 --> 00:29:55,420 Awak memang lawak, Jo. 436 00:29:55,879 --> 00:29:59,007 Baiklah semua. Beratur. Sekarang juga. 437 00:29:59,174 --> 00:30:01,260 Saya cakap, kamu dengar. 438 00:30:01,760 --> 00:30:03,220 Awak jadi pemula nanti. 439 00:30:03,303 --> 00:30:06,598 Saya beri isyarat dan awak ikut semua. Faham? 440 00:30:08,350 --> 00:30:11,478 Semua ketawa pula? Semua ini lucu pula? 441 00:30:11,853 --> 00:30:12,938 Apa? 442 00:30:13,146 --> 00:30:16,984 Kalau ada yang ketawa lagi, dia tak boleh main kali ini. Mari. 443 00:30:17,859 --> 00:30:18,819 Betul? 444 00:30:19,319 --> 00:30:20,696 Ya, betul. 445 00:30:20,862 --> 00:30:21,863 Baiklah. 446 00:30:26,702 --> 00:30:29,538 Baguslah kalau begitu. Saya mahu Terri yang mula 447 00:30:29,621 --> 00:30:31,707 dan awak yang terakhir pukul. 448 00:30:31,999 --> 00:30:33,584 -Hei, Carson. -Hei, Greta. 449 00:30:33,667 --> 00:30:36,128 Awak sedar tak guna suara lain? 450 00:30:36,211 --> 00:30:37,421 Suara yang pelik. 451 00:30:37,546 --> 00:30:38,672 Tidak. 452 00:30:38,755 --> 00:30:41,341 Awak buat suara lain dan sangat kuat. 453 00:30:41,425 --> 00:30:42,884 Agak tinggi juga. 454 00:30:43,010 --> 00:30:44,886 Kenapa dia cakap begitu? 455 00:30:45,262 --> 00:30:48,473 Betul. Suara awak sangat tegas dan pada muka awak. 456 00:30:48,557 --> 00:30:50,851 -Bahagian bawah muka. -Orang tak suka. 457 00:30:55,272 --> 00:30:56,940 Kalau guna suara lain... 458 00:30:58,150 --> 00:30:59,359 Kalau saya buat... 459 00:31:00,569 --> 00:31:01,820 Tak mengapa. 460 00:31:02,154 --> 00:31:05,532 Kamu tahu tak? Saya yang berkuasa sekarang. 461 00:31:05,616 --> 00:31:07,743 Boleh kita tumpu pada perlawanan? 462 00:31:07,868 --> 00:31:10,037 Saya mula dulu, betul tak? 463 00:31:10,120 --> 00:31:11,955 Bukan awak yang mula dulu. 464 00:31:12,039 --> 00:31:14,541 Kalau awak cakap lagi, awak tak boleh main. 465 00:31:14,625 --> 00:31:15,459 Apa? 466 00:31:15,542 --> 00:31:17,753 -Boleh kita main sekarang? -Tidak! 467 00:31:17,961 --> 00:31:21,632 Kita akan keluar main apabila saya benarkan nanti. 468 00:31:22,799 --> 00:31:25,218 Jangan pergi lagi. 469 00:31:26,345 --> 00:31:28,347 Jangan bergerak. 470 00:31:35,020 --> 00:31:36,688 Mari. Terima kasih. Bagus. 471 00:31:36,772 --> 00:31:40,275 Mari kita main betul-betul. Sesi bina hubungan yang elok. 472 00:31:40,359 --> 00:31:42,027 -Mahu air. -Baiklah, keluar. 473 00:31:42,110 --> 00:31:44,780 Keluar dan duduk di kerusi. Terima kasih. 474 00:31:46,323 --> 00:31:49,493 Blue Sox masih mendahului. Mata, lapan berbalas tiga. 475 00:32:03,006 --> 00:32:05,425 Satu lagi larian untuk Blue Sox. 476 00:32:05,801 --> 00:32:09,471 Beginilah, Peaches tak dapat main baik tanpa Jurulatih Porter. 