1 00:00:10,888 --> 00:00:13,682 TROLDMANDEN FRA OZ ER TILBAGE 2 00:00:36,747 --> 00:00:37,623 Seriøst. 3 00:00:37,706 --> 00:00:40,667 Så I, hvor røde de sko var? 4 00:00:41,001 --> 00:00:44,129 Jeg kunne ikke lide farverne. Dem er der nok af ellers. 5 00:00:44,379 --> 00:00:46,882 -Hvad i alverden snakker du om? -Græd du? 6 00:00:46,965 --> 00:00:48,842 Den var bare så god. 7 00:00:48,926 --> 00:00:51,094 -Din tudemarie! -Her kommer de. 8 00:00:51,178 --> 00:00:54,056 Peaches! Vi elsker jer! 9 00:00:55,516 --> 00:00:56,600 Tak! 10 00:00:57,017 --> 00:01:00,062 -Må jeg få din autograf? -Du godeste. Ja. 11 00:01:00,729 --> 00:01:01,772 Vil du have min? 12 00:01:01,855 --> 00:01:04,316 Tror I, I når til finalen? 13 00:01:04,399 --> 00:01:06,443 En chance? Ja, det kan du tro! 14 00:01:06,527 --> 00:01:07,945 Godt. Vi kommer. 15 00:01:08,028 --> 00:01:10,197 -Tak for støtten! -Det var så lidt. 16 00:01:10,280 --> 00:01:12,783 Vi er berømte! Vil andre have en autograf? 17 00:01:12,866 --> 00:01:16,036 Den, der kommer sidst til isbutikken, betaler. 18 00:01:16,119 --> 00:01:17,287 Ikke mig. 19 00:01:18,372 --> 00:01:19,373 Shirl? 20 00:01:20,624 --> 00:01:23,877 Tror du, der er en chance for, vi når i finalen? 21 00:01:23,961 --> 00:01:28,006 Fire kampe med 12 tilbage... Jeg kan regne på det. 22 00:01:28,173 --> 00:01:29,508 Nej, det er fint. 23 00:01:30,425 --> 00:01:33,345 Nej, gør det. Men fortæl ikke de andre resultatet. 24 00:01:33,428 --> 00:01:34,721 -Okay. -Storartet. 25 00:01:35,097 --> 00:01:36,431 -Frk. Cowen? -Ja. 26 00:01:36,515 --> 00:01:38,225 -Jeg er din største fan! -Hvad? 27 00:01:40,269 --> 00:01:41,812 -Tak. -Min fornøjelse. 28 00:01:41,895 --> 00:01:43,105 Tak. 29 00:01:44,731 --> 00:01:46,942 Vi går hele vejen. Er det ikke skønt? 30 00:01:47,025 --> 00:01:48,068 Jeg er berømt. 31 00:01:50,779 --> 00:01:54,241 Jeg ville i biografen. 32 00:01:54,992 --> 00:01:58,745 Jeg ville i biografen... 33 00:01:58,829 --> 00:02:00,789 I skal se mit nye sving. 34 00:02:02,457 --> 00:02:04,918 Jeg ville i biografen. 35 00:02:05,419 --> 00:02:06,920 -Er du okay? -Esti? 36 00:02:07,212 --> 00:02:09,715 Går du med bukser udenfor igen, frk. McCready? 37 00:02:09,798 --> 00:02:11,800 Så får du flere bøder. 38 00:02:11,884 --> 00:02:12,968 Med fornøjelse. 39 00:02:13,552 --> 00:02:17,931 Jeg tager den. Bekræft venligst, I er hjemme for i aften. 40 00:02:18,015 --> 00:02:21,310 Jeg havde valgt en kjole. 41 00:02:21,393 --> 00:02:23,729 Jeg ville ligne Judy Garland. 42 00:02:23,812 --> 00:02:26,231 -Hvorfor var jeg ikke med? -Undskyld. 43 00:02:26,315 --> 00:02:28,233 Jeg glemte at sige det. Undskyld. 44 00:02:28,650 --> 00:02:31,361 Jeg har sagt undskyld, ikke? 45 00:02:31,445 --> 00:02:34,364 Men du har haft tre måneder og har ikke lært 46 00:02:34,448 --> 00:02:37,576 et ord engelsk! Du kunne selv have sagt det. 47 00:02:38,118 --> 00:02:39,453 Er jeg din oversætter? 48 00:02:39,536 --> 00:02:41,538 Lupe, hvad laver du? Stop det. 49 00:02:41,622 --> 00:02:45,083 Esti. Jeg beklager. Er du okay? 50 00:02:45,500 --> 00:02:48,879 Du var så god tidligere. Så god! 51 00:02:48,962 --> 00:02:52,507 Jeg ved, at jeg både kaster og griber godt, 52 00:02:52,591 --> 00:02:55,427 og at jeg er god på banen, 53 00:02:55,510 --> 00:02:58,305 men jeg forstår ikke, hvorfor jeg ikke var med i biografen! 54 00:02:58,388 --> 00:02:59,973 Må jeg sige noget? 55 00:03:00,641 --> 00:03:05,103 Pigerne har spillet ekstremt godt, og jeg... 56 00:03:07,272 --> 00:03:09,232 Jeg har vel intet valg. 57 00:03:16,907 --> 00:03:18,617 Du er en gift kvinde, fru Shaw. 58 00:03:18,700 --> 00:03:21,912 Det er ikke passende at føjte rundt i skyggerne. 59 00:03:22,204 --> 00:03:25,332 Jeg er træneren, ikke? Jeg bør vide, hvad der foregår. 60 00:03:26,416 --> 00:03:27,376 Nå? 61 00:03:29,211 --> 00:03:34,091 Hr. Baker tror, at de store ligaer lukker ned næste år. 62 00:03:34,257 --> 00:03:37,177 Han vil forberede os på at overtage deres baner. 63 00:03:37,469 --> 00:03:41,390 Storartet! Så vi bliver ikke lukket ned på grund af pigespejderne? 64 00:03:41,473 --> 00:03:43,976 Det fik du os igennem. 65 00:03:44,810 --> 00:03:45,852 Okay. 66 00:03:45,978 --> 00:03:49,523 Men han inviterer nogle af vores andre ejere til finalen, 67 00:03:49,606 --> 00:03:53,860 og han vil sikre, at vi spiller så godt som muligt. Så... 68 00:03:55,237 --> 00:03:58,156 Så han vil sælge nogle af vores bedste spillere 69 00:03:58,240 --> 00:04:01,827 til de to hold, som han tror ender i finalen. 70 00:04:03,328 --> 00:04:05,706 Nej. Vi kommer med i finalen. 71 00:04:06,415 --> 00:04:09,793 Han tror åbenbart, at Blue Sox og Comets er sikre. 72 00:04:09,876 --> 00:04:10,877 Men det er de ikke. 73 00:04:10,961 --> 00:04:13,505 De bad mig anbefale de bedste salg. 74 00:04:14,006 --> 00:04:18,010 -Beverly... -Jeg forsinker det efter bedste evne. 75 00:04:19,011 --> 00:04:22,014 -Jeg troede ikke, du gik op i baseball. -Nej. 76 00:04:23,140 --> 00:04:24,599 Men jeg holder af jer. 77 00:04:25,684 --> 00:04:29,021 Det vil ikke hjælpe meget nu. 78 00:04:32,315 --> 00:04:34,609 Vores chance er kun én ud af 18. 