1 00:00:10,721 --> 00:00:12,347 E foarte întuneric. 2 00:00:14,349 --> 00:00:15,768 Ăsta e terenul tău? 3 00:00:16,101 --> 00:00:17,478 Când eram copil. 4 00:00:21,607 --> 00:00:23,150 Vreau să lovești tu. 5 00:00:24,610 --> 00:00:26,069 Bine. Desigur. 6 00:00:46,673 --> 00:00:47,716 La naiba! 7 00:00:52,846 --> 00:00:53,972 Bine. 8 00:01:09,279 --> 00:01:11,448 Bine. Mai dă una. 9 00:01:11,865 --> 00:01:13,033 Rahat! 10 00:01:13,116 --> 00:01:15,118 Bine. 11 00:01:20,499 --> 00:01:23,210 Cu tine, totul este despre Bertie. 12 00:01:23,293 --> 00:01:28,131 Uită-te la mine și spune-mi că nu crezi că ar putea deveni lesbiană. 13 00:01:32,052 --> 00:01:32,886 La dracu'! 14 00:01:32,970 --> 00:01:35,597 N-am mai văzut niciodată o femeie care să arunce așa! 15 00:01:36,598 --> 00:01:39,685 Stai, am lovit doar pentru că ai dat sus. 16 00:01:40,894 --> 00:01:42,437 Hei, stai. E în regulă. 17 00:01:42,521 --> 00:01:43,355 Este... 18 00:01:45,190 --> 00:01:46,567 Ți-ai uitat geanta. 19 00:01:50,320 --> 00:01:54,283 Liga feminină de baseball 20 00:01:56,076 --> 00:01:57,828 ROCKFORD UNELTE ȘI ȘURUBURI 21 00:01:58,662 --> 00:02:00,539 - Clance. - Ce bine. Max... 22 00:02:00,622 --> 00:02:02,708 Despre noaptea trecută... Nu, mai întâi eu. 23 00:02:02,791 --> 00:02:05,085 Trebuia să fi ținut minte că e ultima seară a lui Guy. 24 00:02:05,168 --> 00:02:07,588 - Îmi pare foarte rău. - Mulțumesc. 25 00:02:08,505 --> 00:02:09,631 Mulțumesc. 26 00:02:12,718 --> 00:02:13,802 Deci, ce mai faci? 27 00:02:13,886 --> 00:02:15,053 - Sunt bine. - Bine. 28 00:02:15,137 --> 00:02:19,099 Adică, tocmai mi-am luat rămas bun de la soțul meu, posibil pentru totdeauna. 29 00:02:19,182 --> 00:02:22,269 Viața merge înainte ca și cum cazi 30 00:02:22,352 --> 00:02:23,604 într-un abis întunecat. 31 00:02:23,770 --> 00:02:26,732 Dar e bine. Sunt bine, deci... 32 00:02:26,982 --> 00:02:29,902 Dar tu? Ce s-a întâmplat cu echipa? 33 00:02:31,028 --> 00:02:32,988 - Mi-am ratat șansa cu echipa. - Bine. 34 00:02:33,071 --> 00:02:34,865 Și am înțeles că nu-s destul de bună 35 00:02:34,948 --> 00:02:37,326 și că viața mea e o minciună, dar sunt bine. 36 00:02:37,409 --> 00:02:39,703 - Bine. Bine. - Sunt atât de bine. Da. 37 00:02:39,786 --> 00:02:42,664 Pentru că sunt bine. Și tu ești bine? 38 00:02:42,789 --> 00:02:44,416 Deci, suntem bine. 39 00:02:44,625 --> 00:02:46,209 - Da. - Da. 40 00:02:46,293 --> 00:02:49,087 - 'Neața, toată lumea. - O zi frumoasă tuturor! 41 00:02:49,171 --> 00:02:52,799 - Bine, voi faceți întâmpinarea? - Șefa de tură. Max Chapman. 42 00:02:52,925 --> 00:02:56,094 Șefa de tură. Ei bine, eu sunt Gracie. Mă bucur să te cunosc. 43 00:02:57,220 --> 00:02:59,431 - Ai spus Chapman, nu? - Sunt Clance. 44 00:02:59,848 --> 00:03:04,019 Ți-a spus cineva vreodată că semeni cu... Cum o cheamă? Josephine Baker. 45 00:03:04,686 --> 00:03:05,687 Da. 46 00:03:05,771 --> 00:03:08,273 - Dar mai perfectă. - Da. 47 00:03:09,107 --> 00:03:10,192 Sunteți în regulă? 48 00:03:10,400 --> 00:03:14,237 - Grozav. Suntem în formă. - Mai bine ca niciodată. Suntem bine. 49 00:03:14,321 --> 00:03:16,657 - Nimic nu ne poate demoraliza. - Nimic! 50 00:03:16,740 --> 00:03:20,869 Clance. Îmi pare atât de rău pentru Guy. Am auzit lucruri oribile, 51 00:03:21,078 --> 00:03:25,332 nu doar despre război, dar discriminarea, munci periculoase, fără pregătire. 52 00:03:25,666 --> 00:03:27,376 Cred că-ți pierzi mințile! 53 00:03:28,585 --> 00:03:29,670 Sunt aici pentru tine. 54 00:03:31,755 --> 00:03:34,174 E în regulă. E în regulă, tot suntem bine. 55 00:03:34,257 --> 00:03:38,470 Da. Deci, apoi a aruncat banii pe movilă și s-a blocat! 56 00:03:38,553 --> 00:03:39,721 A fost hilar. 57 00:03:47,562 --> 00:03:50,190 - La dracu' cu ăia! La dracu cu Cheryl! - Da. 58 00:03:52,109 --> 00:03:53,151 Bine. 59 00:03:54,569 --> 00:03:55,988 Arată bine. 60 00:03:57,197 --> 00:03:59,199 - Ăsta este al ei. - Eu îl am pe al lui Stu. 61 00:03:59,324 --> 00:04:00,283 Corect. 62 00:04:00,367 --> 00:04:02,995 - Chipsuri. Pâine de porumb. - Frumos. 63 00:04:04,204 --> 00:04:05,956 Sufocă-te cu asta, nemernicule! 64 00:04:06,039 --> 00:04:08,333 - Nu vor ști ce i-a lovit. - Da. 65 00:04:08,417 --> 00:04:11,128 - Măr. - Dau la schimb cu o pară. 66 00:04:16,174 --> 00:04:17,342 Suntem bine. 67 00:04:18,927 --> 00:04:20,721 Ne simțim grozav. 68 00:04:21,763 --> 00:04:22,764 Suntem bine. 69 00:04:23,056 --> 00:04:25,392 Știre de prima pagină? Ridicol! 70 00:04:25,475 --> 00:04:26,601 A IZBUCNIT O BĂTAIE ÎN TIMPUL MECIULUI AAGPBL 71 00:04:26,685 --> 00:04:30,230 Știți că există un grup de cercetașe care boicotează bomboanele Baker? 72 00:04:30,731 --> 00:04:32,065 Vă urăsc fetițele cercetaș! 73 00:04:32,566 --> 00:04:36,653 Ele nu urăsc nimic, cu excepția incendiilor forestiere și să se piardă! 74 00:04:36,737 --> 00:04:39,114 Le-ai auzit, și-au cerut scuze, Alan. 75 00:04:39,197 --> 00:04:41,700 Nu. Gata cu Alan. Sunt domnul Baker. 76 00:04:42,701 --> 00:04:43,618 Junior. 77 00:04:44,286 --> 00:04:46,329 Știi cât de supărat e unchiul meu? 78 00:04:46,413 --> 00:04:49,750 A spus că o să desființeze echipa și o să mă pună șef la secția nuga. 79 00:04:49,833 --> 00:04:51,460 Acolo o să mor. 80 00:04:51,543 --> 00:04:53,128 Stai, a spus că ne va desființa? 81 00:04:53,211 --> 00:04:54,755 Da. Pierdem bani! 82 00:04:54,838 --> 00:04:58,967 Dacă vreți să mai jucați, de acum încolo, veți fi cele mai bune prietene. 83 00:04:59,051 --> 00:05:01,803 - O să vă țineți de mână. - Ei bine, poate nu de mână. 84 00:05:01,887 --> 00:05:04,848 Nu știi ce vreau să zic? Pupați-vă și împăcați-vă. 85 00:05:05,348 --> 00:05:06,516 Nu... Fără pupături. 86 00:05:07,726 --> 00:05:08,852 Da, domnule. 