477 00:32:12,599 --> 00:32:13,725 Lupe, mari. 478 00:32:16,144 --> 00:32:17,229 Lu. 479 00:32:33,453 --> 00:32:35,247 Tak sangka kita kalah. 480 00:32:35,497 --> 00:32:37,541 Bev suruh saya bertegas. 481 00:32:37,624 --> 00:32:40,043 Rasa seperti saya buat orang lain takut. 482 00:32:40,127 --> 00:32:40,961 Ya. 483 00:32:45,257 --> 00:32:48,385 Tunggu. Maaf saya tengking awak. Saya tak patut 484 00:32:48,468 --> 00:32:50,220 dan tak mahu begitu. 485 00:32:50,345 --> 00:32:53,974 Tak mengapa. Awak teruk begitu, saya suka. 486 00:32:54,099 --> 00:32:57,436 Tunggu, apa? Saya bukan mahu jadi teruk begitu. 487 00:32:57,519 --> 00:33:01,022 Saya cuba buat yang terbaik untuk pasukan. Jadi ketua. 488 00:33:01,106 --> 00:33:04,234 Ya, jadi ketua. Awak memang teruk. Teruskan. 489 00:33:09,698 --> 00:33:13,368 Boleh kita berhenti sekejap? Saya mahu cakap dulu. 490 00:33:13,452 --> 00:33:15,912 Saya tak bercakap, Carson. 491 00:33:15,996 --> 00:33:18,999 Apa yang sudah jadi? Awak seperti orang lain. 492 00:33:19,082 --> 00:33:20,876 Saya tak faham maksud awak. 493 00:33:20,959 --> 00:33:23,920 Semasa kita berjalan, awak... Kita ketika itu... 494 00:33:24,004 --> 00:33:26,798 Awak yang sudah berubah, Carson. Faham tak? 495 00:33:26,882 --> 00:33:30,635 Awak sudah jadi jurulatih, tapi awak tak boleh kawal saya. 496 00:33:30,719 --> 00:33:33,764 Saya tak mahu kawal awak. Cuma mahu bincang saja. 497 00:33:33,847 --> 00:33:36,975 -Kenapa kita menjerit? -Teruk! Betul kata Jo. 498 00:33:37,058 --> 00:33:39,853 Awak tak boleh terus luahkan masalah kepada saya. 499 00:33:40,353 --> 00:33:42,981 -Baiklah, saya tak buat lagi. -Bagus. 500 00:33:50,655 --> 00:33:51,740 Teruk betul. 501 00:34:03,585 --> 00:34:06,838 Elok awak lapik. Awak sudah lembik kerana lama duduk. 502 00:34:08,632 --> 00:34:10,008 Jangan ganggu saya. 503 00:34:10,091 --> 00:34:12,177 Saya sangka kita sefahaman, kawan? 504 00:34:12,260 --> 00:34:15,347 -Saya mahu menang, bukan mengarut. -Saya juga. 505 00:34:15,430 --> 00:34:17,641 Apa yang awak buat? 506 00:34:20,477 --> 00:34:22,103 Dia pegang saya. 507 00:34:23,230 --> 00:34:26,650 Saya pula yang cepat naik angin dan timbulkan masalah? 508 00:34:27,400 --> 00:34:29,444 Dia cetus pergaduhan, bukan saya. 509 00:34:29,903 --> 00:34:33,490 Dia curi-curi buat latihan. Dia yang buat Merpati berhenti. 510 00:34:33,907 --> 00:34:35,742 Sekarang dia jadi jurulatih. 511 00:34:36,326 --> 00:34:37,911 Dia tak mahu jadi. 512 00:34:38,578 --> 00:34:40,247 Orang beri saja. 513 00:34:41,748 --> 00:34:45,335 Awak pula tak terfikir sebabnya... 514 00:34:46,503 --> 00:34:47,587 Wahai saudara? 515 00:34:50,590 --> 00:34:52,467 Saya tak peduli semua itu. 516 00:34:53,552 --> 00:34:54,803 Ya. 517 00:34:57,055 --> 00:34:58,431 Tak perlu lagi. 518 00:35:12,779 --> 00:35:15,115 Betul kata awak. Tentang dia itu. 519 00:35:17,659 --> 00:35:18,952 Tentang saya. 520 00:35:22,247 --> 00:35:23,623 Mungkin juga. 521 00:35:25,667 --> 00:35:26,668 Mungkin? 