79 00:04:35,360 --> 00:04:37,362 Vi skal vinde næsten hver kamp. 80 00:04:38,697 --> 00:04:39,781 Ja, det skal vi. 81 00:04:41,199 --> 00:04:42,367 Ja. 82 00:04:42,451 --> 00:04:48,373 I EN KLASSE FOR SIG 83 00:05:11,063 --> 00:05:13,607 Hvorfor sagde du ikke, du kan bowle? 84 00:05:13,774 --> 00:05:15,734 Det her er min første gang. 85 00:05:15,984 --> 00:05:17,277 Det tror jeg ikke på. 86 00:05:17,360 --> 00:05:20,906 Jeg kommer sjældent ud. Jeg øver mig og arbejder. 87 00:05:21,323 --> 00:05:23,784 Men det føles godt at være ude. 88 00:05:24,409 --> 00:05:25,452 I verden. 89 00:05:25,535 --> 00:05:27,537 Velkommen til verden, Maxie! 90 00:05:30,373 --> 00:05:35,003 Så snart jeg kommer hjem, gennemgår hun mine lommer. 91 00:05:35,128 --> 00:05:39,257 Jeg lader min kvinde bestyre pengene. Sådan bevarer vi freden. 92 00:05:39,674 --> 00:05:42,803 Jeg fatter ikke, du lader ham komme her i det tøj. 93 00:05:42,886 --> 00:05:45,055 Jeg fatter ikke, du kommer her og ligner 94 00:05:45,138 --> 00:05:49,267 en 12-årig kirkepige i den nederdel, men det er, hvad det er. 95 00:05:50,811 --> 00:05:52,521 Jeg mener bare... 96 00:05:53,271 --> 00:05:55,732 -Er det ikke farligt? -Jo, selvfølgelig. 97 00:05:56,483 --> 00:05:59,236 Men hvad skal vi gøre? Blive hjemme hele tiden? 98 00:05:59,319 --> 00:06:03,031 Hvad er pointen med at have et liv, hvis man ikke kan more sig? 99 00:06:04,366 --> 00:06:06,910 Lille kirkepige. Velsignet være Herren. 100 00:06:08,954 --> 00:06:10,080 Jeg er ikke kirkepige. 101 00:06:10,163 --> 00:06:13,542 -Hvad siger du om mine penge, skat? -At de er dine, skat. 102 00:06:13,917 --> 00:06:16,378 Nemlig. Hej, hr. Jay, hvordan går det? 103 00:06:16,461 --> 00:06:17,504 Du ser godt ud. 104 00:06:17,587 --> 00:06:18,922 Den her er til din kone. 105 00:06:19,923 --> 00:06:21,133 Tak. 106 00:06:21,424 --> 00:06:23,009 Tak hellere mig, hr. Jay. 107 00:06:25,053 --> 00:06:26,304 Gå ud og lav en strike. 108 00:06:26,388 --> 00:06:29,558 Jeg troede, at min mor var Rockfords sorte borgmester. 109 00:06:30,058 --> 00:06:32,144 Det hele drejer sig om jakkesættet. 110 00:06:32,227 --> 00:06:34,813 Et godt snit, og så har du en mands respekt. 111 00:06:34,896 --> 00:06:36,773 Og jeg har et øje for snit. 112 00:06:38,233 --> 00:06:41,653 Satans også! Hvorfor er jeg så dårlig her til aften? 113 00:06:41,736 --> 00:06:43,822 Jeg kunne så meget, hvis jeg var en mand. 114 00:06:43,905 --> 00:06:48,285 Ingen ville presse mig til at få børn eller en mand eller noget... 115 00:06:49,744 --> 00:06:51,496 Tror du, det er så nemt? 116 00:06:51,580 --> 00:06:54,624 Nej, men i det mindste kunne jeg spille. 117 00:06:57,294 --> 00:06:58,336 Satans! 118 00:06:58,461 --> 00:07:01,756 Ved I hvad? Jeg er færdig. I spiller bare. 119 00:07:01,923 --> 00:07:03,216 Løjtnant Vic... 120 00:07:03,341 --> 00:07:05,510 Løjtnant... Løjtnant Victory, 121 00:07:05,594 --> 00:07:08,930 dig og dine robotarme fører an 122 00:07:09,014 --> 00:07:11,725 ind i Zitlers underjordiske hule! 123 00:07:11,808 --> 00:07:15,896 Hvorfor lyder han, som han sutter på en slikkepind? 124 00:07:16,229 --> 00:07:19,024 Underjordisk hule! Hule! 125 00:07:19,274 --> 00:07:22,694 Mere hvidt. "Jeg har ingen bekymringer. Hule!" 126 00:07:24,112 --> 00:07:25,697 Udtal de hårde R'er... 127 00:07:25,864 --> 00:07:27,449 Taler du med dig selv igen? 128 00:07:27,532 --> 00:07:30,493 Gudskelov, du er her! Jeg mister forstanden. 129 00:07:30,577 --> 00:07:31,828 Er det noget nyt? 130 00:07:32,746 --> 00:07:34,915 Jeg troede, du havde sendt den til Guy. 131 00:07:34,998 --> 00:07:38,710 Jeg, det gør jeg også. Den skal bare være perfekt, så... 132 00:07:38,835 --> 00:07:40,754 -Ved du, hvad der er perfekt? -Hvad? 133 00:07:40,837 --> 00:07:42,380 Jeg hentede vores lønsedler. 134 00:07:43,006 --> 00:07:44,633 -Det er perfekt. -Helt perfekt. 135 00:07:44,716 --> 00:07:48,720 Og du skal betale din udlejer. Så jeg kan betale min udlejer. 136 00:07:48,845 --> 00:07:50,096 Er Gud din udlejer? 137 00:07:50,180 --> 00:07:52,682 Gud er alles udlejer, Maxine. Okay? 138 00:07:52,807 --> 00:07:56,686 Han er Herren, der skabte landet. Kan jeg få en "amen"? 139 00:07:57,103 --> 00:07:58,104 Amen. 140 00:07:58,772 --> 00:08:01,983 Hvor har du gemt dig de sidste par nætter? 141 00:08:02,692 --> 00:08:05,195 Jeg har været ude. Med nogle andre venner. 142 00:08:06,238 --> 00:08:07,447 Meget morsomt! 143 00:08:08,490 --> 00:08:10,450 Seriøst, hvor har du været? 144 00:08:10,992 --> 00:08:13,495 Er det Gary? Har I omsider fået styr på det 145 00:08:13,578 --> 00:08:15,997 Nej! Stop med din begejstring omkring Gary. 146 00:08:16,081 --> 00:08:17,123 Okay. 147 00:08:19,542 --> 00:08:22,212 Jeg har faktisk brugt tid med... 148 00:08:24,172 --> 00:08:25,340 ...min tante Bertie. 