87 00:05:08,935 --> 00:05:12,230 Da, n-o vom face, dar o să ne purtăm ca și cum am vrea. 88 00:05:12,314 --> 00:05:14,608 - Vei prelua postul de antrenor. - Eu? 89 00:05:14,691 --> 00:05:16,193 Ce, ea? De ce? 90 00:05:16,276 --> 00:05:18,779 Ce vrei să spui? Voi ați început toată această mizerie. 91 00:05:19,362 --> 00:05:22,324 - Voi chiar vreți să fiți aici? - Da. E tot ce vreau. 92 00:05:22,407 --> 00:05:26,286 Dar stai, vei mai căuta pe cineva să-l înlocuiască pe Dove, nu? 93 00:05:26,620 --> 00:05:31,166 Ghici ce? Nimeni nu vrea să preia echipa de lupte feminine acum. 94 00:05:32,334 --> 00:05:35,462 Aduceți echipa pe drumul cel bun, altfel... 95 00:05:38,131 --> 00:05:39,216 Hai să mergem acasă. 96 00:05:45,514 --> 00:05:48,266 Aici scrie că Dove ne va antrena „de la distanță”. 97 00:05:48,350 --> 00:05:50,227 Cum, cu o telegramă cântată? 98 00:05:50,310 --> 00:05:52,896 Shirley, folosește-ți creierul. Mesajul e: 99 00:05:52,979 --> 00:05:55,315 „Nu au fost suficient de bune să-l țină în preajmă.” 100 00:06:02,364 --> 00:06:03,490 Scuzați-mă. 101 00:06:06,118 --> 00:06:07,911 O să mă lovești dacă nu mă mișc? 102 00:06:09,079 --> 00:06:11,164 Hei, Striker! Vrei un fum? 103 00:06:12,082 --> 00:06:13,750 Pare că ai nevoie. 104 00:06:15,127 --> 00:06:18,380 S-ar putea să fii prima jucătoare din istorie care s-a bătut 105 00:06:18,463 --> 00:06:20,507 și nici nu jucai. 106 00:06:21,716 --> 00:06:25,846 Da, ei bine, glumețelor, dacă mai aveți ceva de zis, spuneți-i noului antrenor! 107 00:06:26,179 --> 00:06:27,722 Deși s-ar putea să nu dureze mult 108 00:06:27,806 --> 00:06:30,976 pentru că Baker amenință că oprește tot. Nu-i așa, Shaw? 109 00:06:31,059 --> 00:06:32,352 - Ce? - Ne mai vedem, Shaw. 110 00:06:32,435 --> 00:06:34,646 - Tu ești noul antrenor? - Nu! 111 00:06:34,813 --> 00:06:37,190 - Abia am avut ocazia să joc. - Bine, bine. 112 00:06:37,274 --> 00:06:41,444 Da... Știi ceva, eu chiar... O să fac pipi. 113 00:06:41,528 --> 00:06:43,613 - Nu. - Întoarce-te aici. 114 00:06:43,697 --> 00:06:45,323 Chiar ești antrenoare acum? 115 00:06:51,288 --> 00:06:53,665 Ai zis că nu putem merge în locuri cunoscute. 116 00:06:53,748 --> 00:06:56,501 Ei bine, ăsta... e necunoscut. 117 00:07:03,675 --> 00:07:07,429 Nu pot. Urăsc să vorbesc în fața oamenilor, 118 00:07:07,512 --> 00:07:11,474 iar domnul Baker Jr. a spus că trebuie să organizez echipa sau altfel... 119 00:07:11,725 --> 00:07:13,351 A spus: „Sau altfel.” 120 00:07:13,768 --> 00:07:17,898 Vreau să spun, eu sunt doar o gospodină. Nu știu cum... 121 00:07:18,064 --> 00:07:21,610 Hei, dnă Antrenoare. Cred că trebuie să te relaxezi un pic. 122 00:07:21,985 --> 00:07:23,069 Nu crezi? 123 00:07:27,782 --> 00:07:28,742 Nu-i așa? 124 00:07:35,248 --> 00:07:37,167 - Hei, Carson. - Hei! 125 00:07:37,250 --> 00:07:41,796 M-am gândit că poate ar trebui să urc în ierarhie, poate după Jess? 126 00:07:42,339 --> 00:07:44,466 Cred că ar îmbunătăți ritmul. 127 00:07:45,050 --> 00:07:47,093 Da, lasă-mă să mă gândesc la asta. 128 00:07:47,177 --> 00:07:49,888 - Asta ar fi vrut Dove, așa că... - Da. 129 00:07:49,971 --> 00:07:51,056 Mulțumesc. 130 00:07:55,852 --> 00:07:58,855 - Trebuie să-ți arăt ceva. - Nu poți continua să faci asta. 131 00:07:58,939 --> 00:08:00,565 Scuze. Sunt puțin supărată. 132 00:08:00,649 --> 00:08:03,777 Nu o să-ți vină să crezi. Urmează-mă! 133 00:08:06,738 --> 00:08:08,949 Un profesor i-a văzut îmbrățișându-se și i-a pârât. 134 00:08:09,032 --> 00:08:09,950 PROFESOR LOCAL ARESTAT PENTRU ACTIVITATE HOMOSEXUALĂ 135 00:08:10,033 --> 00:08:13,787 Vărul meu a spus că se răspândește ca gripa. Dacă o are Jo, poate că noi urmăm. 136 00:08:15,080 --> 00:08:17,332 - Să spunem poliției despre ea? - Nu. 137 00:08:17,999 --> 00:08:22,045 Nu putem ignora asta, Carson. Ceea ce ignori te omoară, mereu. 138 00:08:26,258 --> 00:08:27,842 Bine, bine. 139 00:08:28,260 --> 00:08:31,304 - Vrei să știi ce se întâmplă? - Da, vreau să știu. 140 00:08:31,388 --> 00:08:34,724 Jo nu este pe invers. 141 00:08:36,643 --> 00:08:38,395 Ea și Dove... 142 00:08:39,229 --> 00:08:42,482 Ea și cu Dove erau, știi... 143 00:08:43,775 --> 00:08:44,943 Nu! 144 00:08:46,361 --> 00:08:47,529 - Nu. - Da! 145 00:08:47,654 --> 00:08:48,822 - Nu! - Da. 146 00:08:51,783 --> 00:08:54,953 Știi, parcă văd asta, de fapt. 147 00:08:55,578 --> 00:08:57,205 Am simțit-o. 148 00:08:57,289 --> 00:09:00,417 Da, nu? Era evident. 149 00:09:00,500 --> 00:09:02,294 - Chiar în fața noastră. - Știu. 150 00:09:02,377 --> 00:09:03,920 Și am înghițit-o. 151 00:09:04,004 --> 00:09:06,464 - De ce crezi că a plecat? - De ce altfel ar pleca? 152 00:09:06,548 --> 00:09:08,091 Nu știu. De aceea! 153 00:09:10,510 --> 00:09:12,470 Deci, când o punea să alerge. 154 00:09:13,054 --> 00:09:14,055 Era ceva sexual. 155 00:09:14,556 --> 00:09:16,391 Da. Da. 156 00:09:16,474 --> 00:09:20,061 Era ceva sexual. Erau repetări și efort, 157 00:09:20,186 --> 00:09:23,857 era ritm. Eu am simțit-o, toți ceilalți au simțit-o, 158 00:09:23,940 --> 00:09:25,859 dar nimeni nu vorbea despre asta. 159 00:09:26,484 --> 00:09:27,736 Era pervers. 160 00:09:28,361 --> 00:09:30,280 Da, da, a fost. 161 00:09:30,572 --> 00:09:33,867 Sunt Leu. Oamenilor le place energia mea. 162 00:09:36,619 --> 00:09:38,496 Ce se întâmplă? 163 00:09:38,830 --> 00:09:41,958 Mă ajută să mă simt în siguranță. Ajută, numără până la 12. 164 00:09:42,042 --> 00:09:45,378 Unu, doi, trei, patru, cinci, șase, șapte, opt, nouă, zece, unsprezece, doisprezece. 165 00:10:17,994 --> 00:10:19,662 Maxine, ce faci? 166 00:10:19,746 --> 00:10:22,374 - Scap de toate nebuniile astea. - Știi ce e nebunesc? 167 00:10:22,457 --> 00:10:25,710 Să-ți distrugi camera în miez de noapte. Ce naiba se întâmplă? 168 00:10:25,794 --> 00:10:27,796 Ai avut dreptate. Despre baseball. 169 00:10:27,879 --> 00:10:32,133 Mi-am irosit viața cu ceva imposibil. Te bucuri? 