522 00:35:28,753 --> 00:35:30,005 Dengar sini, Bird. 523 00:35:32,507 --> 00:35:34,009 Selepas Dana... 524 00:35:34,885 --> 00:35:37,888 Awak hati-hati. Kita hati-hati. 525 00:35:40,015 --> 00:35:41,558 Saya cuma... 526 00:35:42,726 --> 00:35:44,644 Mungkin keadaan sudah berubah. 527 00:35:44,728 --> 00:35:46,563 Joey, dunia masih sama. 528 00:35:47,230 --> 00:35:48,690 Betul tak? 529 00:35:49,482 --> 00:35:51,985 Tengok kita, Bird. Di mana kita sekarang? 530 00:35:52,611 --> 00:35:53,945 Awak berubah. 531 00:35:57,490 --> 00:35:58,533 Saya berubah? 532 00:36:00,327 --> 00:36:01,745 Ya, Bird. 533 00:36:02,996 --> 00:36:04,664 Awak bahagia dengan dia. 534 00:36:10,670 --> 00:36:13,673 Kalau sekarang ini, di sini... 535 00:36:16,176 --> 00:36:17,636 kita lupakan peraturan? 536 00:36:18,887 --> 00:36:19,930 Kita berdua. 537 00:36:20,347 --> 00:36:21,848 Elok juga, betul? 538 00:36:26,436 --> 00:36:27,479 Betul tak? 539 00:36:33,777 --> 00:36:37,238 -Yang akhir itu memang kuat. -Terima kasih. 540 00:36:38,365 --> 00:36:41,326 Saya dapat main elok kalau tak ada orang tengok. 541 00:36:41,409 --> 00:36:42,994 Kecuali awak tengok. 542 00:36:46,790 --> 00:36:48,750 Saya tak sedar. Sudah kahwin? 543 00:36:49,918 --> 00:36:53,129 Ya. Suami saya masuk tentera. 544 00:36:57,759 --> 00:36:59,469 Saya tahu yang awak fikir. 545 00:37:00,178 --> 00:37:04,391 Tergamak saya dengan wanita itu ketika suami berperang. 546 00:37:05,433 --> 00:37:06,726 Tidak. 547 00:37:08,561 --> 00:37:10,313 Saya terfikir... 548 00:37:12,065 --> 00:37:13,858 Bagaimana awak dengan suami... 549 00:37:15,527 --> 00:37:16,653 Secara fizikal? 550 00:37:22,117 --> 00:37:24,494 Boleh tahan. 551 00:37:25,203 --> 00:37:27,414 Kadang-kadang elok. 552 00:37:29,582 --> 00:37:31,126 Kita berbeza pendapat. 553 00:37:33,003 --> 00:37:34,295 Awak suka suami awak? 554 00:37:34,754 --> 00:37:37,298 Ya, saya cinta dia. 555 00:37:38,758 --> 00:37:39,968 Malangnya... 556 00:37:40,802 --> 00:37:42,721 Saya mungkin suka gadis itu. 557 00:37:46,933 --> 00:37:50,687 Tak sangka saya cakap kuat-kuat. 558 00:37:51,187 --> 00:37:52,689 Saya juga tak sangka. 559 00:37:56,776 --> 00:37:59,404 Saya tahu yang saya buat ini tak masuk akal. 560 00:38:00,447 --> 00:38:01,865 Ada yang masuk akal? 561 00:38:02,741 --> 00:38:04,117 Selain daripada ini? 562 00:38:06,995 --> 00:38:09,539 Kalaulah pembaling saya seperti awak. 563 00:38:09,956 --> 00:38:13,543 Lebih mudah kalau awak masuk Pasukan Peaches. 564 00:38:14,711 --> 00:38:15,920 Mudah bagi awak. 565 00:38:17,338 --> 00:38:20,925 Awak tahu saya tak boleh sertai Peaches, betul? 