149 00:08:26,466 --> 00:08:28,718 Okay. Så... 150 00:08:29,511 --> 00:08:32,389 Skal jeg dræbe dig? Jeg gør det rarere end frk. Toni. 151 00:08:32,472 --> 00:08:35,141 Hun dræber mig alligevel, når hun ser mit hår. 152 00:08:35,225 --> 00:08:36,726 Så det er fint. 153 00:08:38,728 --> 00:08:40,605 Her er ikke nok. Hvad... 154 00:08:41,523 --> 00:08:43,692 -Kan du tjekke din check? -Hvad står der? 155 00:08:44,067 --> 00:08:47,320 Der står: "Tak for dit frivillige arbejde." Hvad? 156 00:08:49,489 --> 00:08:52,200 De betalte os ikke overtid. 157 00:08:52,409 --> 00:08:55,578 De siger, vi meldte os frivilligt for at hjælpe med krigen. 158 00:08:55,704 --> 00:08:57,414 Vi meldte os ikke frivilligt. 159 00:08:57,497 --> 00:09:01,167 Det kan de ikke. De kan ikke diktere, hvad vi bliver betalt... 160 00:09:02,085 --> 00:09:06,631 Det er okay, for det hjælper Guy. 161 00:09:06,923 --> 00:09:08,216 Jeg klæder om. 162 00:09:09,175 --> 00:09:11,511 Du sender den på et tidspunkt, ikke? 163 00:09:11,594 --> 00:09:14,222 Ja. Jeg gør den færdig nu, så... 164 00:09:14,723 --> 00:09:15,640 Okay. 165 00:09:20,687 --> 00:09:23,315 Betaler de dig, Løjtnant Victory? For hvis ikke... 166 00:09:23,398 --> 00:09:26,192 Clance. Du taler til en tegning, og det er sært. 167 00:09:27,527 --> 00:09:30,363 The Peaches skal slå i niende inning og er bagud med to. 168 00:09:30,447 --> 00:09:32,532 Et nederlag i dag eliminerer dem. 169 00:09:32,657 --> 00:09:35,869 Men de har en løber på første, og Lupe Garcia træder til, 170 00:09:35,952 --> 00:09:38,788 så lad os se, om The Peaches kan trylle. 171 00:09:38,997 --> 00:09:43,293 Hun slår den mod højre. Garcia når sin base. 172 00:09:43,793 --> 00:09:44,711 Flot, Lou. 173 00:09:49,591 --> 00:09:52,135 Nyder du kampen, hr. Baker Jr.? 174 00:09:52,218 --> 00:09:54,929 Det er en imponerende bedrift, fru Shaw. 175 00:09:55,013 --> 00:09:55,847 Tak. 176 00:09:55,930 --> 00:09:56,973 Jess. 177 00:10:02,687 --> 00:10:06,691 Ved du, hvad fans elsker lige så meget som en god slutrunde? 178 00:10:07,067 --> 00:10:08,943 Kampen om at deltage. 179 00:10:10,070 --> 00:10:11,112 Beverly sagde det. 180 00:10:11,863 --> 00:10:13,490 Folk elsker en underdog. 181 00:10:13,573 --> 00:10:17,994 Beklager, men jeg føler, at du forstår, hvordan det er at være en underdog. 182 00:10:19,079 --> 00:10:22,999 Jeg bliver konstant undervurderet, men... 183 00:10:23,833 --> 00:10:25,710 McCready slår den lavt. 184 00:10:25,794 --> 00:10:27,879 Det kom vist bag på The Comets. 185 00:10:27,962 --> 00:10:30,298 Hun når første base. 186 00:10:30,382 --> 00:10:31,716 Begge løbere er videre. 187 00:10:31,800 --> 00:10:36,304 The Peaches er klar på baserne, som sluggeren Greta Gill træder til. 188 00:10:37,097 --> 00:10:38,139 Flot. 189 00:10:39,391 --> 00:10:42,018 Giv os en chance. Skil os ikke ad. 190 00:10:42,102 --> 00:10:44,521 Vi har vundet de seneste syv kampe ud af ti. 191 00:10:44,604 --> 00:10:46,981 Oddsene er næsten umulige. Min onkel og jeg 192 00:10:47,065 --> 00:10:50,985 prøver at gøre, hvad der bedst for ligaen og for dens fremtid. 193 00:10:53,238 --> 00:10:54,697 Og en høj bold. 194 00:10:54,781 --> 00:10:56,533 Det bliver rutine for Jenkins. 195 00:10:56,616 --> 00:10:59,702 Hun stiller sig klar, men Fletcher råber vist nej. 196 00:10:59,786 --> 00:11:02,080 Bolden falder til jorden! 197 00:11:02,539 --> 00:11:04,999 Sådan! Ja! 198 00:11:05,583 --> 00:11:07,836 To løbere ind. Her kommer McCready. 199 00:11:07,961 --> 00:11:10,505 Hun scorer! Og The Peaches vinder! 200 00:11:10,713 --> 00:11:12,215 Åh, The Peaches vinder! 201 00:11:12,465 --> 00:11:15,468 De piger må have en direkte linje til manden i skyerne. 202 00:11:15,552 --> 00:11:18,138 Eller måske er heldets gudinde deres fan. 203 00:11:22,142 --> 00:11:24,894 Vi er ikke ude endnu. Tal med din onkel. 204 00:11:25,145 --> 00:11:28,857 Du er den eneste, han lytter til. Du har meget at skulle have sagt. 205 00:11:29,357 --> 00:11:30,400 Undskyld mig. 206 00:11:50,462 --> 00:11:53,214 Du så, hvordan de tabte bolden. Vi har heldet med os. 207 00:11:53,298 --> 00:11:55,049 Så vi ændrer intet. 208 00:11:55,467 --> 00:11:58,136 Hverken sko, tøj eller morgenmad. Intet. 209 00:11:58,303 --> 00:12:01,139 Tanker? Må vi tænke anderledes? For det... 210 00:12:01,222 --> 00:12:02,807 -Bevar dem. -Okay. 211 00:12:02,891 --> 00:12:05,518 Hvorfor er jeg altid så sulten? 212 00:12:05,602 --> 00:12:08,646 Carson kræver, vi træner seks timer om dagen. 213 00:12:16,070 --> 00:12:17,864 Jeg har tænkt over det. 214 00:12:17,947 --> 00:12:19,699 Måske prøver Lupe at blive solgt, 215 00:12:19,782 --> 00:12:21,534 og derfor taler hun med Comets. 216 00:12:21,618 --> 00:12:23,870 Ville hun gøre det? Alt går omsider godt. 217 00:12:23,953 --> 00:12:26,748 Hun vil bare gerne i finalen. Det forstår jeg godt. 218 00:12:26,873 --> 00:12:29,209 Alle tænker på sig selv. 219 00:12:30,001 --> 00:12:31,211 På nær dig. 220 00:12:32,378 --> 00:12:36,925 Jeg kan se, hvor gode vi kunne blive, og jeg ønsker bare, vi når dertil i tide. 221 00:12:37,008 --> 00:12:38,009 Det er alt. 222 00:12:38,092 --> 00:12:41,262 Fortæl dem, hvad Bev sagde, og hvad der er på spil. 223 00:12:41,346 --> 00:12:45,183 Jeg vil ikke forvirre dem. De bør tænke på kampen i morgen. 