170 00:10:33,676 --> 00:10:37,305 Bineînțeles că nu mă bucur. Te iubesc, Maxine, 171 00:10:37,389 --> 00:10:41,393 - ... dar poate că ăsta e un pas... - Mă iubești, dar nu-ți place de mine. 172 00:10:41,559 --> 00:10:44,229 - Poftim? - Spune ceva ce-ți place la mine. 173 00:10:44,312 --> 00:10:48,691 - Zâmbetul meu? Personalitatea mea... - Nu este treaba mea să te plac. 174 00:10:48,775 --> 00:10:53,488 - Treaba mea e să te cresc... - Atâta vreme cât nu ajung ca Bertie? 175 00:10:54,948 --> 00:10:57,784 Am uitat. Nu ar trebui să-i pronunțăm numele! 176 00:10:59,744 --> 00:11:03,415 Nu știu ce s-a întâmplat să te facă să vorbești așa... 177 00:11:03,498 --> 00:11:07,043 Mereu m-am întrebat ce ți-a făcut? Știu că tu ai dat-o afară. 178 00:11:07,127 --> 00:11:09,045 Nu mă vei jigni în casa mea. 179 00:11:09,129 --> 00:11:11,339 Mă vei da și pe mine afară dacă nu sunt ce vrei tu... 180 00:11:11,464 --> 00:11:13,758 Maxine Chapman, așa să mă ajute Dumnezeu! 181 00:11:13,842 --> 00:11:16,719 Te voi da afară dacă nu te oprești. 182 00:11:19,764 --> 00:11:21,349 M-ai da, nu-i așa? 183 00:11:28,064 --> 00:11:30,400 Nu, Maxine, oprește-te. 184 00:11:30,483 --> 00:11:32,193 Mă dau singură afară. 185 00:11:34,237 --> 00:11:36,156 Maxine, nu face asta. 186 00:11:37,157 --> 00:11:40,618 Stai și vorbește... Maxine! Stai să vorbim! 187 00:11:43,580 --> 00:11:44,497 Stai un pic. 188 00:11:54,174 --> 00:11:55,800 - Hei! - Hei! 189 00:12:00,847 --> 00:12:02,807 Pot să stau aici o vreme? 190 00:12:05,101 --> 00:12:06,102 Mulțumesc. 191 00:12:08,188 --> 00:12:09,355 Ce e asta? 192 00:12:09,898 --> 00:12:13,193 Lucram la benzi desenate pentru Guy. 193 00:12:13,485 --> 00:12:18,198 Știi, să-l înveselesc și pe el și pe mine, pentru că... 194 00:12:19,324 --> 00:12:20,658 Nu sunt bine. 195 00:12:24,871 --> 00:12:26,498 Nici eu nu sunt bine. 196 00:12:33,254 --> 00:12:34,380 Max! 197 00:12:35,715 --> 00:12:38,009 Vrei să dormi în pat cu mine? 198 00:12:39,385 --> 00:12:41,429 De asemenea, eu vreau să fiu în spate. 199 00:12:47,519 --> 00:12:49,771 Mi-ai tot atins fundul aseară. 200 00:12:49,896 --> 00:12:51,189 Îmi pare rău. 201 00:12:51,397 --> 00:12:55,193 Obișnuiam să adorm ținând mâna pe fundul lui Guy, așa că... 202 00:12:56,611 --> 00:12:59,948 Doamne, aș vrea doar să știu ce face. 203 00:13:02,033 --> 00:13:04,494 Doamna aia albă zâmbește la tine? 204 00:13:07,622 --> 00:13:09,249 - Continuă să muncești. - Hei. 205 00:13:09,332 --> 00:13:11,334 Bună. Sunt Carson Shaw. 206 00:13:11,668 --> 00:13:13,002 Clance, dnă. 207 00:13:13,086 --> 00:13:14,671 Doamnă? Nu, nu. Eu... 208 00:13:16,506 --> 00:13:18,216 Poți să vii un pic? 209 00:13:18,299 --> 00:13:20,927 - Te duci cu această femeie albă? - Sunt bine. 210 00:13:23,054 --> 00:13:24,305 Ți-ai uitat lucrurile. 211 00:13:24,389 --> 00:13:26,099 - Bine, mulțumesc. - Cu plăcere! 212 00:13:26,182 --> 00:13:30,061 De asemenea, ți-am făcut asta. Sper că-ți plac merele. 213 00:13:30,144 --> 00:13:34,566 E sos de mere pentru că nu am găsit mere. De care trebuie. 214 00:13:35,275 --> 00:13:39,737 Mă întrebam dacă am putea să mai vorbim? 215 00:13:39,821 --> 00:13:43,449 - Sunt în tură, deci... - De fapt, va dura doar o secundă. 216 00:13:43,533 --> 00:13:46,619 Sau ne putem întâlni din nou diseară? La aceeași oră, același loc? 217 00:13:46,703 --> 00:13:48,496 - Bine, da, sigur. - Bine. 218 00:13:49,872 --> 00:13:53,334 - Cine era asta? - Nimeni. Mi-a găsit geanta. 219 00:13:54,252 --> 00:13:56,296 Ți-a găsit și plăcinta? 220 00:13:58,464 --> 00:13:59,632 Este de mere. 221 00:14:06,598 --> 00:14:09,142 Nu poți să vii așa la locul meu de muncă. 222 00:14:09,934 --> 00:14:13,354 Tu ai venit la stadion. Nu credeam că e vreo diferență. 223 00:14:15,523 --> 00:14:20,445 Ai menționat că e proaspăt în mintea ta. 224 00:14:21,321 --> 00:14:23,281 Eu și ea. 225 00:14:23,990 --> 00:14:28,870 M-am gândit că poate asta o să te ajute să uiți un pic. 226 00:14:29,829 --> 00:14:31,205 Asta e tot ce ai? 227 00:14:32,415 --> 00:14:34,917 Adică, cât ar trebui? 228 00:14:35,418 --> 00:14:36,502 Păstrează-ți banii. 229 00:14:37,420 --> 00:14:38,963 Nu o să te denunț. 230 00:14:41,257 --> 00:14:42,383 Mulțumesc. 231 00:14:44,010 --> 00:14:46,012 De ce ai venit atunci? 232 00:14:48,723 --> 00:14:51,559 Voiam să știu dacă sunt destul de bună ca să mai încerc. 233 00:14:51,768 --> 00:14:52,935 Și? 234 00:14:54,228 --> 00:14:55,521 Mi-am primit răspunsul. 235 00:14:58,441 --> 00:15:00,735 Mai ții minte când baseball-ul era distractiv? 236 00:15:01,819 --> 00:15:04,197 Adică, obișnuiam să ies cu tata după cină 237 00:15:04,280 --> 00:15:07,158 și aruncam mingea doar ca să-l facă să alerge, știi? 238 00:15:07,909 --> 00:15:11,120 Poate... Poate că am putea să jucăm? 239 00:15:11,829 --> 00:15:13,373 - „Să ne jucăm.” - Ce? 240 00:15:14,207 --> 00:15:16,542 Nu poți să joci. Te joci. 241 00:15:17,293 --> 00:15:19,003 Nu, cred că se zice „să joci”. 242 00:15:21,339 --> 00:15:23,174 Cu siguranță „te joci”. 243 00:15:23,675 --> 00:15:25,051 Nu de unde sunt eu. 244 00:15:28,012 --> 00:15:29,180 Bine, din nou. 245 00:15:37,730 --> 00:15:39,148 Satchel Paige. 246 00:15:39,232 --> 00:15:40,817 Da, am auzit de el. 247 00:15:43,277 --> 00:15:44,570 Din nou. 248 00:15:50,159 --> 00:15:51,369 Bullet Rogan. 249 00:15:52,203 --> 00:15:55,164 18 sezoane, arunca și lovea. 250 00:15:55,248 --> 00:15:57,458 Liga mare nu e mai presus ca Liga pentru negri. 251 00:15:59,460 --> 00:16:01,963 Bine, aruncă una în stilul tău. 252 00:16:25,361 --> 00:16:28,865 Cred că ești cea mai bună aruncătoare cu care am jucat vreodată. 253 00:16:29,824 --> 00:16:31,409 Nu și atunci când contează. 254 00:16:32,535 --> 00:16:33,703 Ce s-a întâmplat? 255 00:16:36,581 --> 00:16:38,708 Am dat probă pentru Rockford Screws. 256 00:16:39,876 --> 00:16:43,421 Nu știu ce s-a întâmplat, nu reușeam să trimit mingea nicăieri. 