566 00:38:21,259 --> 00:38:25,138 Ya, betul. Maksud saya kalau kita ini rakan sepasukan. 567 00:38:25,388 --> 00:38:27,307 Nampak saya semasa uji bakat? 568 00:38:27,390 --> 00:38:29,642 Balingan awak hebat. 569 00:38:29,726 --> 00:38:32,812 Awak cakap pada mereka ketika mereka halau saya? 570 00:38:32,937 --> 00:38:34,272 Awak cuba bantu saya? 571 00:38:37,984 --> 00:38:40,028 Saya tak boleh terus begini. 572 00:38:40,153 --> 00:38:42,947 Tunggu. Kita jumpa lagi nanti, boleh? 573 00:38:43,031 --> 00:38:45,742 Kita boleh main baling atau tangkap, Max! 574 00:38:53,917 --> 00:38:54,959 Tak guna! 575 00:38:55,043 --> 00:38:56,586 Baling lurus. 576 00:39:00,465 --> 00:39:01,716 Tak guna! 577 00:39:03,802 --> 00:39:06,554 Jangan begitu, Garcia. Apa awak buat? 578 00:39:11,101 --> 00:39:13,144 Buat betul-betul, tak guna! 579 00:39:16,356 --> 00:39:18,024 Rasakan, Zitler! 580 00:39:18,358 --> 00:39:20,735 Mana lebih elok? Hamburger atau penumbuk? 581 00:39:21,027 --> 00:39:23,279 Hamburger itu orang Amerika. 582 00:39:23,530 --> 00:39:26,866 Sauerkraut atau penumbuk. Bagaimana eja itu? 583 00:39:26,950 --> 00:39:29,744 -Schnitzel... Bukan. -Awak mabuk lagi? 584 00:39:29,828 --> 00:39:32,914 Tidak. Ini cara saya melukis. 585 00:39:33,373 --> 00:39:37,043 Saya perlu selami watak itu kalau mahu Guy rasa juga... 586 00:39:37,752 --> 00:39:41,756 Mungkin saya ada inspirasi untuk awak. 587 00:39:41,840 --> 00:39:44,801 Tak sangka. 588 00:39:45,718 --> 00:39:48,346 -Perlahan. -Baiklah. Ya. 589 00:39:49,973 --> 00:39:51,266 Apa dia kata? 590 00:39:51,850 --> 00:39:56,646 "Wahai... Burung... Teruk... 591 00:39:57,063 --> 00:40:01,818 "Jangan... Kata... Leret... Matahari terbenam... Sayang, Guy." 592 00:40:02,735 --> 00:40:05,071 Apa ini? Itu saja yang saya dapat? 593 00:40:05,155 --> 00:40:08,074 Mereka padam nama. Saya tahu demi keselamatan. 594 00:40:08,616 --> 00:40:12,245 Ini luka sedikit, jadi? Luka kecil? Dia tercedera? 595 00:40:12,328 --> 00:40:16,082 Mungkin kerana doktor tak mahu rawat dia, jadi... 596 00:40:16,791 --> 00:40:19,169 Dia hidup. Itu yang penting, bukan? 597 00:40:20,920 --> 00:40:23,423 "Luka sedikit"? Rasanya tak teruk sangat. 598 00:40:23,923 --> 00:40:26,509 -Ya, cuma luka kecil. -Sikit saja. 599 00:40:26,676 --> 00:40:28,428 -Dia masih hidup. -Betul. 600 00:40:33,349 --> 00:40:35,727 Paling tidak ada yang kembali elok. 601 00:40:36,769 --> 00:40:39,439 Saya risau awak tak balik semalam, 602 00:40:39,522 --> 00:40:43,026 tapi nampaknya awak main besbol lagi. Saya tahu. 603 00:40:44,527 --> 00:40:45,570 Tidak. 604 00:40:46,362 --> 00:40:49,365 Saya rasa perlu berhenti besbol sementara. 605 00:40:49,449 --> 00:40:50,742 Apa? Kenapa? 606 00:40:51,868 --> 00:40:52,994 Perlu begitu. 607 00:40:55,121 --> 00:40:56,080 Baiklah. 