224 00:12:45,266 --> 00:12:48,228 -En batter ad gangen. -Du godeste! 225 00:12:48,478 --> 00:12:51,898 Forhåbentlig vil heldet være med os, som Jess sagde. 226 00:12:52,857 --> 00:12:54,317 Jeg tror ikke på held. 227 00:12:54,776 --> 00:12:55,777 Hvorfor ikke? 228 00:12:55,860 --> 00:12:59,197 Jeg ved ikke, om det er Gud eller held, men... 229 00:13:01,074 --> 00:13:05,078 De giver folk som os hårde kår, så de kan bede os skrubbe af. 230 00:13:05,161 --> 00:13:06,621 Hvad tror du så på? 231 00:13:06,788 --> 00:13:07,914 Zoologi. 232 00:13:09,499 --> 00:13:10,917 Og astrologi. 233 00:13:12,835 --> 00:13:14,212 Jeg tror på isterninger. 234 00:13:14,712 --> 00:13:17,173 -Det er kontroversielt. -Jeg ved det. 235 00:13:17,257 --> 00:13:18,758 Og sig det ikke til nogen. 236 00:13:25,390 --> 00:13:26,474 Er det okay? 237 00:13:31,437 --> 00:13:33,856 -Jeg har tænkt over tingene. -Okay. 238 00:13:34,190 --> 00:13:38,987 Jeg aner ikke, hvordan det var med Dana. 239 00:13:39,612 --> 00:13:40,655 Men... 240 00:13:42,073 --> 00:13:45,159 Måske kunne jeg invitere dig ud at spise en dag? 241 00:13:46,119 --> 00:13:49,622 Det vil bare ligne to venner, der spiser, ikke? 242 00:13:49,706 --> 00:13:51,874 Det ville ikke ligne andet. 243 00:13:57,255 --> 00:13:58,548 Gid jeg kunne. 244 00:13:58,756 --> 00:14:00,592 Vi har kun ni kampe tilbage. 245 00:14:01,593 --> 00:14:03,469 Og det her vil slutte. 246 00:14:03,553 --> 00:14:07,140 Jeg ønsker, det er så ægte som muligt indtil da. 247 00:14:08,266 --> 00:14:13,021 Så må du finde ud af, hvordan vi kommer med i finalen, ikke? 248 00:14:13,104 --> 00:14:14,814 Jeg overlader dig til dine kort. 249 00:14:14,897 --> 00:14:17,900 -Det er fakta og research... -Du er så sær. 250 00:14:28,494 --> 00:14:30,246 Vi har været igennem det her. 251 00:14:30,330 --> 00:14:32,999 Ja, en million gange. Jeg ved, du er træt af mig. 252 00:14:33,124 --> 00:14:36,127 Jeg er træt af mig. Derfor er det bedste for alle. 253 00:14:36,252 --> 00:14:39,255 Byt mig nu ud. Jeg kan ikke mere. 254 00:14:39,339 --> 00:14:41,549 Dette er større end dig, frk. Garcia. 255 00:14:42,592 --> 00:14:44,844 -Men jeg vil overveje det. -Okay. 256 00:14:47,555 --> 00:14:48,848 Vi tales ved i morgen. 257 00:15:50,910 --> 00:15:52,370 Skatteproblemer? 258 00:15:54,080 --> 00:15:55,748 Fordi vi laver skatteløsninger. 259 00:15:57,125 --> 00:15:59,460 Min ven... Hun gik lige herind. 260 00:16:01,921 --> 00:16:03,005 Hvad? 261 00:16:04,549 --> 00:16:06,217 Er du en ven af Dorothy? 262 00:16:06,592 --> 00:16:07,885 Som fra filmen? 263 00:16:08,094 --> 00:16:10,012 Vent. Jeg kender dig, gør jeg ikke? 264 00:16:10,555 --> 00:16:11,639 Catcheren? 265 00:16:12,432 --> 00:16:14,517 I piger... Kom. 266 00:16:21,524 --> 00:16:23,234 Din ven er derinde. 267 00:16:42,795 --> 00:16:45,757 Er du her med hende? Det er så forkert. 268 00:16:45,840 --> 00:16:47,925 Tænk, du vil spille for det andet hold. 269 00:16:48,009 --> 00:16:49,093 Åh gud. Carson. 270 00:16:49,886 --> 00:16:53,389 -Sig det ikke til nogen. -Bevares. 271 00:16:53,473 --> 00:16:56,726 Jeg siger det til alle, for de bør vide, hvem du er. 272 00:16:56,809 --> 00:16:59,479 Lupe, jeg troede, vi havde noget. 273 00:16:59,604 --> 00:17:01,105 Jeg anede ikke, hun var taget. 274 00:17:01,189 --> 00:17:02,482 Det ville jeg ikke gøre. 275 00:17:02,648 --> 00:17:05,568 Vent, skat... Jeg mener, jeg kender hende ikke. 276 00:17:06,319 --> 00:17:09,322 Også dig? Jeg er så skuffet... 277 00:17:09,405 --> 00:17:10,364 Hvad? 278 00:17:10,698 --> 00:17:12,325 Hvad laver du her? 279 00:17:12,408 --> 00:17:13,618 Jeg fulgte efter dig. 280 00:17:13,868 --> 00:17:16,078 Jeg ved, du vil sælges til The Comets. 281 00:17:16,162 --> 00:17:18,414 -Jeg hørte dig tale med Beverly. -Hvad? 282 00:17:18,498 --> 00:17:19,499 Nej... 283 00:17:19,582 --> 00:17:23,044 Nej, Carson, jeg sagde, jeg ville flytte værelse. 284 00:17:23,127 --> 00:17:25,254 Jeg vil ikke bo sammen med Esti længere. 285 00:17:25,338 --> 00:17:27,757 Hvad laver du så her med vores modstander? 286 00:17:29,675 --> 00:17:30,927 Hvorfor griner du? 287 00:17:31,010 --> 00:17:32,720 Okay, vent. 288 00:17:33,179 --> 00:17:35,473 Carson, se dig omkring. 289 00:17:37,892 --> 00:17:39,060 Okay. 290 00:17:49,403 --> 00:17:50,780 Hun er ligesom os. 291 00:17:50,863 --> 00:17:52,406 Hvad snakker du om? 292 00:17:56,244 --> 00:17:57,245 Nej. 293 00:17:58,621 --> 00:18:01,165 Carson fra gården med manden, der er i krig? 294 00:18:01,749 --> 00:18:03,167 Jeg er ikke fra en gård. 295 00:18:04,293 --> 00:18:06,629 -Hvornår opdagede du det? -Natten på baren. 296 00:18:06,712 --> 00:18:10,466 Men du faldt også i søvn sammen med Greta på mit værelse. 297 00:18:10,800 --> 00:18:12,051 Dig og Greta? 298 00:18:12,301 --> 00:18:13,302 Drik ud. 299 00:18:13,386 --> 00:18:15,805 Åh gud. Højden! 