257 00:16:43,629 --> 00:16:45,882 - Sună a trac. - Ce? 258 00:16:46,507 --> 00:16:49,677 E o chestie pe care o au aruncătorii când intră pe teren. 259 00:16:49,761 --> 00:16:52,722 Au mulți, probabil și Rifle Rogan. 260 00:16:52,805 --> 00:16:54,348 - Bullet Rogan. - Da. 261 00:16:54,807 --> 00:16:57,685 - A avut și un tip din echipa tatălui meu. - Și ce a făcut? 262 00:16:58,811 --> 00:17:00,980 Ei bine, a renunțat. 263 00:17:01,522 --> 00:17:02,648 Grozav! 264 00:17:02,732 --> 00:17:04,734 Dar așa a fost el. Poți să treci peste asta. 265 00:17:04,817 --> 00:17:09,113 Trebuie să-ți dai seama ce-ți stă în cale. Totul e în mintea ta. Bine? 266 00:17:09,864 --> 00:17:11,240 De ce ți-e frică? 267 00:17:11,991 --> 00:17:14,535 Ce auzi când ești pe movilă? 268 00:17:18,206 --> 00:17:19,749 Aud tot felul de lucruri. 269 00:17:19,832 --> 00:17:24,003 Ei bine, poate că trebui să privești în față acele voci. 270 00:17:25,296 --> 00:17:29,258 Bine, da, vocile nu au... Chiar în gură. Asta e tot. 271 00:17:30,134 --> 00:17:31,677 Ești o persoană ciudată. 272 00:17:32,804 --> 00:17:36,682 Da, mi s-a mai zis asta de câteva ori. 273 00:17:37,809 --> 00:17:40,228 Și eu. Toată viața. 274 00:17:43,189 --> 00:17:45,650 Mulțumesc. A ajutat. 275 00:17:46,359 --> 00:17:47,902 Da, și pe mine m-a ajutat. 276 00:17:49,445 --> 00:17:52,365 Pare că, pentru o clipă, capul meu s-a oprit din învârtit. 277 00:17:54,992 --> 00:17:56,327 Ne vedem și săptămâna viitoare? 278 00:17:56,410 --> 00:17:59,455 Da, bine. Și ține minte, chiar în gură. 279 00:18:04,168 --> 00:18:05,294 E cineva? 280 00:18:08,881 --> 00:18:10,049 Mamă? 281 00:18:29,610 --> 00:18:31,279 LIVRET DE FAMILIE NUME - NĂSCUT - DECEDAT 282 00:18:34,156 --> 00:18:35,908 TONI CHAPMAN STR THORNTON, NR 17 - ROCKFORD, IL 283 00:18:39,620 --> 00:18:40,663 „Bertie.” 284 00:18:59,223 --> 00:19:02,018 Max! Ce faci aici? 285 00:19:02,101 --> 00:19:03,227 Gracie? 286 00:19:03,311 --> 00:19:06,188 Scuze. Am crezut că această casă e... O căutam pe prietena mea... 287 00:19:06,272 --> 00:19:07,398 Bertie! 288 00:19:07,732 --> 00:19:09,984 Avem un vizitator. Intră! 289 00:19:15,948 --> 00:19:16,991 Maxine. 290 00:19:20,411 --> 00:19:21,704 Uită-te la tine. 291 00:19:24,290 --> 00:19:26,709 Mătușă... Tu ești mătușa mea Bertie? 292 00:19:27,585 --> 00:19:29,170 Sora lui Toni Chapman? 293 00:19:29,253 --> 00:19:32,757 Ei bine, eu sunt Bertie. Nu știu nimic despre restul. 294 00:19:35,301 --> 00:19:36,802 Mă bucur să te cunosc. 295 00:19:36,928 --> 00:19:39,430 Ne-am mai întâlnit o dată când erai doar un copil. 296 00:19:39,513 --> 00:19:42,683 Max cea mică face lucruri foarte mari acum la fabrică. 297 00:19:43,225 --> 00:19:44,393 E șef de tură! 298 00:19:45,227 --> 00:19:47,271 Ea moștenește asta din partea noastră. 299 00:19:48,230 --> 00:19:49,815 Și poziția asta. 300 00:19:50,816 --> 00:19:53,694 Ca două picături de apă, îți spun eu. 301 00:19:55,446 --> 00:19:59,533 Ne pregăteam să mâncăm. Bertie știe să gătească. Ți-e foame? 302 00:20:00,743 --> 00:20:02,203 - Sigur. - Bine. 303 00:20:02,286 --> 00:20:03,871 Aș putea folosi toaleta voastră? 304 00:20:03,955 --> 00:20:06,332 - Este la etaj. - Simte-te ca acasă, dragă. 305 00:20:06,415 --> 00:20:08,542 Vom fi în bucătărie, îți pregătim o farfurie. 306 00:20:08,626 --> 00:20:10,878 Mă bucur că ești aici. Bine ai venit, Maxine. 307 00:20:30,106 --> 00:20:31,315 Ce facem? 308 00:20:31,399 --> 00:20:34,402 Bine. S-au întâmplat multe, nu? 309 00:20:34,485 --> 00:20:39,782 Și cred că trebuie să lăsăm totul în urmă și să ne concentrăm asupra victoriei. 310 00:20:40,157 --> 00:20:43,494 Corect? Și să nu ne mai batem. 311 00:20:44,745 --> 00:20:47,665 Trebuie să revenim la ceea ce ne unește cu adevărat. 312 00:20:47,748 --> 00:20:51,919 Mai știți când eram copii și ne jucam cu mingea înainte de cină? 313 00:20:52,003 --> 00:20:53,587 Doar pentru distracție, nu? 314 00:20:54,046 --> 00:20:55,464 Mai ții minte, Bird? 315 00:20:56,007 --> 00:20:58,676 Îmi amintesc că spărgeai o mulțime de ferestre. 316 00:20:58,801 --> 00:21:02,138 Exact, asta era distractiv, nu? Bine. Toată lumea, faceți perechi. 317 00:21:02,221 --> 00:21:04,140 Hai să ne jucăm. Haide! 318 00:21:04,223 --> 00:21:05,224 - Așa este. - Frumos. 319 00:21:05,307 --> 00:21:07,226 - Da. - Bine. Echipă! 320 00:21:08,936 --> 00:21:11,397 Hei, Lu, mă gândeam că ai putea să-mi arunci niște mingi 321 00:21:11,480 --> 00:21:13,399 - ... și voi vedea cum e brațul tău. - Nu! 322 00:21:13,482 --> 00:21:14,692 Hei! 323 00:21:15,234 --> 00:21:19,071 Știu că lucrurile au fost ciudate între noi de când Dove m-a pus băgat în joc. 324 00:21:20,114 --> 00:21:21,615 Suntem bine. E în regulă. 325 00:21:21,699 --> 00:21:25,870 Bine, de fapt, pentru că mă gândeam că e timpul să fiu eu la prinzător. 326 00:21:26,871 --> 00:21:27,705 Ce? 327 00:21:27,788 --> 00:21:29,707 Este corect. Te antrenezi 328 00:21:29,790 --> 00:21:31,959 și vreau o șansă să dovedesc ce pot echipei. 329 00:21:32,043 --> 00:21:34,462 Mă voi gândi la asta. Mulțumesc. 330 00:21:34,545 --> 00:21:36,422 - Apreciez asta. Mersi. - Mulțumesc, Ana. 331 00:21:36,505 --> 00:21:38,799 Hei! Ce facem? 332 00:21:38,883 --> 00:21:41,343 Ne încălzim. Încerc să găsim bucuria. 333 00:21:41,427 --> 00:21:43,304 Știu unde este bucuria! 334 00:21:43,387 --> 00:21:44,472 Trebuie să câștigăm. 335 00:21:45,139 --> 00:21:47,475 Și să exersăm scheme duble pentru că Jo a stricat... 336 00:21:47,558 --> 00:21:49,351 Nu a fost vina mea, a fost Esti! 337 00:21:49,560 --> 00:21:51,395 În nici un caz! Ai fost tu! 338 00:21:51,479 --> 00:21:52,396 Jo, nu. 339 00:21:52,480 --> 00:21:55,107 - Vedeți! - Da. Știi, asta e o idee bună. 340 00:21:55,191 --> 00:21:57,610 - Să facem scheme duble. - Nu, trebuie să facem BP. 341 00:21:57,693 --> 00:21:59,987 Terri, bună sugestie. Da. 342 00:22:00,112 --> 00:22:03,115 - Ca să exersez loviturile după Jess. - Nu, mă duc eu după Jess. 343 00:22:03,574 --> 00:22:05,367 - Carson a vrut să schimbe. - Ce? 344 00:22:05,493 --> 00:22:09,080 Nu. Nu am spus niciodată că iau această decizie. 