1 00:00:10,888 --> 00:00:13,682 ČARODĚJ ZE ZEMĚ OZ 2 00:00:36,747 --> 00:00:37,623 Upřímně. 3 00:00:37,706 --> 00:00:40,667 Viděla jsi, jak byly ty její botky červené? 4 00:00:41,001 --> 00:00:44,129 Nelíbí se mi, když používají tu barvu. Toho mám dost v životě. 5 00:00:44,379 --> 00:00:46,882 -O čem to mluvíš? -Ty jsi brečela? 6 00:00:46,965 --> 00:00:48,842 Dostalo mě to. Je to tak dobré. 7 00:00:48,926 --> 00:00:51,094 -Ty troubo. -Už jsou tady. 8 00:00:51,178 --> 00:00:54,056 Broskvičky! Máme vás rádi! 9 00:00:55,516 --> 00:00:56,600 Děkujeme! 10 00:00:57,017 --> 00:01:00,062 -Podepíšete se mi? -Panečku. 11 00:01:00,729 --> 00:01:01,772 Chcete i můj? 12 00:01:01,855 --> 00:01:04,316 Myslíte, že máte šanci dostat se na šampionát? 13 00:01:04,399 --> 00:01:06,443 Šanci? To se vsaďte. 14 00:01:06,527 --> 00:01:07,945 Skvělé. Budeme tam. 15 00:01:08,028 --> 00:01:10,197 -Děkujeme za podporu. -Není zač. 16 00:01:10,280 --> 00:01:12,783 Jsme slavný! Ještě někdo chce podpis? 17 00:01:12,866 --> 00:01:16,036 Kdo bude poslední v cukrárně, platí zmrzlinu. 18 00:01:16,119 --> 00:01:17,287 Já teda ne. 19 00:01:18,372 --> 00:01:19,373 Shirl? 20 00:01:20,624 --> 00:01:23,877 Myslíš, že máme šanci dostat se na šampionát? 21 00:01:23,961 --> 00:01:28,006 Čtyři hry ze druhého místa a dvanáct zbývá... Můžu ti to spočítat. 22 00:01:28,173 --> 00:01:29,508 Ne, to je dobrý. 23 00:01:30,425 --> 00:01:33,345 Nebo víš co? Spočítej to. Ale nikomu neříkej, co jsi zjistila. 24 00:01:33,428 --> 00:01:34,721 -Dobře, neřeknu. -Bezva. 25 00:01:35,097 --> 00:01:36,431 -Slečno Cowenová? -Ano. 26 00:01:36,515 --> 00:01:38,225 -Jsem váš velký fanda. -Cože? 27 00:01:40,269 --> 00:01:41,812 -Děkuji. -Není zač. 28 00:01:41,895 --> 00:01:43,105 Děkuji vám, pane. 29 00:01:44,731 --> 00:01:46,942 Projdeme se. Nebude to fajn? 30 00:01:47,025 --> 00:01:48,068 Já jsem slavná. 31 00:01:50,779 --> 00:01:54,241 Chtěla jsem jít do kina. 32 00:01:54,992 --> 00:01:58,745 Chtěla jsem jít do kina. 33 00:01:58,829 --> 00:02:00,789 Chci vám ukázat svůj nový odpal. 34 00:02:02,457 --> 00:02:04,918 Chtěla jsem jít do kina. 35 00:02:05,419 --> 00:02:06,920 -Jsi v pořádku? -Esti? 36 00:02:07,212 --> 00:02:09,715 Zase chodíte venku v kalhotách, slečno McCreadyová? 37 00:02:09,798 --> 00:02:11,800 Budu vám muset dávat pokuty. 38 00:02:11,884 --> 00:02:12,968 Klidně. 39 00:02:13,552 --> 00:02:17,931 Já to vezmu. Zapište se všechny, že jste tu. 40 00:02:18,015 --> 00:02:21,310 Měla jsem vybrané šaty. 41 00:02:21,393 --> 00:02:23,729 Vypadala bych jako Judy Garlandová. 42 00:02:23,812 --> 00:02:26,231 -Proč jste mě nevzaly? -Promiň. 43 00:02:26,315 --> 00:02:28,233 Zapomněla jsem jim to říct. Promiň. 44 00:02:28,650 --> 00:02:31,361 Povídám, že je mi to líto. 45 00:02:31,445 --> 00:02:34,364 Měla jsi tři měsíce a nenaučila ses 46 00:02:34,448 --> 00:02:37,576 ani slovo anglicky. Mohla jsi to udělat sama. 47 00:02:38,118 --> 00:02:39,453 Jsem snad tvoje překladatelka? 48 00:02:39,536 --> 00:02:41,538 Lupe, co to děláš? Nech ji. 49 00:02:41,622 --> 00:02:45,083 Esti, počkej. Mrzí mě to. Jsi v pořádku? 50 00:02:45,500 --> 00:02:48,879 Dneska jsi to parádně chytla. Skvěle. 51 00:02:48,962 --> 00:02:52,507 Vím, že dobře házím, umím chytat 52 00:02:52,591 --> 00:02:55,427 a na hřišti je mi dobře. 53 00:02:55,510 --> 00:02:58,305 Ale proč jste mě nevzaly do kina? 54 00:02:58,388 --> 00:02:59,973 Pane Marshalle, mohu mluvit? 55 00:03:00,641 --> 00:03:05,103 Ta děvčata hrají výjimečně dobře a... 56 00:03:07,272 --> 00:03:09,232 Asi nemám na výběr. 57 00:03:16,907 --> 00:03:18,617 Jste vdaná žena, paní Shawová. 58 00:03:18,700 --> 00:03:21,912 Nehodí se, abyste se plížila kolem. 59 00:03:22,204 --> 00:03:25,332 Jsem trenérka, ne? Musím vědět, co se děje. 60 00:03:26,416 --> 00:03:27,376 Takže? 61 00:03:29,211 --> 00:03:34,091 Pan Baker má za to, že první liga se příští rok uzavře. 62 00:03:34,257 --> 00:03:37,177 Chce, abychom byli připraveni převzít jejich hřiště. 63 00:03:37,469 --> 00:03:41,390 To je skvělé. Takže už nás nechtějí rušit kvůli skautkám? 64 00:03:41,473 --> 00:03:43,976 Zdá se, že toho jste nás uchránila. 65 00:03:44,810 --> 00:03:45,852 Dobře. 66 00:03:45,978 --> 00:03:49,523 Ale zve ostatní majitele na šampionát 67 00:03:49,606 --> 00:03:53,860 a chce, aby úroveň hry byla co nejvyšší. 68 00:03:55,237 --> 00:03:58,156 Proto má v úmyslu poslat pár našich nejlepších hráček 69 00:03:58,240 --> 00:04:01,827 do dvou týmů, které podle něj na šampionátu budou. 70 00:04:03,328 --> 00:04:05,706 Ne. My budeme na šampionátu. 71 00:04:06,415 --> 00:04:09,793 Očividně si myslí, že to mají jisté Blue Sox a Comets. 72 00:04:09,876 --> 00:04:10,877 Ale nemají. 73 00:04:10,961 --> 00:04:13,505 Chtěli mé doporučení, kdo bude přeložen. 74 00:04:14,006 --> 00:04:18,010 -Beverly... -Budu to odkládat, jak jen to půjde. 75 00:04:19,011 --> 00:04:22,014 -Vám přece na baseballu nezáleží. -Ne. 76 00:04:23,140 --> 00:04:24,599 Záleží mi na vás. 77 00:04:25,684 --> 00:04:29,021 Obávám se, že to nám teď moc nepomůže. 78 00:04:32,315 --> 00:04:34,609 Carson, máme šanci jen 1:18. 79 00:04:35,360 --> 00:04:37,362 Musíme vyhrát skoro každý zápas. 80 00:04:38,697 --> 00:04:39,781 Jo, musíme. 81 00:04:41,199 --> 00:04:42,367 Jo. 82 00:04:42,451 --> 00:04:48,373 Velké vítězství 83 00:05:11,063 --> 00:05:13,607 Sakra, proč jsi neřekla, že umíš hrát kuželky? 84 00:05:13,774 --> 00:05:15,734 Hraju to poprvé. 85 00:05:15,984 --> 00:05:17,277 Tomu nevěřím. 86 00:05:17,360 --> 00:05:20,906 Já moc nikam nechodím. Jen na trénink a do práce. 87 00:05:21,323 --> 00:05:23,784 Ale líbí se mi to, je fajn být venku. 88 00:05:24,409 --> 00:05:25,452 Ve světě. 89 00:05:25,535 --> 00:05:27,537 Tak vítej ve světě, Maxine. 90 00:05:30,373 --> 00:05:35,003 Hele. Jakmile přijdu domů, začne mi prohledávat kapsy. 91 00:05:35,128 --> 00:05:39,257 U nás se o peníze stará moje žena. A díky tomu máme doma klid. 92 00:05:39,674 --> 00:05:42,803 Nechápu, že mu dovolíš chodit takhle ven. 93 00:05:42,886 --> 00:05:45,055 Já nechápu, že chodíš ven 94 00:05:45,138 --> 00:05:49,267 oblečená jako dvanáctiletá sboristka. Ale přesto... 95 00:05:50,811 --> 00:05:52,521 Jen si myslím... 96 00:05:53,271 --> 00:05:55,732 -Není to nebezpečné? -Jistě. 97 00:05:56,483 --> 00:05:59,236 Co jiného máme dělat, být pořád jen doma? 98 00:05:59,319 --> 00:06:03,031 K čemu je život, když se nemůžeš trochu pobavit? 99 00:06:04,366 --> 00:06:06,910 Sboristko. Chvála Bohu. 100 00:06:08,954 --> 00:06:10,080 Nejsem sboristka. 101 00:06:10,163 --> 00:06:13,542 -Co jsi říkal o mých penězích, drahý? -Říkám, že jsou tvoje. 102 00:06:13,917 --> 00:06:16,378 Správně. Jak se máte, pane Jayi? 103 00:06:16,461 --> 00:06:17,504 -Dobře. -Vypadáte dobře. 104 00:06:17,587 --> 00:06:18,922 Tohle je pro vaši ženu. 105 00:06:19,923 --> 00:06:21,133 Děkuji vám, pane. 106 00:06:21,424 --> 00:06:23,009 Raději poděkujte mně, pane Jayi. 107 00:06:25,053 --> 00:06:26,304 Jdu si hodit. 