300 00:18:16,305 --> 00:18:18,015 Højden... Hvem gør hvad? 301 00:18:18,099 --> 00:18:19,433 Hvad er det for et sted? 302 00:18:21,894 --> 00:18:23,771 Og jeg var så glad. 303 00:18:24,605 --> 00:18:26,816 Tante Em var så god mod mig. 304 00:18:28,609 --> 00:18:30,361 -Græder du? -Nej. 305 00:18:32,655 --> 00:18:33,823 Jeg forstår. 306 00:18:34,574 --> 00:18:36,242 Hun vil bare hjem. 307 00:18:36,909 --> 00:18:38,035 Men det kan hun ikke. 308 00:18:38,744 --> 00:18:41,163 Dorothy er ond. 309 00:18:42,206 --> 00:18:44,500 Kællingen prøver ikke at komme hjem. 310 00:18:44,625 --> 00:18:46,627 Hjem var ikke nok for Dorothy. 311 00:18:46,711 --> 00:18:49,297 Så hvad gør hun? Hun invaderer et andet univers, 312 00:18:49,380 --> 00:18:52,466 smider et hus på de lokale 313 00:18:52,592 --> 00:18:55,469 og manipulerer dem til at følge hende 314 00:18:55,553 --> 00:18:57,638 på en tosset mission uden løn. 315 00:18:58,514 --> 00:18:59,724 Åh gud. 316 00:19:00,933 --> 00:19:04,854 De indser ikke, at de er frivillige. 317 00:19:04,937 --> 00:19:08,691 Dette er den skide fabrik. Dorothy er ond! Hun er skurken! 318 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 Vær stille! 319 00:19:09,859 --> 00:19:13,946 Klart. Det var problematisk, men nyd din popcorn. 320 00:19:14,030 --> 00:19:15,615 -Vi bør gå. Kom. -Ja. 321 00:19:15,698 --> 00:19:16,741 I bør alle gå. 322 00:19:16,991 --> 00:19:19,201 Du så, hvad de gjorde med heksene, ikke? 323 00:19:20,036 --> 00:19:22,455 Grønne. De var grønne. 324 00:19:23,623 --> 00:19:24,832 -Vi er heksene! -Ja. 325 00:19:24,916 --> 00:19:29,045 Og denne såkaldte "heks" ville bare hævne sin søster, 326 00:19:29,128 --> 00:19:32,423 som blev myrdet en en koloniserende verdenserobrer. 327 00:19:32,506 --> 00:19:33,966 Glemte vi den del? 328 00:19:34,050 --> 00:19:36,093 Jeg aner ikke, hvad vi snakker om. 329 00:19:36,177 --> 00:19:40,014 Det hele! Heksene, Dorothy, den fandens Rosie, 330 00:19:40,097 --> 00:19:42,808 -som giver verden næven. -Hvad? 331 00:19:42,892 --> 00:19:47,438 Selv Speed Jaxon. Og jeg fortæller min egen mand, han skal bekæmpe Zitler? 332 00:19:47,521 --> 00:19:49,732 -Hvem er Zitler? -Præcis. 333 00:19:50,191 --> 00:19:52,151 -Jeg er en del af problemet. -Nej. 334 00:19:52,234 --> 00:19:54,487 -Jeg må starte forfra. Nej. -Hvad laver du? 335 00:19:54,570 --> 00:19:56,489 Dine hænder er så stærke! 336 00:19:56,572 --> 00:19:59,241 Hvem banker på døren kl. 21? 337 00:20:00,785 --> 00:20:02,328 Denne samtale er ikke forbi. 338 00:20:02,411 --> 00:20:05,581 For vi må tale om Munchkinland og Smaragdbyen. 339 00:20:05,665 --> 00:20:07,708 -Afrika. Europa. -Døren. 340 00:20:07,792 --> 00:20:09,293 Du så det, ikke? 341 00:20:11,545 --> 00:20:12,713 Hvor dumt... 342 00:20:12,797 --> 00:20:14,006 -Hej. -Hej. 343 00:20:14,215 --> 00:20:16,300 -Er Maxine her? -Ja. 344 00:20:16,384 --> 00:20:18,844 Hej, Maxine! 345 00:20:19,804 --> 00:20:22,890 Undskyld, jeg er Bert, Maxines... 346 00:20:22,974 --> 00:20:26,811 Dette er min Clance. Dette er min ven, Clance. 347 00:20:28,062 --> 00:20:28,980 Hej. 348 00:20:29,438 --> 00:20:32,566 Max, et par af vores venner kommer fra Detroit 349 00:20:32,650 --> 00:20:34,318 efter problemer med optøjerne. 350 00:20:34,402 --> 00:20:38,781 Vi holder en fest for dem. Alle vil gerne møde dig. 351 00:20:38,864 --> 00:20:41,742 -Okay. -Og jeg har lavet noget til dig. 352 00:20:41,993 --> 00:20:44,078 Okay. Tak. 353 00:20:46,664 --> 00:20:48,290 Kan du give os et øjeblik? 354 00:20:49,834 --> 00:20:51,460 Ja. Skal jeg... 355 00:20:51,752 --> 00:20:53,796 Jeg var alligevel træt. Bare... 356 00:20:54,171 --> 00:20:55,923 Jeg smutter. 357 00:20:56,132 --> 00:20:57,925 -Godt at møde dig. -Ja, farvel. 358 00:21:00,845 --> 00:21:02,054 Det kan du ikke gøre. 359 00:21:02,805 --> 00:21:05,099 -Hvad? -Du kan ikke komme her sådan. 360 00:21:05,182 --> 00:21:06,726 -Hvorfor ikke? -Det ved du. 361 00:21:08,519 --> 00:21:12,481 Så du kan komme og spise min mad og tage ud med min kone og jeg, 362 00:21:12,565 --> 00:21:14,150 men jeg må ikke besøge dig? 363 00:21:14,233 --> 00:21:17,403 -Jeg troede, vi var i samme båd. -Det er vi ikke. 364 00:21:18,779 --> 00:21:19,864 Jeg er ikke som dig. 365 00:21:25,578 --> 00:21:26,412 Okay. 366 00:21:39,550 --> 00:21:43,888 Var det din tante Bertie? 367 00:21:47,475 --> 00:21:48,893 Hvorfor sagde du intet? 368 00:21:52,229 --> 00:21:55,858 Hun ville bare tale om min mor. 369 00:21:56,901 --> 00:21:59,737 Hun ville vist låne penge eller noget. 370 00:22:00,112 --> 00:22:03,449 Jeg forstår, hvorfor Toni ikke vil have hende nær. 371 00:22:08,370 --> 00:22:09,955 Det er okay. 372 00:22:11,457 --> 00:22:13,709 Det er ikke din skyld. Okay? 373 00:22:15,836 --> 00:22:18,464 Det er ikke din skyld, din tante er sær. 374 00:22:25,554 --> 00:22:29,975 Hvorfor frier mændene ikke, mor? Hvorfor frier mændene ikke? 375 00:22:30,267 --> 00:22:35,231 Det er lige ved og næsten Og så går han bare sin vej 376 00:22:35,314 --> 00:22:37,942 Det er ikke din skyld, mor... 377 00:22:38,234 --> 00:22:40,778 Det afhænger af pigen. 