345 00:22:09,747 --> 00:22:13,667 De ce nu facem doar BP? Și Lu va arunca și ne vom descurca. 346 00:22:13,751 --> 00:22:15,044 Nu. Terri o să facă asta. 347 00:22:15,127 --> 00:22:17,755 Ai spus că ești gata și că vrei să revii. 348 00:22:17,838 --> 00:22:19,465 Nu arunc pentru încălzire. 349 00:22:19,548 --> 00:22:21,258 Care mai e problema ta acum, Striker? 350 00:22:21,342 --> 00:22:24,261 Ea! Ea este problema mea. Nu am încredere în ea! 351 00:22:24,345 --> 00:22:26,347 Și nici voi n-ar trebui! 352 00:22:30,017 --> 00:22:30,893 Ce? 353 00:22:31,852 --> 00:22:34,647 Care este problema? Ce e în neregulă cu fața ta? 354 00:22:36,398 --> 00:22:38,943 - Nu. - Plângi? Doamne! 355 00:22:39,151 --> 00:22:42,029 Nu. Hei. Nu se plânge în baseball! 356 00:22:43,989 --> 00:22:46,033 Ei bine, eu plâng după fiecare meci. 357 00:22:46,408 --> 00:22:48,953 Are ceva cu mine. E nebună. 358 00:22:53,916 --> 00:22:57,753 Doamnă Beverly, cred că ar trebui să puneți pe altcineva antrenor. 359 00:22:57,837 --> 00:23:01,090 - Nu vreau și asta... - Fumezi, dră Shaw? 360 00:23:01,882 --> 00:23:02,925 Nu. 361 00:23:03,551 --> 00:23:08,055 Ei bine, ar trebui. Face bine la emoții. 362 00:23:08,139 --> 00:23:11,016 - Bine. Chiar acum? - Poftim! 363 00:23:17,398 --> 00:23:23,279 Femeile necăsătorite, dră Shaw, sunt foarte aproape de o gloată indisciplinată. 364 00:23:24,196 --> 00:23:25,739 Și tu permiți asta. 365 00:23:25,990 --> 00:23:31,453 Pentru că oamenii te-au călcat în picioare toată viața. 366 00:23:32,037 --> 00:23:36,542 Bine. Nu las oamenii să mă calce în picioare. În regulă. Eu nu... 367 00:23:39,295 --> 00:23:40,379 Vezi? 368 00:23:41,922 --> 00:23:44,508 Vreau doar să creadă că sunt un antrenor bun. 369 00:23:45,009 --> 00:23:49,346 Și toate cred că eu sunt cea... 370 00:23:49,430 --> 00:23:53,517 Ce? Crezi că generalul „Bocancul” Mireles își făcea griji pentru sentimentele mele 371 00:23:53,601 --> 00:23:55,436 când ne luptam pe Somme? 372 00:23:56,353 --> 00:23:57,521 Nu! 373 00:23:57,897 --> 00:24:00,983 Omul ăla țipa în fața mea în fiecare zi 374 00:24:01,692 --> 00:24:03,444 și i-am mulțumit pentru asta. 375 00:24:04,111 --> 00:24:06,947 Pentru că oamenii respectă puterea. 376 00:24:08,157 --> 00:24:10,284 Acum, vreau să-mi arăți și tu. 377 00:24:10,868 --> 00:24:13,037 Să vă arăt... aici? 378 00:24:13,537 --> 00:24:15,247 Fă-o. Arată-mi puterea ta. 379 00:24:23,339 --> 00:24:25,299 Mai tare. Te rog. 380 00:24:36,310 --> 00:24:38,270 Nu poți fi prietena lor. 381 00:24:40,064 --> 00:24:44,068 Vreau să mergi acolo și să vorbești cu o voce puternică, ca un bărbat. 382 00:24:44,944 --> 00:24:46,612 Și să fii ca Bocancul. 383 00:24:47,613 --> 00:24:49,657 Fii ca Bocancul. 384 00:24:55,496 --> 00:24:56,789 Am închis. 385 00:24:58,415 --> 00:24:59,541 Bună, mamă. 386 00:25:02,169 --> 00:25:03,254 Maxine! 387 00:25:04,171 --> 00:25:05,381 Este totul în regulă? 388 00:25:07,007 --> 00:25:08,926 Da. Sigur. 389 00:25:11,512 --> 00:25:15,766 Speram să mă primești. Pentru o programare. 390 00:25:15,933 --> 00:25:18,477 De obicei, nu mă lași să-ți ating părul. 391 00:25:21,438 --> 00:25:22,773 Stai jos. 392 00:25:39,039 --> 00:25:41,583 Deci, ce vrei? 393 00:25:43,252 --> 00:25:45,254 Orice crezi că va arăta frumos. 394 00:25:57,599 --> 00:25:58,851 Maxine... 395 00:26:00,436 --> 00:26:04,606 Te iubesc și îmi place de tine. 396 00:26:06,900 --> 00:26:08,152 Îmi place spiritul tău. 397 00:26:09,653 --> 00:26:11,071 Și îmi place inima ta. 398 00:26:12,406 --> 00:26:15,034 Chiar dacă încerci să nu lași oamenii s-o vadă. 399 00:26:16,410 --> 00:26:18,120 Cum e mama, așa și fiica. 400 00:26:21,498 --> 00:26:22,916 E foarte adevărat. 401 00:26:31,633 --> 00:26:34,595 Mă gândeam că, de vreme ce sunt liberă la sfârșit de săptămână... 402 00:26:35,304 --> 00:26:37,639 Poate că aș putea să fac o tură de sâmbătă? 403 00:26:41,268 --> 00:26:42,603 Ar fi frumos. 404 00:26:48,192 --> 00:26:50,319 Știi ce altceva îmi mai place la tine? 405 00:26:51,236 --> 00:26:52,488 Părul tău. 406 00:26:53,405 --> 00:26:55,449 Întotdeauna ai avut un păr foarte bun. 407 00:27:03,791 --> 00:27:04,917 Maxine. 408 00:27:05,459 --> 00:27:07,836 - Pot să intru? - Ce vrei? 409 00:27:07,920 --> 00:27:10,839 - De ce o zici așa? - Vrei mereu ceva. 410 00:27:11,423 --> 00:27:14,635 Ei bine, de data asta e de bine, 411 00:27:14,718 --> 00:27:16,553 așa că lasă-mă să intru, bine? 412 00:27:22,684 --> 00:27:25,687 Frumos... așternuturi. 413 00:27:26,897 --> 00:27:30,859 Stai, ai venit aici să faci mișto, pentru că am o mulțime... 414 00:27:37,116 --> 00:27:42,579 Am un Dr. Pepper pe care l-am păstrat pentru o ocazie specială. 415 00:27:42,663 --> 00:27:44,289 Nu mi-e sete. 416 00:27:49,920 --> 00:27:53,507 Nu ar trebui să știm ce vrem înainte de a face asta? 417 00:27:53,590 --> 00:27:57,511 Nu. Cred că am luat totul cam prea în serios în ultima vreme. 418 00:27:57,594 --> 00:28:00,472 - Adică nu ești serioasă legată de noi? - Haide, Gary! 419 00:28:00,556 --> 00:28:02,182 Vrei să faci asta sau nu? 420 00:28:15,821 --> 00:28:18,991 Nu, nu mă pot uita la asta. Trebuie să... Putem... 421 00:28:19,074 --> 00:28:21,034 Da, bine. 422 00:28:21,368 --> 00:28:22,619 Da, sigur. 423 00:28:24,455 --> 00:28:26,957 Ești cel mai perfect lucru. 424 00:29:09,625 --> 00:29:10,751 Bine. 425 00:29:13,962 --> 00:29:17,841 - Stai. Stai un pic. - Am uitat, trebuia să mă văd cu Clance. 426 00:29:17,925 --> 00:29:19,885 Trebuie să mă văd cu Clance. Mă așteaptă. 