108 00:06:26,388 --> 00:06:29,558 Myslela jsem, že moje máma je starostka černého Rockfordu. 109 00:06:30,058 --> 00:06:32,144 Všechno je to jen v tom obleku. 110 00:06:32,227 --> 00:06:34,813 Dobře střižený oblek ti zajistí respekt. 111 00:06:34,896 --> 00:06:36,773 A já obleky umím. 112 00:06:38,233 --> 00:06:41,653 Krucinálhergotfagot! Proč mi to dneska nejde? 113 00:06:41,736 --> 00:06:43,822 Kdybych byla chlap, tolik by mi toho prošlo. 114 00:06:43,905 --> 00:06:48,285 Nikdo by mě nenutil mít děti nebo manžela... 115 00:06:49,744 --> 00:06:51,496 Myslíš, že je to tak snadné? 116 00:06:51,580 --> 00:06:54,624 Ne, ale aspoň bych mohla hrát baseball. 117 00:06:57,294 --> 00:06:58,336 Krucinál! 118 00:06:58,461 --> 00:07:01,756 Víte co? Já končím. Hrajte vy. 119 00:07:01,923 --> 00:07:03,216 Poručíku Vítě... 120 00:07:03,341 --> 00:07:05,510 Poručíku Vítězství, 121 00:07:05,594 --> 00:07:08,930 vy a vaše robotické paže nás povedete 122 00:07:09,014 --> 00:07:11,725 do Zitlerova podzemního doupěte! 123 00:07:11,808 --> 00:07:15,896 Proč to zní, jako kdyby měl v puse lízátko? 124 00:07:16,229 --> 00:07:19,024 Podzemní doupě! 125 00:07:19,274 --> 00:07:22,694 Víc bělošsky. „Ničeho se nebojím. Doupě!“ 126 00:07:22,819 --> 00:07:24,029 NÁMOŘNICTVO PŘIZNÁVÁ NEPOKOJE 127 00:07:24,112 --> 00:07:25,697 Vyslov to... 128 00:07:25,864 --> 00:07:27,449 Zase si povídáš pro sebe? 129 00:07:27,532 --> 00:07:30,493 Díkybohu, že jsi doma! Už mi z toho hrabe. 130 00:07:30,577 --> 00:07:31,828 Co ještě je nového? 131 00:07:32,746 --> 00:07:34,915 Myslela jsem, že už jsi to Guyovi poslala. 132 00:07:34,998 --> 00:07:38,710 Jo, pošlu mu to. Chci, aby to bylo dokonalé. 133 00:07:38,835 --> 00:07:40,754 -Víš, co je dokonalé? -Co? 134 00:07:40,837 --> 00:07:42,380 Vyzvedla jsem naše výplaty. 135 00:07:43,006 --> 00:07:44,633 -To je dokonalé. -Dokonalé. 136 00:07:44,716 --> 00:07:48,720 A víš co ještě? Musíš zaplatit své domácí, abych já mohla zaplatit tomu svému. 137 00:07:48,845 --> 00:07:50,096 Bůh je tvůj domácí? 138 00:07:50,180 --> 00:07:52,682 Bůh je domácí nás všech. 139 00:07:52,807 --> 00:07:56,686 Je to náš pán, co stvořil domov. Řekneš amen? 140 00:07:57,103 --> 00:07:58,104 Amen. 141 00:07:58,772 --> 00:08:01,983 Kam teď pořád večer mizíš? 142 00:08:02,692 --> 00:08:05,195 Ven. Se známými. 143 00:08:06,238 --> 00:08:07,447 To je vtipné. 144 00:08:08,490 --> 00:08:10,450 Ne, vážně. Kde jsi byla? 145 00:08:10,992 --> 00:08:13,495 S Garym? Dali jste to konečně do kupy? 146 00:08:13,578 --> 00:08:15,997 Ne! Můžeš přestat být tak nadšená z Garyho? 147 00:08:16,081 --> 00:08:17,123 Dobře. 148 00:08:19,542 --> 00:08:22,212 Trávila jsem teď čas 149 00:08:24,172 --> 00:08:25,340 s tetou Bertie. 150 00:08:26,466 --> 00:08:28,718 Dobrá. 151 00:08:29,511 --> 00:08:32,389 Mám tě zabít já? Protože to udělám jemněji než paní Toni. 152 00:08:32,472 --> 00:08:35,141 Stejně mě zabije, až uvidí moje vlasy. A dvakrát umřít nejde. 153 00:08:35,225 --> 00:08:36,726 Takže v pohodě. 154 00:08:38,728 --> 00:08:40,605 Tohle je málo. 155 00:08:41,523 --> 00:08:43,692 -Můžeš se podívat na svůj šek? -Co tam píšou? 156 00:08:44,067 --> 00:08:47,320 „Děkujeme za dobrovolnou činnost.“ Cože? 157 00:08:49,489 --> 00:08:52,200 Nezaplatili nám ty přesčasy. 158 00:08:52,409 --> 00:08:55,578 Říkají nám, že dobrovolničíme, abychom pomáhaly s válkou. 159 00:08:55,704 --> 00:08:57,414 Hergot, my jsme nešly dobrovolničit. 160 00:08:57,497 --> 00:09:01,167 Nemůžou nám diktovat, za co dostaneme zaplaceno a... 161 00:09:02,085 --> 00:09:06,631 Víš co? Je to v pořádku, protože to pomáhá Garymu. 162 00:09:06,923 --> 00:09:08,216 Jdu se převlíknout. 163 00:09:09,175 --> 00:09:11,511 Pošleš to ale nakonec, viď? 164 00:09:11,594 --> 00:09:14,222 Jo. Jenom to musím dokončit. 165 00:09:14,723 --> 00:09:15,640 Dobře. 166 00:09:20,687 --> 00:09:23,315 Platí vám, plukovníku Vítězství? Jestli ne... 167 00:09:23,398 --> 00:09:26,192 Víš co, Clance? Tohle je kreslení a je to podivné. 168 00:09:27,527 --> 00:09:30,363 Broskvičky na pálce na konci deváté směny, chybí jim dva body. 169 00:09:30,447 --> 00:09:32,532 Dnešní prohra by je vyřadila z playoff. 170 00:09:32,657 --> 00:09:35,869 Ovšem na první metě mají běžce a Lupe Garciovou na pálce. 171 00:09:35,952 --> 00:09:38,788 Uvidíme, jestli se Broskvičkám podaří pozdní zázrak. 172 00:09:38,997 --> 00:09:43,293 Pořádný švih a míč letí do pravého pole. To bude metový odpal. 173 00:09:43,793 --> 00:09:44,711 Prima, Lou. 174 00:09:49,591 --> 00:09:52,135 Jak se vám líbí zápas, pane Bakere juniore? 175 00:09:52,218 --> 00:09:54,929 Je působivé, co jste s týmem dokázala. 176 00:09:55,013 --> 00:09:55,847 Děkuji. 177 00:09:55,930 --> 00:09:56,973 Jess. 178 00:10:02,687 --> 00:10:06,691 Stejně jako parádní šampionát mají fanoušci rádi 179 00:10:07,067 --> 00:10:08,943 boj o to, dostat se na něj. 180 00:10:10,070 --> 00:10:11,112 Beverly vám to řekla. 181 00:10:11,863 --> 00:10:13,490 Lidé milují outsidery. 182 00:10:13,573 --> 00:10:17,994 A nezlobte se, ale vy byste měl chápat, jaké to je jím být. 183 00:10:19,079 --> 00:10:22,999 Jsem neustále podceňován, ale... 184 00:10:23,833 --> 00:10:25,710 A McCreadyová dává ulejvku. 185 00:10:25,794 --> 00:10:27,879 Zdá se, že zastihla Comets nepřipravené. 186 00:10:27,962 --> 00:10:30,298 Předbíhá přihrávku až na první metu. 187 00:10:30,382 --> 00:10:31,716 Obě běžkyně pokračují. 188 00:10:31,800 --> 00:10:36,304 A Broskvičky mají mety připravené na svou ranařku Gretu Gillovou. 189 00:10:37,097 --> 00:10:38,139 Pěkný! 190 00:10:39,391 --> 00:10:42,018 Pane, prosím vás. Dejte nám šanci. Nerozdělujte nás. 191 00:10:42,102 --> 00:10:44,521 Vyhrály jsme sedm zápasů z deseti. Začíná nám to jít. 192 00:10:44,604 --> 00:10:46,981 Nemáte žádnou šanci. Můj strýc a já 193 00:10:47,065 --> 00:10:50,985 se snažíme dělat to, co je nejlepší pro budoucnost celé ligy. 194 00:10:53,238 --> 00:10:54,697 A vysoký míč. 195 00:10:54,781 --> 00:10:56,533 Tohle bude pro Jenkinsovou brnkačka. 196 00:10:56,616 --> 00:10:59,702 Už je pod ním, ale zdá se, že ji Fletcherová zastavuje. 197 00:10:59,786 --> 00:11:02,080 Není to její míč a padá do mezery. 198 00:11:02,539 --> 00:11:04,999 Běž, Greto! Jo! 199 00:11:05,583 --> 00:11:07,836 Dva body. A přibíhá McCreadyová. 200 00:11:07,961 --> 00:11:10,505 Skóruje! A Broskvičky vyhrávají! 201 00:11:10,713 --> 00:11:12,215 Broskvičky vyhrávají! 202 00:11:12,465 --> 00:11:15,468 Tyhle dívky snad mají přímou linku k tomu nahoře. 203 00:11:15,552 --> 00:11:18,138 Nebo jim fandí samotná Štěstěna. 204 00:11:22,142 --> 00:11:24,894 Prosím, ještě nás neodepisujte. Promluvte si se strýcem. 205 00:11:25,145 --> 00:11:28,857 Vy jste jediný člověk, kterého bude poslouchat. 