608 00:40:56,664 --> 00:40:59,209 Saya tak faham sekarang... 609 00:40:59,292 --> 00:41:02,795 Siapa Max kalau bukan pemain besbol? 610 00:41:04,047 --> 00:41:05,465 Saya tak pasti. 611 00:41:07,717 --> 00:41:09,510 Mungkin itu masalahnya. 612 00:41:11,221 --> 00:41:14,599 Sudah tiba masa saya cari diri tanpa besbol. 613 00:41:26,819 --> 00:41:28,029 Awak sampai awal. 614 00:41:29,364 --> 00:41:30,281 Ya. 615 00:41:31,199 --> 00:41:32,575 Kenapa tanya? 616 00:41:36,204 --> 00:41:37,956 Boleh saya cakap dengan kamu? 617 00:41:42,418 --> 00:41:43,711 Dengar sini. 618 00:41:48,091 --> 00:41:49,259 Jadi... 619 00:41:51,719 --> 00:41:53,638 Saya memang teruk hari itu. 620 00:41:55,014 --> 00:41:58,393 Sebenarnya, semua itu kerana 621 00:41:58,476 --> 00:42:02,689 saya takut tak dapat jadi jurulatih yang elok untuk kamu. 622 00:42:04,691 --> 00:42:07,277 Merpati sudah berhenti 623 00:42:08,611 --> 00:42:13,241 dan saya fikir banyak perkara serta cuma pentingkan diri saya. 624 00:42:13,866 --> 00:42:14,951 Bukan begitu. 625 00:42:16,536 --> 00:42:19,789 Saya tak tahu jawapan bagi itu. 626 00:42:21,207 --> 00:42:24,085 Saya percaya pada kamu. 627 00:42:29,799 --> 00:42:31,175 Awak pembaling saya. 628 00:42:31,259 --> 00:42:34,345 Kalau awak kata sedia, maka awak sudah sedia. 629 00:42:41,394 --> 00:42:42,395 Selain itu... 630 00:42:44,022 --> 00:42:48,192 Bukan orang lain yang tentukan jika ini benar atau tidak. 631 00:42:48,318 --> 00:42:49,402 Kita tentukan. 632 00:42:52,905 --> 00:42:55,074 Saya rasa ada betulnya. 633 00:42:56,242 --> 00:42:57,660 Baiklah, gadis bandar. 634 00:42:58,077 --> 00:43:02,332 Saya tak pandai berucap. Saya janji akan lebih elok lagi nanti. 635 00:43:03,041 --> 00:43:07,045 Dengar rungutan kamu. Jadikan kita satu pasukan. 636 00:43:08,046 --> 00:43:11,341 Mari cepat, sudah tiba masa perlawanan. 637 00:43:12,675 --> 00:43:13,843 Hei, Shaw... 638 00:43:18,389 --> 00:43:21,100 Apabila nak baling, tangan saya masih sakit. 639 00:43:21,184 --> 00:43:24,270 Mungkin tak dapat baling seperti biasa. 640 00:43:26,689 --> 00:43:28,483 Awak perlu baling begitu? 641 00:43:28,691 --> 00:43:31,444 Itu bola kepit Merpati. Apa balingan awak? 642 00:43:33,196 --> 00:43:37,158 Dengar sini, awak baling. Saya tangkap. Tiada isyarat. 643 00:43:43,581 --> 00:43:44,499 Baik. 644 00:43:55,385 --> 00:43:57,804 Bagus, Esti. Pergi! Ya! 645 00:44:01,015 --> 00:44:02,725 Mari cepat! Ya! 646 00:44:03,142 --> 00:44:06,604 Pemukul tersekat. Seorang pelari di tapak dan hitungan penuh. 647 00:44:28,376 --> 00:44:30,753 Dia terkeluar. Sudah tamat. 648 00:44:32,755 --> 00:44:36,300 -Jumpa lagi, Blue Sox! -Tak sangka. 649 00:44:36,384 --> 00:44:39,554 Betul tak? Kita kalahkan pasukan paling hebat liga. 650 00:44:39,637 --> 00:44:44,600 Tahu tak apa maksudnya? Kita ada peluang menang kejohanan! 