427 00:29:19,968 --> 00:29:21,803 - Nu, dar poți... - Și am uitat o oală. 428 00:29:21,887 --> 00:29:26,099 E o oală pe aragaz. Probabil că a luat foc casa, deci... 429 00:29:27,100 --> 00:29:31,813 Deci, trebuie să plec. Dar mulțumesc. Mulțumesc pentru asta. 430 00:29:33,273 --> 00:29:34,525 A fost... 431 00:29:36,068 --> 00:29:37,069 Bine. 432 00:29:38,028 --> 00:29:39,112 La revedere! 433 00:29:43,450 --> 00:29:45,077 Hei! Piersicuțelor! 434 00:29:45,285 --> 00:29:48,664 Sunteți gata să le bateți pe Sox? 435 00:29:48,997 --> 00:29:52,918 O să le batem atât de rău că o să-și schimbe numele în Black Sox! 436 00:29:54,044 --> 00:29:55,420 Asta e bună, Jo. 437 00:29:55,879 --> 00:29:59,007 Bine, toată lumea. Aliniați-vă, acum. 438 00:29:59,174 --> 00:30:01,260 Când eu vorbesc... voi ascultați. 439 00:30:01,760 --> 00:30:03,220 Tu. Începi. 440 00:30:03,303 --> 00:30:06,598 Și te ocupi de fiecare, ai înțeles? 441 00:30:08,350 --> 00:30:11,478 Râzi? Râde toată lumea? Râdem acum? 442 00:30:11,853 --> 00:30:12,938 Scuze? 443 00:30:13,146 --> 00:30:16,984 Următoarea persoană care râde rămâne pe bancă. Hai să mergem. 444 00:30:17,859 --> 00:30:18,819 Serios? 445 00:30:19,319 --> 00:30:20,696 Da. Serios! 446 00:30:20,862 --> 00:30:21,863 Bine. 447 00:30:26,702 --> 00:30:29,538 De fapt, asta e perfect pentru că voiam ca Terri să înceapă 448 00:30:29,621 --> 00:30:31,707 și tu vei fi ultima la bătaie. Mersi! 449 00:30:31,999 --> 00:30:33,584 - Hei, Carson. - Hei, Greta. 450 00:30:33,667 --> 00:30:36,128 Știi că vorbești cu o voce schimbată acum? 451 00:30:36,211 --> 00:30:37,421 O voce ciudată. 452 00:30:37,546 --> 00:30:38,672 Nu, nu-i adevărat. 453 00:30:38,755 --> 00:30:41,341 Dacă îmi permiți, vorbești cu o voce care este foarte tare. 454 00:30:41,425 --> 00:30:42,884 Este foarte sus. 455 00:30:43,010 --> 00:30:44,886 De ce vorbește așa? 456 00:30:45,262 --> 00:30:48,473 Corect. Are multă intensitate, chiar în față. 457 00:30:48,557 --> 00:30:50,851 - În partea de jos a feței. - Nimănui nu-i place. 458 00:30:55,272 --> 00:30:56,940 Dacă aveam vocea schimbată... 459 00:30:58,150 --> 00:30:59,359 Dacă aș fi avut... 460 00:31:00,569 --> 00:31:01,820 Ar fi fost bine. 461 00:31:02,154 --> 00:31:05,532 Pentru că ghici ce? Surpriză, surpriză, eu sunt responsabila. 462 00:31:05,616 --> 00:31:07,743 Ne putem concentra pe jocul ăsta nenorocit, te rog? 463 00:31:07,868 --> 00:31:10,037 Da, deci eu încep, nu? 464 00:31:10,120 --> 00:31:11,955 Nu, nu începi. 465 00:31:12,039 --> 00:31:14,541 Și, dacă mai zici o dată, vei sta pe tușă și mai mult. 466 00:31:14,625 --> 00:31:15,459 Poftim? 467 00:31:15,542 --> 00:31:17,753 - Bine, acum putem juca? - Nu! 468 00:31:17,961 --> 00:31:21,632 Poți să mergi să joci când voi spune eu că poți. 469 00:31:22,799 --> 00:31:25,218 Nu te mișca. 470 00:31:26,345 --> 00:31:28,347 Nu... Nu! 471 00:31:35,020 --> 00:31:36,688 Hai să mergem. Mulțumesc, a fost minunat. 472 00:31:36,772 --> 00:31:40,275 Și haideți să avem un joc grozav. A fost o discuție bună. 473 00:31:40,359 --> 00:31:42,027 - Niște apă. - Bine. Apoi ieșiți afară. 474 00:31:42,110 --> 00:31:44,780 Mergeți acolo și stați pe bancă. Mulțumesc foarte mult. 475 00:31:46,323 --> 00:31:49,493 Blue Sox sunt încă în față. Scorul e acum opt la trei. 476 00:32:03,006 --> 00:32:05,425 Și încă un punct pentru Blue Sox. 477 00:32:05,801 --> 00:32:09,471 Vă spun eu, Piersicuțele astea par cam stricate fără antrenorul Porter. 478 00:32:12,599 --> 00:32:13,725 Lupe. Haide! 479 00:32:16,144 --> 00:32:17,229 Lu! 480 00:32:33,453 --> 00:32:35,247 Nu-mi vine să cred că am pierdut. 481 00:32:35,497 --> 00:32:37,541 Bev a spus să fiu ca Bocancul. 482 00:32:37,624 --> 00:32:40,043 M-am gândit că am intrat în capul tuturor, știi? 483 00:32:40,127 --> 00:32:40,961 Da. 484 00:32:45,257 --> 00:32:48,385 Stai. Îmi pare rău că am țipat la tine. Asta a fost deplasat 485 00:32:48,468 --> 00:32:50,220 și nu vreau să fiu așa cu tine. 486 00:32:50,345 --> 00:32:53,974 Nu, e în regulă. Faptul că ai fost nemernică, a fost sexi. 487 00:32:54,099 --> 00:32:57,436 Stai, ce? Nu voiam să fiu nemernică, bine? 488 00:32:57,519 --> 00:33:01,022 Făceam doar ceea ce e mai bine pentru echipă. Să preiau conducerea, știi? 489 00:33:01,106 --> 00:33:04,234 Da. Preia conducerea. Ești o nemernică. Continuă. 490 00:33:09,698 --> 00:33:13,368 Putem doar... Putem să ne oprim, te rog? Trebuie doar să vorbim un pic. 491 00:33:13,452 --> 00:33:15,912 Nu prea am chef să vorbesc, Carson. 492 00:33:15,996 --> 00:33:18,999 Ce se întâmplă cu tine? Parcă ești o persoană diferită. 493 00:33:19,082 --> 00:33:20,876 Nu știu despre ce vorbești. 494 00:33:20,959 --> 00:33:23,920 Adică, în excursie, erai... Eram doar... 495 00:33:24,004 --> 00:33:26,798 Tu ești cea care e diferită, Carson. Bine? 496 00:33:26,882 --> 00:33:30,635 Doar pentru că ești antrenorul nu înseamnă că poți să mă controlezi. 497 00:33:30,719 --> 00:33:33,764 Nu încerc să te controlez. Încerc să vorbesc cu tine. 498 00:33:33,847 --> 00:33:36,975 - De asemenea, de ce țipăm? - Doamne! Jo avea dreptate. 499 00:33:37,058 --> 00:33:39,853 Nu poți să vii mereu la mine cu problemele tale. 500 00:33:40,353 --> 00:33:42,981 - Bine, nu o voi mai face. Iisuse. - Grozav. 501 00:33:50,655 --> 00:33:51,740 La naiba! 502 00:34:03,585 --> 00:34:06,838 Asta e pentru fundul tău, să nu te doară de la atât stat pe bancă. 503 00:34:08,632 --> 00:34:10,008 Lasă-mă în pace. 504 00:34:10,091 --> 00:34:12,177 Am crezut că avem o înțelegere, frate? 505 00:34:12,260 --> 00:34:15,347 - Am venit aici ca să câștig. - Și eu. 506 00:34:15,430 --> 00:34:17,641 Atunci... ce este asta? 507 00:34:20,477 --> 00:34:22,103 Ea m-a prins. 508 00:34:23,230 --> 00:34:26,650 Și eu sunt „scandalagioaica?” 509 00:34:27,400 --> 00:34:29,444 Ea a început bătaia, nu eu. 510 00:34:29,903 --> 00:34:33,490 Făcea antrenamente în secret. Ea l-a alungat pe Dove. 511 00:34:33,907 --> 00:34:35,742 Și acum ea e antrenorul. 