206 00:11:29,357 --> 00:11:30,400 S dovolením. 207 00:11:50,462 --> 00:11:53,214 Viděly jste, jak jim ten míč spadnul. Štěstěna je s námi. 208 00:11:53,298 --> 00:11:55,049 Takže odteď nic neměníme. 209 00:11:55,467 --> 00:11:58,136 Boty, oblečení, co jsme snídaly. Nic. 210 00:11:58,303 --> 00:12:01,139 A myšlenky? Ty měnit můžeme? Protože... 211 00:12:01,222 --> 00:12:02,807 -Mějte stejné. -Dobře. 212 00:12:02,891 --> 00:12:05,518 Nevím, proč mám pořád takový hlad. 213 00:12:05,602 --> 00:12:08,646 Carson nás nutí trénovat šest hodin denně. 214 00:12:16,070 --> 00:12:17,864 Přemýšlela jsem. 215 00:12:17,947 --> 00:12:19,699 Možná se Lupe snaží o přestup, 216 00:12:19,782 --> 00:12:21,534 a proto se kamarádí s Comets. 217 00:12:21,618 --> 00:12:23,870 To by udělala? Týmu se konečně daří. 218 00:12:23,953 --> 00:12:26,748 Prostě se chce dostat na šampionát. Já to chápu. 219 00:12:26,873 --> 00:12:29,209 Každý hledá to nejlepší pro sebe. 220 00:12:30,001 --> 00:12:31,211 Kromě tebe. 221 00:12:32,378 --> 00:12:36,925 Vidím, jak bychom mohly být dobré, a chci nás k tomu dokopat včas. 222 00:12:37,008 --> 00:12:38,009 To je celé. 223 00:12:38,092 --> 00:12:41,262 Řekni jim, co říkala Bev. Ať vědí, co je v sázce. Pomůže to. 224 00:12:41,346 --> 00:12:45,183 Nechci, aby měly zamotané hlavy. Chci, aby myslely na zítřejší zápas. 225 00:12:45,266 --> 00:12:48,228 -Jedna po druhé na pálce. -Propánajána. 226 00:12:48,478 --> 00:12:51,898 Snad bude Štěstěna na naší straně. 227 00:12:52,857 --> 00:12:54,317 Já na štěstí nevěřím. 228 00:12:54,776 --> 00:12:55,777 Proč ne? 229 00:12:55,860 --> 00:12:59,197 Nevím, jestli je to Bůh nebo Štěstěna, ale... 230 00:13:01,074 --> 00:13:05,078 Nezachází férově s lidmi, jako jsme my, aby nás pak mohli vykopat pryč. 231 00:13:05,161 --> 00:13:06,621 Tak v co tedy věříš? 232 00:13:06,788 --> 00:13:07,914 V zoologii. 233 00:13:09,499 --> 00:13:10,917 A astrologii. 234 00:13:12,835 --> 00:13:14,212 Věřím v kostky ledu. 235 00:13:14,712 --> 00:13:17,173 -To je dost kontroverzní. -Já vím. 236 00:13:17,257 --> 00:13:18,758 A nikomu to neříkej. 237 00:13:25,390 --> 00:13:26,474 Nevadí to? 238 00:13:31,437 --> 00:13:33,856 -Napadlo mě... -Ano. 239 00:13:34,190 --> 00:13:38,987 Nevím, jaké to bylo s Danou. 240 00:13:39,612 --> 00:13:40,655 Ale... 241 00:13:42,073 --> 00:13:45,159 Co kdybych tě někdy vzala na večeři? 242 00:13:46,119 --> 00:13:49,622 Budeme jen jako dvě kamarádky, co se šly najíst. 243 00:13:49,706 --> 00:13:51,874 Nevypadalo by to jako nic jiného. 244 00:13:57,255 --> 00:13:58,548 Kéž by to šlo. 245 00:13:58,756 --> 00:14:00,592 Zbývá nám devět her. 246 00:14:01,593 --> 00:14:03,469 A tohle skončí. 247 00:14:03,553 --> 00:14:07,140 Chci, aby to do té doby bylo co nejskutečnější. 248 00:14:08,266 --> 00:14:13,021 Tak to musíš vymyslet, jak nás dostaneš na šampionát, co? 249 00:14:13,104 --> 00:14:14,814 Nechám tě tu s tvými kartičkami. 250 00:14:14,897 --> 00:14:17,900 -Jsou to fakta a výzkum. -Ty jsi divná. 251 00:14:28,494 --> 00:14:30,246 Tohle už jsme probíraly. 252 00:14:30,330 --> 00:14:32,999 Já vím, milionkrát. A vím, že už mě máte plné zuby. 253 00:14:33,124 --> 00:14:36,127 Já mám sebe taky plné zuby. Bude to lepší pro všechny. 254 00:14:36,252 --> 00:14:39,255 Prosím, vyměňte mě. Já už to nevydržím. 255 00:14:39,339 --> 00:14:41,549 Tohle je větší než vy, slečno Garciová. 256 00:14:42,592 --> 00:14:44,844 -Ale zvážím to. -Dobře. 257 00:14:47,555 --> 00:14:48,848 Promluvíme si zítra! 258 00:15:50,910 --> 00:15:52,370 Problémy s daněmi? 259 00:15:54,080 --> 00:15:55,748 Protože děláme daňová řešení. 260 00:15:57,125 --> 00:15:59,460 Moje kamarádka sem právě vešla. 261 00:16:01,921 --> 00:16:03,005 Cože? 262 00:16:04,549 --> 00:16:06,217 Vy jste kamarádka Dorotky? 263 00:16:06,592 --> 00:16:07,885 Jako z toho filmu? 264 00:16:08,094 --> 00:16:10,012 Já vás znám, že? 265 00:16:10,555 --> 00:16:11,639 Vy jste chytačka? 266 00:16:12,432 --> 00:16:14,517 Děvčata... Pojďte. 267 00:16:21,524 --> 00:16:23,234 Vaše kamarádka je uvnitř. 268 00:16:42,795 --> 00:16:45,757 Ty jsi tady s ní? To snad ne. 269 00:16:45,840 --> 00:16:47,925 Nemůžu uvěřit, že chceš hrát pro jiný tým. 270 00:16:48,009 --> 00:16:49,093 Dobře, Carson. 271 00:16:49,886 --> 00:16:53,389 -Prosím tě, nikomu to neříkej. -Ale no tak. 272 00:16:53,473 --> 00:16:56,726 Řeknu to všem, protože musí vědět, kdo jsi. 273 00:16:56,809 --> 00:16:59,479 Lupe, myslela jsem, že si rozumíme. 274 00:16:59,604 --> 00:17:01,105 -Ano. -Nevěděla jsem, že je zadaná. 275 00:17:01,189 --> 00:17:02,482 To bych ti neudělala, Shawová. 276 00:17:02,648 --> 00:17:05,568 Já nejsem. Já ji neznám. 277 00:17:06,319 --> 00:17:09,322 Ty taky? Vy dvě jste mě zklamaly. 278 00:17:09,405 --> 00:17:10,364 Cože? 279 00:17:10,698 --> 00:17:12,325 Co tady vůbec děláš? 280 00:17:12,408 --> 00:17:13,618 Sledovala jsem tě. 281 00:17:13,868 --> 00:17:16,078 Vím, že chceš přestoupit ke Comets. 282 00:17:16,162 --> 00:17:18,414 -Slyšela jsem tě mluvit s Beverly. -Cože? 283 00:17:18,498 --> 00:17:19,499 Ne... 284 00:17:19,582 --> 00:17:23,044 Já jsem jí říkala, že chci vyměnit pokoje. 285 00:17:23,127 --> 00:17:25,254 Nechci už bydlet s Esti. 286 00:17:25,338 --> 00:17:27,757 Jasně. A proto jsi tady s naší soupeřkou. 287 00:17:29,675 --> 00:17:30,927 Proč se směješ? 288 00:17:31,010 --> 00:17:32,720 Dobře, zadržte. 289 00:17:33,179 --> 00:17:35,473 Carson, rozhlédni se. 290 00:17:37,892 --> 00:17:39,060 Dobře. 291 00:17:49,403 --> 00:17:50,780 Ona je jako my. 292 00:17:50,863 --> 00:17:52,406 O čem to mluvíš? 293 00:17:56,244 --> 00:17:57,245 Ne. 294 00:17:58,621 --> 00:18:01,165 Carson ze statku s manželem ve válce? 295 00:18:01,749 --> 00:18:03,167 Já nejsem ze statku. 296 00:18:04,293 --> 00:18:06,629 -Jak jsi to věděla? -Vím to od té noci v baru. 297 00:18:06,712 --> 00:18:10,466 A před pár týdny jsi usnula s Gretou v mém pokoji, amatérko. 298 00:18:10,800 --> 00:18:12,051 Ty a Greta? 299 00:18:12,301 --> 00:18:13,302 Napij se. 300 00:18:13,386 --> 00:18:15,805 Bože. Ta výška! 301 00:18:16,305 --> 00:18:18,015 Ta výška... Kdo dělá co? 302 00:18:18,099 --> 00:18:19,433 Co je to za podnik? 303 00:18:21,894 --> 00:18:23,771 Byla jsem tak šťastná. 304 00:18:24,605 --> 00:18:26,816 Teta Em na mě byla tak hodná. 305 00:18:28,609 --> 00:18:30,361 -Ty brečíš? -Ne. 306 00:18:32,655 --> 00:18:33,823 Já to chápu. 307 00:18:34,574 --> 00:18:36,242 Ona chce jít domů. 308 00:18:36,909 --> 00:18:38,035 Ale nemůže. 309 00:18:38,744 --> 00:18:41,163 Dorotka je zlá. 310 00:18:42,206 --> 00:18:44,500 Ta potvora se nesnaží vrátit domů. 311 00:18:44,625 --> 00:18:46,627 Dorotce domov nestačil. 312 00:18:46,711 --> 00:18:49,297 Tak co udělá? Vtrhne do jiného vesmíru, 313 00:18:49,380 --> 00:18:52,466 pak shodí dům na domorodce a pak 314 00:18:52,592 --> 00:18:55,469 zmanipuluje ty chudáky, aby ji následovali 315 00:18:55,553 --> 00:18:57,638 na hloupé výpravě bez nároku na mzdu. 316 00:18:58,514 --> 00:18:59,724 Bože můj. 317 00:19:00,933 --> 00:19:04,854 Ani si neuvědomují, že dobrovolničí. 