651 00:44:45,435 --> 00:44:47,770 Saya kira 23 kali pagi tadi 652 00:44:47,854 --> 00:44:50,898 dan kalau ikut kira-kira, kita boleh menang. 653 00:44:51,065 --> 00:44:52,859 -Betul. -Tak mustahil. 654 00:44:53,985 --> 00:44:58,156 Baiklah, ucapan selamat... 655 00:45:00,366 --> 00:45:01,451 Buat Lu. 656 00:45:01,742 --> 00:45:02,660 Wahai... 657 00:45:03,035 --> 00:45:03,870 Saudaraku. 658 00:45:04,120 --> 00:45:05,246 Betul. 659 00:45:05,663 --> 00:45:07,123 Untuk Lu! 660 00:45:07,248 --> 00:45:08,499 Baiklah. 661 00:45:08,583 --> 00:45:09,750 Terima kasih. 662 00:45:10,209 --> 00:45:14,714 Kita perlu puji dia banyak-banyak. 663 00:45:15,131 --> 00:45:16,883 -Apa maksud awak? -Ya. 664 00:45:17,133 --> 00:45:19,677 -Teruk! Tidak. -Mari sini. 665 00:45:19,760 --> 00:45:21,804 Ini baju elok saya. 666 00:45:22,388 --> 00:45:23,681 -Hei. -Hai. 667 00:45:26,058 --> 00:45:28,436 -Boleh kita sembang kejap. -Ya. 668 00:45:36,486 --> 00:45:38,905 Semasa umur 17, ada budak ini. 669 00:45:40,448 --> 00:45:41,574 Ini cincin dia. 670 00:45:50,208 --> 00:45:52,960 Awal-awal dulu, kami hati-hati. 671 00:45:55,004 --> 00:46:00,968 Kami jatuh cinta dan tak dapat hati-hati lagi. 672 00:46:04,013 --> 00:46:05,515 Mak dia dapat tahu. 673 00:46:07,141 --> 00:46:11,270 Saya terselamat, tapi... 674 00:46:12,897 --> 00:46:15,441 Ibu bapa dia penjarakan dia. 675 00:46:16,108 --> 00:46:17,193 "Penjarakan"? 676 00:46:21,864 --> 00:46:24,784 Awak buat saya teringat dia. Selain itu... 677 00:46:26,911 --> 00:46:28,746 Itu yang buat saya takut. 678 00:46:29,872 --> 00:46:32,333 Saya... 679 00:46:36,003 --> 00:46:37,880 Tak mahu awak terluka. 680 00:46:45,096 --> 00:46:48,182 Saya tak akan terluka. Awak juga sama. 681 00:46:48,599 --> 00:46:51,227 Awak tak tahu itu. Awak tak boleh janji itu. 682 00:46:51,435 --> 00:46:52,770 Saya tahu tak boleh. 683 00:46:56,691 --> 00:46:58,150 Saya masih mahu. 684 00:47:03,364 --> 00:47:04,699 Saya juga. 685 00:47:05,825 --> 00:47:06,909 Betul? 686 00:47:07,785 --> 00:47:10,246 Memang betul. Sepenuh hati. 687 00:47:25,136 --> 00:47:26,679 Ada pinggan untuk saya? 688 00:47:36,272 --> 00:47:37,815 Kamu yakin? 689 00:47:42,028 --> 00:47:43,362 Saya yakin. 690 00:47:47,158 --> 00:47:47,992 Baiklah. 691 00:47:51,329 --> 00:47:54,498 Jangan risau, Max. Bert akan buat kamu nampak elok. 692 00:47:56,375 --> 00:47:59,795 Mak kamu dan saya belajar gunting rambut sama-sama. 693 00:48:16,937 --> 00:48:19,190 Mama selalu nyanyi itu. 694 00:48:21,484 --> 00:48:25,321 Mungkin kamu ke sini untuk cari tempat bagi diri kamu. 695 00:50:33,324 --> 00:50:35,326 Terjemahan sari kata oleh Najmi Munirah 696 00:50:35,409 --> 00:50:37,411 Penyelia Kreatif H. Segara