512 00:34:36,326 --> 00:34:37,911 Nici măcar nu voia asta. 513 00:34:38,578 --> 00:34:40,247 I s-a pus pe tavă. 514 00:34:41,748 --> 00:34:45,335 Și tu... nu te-ai întrebat niciodată de ce... 515 00:34:46,503 --> 00:34:47,587 Frate? 516 00:34:50,590 --> 00:34:52,467 Nu m-am gândit la asta așa. 517 00:34:53,552 --> 00:34:54,803 Da. 518 00:34:57,055 --> 00:34:58,431 Nu trebuie. 519 00:35:12,779 --> 00:35:15,115 Ai avut dreptate, desigur. În privința ei. 520 00:35:17,659 --> 00:35:18,952 În privința mea. 521 00:35:22,247 --> 00:35:23,623 Poate că da. 522 00:35:25,667 --> 00:35:26,668 „Poate?” 523 00:35:28,753 --> 00:35:30,005 Uite, Bird. 524 00:35:32,507 --> 00:35:34,009 După Dana... 525 00:35:34,885 --> 00:35:37,888 Trebuia să fii atentă. Și eu. 526 00:35:40,015 --> 00:35:41,558 Dar eu doar... 527 00:35:42,726 --> 00:35:44,644 Poate că lucrurile se schimbă acum. 528 00:35:44,728 --> 00:35:46,563 Joey, lumea nu se schimbă. 529 00:35:47,230 --> 00:35:48,690 Nu? 530 00:35:49,482 --> 00:35:51,985 Uită-te la noi, Bird. Uită-te unde suntem. 531 00:35:52,611 --> 00:35:53,945 Ești schimbată. 532 00:35:57,490 --> 00:35:58,533 Sunt? 533 00:36:00,327 --> 00:36:01,745 Da, Bird. 534 00:36:02,996 --> 00:36:04,664 Ești fericită cu ea. 535 00:36:10,670 --> 00:36:13,673 Deci, ce-ar fi dacă chiar aici, chiar acum... 536 00:36:16,176 --> 00:36:17,636 uităm regulile? 537 00:36:18,887 --> 00:36:19,930 Amândouă! 538 00:36:20,347 --> 00:36:21,848 Nu ar fi frumos? 539 00:36:26,436 --> 00:36:27,479 Da? 540 00:36:33,777 --> 00:36:37,238 - Ultima a fost tare rău. - Mulțumesc. 541 00:36:38,365 --> 00:36:41,326 Se pare că totul funcționează bine cât timp nu se uită nimeni. 542 00:36:41,409 --> 00:36:42,994 Cu excepția ta, presupun. 543 00:36:46,790 --> 00:36:48,750 Nu am observat, ești căsătorită? 544 00:36:49,918 --> 00:36:53,129 Da. Da. E în armată. 545 00:36:57,759 --> 00:36:59,469 Știu la ce te gândești. 546 00:37:00,178 --> 00:37:04,391 Cum pot eu, cât timp el e la război, cu ea? 547 00:37:05,433 --> 00:37:06,726 Nu. 548 00:37:08,561 --> 00:37:10,313 Nu, mă gândeam... 549 00:37:12,065 --> 00:37:13,858 Cum poți cu el... 550 00:37:15,527 --> 00:37:16,653 Fizic? 551 00:37:22,117 --> 00:37:24,494 Ei bine, nu e rău. 552 00:37:25,203 --> 00:37:27,414 Poate fi destul de frumos uneori. 553 00:37:29,582 --> 00:37:31,126 Fiecare cu părerea ei. 554 00:37:33,003 --> 00:37:34,295 Dar îți place de el? 555 00:37:34,754 --> 00:37:37,298 Da. Da, îl iubesc. 556 00:37:38,758 --> 00:37:39,968 Dar... 557 00:37:40,802 --> 00:37:42,721 cred că s-ar putea s-o iubesc și pe ea. 558 00:37:46,933 --> 00:37:50,687 Nu-mi vine să cred că am spus asta cu voce tare. 559 00:37:51,187 --> 00:37:52,689 Nici eu nu cred. 560 00:37:56,776 --> 00:37:59,404 Sunt conștientă că acțiunile mele nu au niciun sens. 561 00:38:00,447 --> 00:38:01,865 Are ceva? 562 00:38:02,741 --> 00:38:04,117 Adică, în afară de asta? 563 00:38:06,995 --> 00:38:09,539 Aș vrea să pot vorbi cu jucătorii mei așa. 564 00:38:09,956 --> 00:38:13,543 Ar fi mult mai ușor pentru mine dacă ai fi în echipă. 565 00:38:14,711 --> 00:38:15,920 Pentru tine? 566 00:38:17,338 --> 00:38:20,925 Îți dai seama că nu pot fi în echipă, nu? 567 00:38:21,259 --> 00:38:25,138 Da, nu. Desigur, voiam doar să zic că am fi niște coechipieri grozavi. 568 00:38:25,388 --> 00:38:27,307 M-ai văzut măcar la probe? 569 00:38:27,390 --> 00:38:29,642 Da, aruncarea ta a fost incredibilă. 570 00:38:29,726 --> 00:38:32,812 Și ai spus ceva când m-au dat afară de pe teren? 571 00:38:32,937 --> 00:38:34,272 Ai făcut ceva? 572 00:38:37,984 --> 00:38:40,028 Nu pot continua să-mi fac asta. 573 00:38:40,153 --> 00:38:42,947 Stai, Max. Hai să ne mai vedem, te rog? 574 00:38:43,031 --> 00:38:45,742 Putem să ne jucăm cu mingea, orice ar fi. Max! 575 00:38:53,917 --> 00:38:54,959 La dracu'! 576 00:38:55,043 --> 00:38:56,586 Aruncă drept. 577 00:39:00,465 --> 00:39:01,716 La dracu'! 578 00:39:03,802 --> 00:39:06,554 Haide, Garcia. Ce faci? 579 00:39:11,101 --> 00:39:13,144 Haide, nebuna naibii! 580 00:39:16,356 --> 00:39:18,024 Ia de-aici, Zitler! 581 00:39:18,358 --> 00:39:20,735 Ce îți place mai mult, hamburgerii sau pumnii? 582 00:39:21,027 --> 00:39:23,279 Nu, hamburgerii sunt prea americani. 583 00:39:23,530 --> 00:39:26,866 Varza murată sau pumnii. Varza murată? Nu știi cum se scrie asta. 584 00:39:26,950 --> 00:39:29,744 - Șnițel... Nu șnițel. - Ai băut din nou? 585 00:39:29,828 --> 00:39:32,914 Nu. Acesta e procesul meu de creație, bine? 586 00:39:33,373 --> 00:39:37,043 Trebuie să simt personajele dacă vreau să le simtă Guy, așa că... 587 00:39:37,752 --> 00:39:41,756 Ei bine, cred că poate ți-am găsit niște inspirație. 588 00:39:41,840 --> 00:39:44,801 Dumnezeule! Bine. 589 00:39:45,718 --> 00:39:48,346 - Încetinește. - Bine. Bine. 590 00:39:49,973 --> 00:39:51,266 Ce scrie? 591 00:39:51,850 --> 00:39:56,646 „Dragă... Birds... Groaznic... 592 00:39:57,063 --> 00:40:01,818 „Nu... Spune... Lovit... Apus. Cu dragoste, Guy.” 593 00:40:02,735 --> 00:40:05,071 Asta e tot? Asta e tot ce îmi dau? 594 00:40:05,155 --> 00:40:08,074 Chiar mi-au înnegrit și numele. Știu cum mă cheamă. 595 00:40:08,616 --> 00:40:12,245 Aici scrie „Lovit”, deci ce? Înseamnă că a fost rănit? 596 00:40:12,328 --> 00:40:16,082 Pentru că știi, doctorii ăia probabil nici măcar nu-l vor trata, așa că... 597 00:40:16,791 --> 00:40:19,169 Este în viață. Asta contează, nu? 598 00:40:20,920 --> 00:40:23,423 „Lovit?” Nici măcar nu sună atât de rău. 599 00:40:23,923 --> 00:40:26,509 - Da. E doar o lovitură. - Doar o lovitură. 600 00:40:26,676 --> 00:40:28,428 - E în viață. - Da, e în viață. 601 00:40:33,349 --> 00:40:35,727 Cel puțin unele lucruri au revenit la normal. 602 00:40:36,769 --> 00:40:39,439 Eram îngrijorată când nu ai venit acasă aseară, 603 00:40:39,522 --> 00:40:43,026 dar, evident, ai jucat baseball și știam că o vei face. 604 00:40:44,527 --> 00:40:45,570 Nu. 605 00:40:46,362 --> 00:40:49,365 De fapt, cred că trebuie să las baseball-ul o vreme. 