318 00:19:04,937 --> 00:19:08,691 To je ta podělaná továrna. Dorotka je zlá! Je to padouch! 319 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 Ticho! 320 00:19:09,859 --> 00:19:13,946 Jasně. Film má svoje mouchy, ale užijte si svůj popcorn. 321 00:19:14,030 --> 00:19:15,615 -Asi bychom měly jít. -Jo, půjdeme. 322 00:19:15,698 --> 00:19:16,741 Vy všichni byste měli jít. 323 00:19:16,991 --> 00:19:19,201 A viděla jsi, co udělali těm čarodějkám? 324 00:19:20,036 --> 00:19:22,455 Byly zelené. 325 00:19:23,623 --> 00:19:24,832 -My jsme ty čarodějky. -Jo. 326 00:19:24,916 --> 00:19:29,045 A tahle takzvaná čarodějka jen chtěla spravedlnost pro sestru, 327 00:19:29,128 --> 00:19:32,423 kterou zavraždil agresivní nájezdník. 328 00:19:32,506 --> 00:19:33,966 Tuhle část jsme zatajili? 329 00:19:34,050 --> 00:19:36,093 Promiň, netuším, o čem mluvíš. 330 00:19:36,177 --> 00:19:40,014 O všem! O čarodějkách, o Dorotce, o Róze Nýtovačce 331 00:19:40,097 --> 00:19:42,808 -s její zasranou pěstí. -Cože? 332 00:19:42,892 --> 00:19:47,438 I o Speed Jaxonovi. A já říkám svému muži, ať jde bojovat se Zitlerem? 333 00:19:47,521 --> 00:19:49,732 -Kdo je Zitler? -Přesně tak. 334 00:19:50,191 --> 00:19:52,151 -I já jsem součástí problému. -Nejsi. 335 00:19:52,234 --> 00:19:54,487 -Musím začít znovu. -Přestaň. Co to děláš? 336 00:19:54,570 --> 00:19:56,489 Máš hroznou sílu. 337 00:19:56,572 --> 00:19:59,241 Kdo nám klepe na dveře v devět večer? 338 00:20:00,785 --> 00:20:02,328 Tenhle rozhovor ještě neskončil. 339 00:20:02,411 --> 00:20:05,581 Ještě musíme probrat zemi Mlaskalů a Smaragdové město. 340 00:20:05,665 --> 00:20:07,708 -Afriku, Evropu. -Dveře. 341 00:20:07,792 --> 00:20:09,293 Viděla jsi to, ne? 342 00:20:11,545 --> 00:20:12,713 Pitomý... 343 00:20:12,797 --> 00:20:14,006 -Ahoj. -Ahoj. 344 00:20:14,215 --> 00:20:16,300 -Je tu Maxine? -Jistě. 345 00:20:16,384 --> 00:20:18,844 Maxine! Tady je to pěkné. 346 00:20:19,804 --> 00:20:22,890 Omlouvám se, jsem Bert... 347 00:20:22,974 --> 00:20:26,811 To je moje Clance, moje kamarádka. 348 00:20:28,062 --> 00:20:28,980 Ahoj. 349 00:20:29,438 --> 00:20:32,566 Přijede pár našich přátel z Detroitu, 350 00:20:32,650 --> 00:20:34,318 měli to těžké během nepokojů. 351 00:20:34,402 --> 00:20:38,781 Tak jim chceme udělat pohodu. Pozveme je k nám. Chtějí tě poznat. 352 00:20:38,864 --> 00:20:41,742 -Dobře. -Něco jsem pro tebe udělala. 353 00:20:41,993 --> 00:20:44,078 Díky. 354 00:20:46,664 --> 00:20:48,290 Clance, necháš nás chvíli? 355 00:20:49,834 --> 00:20:51,460 Jo. Chceš, abych... 356 00:20:51,752 --> 00:20:53,796 Jo, stejně jsem unavená. 357 00:20:54,171 --> 00:20:55,923 Jdu do hajan. 358 00:20:56,132 --> 00:20:57,925 -Těšilo mě. -Jo. 359 00:21:00,845 --> 00:21:02,054 Tohle nemůžeš dělat. 360 00:21:02,805 --> 00:21:05,099 -Co? -Nemůžeš sem jen tak přijít. 361 00:21:05,182 --> 00:21:06,726 -Proč ne? -Ty víš proč. 362 00:21:08,519 --> 00:21:12,481 Takže ty můžeš chodit k nám a jíst naše jídlo, chodit s námi na rande, 363 00:21:12,565 --> 00:21:14,150 ale já nemůžu přes tvůj práh? 364 00:21:14,233 --> 00:21:17,403 -Myslel jsem, že jsme na stejné vlně. -Nejsme. 365 00:21:18,779 --> 00:21:19,864 Já nejsem jako ty. 366 00:21:25,578 --> 00:21:26,412 Dobře. 367 00:21:39,550 --> 00:21:43,888 To byla tvoje teta Bertie? 368 00:21:47,475 --> 00:21:48,893 Proč jsi mi to neřekla? 369 00:21:52,229 --> 00:21:55,858 Chtěla si promluvit o mámě. 370 00:21:56,901 --> 00:21:59,737 Asi chtěla půjčit peníze nebo něco. 371 00:22:00,112 --> 00:22:03,449 Už chápu, proč ji Toni nechce vidět. 372 00:22:08,370 --> 00:22:09,955 To nic. 373 00:22:11,457 --> 00:22:13,709 Není to tvoje vina. 374 00:22:15,836 --> 00:22:18,464 Nemůžeš za to, že je tvoje teta divná. 375 00:22:25,554 --> 00:22:29,975 Proč nežádají o ruku? 376 00:22:30,267 --> 00:22:35,231 Už je to skoro na spadnutí A najednou je pryč 377 00:22:35,314 --> 00:22:37,942 Není to tvoje vina 378 00:22:38,234 --> 00:22:40,778 Že to každý ví 379 00:22:43,614 --> 00:22:45,616 -Maybelle? -Ne. 380 00:22:45,825 --> 00:22:47,159 Kéž by! 381 00:22:47,827 --> 00:22:49,161 Tak dobře. 382 00:22:50,079 --> 00:22:52,623 Nadhazovačka Blue Sox? Ta holčičí? 383 00:22:52,706 --> 00:22:55,251 -A jak! -Jo, pořádně. 384 00:22:55,459 --> 00:22:56,502 Vždyť je tak holčičí. 385 00:22:56,627 --> 00:23:00,422 Ty taky. A Greta taky. Ne každá je jeřábnice. 386 00:23:01,507 --> 00:23:02,591 Co je to jeřábnice? 387 00:23:03,050 --> 00:23:04,135 Ach jo. 388 00:23:04,677 --> 00:23:06,971 Vsadím se, že 35 % ligy je homo. 389 00:23:07,179 --> 00:23:10,307 Jen 35? Jo, jasně. I pálkař. 390 00:23:12,309 --> 00:23:13,352 Ahoj, Martine. 391 00:23:13,435 --> 00:23:15,229 Martin je gay. Hodně gay. 392 00:23:16,897 --> 00:23:18,149 Takže... 393 00:23:19,525 --> 00:23:23,445 Vy obě jste měly holky, co jsme tady? 394 00:23:23,529 --> 00:23:24,530 Ne. 395 00:23:27,575 --> 00:23:29,577 Ano, dalo by se to tak říct. 396 00:23:30,119 --> 00:23:31,453 Jen maličko. 397 00:23:31,829 --> 00:23:33,414 -Kolik? -Tenhle týden? 398 00:23:33,497 --> 00:23:35,666 -Roste to exponenciálně. -Cože? 399 00:23:35,749 --> 00:23:37,251 Kde je hledáte? 400 00:23:37,585 --> 00:23:38,627 Sleduj. 401 00:23:39,044 --> 00:23:40,045 Bože. 402 00:23:42,631 --> 00:23:44,717 -Veronica? Ta kouše. -Dobře. 403 00:23:44,967 --> 00:23:47,011 -Dobře. -Tamhle. 404 00:23:49,180 --> 00:23:50,556 -Dvojčata. -Hej. 405 00:23:51,765 --> 00:23:52,892 Ahoj. 406 00:23:54,101 --> 00:23:58,272 Hrajeme baseball, Carson. Jsme slavné. Všechny nás chtějí. 407 00:23:58,439 --> 00:24:01,901 Ahoj, holky. Dáte si pivo? 408 00:24:02,276 --> 00:24:04,028 -Ano. -Máme rády pivo. 409 00:24:04,653 --> 00:24:05,654 To je skvělé. 410 00:24:05,905 --> 00:24:07,823 -Ty jsi chytačka, viď? -Jo. 411 00:24:07,907 --> 00:24:10,117 A je vdaná. A zadaná. 412 00:24:10,201 --> 00:24:11,660 -Jo. -Sakra. 413 00:24:11,785 --> 00:24:13,621 Já jsem volná jako falešný míč. 414 00:24:15,039 --> 00:24:17,166 Carson? Pivo. 415 00:24:17,833 --> 00:24:18,834 Jasně. 416 00:24:20,211 --> 00:24:22,630 -Odkud jste? -Tady odsud. 417 00:24:23,339 --> 00:24:24,465 Fascinující. 418 00:24:31,513 --> 00:24:32,640 Ahoj. 419 00:24:33,849 --> 00:24:35,184 Ahoj. Poprvé? 420 00:24:35,434 --> 00:24:36,685 -Ano. -Ano. 421 00:24:36,769 --> 00:24:38,312 Už jsi nohama zpátky na zemi? 422 00:24:38,479 --> 00:24:40,022 Rozhodně ne. 423 00:24:40,231 --> 00:24:41,941 Jmenuji se Vi. Patří mi to tady. 424 00:24:43,275 --> 00:24:45,736 -Je to tu neuvěřitelné. -Děkuji. 425 00:24:46,111 --> 00:24:47,071 Máš ráda gin? 426 00:24:47,863 --> 00:24:50,866 Nevím, jestli jsem někdy... Ano, mám. 427 00:24:51,575 --> 00:24:53,744 Vzdej to! 428 00:24:59,041 --> 00:25:02,127 Nechápu, že vás nutí hrát v sukních. 