378 00:22:41,195 --> 00:22:42,404 Det ved alle 379 00:22:43,614 --> 00:22:45,616 -Maybelle? -Nej. 380 00:22:45,825 --> 00:22:47,159 Det ville jeg ønske. 381 00:22:47,827 --> 00:22:49,161 Okay. 382 00:22:50,079 --> 00:22:52,623 Blue Sox-pitcheren? Hende, der er så piget? 383 00:22:52,706 --> 00:22:55,251 -Ja. -Ja, bestemt. 384 00:22:55,459 --> 00:22:56,502 Hun er så piget! 385 00:22:56,627 --> 00:23:00,422 Det er du også. Det er Greta også. Ikke alle er butch. 386 00:23:01,507 --> 00:23:02,591 Hvad er en butch? 387 00:23:03,050 --> 00:23:04,135 Åh, du milde. 388 00:23:04,677 --> 00:23:06,971 Jeg vil tro, 35% af ligaen er lesbisk. 389 00:23:07,179 --> 00:23:10,307 Kun 35? Pjat. Selv batdrengen. 390 00:23:12,309 --> 00:23:13,352 Hej, Martin. 391 00:23:13,435 --> 00:23:15,229 Martin er homo. 392 00:23:16,897 --> 00:23:18,149 Så... 393 00:23:19,525 --> 00:23:23,445 Så I har været sammen med kvinder, siden vi ankom? 394 00:23:23,529 --> 00:23:24,530 Nej. 395 00:23:27,575 --> 00:23:29,577 -Ja. Det kan man godt sige. -Ja. 396 00:23:30,119 --> 00:23:31,453 Bare en smule. 397 00:23:31,829 --> 00:23:33,414 -Hvor mange? -Denne uge? 398 00:23:33,497 --> 00:23:35,666 -Eksponentiel vækst i femte potens. -Hvad? 399 00:23:35,749 --> 00:23:37,251 Hvordan finder I dem? 400 00:23:37,585 --> 00:23:38,627 Se. 401 00:23:39,044 --> 00:23:40,045 Åh gud. 402 00:23:42,631 --> 00:23:44,717 -Veronica? Hun bider. -Okay. 403 00:23:44,967 --> 00:23:47,011 -Okay. -Her. 404 00:23:49,180 --> 00:23:50,556 -Tvillinger. -Hej. 405 00:23:51,765 --> 00:23:52,892 Hej. 406 00:23:54,101 --> 00:23:58,272 Vi er baseballspillere. Vi er berømte. Alle vil have os. 407 00:23:58,439 --> 00:24:01,901 Hej! Kan I piger lide øl? 408 00:24:02,276 --> 00:24:04,028 -Ja. -Vi elsker øl. 409 00:24:04,653 --> 00:24:05,654 Storartet. 410 00:24:05,905 --> 00:24:07,823 -Du er catcheren, ikke? -Jo. 411 00:24:07,907 --> 00:24:10,117 Og hun er gift. Og hun er taget. 412 00:24:10,201 --> 00:24:11,660 -Ja. -Satans. 413 00:24:11,785 --> 00:24:13,621 Jeg er fri som et fejlkast. 414 00:24:15,039 --> 00:24:17,166 Carson? Øl. 415 00:24:17,833 --> 00:24:18,834 Okay. 416 00:24:20,211 --> 00:24:22,630 -Hvor er I fra? -Heromkring. 417 00:24:23,339 --> 00:24:24,465 Fascinerende. 418 00:24:31,513 --> 00:24:32,640 Hej. 419 00:24:33,849 --> 00:24:35,184 Hej. Første gang? 420 00:24:35,434 --> 00:24:36,685 -Ja. -Ja. 421 00:24:36,769 --> 00:24:38,312 Er du tilbage på Jorden endnu? 422 00:24:38,479 --> 00:24:40,022 Bestemt ikke. 423 00:24:40,231 --> 00:24:41,941 Mit navn er Vi. Jeg ejer stedet. 424 00:24:43,275 --> 00:24:45,736 -Det er utroligt. -Tusind tak. 425 00:24:46,111 --> 00:24:47,071 Kan du lide gin? 426 00:24:47,863 --> 00:24:50,866 Jeg ved ikke, om jeg... Ja, det kan jeg. 427 00:24:51,575 --> 00:24:53,744 Giv op! 428 00:24:59,041 --> 00:25:02,127 Jeg fatter ikke, de tvinger jer til at spille i nederdel. 429 00:25:02,211 --> 00:25:04,755 Ja. Jeg tænker ikke over det længere. 430 00:25:04,838 --> 00:25:07,299 Jeg forstår. Og du er træneren. 431 00:25:07,383 --> 00:25:10,511 Du gør noget, ingen har gjort før dig. 432 00:25:10,594 --> 00:25:12,137 Ja. Det er vist sandt. 433 00:25:12,972 --> 00:25:15,099 Jeg håber bare, jeg ikke er elendig. 434 00:25:15,224 --> 00:25:18,602 Du er ikke elendig. I vandt de seneste fire. 435 00:25:19,270 --> 00:25:21,563 Ja, det prøver jeg at undgå at sige. 436 00:25:21,730 --> 00:25:24,525 Jeg har en ven, som var linedanser. 437 00:25:24,608 --> 00:25:27,695 Hemmeligheden er: "Uanset hvad, så kig ikke ned, 438 00:25:27,778 --> 00:25:31,407 "for så indser du, hvad du har gang i." 439 00:25:31,490 --> 00:25:33,075 -Hej, søde. -Hej, skat. 440 00:25:33,784 --> 00:25:36,412 Min smukke kone, Edie. Hun er en stor Peaches-fan. 441 00:25:36,495 --> 00:25:37,538 Ja, det er jeg. 442 00:25:38,122 --> 00:25:40,958 Jeg mødte dig foran teatret. 443 00:25:41,083 --> 00:25:43,752 -Sagde du din kone? -Ja, min kone. 444 00:25:46,922 --> 00:25:49,925 Du var sammen med en fyr, og jeg antog, han var din mand. 445 00:25:50,009 --> 00:25:52,594 Nej. Det var ikke min mand. 446 00:25:52,803 --> 00:25:55,055 -Det var vores ven, Danny. -Danny derovre. 447 00:25:55,389 --> 00:25:56,765 Han er optaget. 448 00:25:59,268 --> 00:26:02,479 -Er han soldat? -Der er mange soldater herinde. 449 00:26:08,944 --> 00:26:10,404 Jeg kan bare ikke... 450 00:26:13,157 --> 00:26:15,200 Hvordan er noget af dette muligt? 451 00:26:15,617 --> 00:26:18,746 Baren? At I to er gift? 452 00:26:20,205 --> 00:26:21,415 Hvordan er det tilladt? 453 00:26:23,792 --> 00:26:24,877 Det er det ikke. 454 00:26:25,294 --> 00:26:28,172 Og vi har haft problemer. Vi har flyttet meget. 455 00:26:28,255 --> 00:26:30,049 Men vi har været her i seks år. 456 00:26:30,632 --> 00:26:32,634 Det har været godt. Et dejligt hjem. 457 00:26:32,718 --> 00:26:35,220 Det er intet palæ, men jeg arbejder på sagen. 458 00:26:35,304 --> 00:26:36,388 -Det er fint. -Ja? 459 00:26:36,472 --> 00:26:37,806 Ja, jeg er vild med det. 460 00:26:37,890 --> 00:26:40,642 Jeg kunne tænke mig noget større. 