606 00:40:49,449 --> 00:40:50,742 Ce? De ce? 607 00:40:51,868 --> 00:40:52,994 Așa trebuie. 608 00:40:55,121 --> 00:40:56,080 Bine. 609 00:40:56,664 --> 00:40:59,209 O iau razna aici pentru că... 610 00:40:59,292 --> 00:41:02,795 Adică, cine este Max dacă nu joacă baseball? 611 00:41:04,047 --> 00:41:05,465 Nu știu. 612 00:41:07,717 --> 00:41:09,510 Cred că asta e problema. 613 00:41:11,221 --> 00:41:14,599 E timpul să-mi dau seama cine sunt fără el. 614 00:41:26,819 --> 00:41:28,029 Ai venit devreme. 615 00:41:29,364 --> 00:41:30,281 Da. 616 00:41:31,199 --> 00:41:32,575 Ce-ți pasă ție? 617 00:41:36,204 --> 00:41:37,956 Pot să vorbesc cu toată lumea un pic? 618 00:41:42,418 --> 00:41:43,711 Ascultați. 619 00:41:48,091 --> 00:41:49,259 Deci... 620 00:41:51,719 --> 00:41:53,638 Am fost nemernică în ultima vreme. 621 00:41:55,014 --> 00:41:58,393 Și ca să fiu sinceră, este doar pentru că 622 00:41:58,476 --> 00:42:02,689 sunt foarte speriată că nu pot să fac asta destul de bine pentru voi. 623 00:42:04,691 --> 00:42:07,277 Dove a plecat, 624 00:42:08,611 --> 00:42:13,241 iar eu am vrut mult să fiu antrenor, așa că m-a gândit doar la mine. 625 00:42:13,866 --> 00:42:14,951 Dar nu trebuia. 626 00:42:16,536 --> 00:42:19,789 Și nu cred că știu răspunsurile. 627 00:42:21,207 --> 00:42:24,085 Dar... cred în voi. 628 00:42:29,799 --> 00:42:31,175 Tu ești aruncătoarea mea. 629 00:42:31,259 --> 00:42:34,345 Și când îmi spui că ești gata, ești gata. 630 00:42:41,394 --> 00:42:42,395 În fine... 631 00:42:44,022 --> 00:42:48,192 Cineva mi-a spus că nu ei decid dacă asta este real sau nu. 632 00:42:48,318 --> 00:42:49,402 Noi o facem. 633 00:42:52,905 --> 00:42:55,074 Simt că jumătate din asta are sens. 634 00:42:56,242 --> 00:42:57,660 Bine, fată de oraș. 635 00:42:58,077 --> 00:43:02,332 Da. Nu prea mă pricep la vorbe. Promit că o să învăț să vorbesc. 636 00:43:03,041 --> 00:43:07,045 Și să ascult. Și să fac să fim o echipă. 637 00:43:08,046 --> 00:43:11,341 Să ne grăbim, doamnelor. Începe meciul. 638 00:43:12,675 --> 00:43:13,843 Hei, Shaw... 639 00:43:18,389 --> 00:43:21,100 Când mă pregătesc, încă sunt cam rigidă. 640 00:43:21,184 --> 00:43:24,270 Și nu știu dacă pot să arunc la fel. 641 00:43:26,689 --> 00:43:28,483 Adică, chiar trebuie? 642 00:43:28,691 --> 00:43:31,444 Lovitura aia e a lui Dove. Care e a ta? 643 00:43:33,196 --> 00:43:37,158 Ascultă, tu arunci, eu prind. Fără semne. 644 00:43:43,581 --> 00:43:44,499 Bine. 645 00:43:55,385 --> 00:43:57,804 Bravo, Esti. Du-te! Da! 646 00:44:01,015 --> 00:44:02,725 Haide! Da! 647 00:44:03,142 --> 00:44:06,604 Striker are probleme. Cu bazele pline și un alergător pregătit. 648 00:44:28,376 --> 00:44:30,753 Și a scos-o. Asta e repriza, oameni buni. 649 00:44:32,755 --> 00:44:36,300 - La revedere, Blue Sox! - Dumnezeule! 650 00:44:36,384 --> 00:44:39,554 Corect? Tocmai am bătut cea mai bună echipă din Ligă. 651 00:44:39,637 --> 00:44:44,600 Știți ce înseamnă asta? Asta înseamnă că avem o șansă să câștigăm campionatul! 652 00:44:45,435 --> 00:44:47,770 Am făcut calculele de 23 de ori în această dimineață 653 00:44:47,854 --> 00:44:50,898 și statistic vorbind, nu este imposibil. 654 00:44:51,065 --> 00:44:52,859 - Așa este. - Nu e imposibil. 655 00:44:53,985 --> 00:44:58,156 Bine. Să ridicăm un pahar... 656 00:45:00,366 --> 00:45:01,451 Pentru Lu. 657 00:45:01,742 --> 00:45:02,660 Fratele... 658 00:45:03,035 --> 00:45:03,870 Meu. 659 00:45:04,120 --> 00:45:05,246 Noroc! 660 00:45:05,663 --> 00:45:07,123 Pentru Lu! Pentru Lu! 661 00:45:07,248 --> 00:45:08,499 Bine. 662 00:45:08,583 --> 00:45:09,750 Mulțumesc. 663 00:45:10,209 --> 00:45:14,714 Știi, cred că ar trebui să o umplem de laude. 664 00:45:15,131 --> 00:45:16,883 - Știi ce vreau să spun? - Da. 665 00:45:17,133 --> 00:45:19,677 - Doamne! Nu! - Treci aici! 666 00:45:19,760 --> 00:45:21,804 Nu, nu, nu! Asta este cămașa mea bună. 667 00:45:22,388 --> 00:45:23,681 - Hei. - Bună. 668 00:45:26,058 --> 00:45:28,436 - Putem vorbi o secundă? - Da. 669 00:45:36,486 --> 00:45:38,905 Când aveam 17 ani, era o fată. 670 00:45:40,448 --> 00:45:41,574 Ăsta a fost al ei. 671 00:45:50,208 --> 00:45:52,960 La început, eram foarte atente. 672 00:45:55,004 --> 00:46:00,968 Și apoi ne-am îndrăgostit și am încetat să mai fim atente. 673 00:46:04,013 --> 00:46:05,515 Mama ei ne-a prins. 674 00:46:07,141 --> 00:46:11,270 Și eu am fost bine, dar... 675 00:46:12,897 --> 00:46:15,441 Părinții ei au trimis-o la azil. 676 00:46:16,108 --> 00:46:17,193 „La azil?” 677 00:46:21,864 --> 00:46:24,784 Îmi amintești de ea. Și... 678 00:46:26,911 --> 00:46:28,746 Cred că asta m-a speriat. 679 00:46:29,872 --> 00:46:32,333 Pentru că... 680 00:46:36,003 --> 00:46:37,880 nu vreau să fii rănită. 681 00:46:45,096 --> 00:46:48,182 Nu voi fi rănită. Și nici tu. 682 00:46:48,599 --> 00:46:51,227 Nu știi asta. Nu poți promite asta. 683 00:46:51,435 --> 00:46:52,770 Știu că nu pot. 684 00:46:56,691 --> 00:46:58,150 Dar tot vreau asta. 685 00:47:03,364 --> 00:47:04,699 Și eu. 686 00:47:05,825 --> 00:47:06,909 Serios? 687 00:47:07,785 --> 00:47:10,246 Serios! 688 00:47:25,136 --> 00:47:26,679 Mai ai farfuria aia? 689 00:47:36,272 --> 00:47:37,815 Ești sigură de asta? 690 00:47:42,028 --> 00:47:43,362 Sunt sigură. 691 00:47:47,158 --> 00:47:47,992 Bine. 692 00:47:51,329 --> 00:47:54,498 Nu-ți face griji, Max. Bert te va face să arăți foarte bine. 693 00:47:56,375 --> 00:47:59,795 Eu și mama ta am învățat să tundem împreună. 694 00:48:16,937 --> 00:48:19,190 Mama cântă mereu asta. 695 00:48:21,484 --> 00:48:25,321 Ei bine, poate că ai venit aici să găsești ceva familiar. 696 00:50:33,324 --> 00:50:35,326 Subtitrarea: Sadacliev Lucian 697 00:50:35,409 --> 00:50:37,411 redactor Cristian Brînză