429 00:25:02,211 --> 00:25:04,755 Já na to už ani nemyslím. 430 00:25:04,838 --> 00:25:07,299 Jasně. A ty jsi trenérka. 431 00:25:07,383 --> 00:25:10,511 Děláš něco, co ještě nikdy nikdo nedělal. 432 00:25:10,594 --> 00:25:12,137 Jo, to je nejspíš pravda. 433 00:25:12,972 --> 00:25:15,099 Jen doufám, že nejsem příšerná. 434 00:25:15,224 --> 00:25:18,602 Ale prosím tě. Nejsi příšerná. Vyhrály jste poslední čtyři zápasy. 435 00:25:19,270 --> 00:25:21,563 Snažím se to neříkat moc nahlas. 436 00:25:21,730 --> 00:25:24,525 Mám kamaráda, který byl provazochodec. 437 00:25:24,608 --> 00:25:27,695 Jeho tajemství bylo: „Ať děláš cokoliv, nedívej se dolů. 438 00:25:27,778 --> 00:25:31,407 „Protože pak ti dojde, co to vlastně děláš.“ 439 00:25:31,490 --> 00:25:33,075 -Ahoj, zlato. -Čau, brouku. 440 00:25:33,784 --> 00:25:36,412 To je moje krásná žena Edie. Velká fanynka Broskviček. 441 00:25:36,495 --> 00:25:37,538 To tedy jsem. 442 00:25:38,122 --> 00:25:40,958 Viděly jsme se před kinem. 443 00:25:41,083 --> 00:25:43,752 -Říkala jste vaše žena? -Ano, moje žena. 444 00:25:46,922 --> 00:25:49,925 Byla jste tam s mužem. Myslela jsem, že to byl váš manžel. 445 00:25:50,009 --> 00:25:52,594 Ne, to nebyl můj manžel. 446 00:25:52,803 --> 00:25:55,055 -To byl náš kamarád Danny. -Tamhle. 447 00:25:55,389 --> 00:25:56,765 Je zaneprázdněný. 448 00:25:59,268 --> 00:26:02,479 -On je voják? -Tady je spousta vojáků. 449 00:26:08,944 --> 00:26:10,404 Já prostě... 450 00:26:13,157 --> 00:26:15,200 Jak je tohle všechno možné? 451 00:26:15,617 --> 00:26:18,746 Tenhle bar? Váš sňatek? 452 00:26:20,205 --> 00:26:21,415 Jak to, že se to může? 453 00:26:23,792 --> 00:26:24,877 Nemůže. 454 00:26:25,294 --> 00:26:28,172 A zažily jsme těžké časy. Hodně jsme se stěhovaly. 455 00:26:28,255 --> 00:26:30,049 Ale tady jsme už šest let. 456 00:26:30,632 --> 00:26:32,634 A je to tu fajn. Skvělý domov. 457 00:26:32,718 --> 00:26:35,220 Není to žádný palác, ale pracuji na tom. 458 00:26:35,304 --> 00:26:36,388 -Mně se líbí. -Vážně? 459 00:26:36,472 --> 00:26:37,806 Moc se mi líbí. 460 00:26:37,890 --> 00:26:40,642 Chtěla bych něco většího. Něco okázalejšího pro přátele. 461 00:26:40,851 --> 00:26:43,604 Braly jsme se tady. Neoficiálně. 462 00:26:44,438 --> 00:26:47,274 Ale byl to zdaleka ten nejlepší den v mém životě. 463 00:26:47,983 --> 00:26:49,109 Ty jsi tak milá. 464 00:26:51,528 --> 00:26:52,988 Zní to jako sen. 465 00:26:54,031 --> 00:26:55,449 Jako Oz. 466 00:26:57,117 --> 00:26:58,911 Tak trochu jo. 467 00:26:59,244 --> 00:27:00,454 Tak na Dorotku. 468 00:27:00,788 --> 00:27:01,872 Oz. 469 00:27:04,833 --> 00:27:07,920 Bylo to úžasné. Byla tam ona a ona taky. 470 00:27:08,379 --> 00:27:11,382 -Greto, všichni jsou jako my. -Jo. 471 00:27:12,257 --> 00:27:13,467 Někdy musíš jít se mnou. 472 00:27:13,550 --> 00:27:16,678 Nemůžeme jít do takového baru, který je tak blízko. 473 00:27:18,138 --> 00:27:22,476 Ale přemýšlela jsem o tom a vezmu tě na to rande. 474 00:27:22,935 --> 00:27:25,312 Až zase budeme mít volný večer, někam tě vezmu. 475 00:27:25,604 --> 00:27:27,398 Vážně? To by šlo? 476 00:27:28,107 --> 00:27:29,483 -Asi jo. -Dobře. 477 00:27:29,608 --> 00:27:30,692 Fajn. 478 00:27:33,487 --> 00:27:34,822 Co to tady smrdí? 479 00:27:35,030 --> 00:27:36,865 Pardon, to budu já. 480 00:27:36,949 --> 00:27:39,284 Už týdny jsem si nevyměnila ponožky. Co vy? 481 00:27:39,660 --> 00:27:44,123 -Já si neměním spoďáry už od... -Neříkej to! 482 00:27:44,915 --> 00:27:46,208 Jako vážně? 483 00:27:46,667 --> 00:27:48,585 Ty si snad měníš oblečení? 484 00:27:48,669 --> 00:27:50,879 -Ano, Jess. -Já taky. 485 00:27:50,963 --> 00:27:52,589 -Děláš si legraci? -Co to říkáš? 486 00:27:55,134 --> 00:27:58,053 Broskvičky, pojďte sem, honem. 487 00:27:58,429 --> 00:28:00,639 Dneska nebude žádný proslov. 488 00:28:00,722 --> 00:28:03,350 -Aleluja! -Fajn. 489 00:28:03,600 --> 00:28:07,271 Odteď to bude pokaždé dělat někdo jiný. 490 00:28:07,354 --> 00:28:10,190 -Bezva. -Tak kdo to bude? 491 00:28:10,274 --> 00:28:11,859 -Kdo začne? -Budeme losovat? 492 00:28:11,942 --> 00:28:12,943 Carson, nenapínej... 493 00:28:13,026 --> 00:28:14,111 Maybelle. 494 00:28:14,403 --> 00:28:16,530 -Jasně, Maybelle. -Do toho, Maybelle. 495 00:28:16,613 --> 00:28:18,574 -Dobrá volba. -No ne. 496 00:28:21,660 --> 00:28:23,996 Dámy, nechci se vytahovat, 497 00:28:24,830 --> 00:28:30,085 ale stojí tu s vámi šestinásobná vítězka 498 00:28:30,461 --> 00:28:34,006 soutěže o nejlepší kukuřičnou polévku. 499 00:28:34,089 --> 00:28:35,841 Panejo. 500 00:28:36,216 --> 00:28:38,469 Potlesk pro Maybelle. 501 00:28:39,803 --> 00:28:44,558 Myslíte, že záleží na tom, že někde pobíhá starostova neteř, 502 00:28:44,850 --> 00:28:46,226 která je mladší než vy, 503 00:28:46,310 --> 00:28:51,148 a má na umělých prsou kostkovaný číslo? 504 00:28:51,690 --> 00:28:54,568 Na praseti jezdit neumí, co? 505 00:28:54,735 --> 00:28:55,569 Ne. 506 00:28:55,777 --> 00:28:58,113 Ne. Myslíte, že na tom záleží? 507 00:28:58,405 --> 00:29:02,701 -Ne! -Na tom teda rozhodně nezáleží! 508 00:29:03,118 --> 00:29:07,748 Protože vy máte i tak nejhezčí kozy široko daleko 509 00:29:07,873 --> 00:29:10,792 a stačí, když půjdete na hřiště 510 00:29:11,043 --> 00:29:15,047 a dáte jim ochutnat svou polívku! 511 00:29:17,549 --> 00:29:20,677 A míč letí k DeLucaové, která hází Gillové na první. 512 00:29:20,844 --> 00:29:24,389 Další hra dynamické dvojice, DeLucaová a Gillová. 513 00:29:24,473 --> 00:29:27,059 Povídám vám, tihle diváci Broskvičky milují. 514 00:29:27,142 --> 00:29:28,644 Opakujte po mně. Jsme silné. 515 00:29:28,810 --> 00:29:30,020 Jsme silné. 516 00:29:30,103 --> 00:29:32,981 -Jsme odvážné na hřišti. -Jsme odvážné na hřišti. 517 00:29:33,065 --> 00:29:35,067 Nebojíme se nevyhnutelnosti smrti. 518 00:29:35,150 --> 00:29:37,611 Nebojíme se nevyhnutelnosti smrti. 519 00:29:38,487 --> 00:29:41,490 Shawová jde na pálku. Pořádně Broskvičky rozpumpovala. 520 00:29:41,949 --> 00:29:44,701 Sama má teď úspěšnou sérii. Devět z posledních dvaceti. 521 00:29:45,160 --> 00:29:50,165 Odpal, tohle rozdělí zadopolaře a najde si mezeru ve středním poli. 522 00:29:50,249 --> 00:29:53,752 Tohle dostane McCreadyovou ze druhé a Broskvičky získají náskok, 523 00:29:53,835 --> 00:29:56,880 když Carson Shawová zaplouvá na druhou. 524 00:29:56,964 --> 00:29:58,799 BROSKVIČKY MAJÍ OSMOU VÝHRU 525 00:29:58,924 --> 00:30:03,637 Vy jste pálka pro můj míč. Ruka pro mou rukavici. 526 00:30:03,804 --> 00:30:06,056 Náplň do mého suspenzoru. 527 00:30:06,139 --> 00:30:08,183 To stačí, chápeme. Fuj. 528 00:30:08,517 --> 00:30:10,269 A je tu devátá směna. 529 00:30:10,352 --> 00:30:13,438 Garciová je trochu v presu, běžci jsou v obou rozích. 