461 00:26:40,851 --> 00:26:43,604 Vi blev gift her. Ikke officielt. 462 00:26:44,438 --> 00:26:47,274 Men det var mit livs bedste dag. 463 00:26:47,983 --> 00:26:49,109 Du er så sød. 464 00:26:51,528 --> 00:26:52,988 Det lyder som en drøm. 465 00:26:54,031 --> 00:26:55,449 Ligesom Oz. 466 00:26:57,117 --> 00:26:58,911 Sådan er det lidt. 467 00:26:59,244 --> 00:27:00,454 Skål for Dorothy! 468 00:27:00,788 --> 00:27:01,872 Oz. 469 00:27:04,833 --> 00:27:07,920 Det var fantastisk. Hun var der, hun var der. 470 00:27:08,379 --> 00:27:11,382 -Greta, alle er som os. -Ja. 471 00:27:12,257 --> 00:27:13,467 Du er nødt til at komme. 472 00:27:13,550 --> 00:27:16,678 Vi kan bare ikke besøge sådan en bar så tæt på hjemmet. 473 00:27:18,138 --> 00:27:22,476 Men hør, jeg tænkte over det. Jeg vil gerne med dig på date. 474 00:27:22,935 --> 00:27:25,312 Næste frie aften, finder jeg er særligt sted. 475 00:27:25,604 --> 00:27:27,398 Virkelig? Ville det være okay? 476 00:27:28,107 --> 00:27:29,483 -Det tror jeg. -Okay. 477 00:27:29,608 --> 00:27:30,692 Okay. 478 00:27:33,487 --> 00:27:34,822 Hvad er det for en lugt? 479 00:27:35,030 --> 00:27:36,865 Undskyld. Det er mig. 480 00:27:36,949 --> 00:27:39,284 Jeg har ikke skiftet sokker i ugevis. Jer? 481 00:27:39,660 --> 00:27:44,123 -Jeg har ikke skiftet undertøj siden... -Sig det ikke! 482 00:27:44,915 --> 00:27:46,208 Mener I det her? 483 00:27:46,667 --> 00:27:48,585 Siger du, du har skiftet tøj? 484 00:27:48,669 --> 00:27:50,879 -Ja, Jess. -Også jeg. 485 00:27:50,963 --> 00:27:52,589 -Laver I sjov? -Hvad siger I? 486 00:27:55,134 --> 00:27:58,053 Okay. Peaches, rundkreds. Kom så. 487 00:27:58,429 --> 00:28:00,639 Jeg giver ingen peptalk i dag. 488 00:28:00,722 --> 00:28:03,350 -Halleluja! -Okay, så... 489 00:28:03,600 --> 00:28:07,271 En anden skal gøre det hver dag fra nu af. 490 00:28:07,354 --> 00:28:10,190 -Sjovt! -Hvem bør det være? 491 00:28:10,274 --> 00:28:11,859 Hvem bør begynde? 492 00:28:11,942 --> 00:28:12,943 Sikke spænding. 493 00:28:13,026 --> 00:28:14,111 Maybelle. 494 00:28:14,403 --> 00:28:16,530 -Sådan, Maybelle. -Kom så, Maybelle. 495 00:28:16,613 --> 00:28:18,574 -Godt valg. -Åh gud. 496 00:28:21,660 --> 00:28:23,996 De damer, jeg vil nødig prale, 497 00:28:24,830 --> 00:28:30,085 men I står foran den seksdobbelte vinder 498 00:28:30,461 --> 00:28:34,006 af Little Miss Corn Chowder-konkurrencen. 499 00:28:34,089 --> 00:28:35,841 -Du milde! -Du og jeg! 500 00:28:36,216 --> 00:28:38,469 Giv Maybelle en hånd! 501 00:28:39,803 --> 00:28:44,558 Tror I, det betyder noget, om borgmesterens niece spankulerer ud 502 00:28:44,850 --> 00:28:46,226 og er yngre end jer 503 00:28:46,310 --> 00:28:51,148 med sit lille ternede nummer og sin kunstigt opfedede kvie? 504 00:28:51,690 --> 00:28:54,568 Hun kan ikke køre en gris, kan hun? 505 00:28:54,735 --> 00:28:55,569 Nej. 506 00:28:55,777 --> 00:28:58,113 Nej. Tror I, det betyder noget? 507 00:28:58,405 --> 00:29:02,701 -Nej! -Niksen biksen! Slet ikke! 508 00:29:03,118 --> 00:29:07,748 For I har stadig de bedste bryster i Heehaw Township, 509 00:29:07,873 --> 00:29:10,792 og I skal blot gå derud 510 00:29:11,043 --> 00:29:15,047 og lade dem smage jeres chowder! 511 00:29:17,549 --> 00:29:20,677 Og bolden går til DeLuca, som kaster til Gill på første. 512 00:29:20,844 --> 00:29:24,389 Endnu et godt spil af den dynamiske duo, DeLuca og Gill. 513 00:29:24,473 --> 00:29:27,059 Publikum elsker deres Peaches. 514 00:29:27,142 --> 00:29:28,644 Gentag. Vi er stærke. 515 00:29:28,810 --> 00:29:30,020 Vi er stærke. 516 00:29:30,103 --> 00:29:32,981 -Vi er modige på banen. -Vi er modige på banen. 517 00:29:33,065 --> 00:29:35,067 Vi frygter ikke dødens uundgåelighed. 518 00:29:35,150 --> 00:29:37,611 Vi frygter ikke dødens uundgåelighed. 519 00:29:38,487 --> 00:29:41,490 Shaw skal batte. Hun har sat fut under The Peaches. 520 00:29:41,949 --> 00:29:44,701 Hun er selv i topform med ni ud af sine sidste 20. 521 00:29:45,160 --> 00:29:50,165 Bolden splitter outfielderne og lander midt på banen. 522 00:29:50,249 --> 00:29:53,752 Det bringer McCready hjem fra anden base, og Peaches tager føringen, 523 00:29:53,835 --> 00:29:56,880 mens Carson Shaw når anden base med en double. 524 00:29:56,964 --> 00:29:58,799 PEACHES VINDER 8. KAMP I STREG 525 00:29:58,924 --> 00:30:03,637 Du er battet til min bold. Hånden i min handske. 526 00:30:03,804 --> 00:30:06,056 Koppen til min skridtbeskytter. 527 00:30:06,139 --> 00:30:08,183 Vi har forstået det. Klamt. 528 00:30:08,517 --> 00:30:10,269 Og vi er i niende inning. 529 00:30:10,352 --> 00:30:13,438 Garcia er i problemer med løbere på hjørnerne, 530 00:30:13,522 --> 00:30:15,357 og Peaches er kun ét foran. 531 00:30:22,781 --> 00:30:24,032 Du milde himmel. 532 00:30:25,617 --> 00:30:28,120 KAN PEACHES GIVE ROCKFORD NOGET AT TRO PÅ? 533 00:30:28,412 --> 00:30:31,790 Jeg kom langvejs fra for at spille her. 534 00:30:31,873 --> 00:30:36,420 Og selvom I ignorerer mig, så jeg føler mig som et spøgelse, 535 00:30:36,587 --> 00:30:39,089 så er vi Peaches! 