530 00:30:13,522 --> 00:30:15,357 A Broskvičky vedou jen o bod. 531 00:30:22,781 --> 00:30:24,032 Ježkovy voči! 532 00:30:25,617 --> 00:30:28,120 DAJÍ BROSKVIČKY ROCKFORDU NADĚJI? 533 00:30:28,412 --> 00:30:31,790 Přijela jsem z velké dálky, abych tu mohla hrát. 534 00:30:31,873 --> 00:30:36,420 I když mě ignorujete a cítím se jako duch. 535 00:30:36,587 --> 00:30:39,089 Vy, já, jsme Broskvičky! 536 00:30:39,631 --> 00:30:44,052 A my vyhrajeme! Vyhrajeme! 537 00:30:47,180 --> 00:30:50,684 Jdeme na to, kurva! 538 00:30:51,059 --> 00:30:53,270 Každá políbí Joinu paži. 539 00:30:53,353 --> 00:30:56,815 Přistupte. Poslužte si. 540 00:31:01,403 --> 00:31:03,530 Broskvičky! 541 00:31:10,245 --> 00:31:11,288 Domů! 542 00:31:26,887 --> 00:31:31,475 Dokázala jsem to! Jsme nezastavitelný! 543 00:31:31,558 --> 00:31:34,019 BROSKVIČKY TĚSNĚ PŘED PLAYOFF 544 00:31:42,778 --> 00:31:44,237 Páni. 545 00:31:44,404 --> 00:31:46,990 To je tak dobrý. Měla jsem to poprvé loni. 546 00:31:47,074 --> 00:31:50,661 -Je to hrozná dobrota. -Carson Shawová. 547 00:31:50,827 --> 00:31:51,828 Na účet podniku. 548 00:31:53,914 --> 00:31:55,540 Moje dcery vám fandí. 549 00:31:55,624 --> 00:31:57,584 Držíme vám všechny palce! 550 00:31:57,668 --> 00:31:59,294 Děkujeme! 551 00:32:00,337 --> 00:32:01,296 My? 552 00:32:01,380 --> 00:32:03,173 -Ahoj, Carson. -Ahoj! 553 00:32:03,256 --> 00:32:04,383 Skvělý zápas dneska! 554 00:32:04,925 --> 00:32:09,096 -Milujou tě. Zírají na tebe. -Zírají? Máme fanynky. 555 00:32:10,472 --> 00:32:12,849 Myslíš, že se vrátíš na příští sezónu? 556 00:32:12,933 --> 00:32:15,519 Záleží, jak se nám bude s Joey dařit na Západě. 557 00:32:15,602 --> 00:32:18,605 Protože v té době už ze mě možná bude filmová hvězda. 558 00:32:18,689 --> 00:32:19,856 Jo, jasně. 559 00:32:19,940 --> 00:32:21,650 Do takového podniku už nebudu moct. 560 00:32:21,733 --> 00:32:24,569 Ne, nebudeš. Sotva bys vešla... 561 00:32:24,653 --> 00:32:26,488 -Přepadl by mě dav. -Já bych tě přepadla. 562 00:32:26,571 --> 00:32:28,532 To by mi nevadilo. 563 00:32:29,074 --> 00:32:30,158 A co ty? 564 00:32:30,409 --> 00:32:35,288 Jo. Jestli bude liga pokračovat a pokud tu budeš ty, 565 00:32:36,289 --> 00:32:38,500 není možné, abych se nevrátila. 566 00:32:40,502 --> 00:32:41,503 Ďolíček. 567 00:32:46,007 --> 00:32:48,635 Ale co Charlie? Pustil by tě? 568 00:32:49,386 --> 00:32:52,305 Ani teď mě vlastně nepustil. 569 00:32:54,725 --> 00:32:57,644 Ale myslím, že pro mě chce to nejlepší. 570 00:33:00,063 --> 00:33:01,148 Snad. 571 00:33:02,649 --> 00:33:05,360 Bavíte se spolu o dětech? 572 00:33:05,652 --> 00:33:08,447 Byl dost dlouho pryč. 573 00:33:11,199 --> 00:33:13,160 Nejsem si jistá... 574 00:33:14,369 --> 00:33:17,247 jestli vůbec chci děti. 575 00:33:17,414 --> 00:33:20,417 -Vím, že to... Nevím. -To nevadí. 576 00:33:21,835 --> 00:33:23,962 Já bych asi chtěla mít děti. 577 00:33:24,212 --> 00:33:27,758 Ale nikdy nechci mít chlapa. Nikdy. 578 00:33:28,592 --> 00:33:31,678 Takže to je úplně jiný svět. 579 00:33:32,846 --> 00:33:33,889 Chápeš? 580 00:33:36,475 --> 00:33:37,809 -Jo. -Jo. 581 00:33:43,231 --> 00:33:44,858 Ještě dva zápasy. A hotovo. 582 00:33:44,941 --> 00:33:46,568 Dva zápasy a jdeme do playoff. 583 00:33:46,651 --> 00:33:48,779 A taky bychom měly víc času. 584 00:33:48,904 --> 00:33:49,946 Co tohle? 585 00:33:51,531 --> 00:33:54,951 Když vyhrajeme, půjdeš se mnou do toho baru. 586 00:33:58,288 --> 00:33:59,706 Tak jo. 587 00:34:00,665 --> 00:34:02,334 Když vyhrajeme, půjdu s tebou do baru. 588 00:34:02,459 --> 00:34:04,961 -Řekla jsi to nahlas. -Já vím. 589 00:34:05,212 --> 00:34:07,130 Nad tímhle... 590 00:34:07,923 --> 00:34:12,302 -neskutečným těstovitým... -Nejlepším jídlem. 591 00:34:14,387 --> 00:34:15,639 ...trojúhelníkem. 592 00:34:17,724 --> 00:34:18,767 To má velkou váhu. 593 00:34:18,934 --> 00:34:22,896 DOROTHY MI DALA SMĚNU NAVÍC, PŘIJDU POZDĚ 594 00:35:15,782 --> 00:35:18,493 McCreadyová dobíhá na třetí. A míří domů. 595 00:35:18,577 --> 00:35:19,578 A je to tam. 596 00:35:23,582 --> 00:35:27,752 Štěstěna je stále na straně Broskviček, když dramaticky zakončují, 597 00:35:27,878 --> 00:35:32,591 opět mají v deváté směně dva body na Racine Belles. 598 00:36:00,869 --> 00:36:03,413 Jsi sama. Spočítala jsem to, 15 hráček, gardedáma 599 00:36:03,496 --> 00:36:05,957 -a žádný trenér. Ty jsi trenérka. -Ano, už odešly. 600 00:36:07,542 --> 00:36:09,586 Myslela jsem, že už tě neuvidím. 601 00:36:09,669 --> 00:36:12,797 Já taky. Ani nevím, co tu dělám. 602 00:36:12,881 --> 00:36:15,467 -Chceš si zachytat? -Ne. 603 00:36:15,550 --> 00:36:19,888 Nepřišla jsem se bavit o baseballu. Ani jsem netrénovala. 604 00:36:20,972 --> 00:36:22,140 Chceš... 605 00:36:23,516 --> 00:36:27,187 Propána, tvoje vlasy. Moc ti to sluší. 606 00:36:27,270 --> 00:36:28,271 Díky. 607 00:36:28,563 --> 00:36:31,650 Taky se mi to líbí. Proč tu jsi sama? 608 00:36:31,733 --> 00:36:34,110 Přemýšlela jsem. 609 00:36:34,778 --> 00:36:38,740 Zítra je velký zápas a musím vymyslet pořadí. 610 00:36:41,326 --> 00:36:44,329 O čem jsi chtěla mluvit? 611 00:36:44,955 --> 00:36:46,164 Kde máš prstýnek? 612 00:36:48,208 --> 00:36:51,044 Nechtěla jsem ho ztratit. A jsem pořád... 613 00:36:51,336 --> 00:36:53,755 buď tady, nebo někde venku... 614 00:36:57,509 --> 00:36:58,969 Když jsme se posledně bavily, 615 00:37:00,053 --> 00:37:01,596 chtěla jsem se tě zeptat, 616 00:37:02,973 --> 00:37:06,226 jaké to s ní bylo? 617 00:37:13,942 --> 00:37:16,736 Jmenuje se Greta. 618 00:37:19,656 --> 00:37:23,159 No, s Charliem 619 00:37:24,369 --> 00:37:28,498 je to hezké. Jako chleba... Teplý chleba. 620 00:37:29,207 --> 00:37:31,251 -Takže topinka? -To bych neřekla. 621 00:37:31,543 --> 00:37:35,922 Je to jako teplý chleba s máslem. Prostě je to hezké. 622 00:37:36,840 --> 00:37:38,675 Ale s ní je to... 623 00:37:41,970 --> 00:37:43,430 Měla jsi někdy pizzu? 624 00:37:45,765 --> 00:37:48,059 Jo, měla jsem pizzu. 625 00:37:48,143 --> 00:37:49,686 Já ji měla až teď. 626 00:37:50,270 --> 00:37:53,023 Mluvila jsi o opravdové pizze nebo... 627 00:37:53,106 --> 00:37:55,358 Protože já to myslela jako metaforu... 628 00:37:55,442 --> 00:37:56,526 Jo, chápu to. 629 00:37:58,319 --> 00:37:59,571 Měla jsem obojí. 630 00:37:59,863 --> 00:38:01,781 Ale pizza... 631 00:38:03,867 --> 00:38:05,577 Od mých asi... 632 00:38:06,619 --> 00:38:09,789 Asi od sedmnácti jsem byla s jednou ženou. 633 00:38:11,750 --> 00:38:13,334 Milovala jsi ji? 634 00:38:14,127 --> 00:38:17,172 Ne. Bylo to spíš tělesné. 635 00:38:19,716 --> 00:38:22,802 Ale myslím, že jsem k ní nikdy nic necítila. 636 00:38:23,053 --> 00:38:25,513 Vždycky chtěla, abych byla nějaká. 637 00:38:26,806 --> 00:38:28,183 -Jaká? -Drsnější. 638 00:38:29,934 --> 00:38:32,187 Snažila jsem se, protože to se jí líbilo. 639 00:38:32,937 --> 00:38:37,150 Každý chce, abych byla nějaká jiná. 640 00:38:41,821 --> 00:38:46,409 Byla jsem v jednom baru a tam byly tyhle drsné, mužné... 641 00:38:46,493 --> 00:38:48,912 A pak tam byl úplný opak. 642 00:38:49,079 --> 00:38:50,580 A já jsem přemýšlela, 643 00:38:50,663 --> 00:38:53,708 že nejsem ani jedno z toho. 644 00:38:53,792 --> 00:38:56,211 Nevím, kam vlastně patřím. 645 00:38:57,170 --> 00:38:59,631 -Možná potřebujeme nové slovo. -Jo! 646 00:39:00,006 --> 00:39:03,093 -Něco mezi. -Mohla by to být i pizza. 647 00:39:03,176 --> 00:39:05,178 Ne, jídlu se raději vyhneme. 648 00:39:05,345 --> 00:39:06,679 Proč taky? 649 00:39:09,682 --> 00:39:10,725 Takže... 650 00:39:12,060 --> 00:39:13,520 Proč už neházíš? 651 00:39:16,064 --> 00:39:17,315 Myslím... 652 00:39:19,692 --> 00:39:23,404 Asi jsem se na to moc upínala. 653 00:39:25,115 --> 00:39:27,408 Už ani nevím, jak se na sebe dívat. 654 00:39:27,492 --> 00:39:31,996 Mám pocit, že jsem už úplně zmatená. 655 00:39:34,082 --> 00:39:36,209 A nevím, jak z toho ven. 656 00:39:36,918 --> 00:39:39,963 A nezáleží na tom, jestli hraju, nebo ne, 657 00:39:40,046 --> 00:39:41,589 protože... 658 00:39:44,217 --> 00:39:47,887 Protože žádná moje verze nemá pro svět význam. 659 00:39:54,811 --> 00:39:56,187 To je mi líto, Max. 660 00:39:59,774 --> 00:40:01,276 Nevadilo by ti... 661 00:40:03,111 --> 00:40:04,154 kdybychom tu seděly 662 00:40:05,238 --> 00:40:07,365 a byly potichu? 663 00:40:08,449 --> 00:40:09,534 Jasně. 664 00:40:17,542 --> 00:40:19,210 A je to tady, přátelé. 665 00:40:19,419 --> 00:40:22,297 Poslední zápas v sezóně, kdy se vše rozhodne. 666 00:40:22,422 --> 00:40:24,674 Kdo vyhraje, bude na šampionátu. 667 00:40:24,924 --> 00:40:28,052 Dotáhnou to Broskvičky až do konce? 668 00:40:36,269 --> 00:40:37,270 Sakra. 669 00:40:41,524 --> 00:40:43,234 -Zapomněla jsem na Tommyho. -Co? 670 00:40:43,818 --> 00:40:46,196 -Ne! -Počkat! Kdo je Tommy? 671 00:40:46,279 --> 00:40:48,114 Tommy je voják, který mi dal fotku 672 00:40:48,239 --> 00:40:50,909 těsně před první zápasem v... 673 00:40:50,992 --> 00:40:53,453 Než odjel, vzal mě na večeři 674 00:40:53,536 --> 00:40:55,872 a já si vyčítala, že jsem ho nepolíbila, 675 00:40:55,955 --> 00:40:58,583 byl moc milý. Dala jsem si jeho fotku do podprdy, 676 00:40:58,666 --> 00:41:01,377 proto jsem hrála tak dobře, nevím, co se stalo, 677 00:41:01,461 --> 00:41:04,339 asi mi vypadl a teď leží v šuplíku. 678 00:41:04,422 --> 00:41:05,256 To je katastrofa. 679 00:41:05,340 --> 00:41:07,842 -Co dělá v tvém šuplíku? -Nevím, Jo. 680 00:41:07,926 --> 00:41:09,677 Držte hubu! 681 00:41:11,721 --> 00:41:12,972 Proboha. 682 00:41:13,890 --> 00:41:14,933 Shawová. 683 00:41:15,266 --> 00:41:17,477 Všechny sem. 684 00:41:22,315 --> 00:41:24,609 Tentokrát má proslov Greta. 685 00:41:25,693 --> 00:41:27,570 Mluv o štěstí. 686 00:41:28,446 --> 00:41:29,697 Jasně. 687 00:41:32,158 --> 00:41:33,243 Dobře. 688 00:41:35,078 --> 00:41:36,579 Tak fajn. 689 00:41:37,956 --> 00:41:41,584 Nerada vám to říkám, ale nevyhráváme díky ponožkám 690 00:41:41,668 --> 00:41:43,044 nebo kalhotkám. 691 00:41:43,127 --> 00:41:45,380 Nebo díky Tommymu, 692 00:41:45,463 --> 00:41:48,091 který si upřímně nezasloužil být v tvé podprsence. 693 00:41:48,174 --> 00:41:50,885 -Ale teď možná umře. -To je jeho problém. 694 00:41:53,972 --> 00:41:55,640 Holky, před pár týdny 695 00:41:56,516 --> 00:41:59,519 nás Baker s Marshallem odepsali. 696 00:42:00,144 --> 00:42:02,272 Mluvili o tom, že někoho z nás vymění, 697 00:42:02,355 --> 00:42:04,899 a mysleli si, že nemáme vůbec šanci. 698 00:42:05,900 --> 00:42:07,527 Tohle možná není nejlepší... 699 00:42:07,735 --> 00:42:09,696 Já mluvím, Shawová. 700 00:42:12,031 --> 00:42:13,324 -Tak dobře. -Fajn. 701 00:42:13,491 --> 00:42:14,617 A je to tady. 702 00:42:16,077 --> 00:42:18,705 Dokázaly jsme to, co všichni považovali za nemožné. 703 00:42:18,913 --> 00:42:22,208 Byly jsme tak dobré, že nás nerozdělili. 704 00:42:22,292 --> 00:42:25,628 To jsme dokázaly. 705 00:42:26,462 --> 00:42:27,714 Dnešek je dar z nebes. 706 00:42:31,009 --> 00:42:33,720 Protože já na štěstí nevěřím. 707 00:42:33,970 --> 00:42:35,179 Já věřím nám. 708 00:42:35,847 --> 00:42:37,515 -Amen! -Jo! 709 00:42:37,598 --> 00:42:39,851 Přesně tak! 710 00:42:49,777 --> 00:42:51,154 Tak jdeme na to. 711 00:43:04,417 --> 00:43:05,543 -Pauza. -Pauza! 712 00:43:06,210 --> 00:43:08,171 Broskvičky začínají ztěžka, 713 00:43:08,254 --> 00:43:11,174 když si musí promluvit ještě před prvním nadhozem. 714 00:43:12,175 --> 00:43:14,469 -Lu. -To neřeš. 715 00:43:14,886 --> 00:43:16,095 Co se děje? 716 00:43:17,638 --> 00:43:20,350 Jaké to bude dneska večer v baru? 717 00:43:20,892 --> 00:43:22,143 Až vyhrajeme? 718 00:43:25,188 --> 00:43:27,106 Asi to bude zábava. 719 00:43:27,523 --> 00:43:30,360 Proto jsi mě volala? Lidi si myslí, že se něco děje. 720 00:43:30,443 --> 00:43:33,321 Ať si to myslí. Děláme si z nich prdel. 721 00:43:33,404 --> 00:43:34,739 Dobře. 722 00:43:34,822 --> 00:43:37,075 Abych nezapomněla. Vypadni. 723 00:43:39,118 --> 00:43:40,745 Tak pohyb. 724 00:43:40,995 --> 00:43:42,121 Přístup. 725 00:43:58,679 --> 00:44:01,265 Přichází Bazuka De Lucaová, lidé ji milují. 726 00:44:01,349 --> 00:44:02,225 ODPAL TO ZA PLOT 727 00:44:02,475 --> 00:44:03,476 A nadhoz. 728 00:44:04,602 --> 00:44:07,563 Vymlátila z toho míčku syrovátku. 729 00:44:07,647 --> 00:44:10,400 Pozor, Hitlere, tenhle míč letí do Berlína. 730 00:44:10,483 --> 00:44:13,152 Další homerun od hvězdy Broskviček. 731 00:44:13,236 --> 00:44:15,863 -Vážně se to děje? -Nevím. 732 00:44:22,078 --> 00:44:23,121 Strajk! 733 00:44:23,246 --> 00:44:24,288 Ano! 734 00:44:30,670 --> 00:44:32,463 Nikdy jsem si nebyla ničím jistá, ale... 735 00:44:32,547 --> 00:44:33,506 Neříkej to! 736 00:44:33,589 --> 00:44:37,885 Protože my vedeme. Proč bychom měly přestat? 737 00:44:41,597 --> 00:44:43,349 Jde to výborně. 738 00:44:50,022 --> 00:44:51,441 Do toho, Lupe. 739 00:44:51,524 --> 00:44:54,944 A Broskvičky jsou jeden aut od playoff. 740 00:44:55,027 --> 00:44:58,197 Uvidíme, jestli je tam Garciová dovede. 741 00:45:31,772 --> 00:45:33,357 Dokázaly jsme to. 742 00:45:33,441 --> 00:45:36,694 Joey, musíš jít s námi. Musíš. 743 00:45:36,777 --> 00:45:39,822 -Ptáčku... -Slíbila jsem, že když vyhrajeme... 744 00:45:39,906 --> 00:45:42,950 Říkala jsem, ať zapomeneš na pravidla, ale tohle je hloupé. 745 00:45:43,034 --> 00:45:44,744 -Není to hloupé. -Ty jsi hloupá. 746 00:45:44,827 --> 00:45:45,995 Není to hloupé. 747 00:45:46,162 --> 00:45:49,665 Nazdar, krasavice. Neviděly jste Esti? 748 00:45:49,749 --> 00:45:53,085 -Ne. Děje se něco? -Asi někde oslavuje. 749 00:45:53,169 --> 00:45:56,172 Nebo píše domů. Píše domů často. 750 00:45:56,255 --> 00:45:57,798 Nemůžu ji nikde najít. 751 00:45:57,882 --> 00:46:00,009 Vždycky se mnou poslouchá rozhlasovou hru. 752 00:46:00,092 --> 00:46:01,177 Nikdy nevynechá. 753 00:46:01,552 --> 00:46:05,056 Asi se někde objeví. Děti, co? 754 00:46:05,806 --> 00:46:06,766 Dokázaly jsme to. 755 00:46:07,016 --> 00:46:08,809 Máme to! 756 00:46:08,893 --> 00:46:10,603 -Dobrou noc. -Čau. 757 00:46:11,896 --> 00:46:12,897 Je v pohodě. 758 00:46:14,232 --> 00:46:16,275 Podívej se, jestli už Jess šla. 759 00:46:16,359 --> 00:46:19,278 Joey, venku není. Prosím, potřebuju parťačku. 760 00:46:19,362 --> 00:46:22,698 -Necháš toho s tou nohou? -Necháš toho se vším? 761 00:46:22,949 --> 00:46:24,283 No tak, Joey. 762 00:46:24,992 --> 00:46:25,993 Joey. 763 00:46:26,410 --> 00:46:29,205 -Dobře, tak jdeme. -Jdeme. 764 00:46:29,288 --> 00:46:30,373 Jdeme. 765 00:46:30,456 --> 00:46:32,124 Počkejte. 766 00:46:32,458 --> 00:46:34,585 My vás s Jess doženeme. 767 00:46:34,669 --> 00:46:36,128 Pospěšte si, dvojčata čekají. 768 00:46:36,212 --> 00:46:38,130 -Dvojčata? -Řekni jim, že jsem na cestě. 769 00:46:38,214 --> 00:46:40,049 -Ať nevychladnou. -Dvojčata... 770 00:46:41,926 --> 00:46:42,927 Sakra. 771 00:46:43,010 --> 00:46:44,887 Všechny věci i kufr jsou pryč. 772 00:46:45,388 --> 00:46:47,014 Možná se balí na cestu domů. 773 00:46:47,098 --> 00:46:50,101 Tohle jsem našla v koši. Psala mámě. Co tam je? 774 00:46:50,351 --> 00:46:54,605 „Moje nejlepší kamarádky Jess a Lupe jsou na mě moc hodné. 775 00:46:54,689 --> 00:46:57,233 „Učí mě jazyk. 776 00:46:59,527 --> 00:47:03,739 „Každý den se o mě starají a vůbec se mi nestýská.“ 777 00:47:08,452 --> 00:47:10,288 Jdeme ji hledat. 778 00:47:36,981 --> 00:47:38,024 Hej. 779 00:47:38,566 --> 00:47:40,318 Co se tady plížíš kolem? 780 00:47:40,526 --> 00:47:42,862 Jsem kamarádka Gracie a Berta. 781 00:47:44,697 --> 00:47:48,200 Tak jdi dovnitř, nebo si lidi budou něco myslet. 782 00:47:48,451 --> 00:47:50,911 Jasně. Dobře. 783 00:48:17,772 --> 00:48:19,899 Večírek je tady, ne tam. 784 00:48:44,048 --> 00:48:46,967 Pojď sem a rozsuď nás. 785 00:48:47,259 --> 00:48:50,388 Která z nás je podle tebe krásnější? 786 00:48:54,600 --> 00:48:56,644 Snažím se někoho najít. 787 00:49:12,785 --> 00:49:15,287 Maxine, kam to jdeš? 788 00:49:15,538 --> 00:49:16,997 Už odcházíš? 789 00:49:17,123 --> 00:49:20,000 Je tu horko a já mám dlouhé rukávy... 790 00:49:21,377 --> 00:49:25,214 Ty pořád někam utíkáš. Tohle sis neoblékla náhodou. 791 00:49:25,339 --> 00:49:28,551 Podívej se na ně. Vidíš to? 792 00:49:28,718 --> 00:49:32,096 Dneska si užiješ parádní večer. 793 00:49:32,179 --> 00:49:34,181 Poznáš rodinu. 794 00:49:34,265 --> 00:49:37,893 Pojď, seznámím tě. Lestere, Earle, Willeme. 795 00:50:22,271 --> 00:50:24,482 Ty jsi Jo DeLucaová? Třetí metařka? 796 00:50:26,150 --> 00:50:27,234 To jsem já. 797 00:50:27,818 --> 00:50:31,363 -Jak se jmenuješ ty? -Flo. Jako Florida. 798 00:50:32,281 --> 00:50:33,699 Jednou jsem byla na Floridě. 799 00:50:33,824 --> 00:50:36,952 Málem mě tam sežrali tři různí ještěři. 800 00:50:37,953 --> 00:50:40,080 Chceš mi to vyprávět a porazit mě v šipkách? 801 00:50:40,873 --> 00:50:41,999 Ano, chci. 802 00:50:42,541 --> 00:50:43,793 A tohle je Willa. 803 00:50:43,876 --> 00:50:46,462 Seznámila mě s Bertem na koncertě Gladys Bentleyové. 804 00:50:46,545 --> 00:50:47,546 Ano. 805 00:50:47,630 --> 00:50:51,342 Viděla jsem Gladys na pódiu ve smokingu 806 00:50:51,425 --> 00:50:56,138 s tím jejím překrásným hlasem. 807 00:50:56,222 --> 00:50:57,890 Já nevím... 808 00:51:06,106 --> 00:51:08,734 Jako kdyby mi Bůh říkal, že jsem milovaná. 809 00:51:08,943 --> 00:51:12,154 Ahoj, Max. Můžu s tebou na chvilku mluvit? 810 00:51:23,666 --> 00:51:25,459 Jak často tady jezdí vlaky? 811 00:51:26,669 --> 00:51:27,920 Pořád. 812 00:51:28,212 --> 00:51:32,132 Každou noc nás to budí. Ale to soukromí za to stojí. 813 00:51:36,345 --> 00:51:37,638 Víš... 814 00:51:40,015 --> 00:51:43,394 Zranila jsi mě. Zranila jsi mou hrdost. 815 00:51:44,854 --> 00:51:47,273 Pořád si musím hodně věcí ujasnit. 816 00:51:47,857 --> 00:51:51,318 Ale to není omluva. A je mi to líto. 817 00:51:55,865 --> 00:52:00,452 Máš na sobě kalhoty ode mě a vestu. Kde je zbytek obleku? 818 00:52:02,204 --> 00:52:05,332 Dlouho jsem měla pocit, že musím být jako máma. 819 00:52:05,457 --> 00:52:06,834 A část mě je. 820 00:52:07,459 --> 00:52:10,087 Ale větší část není. 821 00:52:10,921 --> 00:52:12,965 A teď s ní nemůžu mluvit. 822 00:52:15,384 --> 00:52:18,429 Nechci to znovu zažít s tebou. Takže ti děkuju. 823 00:52:18,512 --> 00:52:20,931 Moc si toho vážím. Jsem nadšená. 824 00:52:22,141 --> 00:52:23,225 Ale... 825 00:52:24,435 --> 00:52:26,395 Chci to nosit takhle. 826 00:52:39,408 --> 00:52:42,578 -To je tvoje holka? -Neznám ji. 827 00:52:42,661 --> 00:52:44,705 Neznáme se. 828 00:52:45,372 --> 00:52:48,626 Tak radši běž. Honem. 829 00:52:48,792 --> 00:52:49,835 Dobře. 830 00:52:52,379 --> 00:52:56,091 Moc jsme si to užily. 831 00:52:56,175 --> 00:52:58,552 -Moje oblíbená hra. -Bylo to fajn. 832 00:53:00,721 --> 00:53:03,349 Nechceš si zatančit? 833 00:53:03,933 --> 00:53:04,975 Chci. 834 00:53:06,393 --> 00:53:07,561 -Užijte si to. -Díky. 835 00:53:14,485 --> 00:53:15,569 Ahoj. 836 00:53:16,445 --> 00:53:18,030 -Já jsem Max. -Já vím. 837 00:53:18,948 --> 00:53:22,034 Zeptala jsem se na tebe, když jsi na mě tak zírala. 838 00:53:22,117 --> 00:53:25,913 -Musíš si se mnou zatancovat, než půjdeš. -Musím? 839 00:53:25,996 --> 00:53:27,706 Promiň, pravidla. 840 00:53:28,624 --> 00:53:30,125 Pravidla, jo? 841 00:53:33,337 --> 00:53:35,589 Tak jdeme na to. 842 00:53:45,265 --> 00:53:48,519 Ty jsi nekrásnější člověk, jakého jsem kdy viděla. 843 00:53:52,439 --> 00:53:55,067 -Jak se jmenuješ? -Můžeš mi říkat S. 844 00:53:55,901 --> 00:53:59,363 -Ale ty víš, jak se jmenuju. -Takže vyhrávám. 845 00:54:21,719 --> 00:54:24,763 Co by se stalo, kdybych s tebou jela do Kalifornie? 846 00:54:28,934 --> 00:54:30,561 Stalo by se toho hodně. 847 00:55:02,468 --> 00:55:04,595 -Sakra. Policie. -Musíme jít. 848 00:55:07,931 --> 00:55:10,517 -Všichni pryč! -Co se děje? 849 00:55:10,684 --> 00:55:13,270 -Joey, jdeme. -Tudy! 850 00:55:13,353 --> 00:55:14,354 Rychle! 851 00:55:14,438 --> 00:55:15,481 Jo! 852 00:55:16,648 --> 00:55:19,526 -Jdeme! -Jo! Joey! 853 00:55:24,782 --> 00:55:26,283 Greto, tudy. 854 00:55:26,366 --> 00:55:27,659 Ale Jo. Kde je Jo? 855 00:55:37,795 --> 00:55:40,339 Třikrát ťukni patami o sebe. 856 00:55:42,966 --> 00:55:44,802 Nechte mě! Pusťte mě! 857 00:55:45,969 --> 00:55:47,763 A v duchu si pomysli: 858 00:55:48,388 --> 00:55:54,019 „Všude dobře, doma nejlíp.“ 859 00:55:54,186 --> 00:55:55,312 Edie. 860 00:55:59,775 --> 00:56:02,361 Všude dobře, doma nejlíp. 861 00:56:10,994 --> 00:56:12,913 Neměly jsme tam chodit. 862 00:56:21,171 --> 00:56:23,257 Všude dobře, doma nejlíp. 863 00:58:07,736 --> 00:58:09,738 Překlad titulků: Tereza Tesařová 864 00:58:09,821 --> 00:58:11,823 Kreativní dohled Vít Bezdíček