536 00:30:39,631 --> 00:30:44,052 Og vi vinder denne kamp! Vi vinder! 537 00:30:47,180 --> 00:30:50,684 Kom så, for helvede! Ja! 538 00:30:51,059 --> 00:30:53,270 Ja, og Jos arm. Alle skal kysse hende. 539 00:30:53,353 --> 00:30:56,815 Træd nærmere. Hvem gør det denne gang? 540 00:31:01,403 --> 00:31:03,530 Peaches! Peaches! 541 00:31:10,245 --> 00:31:11,288 Hjem med den! 542 00:31:26,887 --> 00:31:31,475 Jeg gjorde de! Vi er ustoppelige! 543 00:31:31,558 --> 00:31:34,019 PEACHES NÆRMER SIG SLUTRUNDEN 544 00:31:42,778 --> 00:31:44,237 Åh, du milde! 545 00:31:44,404 --> 00:31:46,990 Så godt. Jeg smagte det sidste år. 546 00:31:47,074 --> 00:31:50,661 -Det smager så godt. -Åh gud, Carson Shaw. 547 00:31:50,827 --> 00:31:51,828 På husets regning. 548 00:31:53,914 --> 00:31:55,540 Mine døtre deromme er fans. 549 00:31:55,624 --> 00:31:57,584 Vi krydser fingre og tæer for jer. 550 00:31:57,668 --> 00:31:59,294 Åh, du godeste. Tak. 551 00:32:00,337 --> 00:32:01,296 Os? 552 00:32:01,380 --> 00:32:03,173 -Hej, Carson. -Hej. 553 00:32:03,256 --> 00:32:04,383 God kamp i dag. 554 00:32:04,925 --> 00:32:09,096 -De elsker dig. De stirrer på dig. -Gør de? Vi har fans. 555 00:32:10,472 --> 00:32:12,849 Tror du, du kommer tilbage næste sæson? 556 00:32:12,933 --> 00:32:15,519 Afhængigt af, hvordan det går Joey og jeg vestpå. 557 00:32:15,602 --> 00:32:18,605 For jeg er muligvis en kæmpe filmstjerne til den tid. 558 00:32:18,689 --> 00:32:19,856 Ja, klart. 559 00:32:19,940 --> 00:32:21,650 Jeg ville aldrig kunne komme her. 560 00:32:21,733 --> 00:32:24,569 Nej, du ville gå ind og... 561 00:32:24,653 --> 00:32:26,488 -Jeg ville blive overrendt. -Af mig. 562 00:32:26,571 --> 00:32:28,532 Det ville være okay. 563 00:32:29,074 --> 00:32:30,158 Hvad med dig? 564 00:32:30,409 --> 00:32:35,288 Hvis ligaen fortsætter, og du er her, 565 00:32:36,289 --> 00:32:38,500 ville jeg helt sikkert komme tilbage. 566 00:32:40,502 --> 00:32:41,503 Smilehul. 567 00:32:46,007 --> 00:32:48,635 Hvad med Charlie? Ville han tillade det? 568 00:32:49,386 --> 00:32:52,305 Han tillod det ikke denne gang. 569 00:32:54,725 --> 00:32:57,644 Men ja, jeg tror, han vil mig det bedste. 570 00:33:00,063 --> 00:33:01,148 Det håber jeg. 571 00:33:02,649 --> 00:33:05,360 Taler I om at få børn? 572 00:33:05,652 --> 00:33:08,447 Han har været væk længe. 573 00:33:11,199 --> 00:33:13,160 Jeg ved ikke, om jeg... 574 00:33:14,369 --> 00:33:17,247 ...ønsker børn, ærligt talt. Så... 575 00:33:17,414 --> 00:33:20,417 -Jeg ved, at det... -Nej, det er okay. 576 00:33:21,835 --> 00:33:23,962 Jeg tror, jeg ville elske at have børn. 577 00:33:24,212 --> 00:33:27,758 Sagen er, at jeg aldrig vil beholde en mand. Aldrig. 578 00:33:28,592 --> 00:33:31,678 Så vi taler om en helt anden verden. 579 00:33:32,846 --> 00:33:33,889 Forstår du? 580 00:33:36,475 --> 00:33:37,809 -Ja. -Ja. 581 00:33:43,231 --> 00:33:44,858 To sejre mere. Det er alt. 582 00:33:44,941 --> 00:33:46,568 Så er vi i slutrunden. 583 00:33:46,651 --> 00:33:48,779 Og vi får lidt mere tid. 584 00:33:48,904 --> 00:33:49,946 Hvad med det her? 585 00:33:51,531 --> 00:33:54,951 Hvis vi vinder, så besøger du baren med mig. 586 00:33:58,288 --> 00:33:59,706 Okay. 587 00:34:00,665 --> 00:34:02,334 Hvis vi vinder, kommer jeg. 588 00:34:02,459 --> 00:34:04,961 -Du sagde det. -Det ved jeg. 589 00:34:05,212 --> 00:34:07,130 Over den her... 590 00:34:07,923 --> 00:34:12,302 -...utrolige dejboble... -Et helligt måltid. 591 00:34:14,387 --> 00:34:15,639 ...trekantsting. 592 00:34:17,724 --> 00:34:18,767 Det betyder meget. 593 00:34:18,934 --> 00:34:22,896 DOROTHY GAV MIG EN EKSTRA VAGT. KOMMER SENT HJEM -C 594 00:35:15,782 --> 00:35:18,493 McCready runder tredje. Hun vil hjem. 595 00:35:18,577 --> 00:35:19,578 Hun er inde. 596 00:35:23,582 --> 00:35:27,752 Og heldet er stadig på Peaches' side, som de på dramatisk vis 597 00:35:27,878 --> 00:35:32,591 scorer to i niende inning igen og tager føringen fra Racine Belles. 598 00:36:00,869 --> 00:36:03,413 Du er alene. Der er 15 spillere, 1 anstandsdame, 599 00:36:03,496 --> 00:36:05,957 -og du er træneren, ikke? -Ja, alle er gået. 600 00:36:07,542 --> 00:36:09,586 Jeg troede ikke, jeg ville se dig igen. 601 00:36:09,669 --> 00:36:12,797 Heller ikke jeg. Jeg ved ikke, hvad jeg laver her. 602 00:36:12,881 --> 00:36:15,467 -Skal vi spille bold? -Nej. 603 00:36:15,550 --> 00:36:19,888 Jeg kom ikke for at tale om baseball. Jeg har ikke engang øvet. 604 00:36:20,972 --> 00:36:22,140 Vil du... 605 00:36:23,516 --> 00:36:27,187 Du godeste, dit hår. Det klæder dig virkelig. 606 00:36:27,270 --> 00:36:28,271 Tak. 607 00:36:28,563 --> 00:36:31,650 Jeg synes også om det. Hvorfor er du her alene? 608 00:36:31,733 --> 00:36:34,110 Jeg tænkte bare. 609 00:36:34,778 --> 00:36:38,740 I morgen er en stor kamp, og jeg skal finde ud af opstillingen. 610 00:36:41,326 --> 00:36:44,329 Men hvad ville du tale om? 611 00:36:44,955 --> 00:36:46,164 Hvor er din ring? 612 00:36:48,208 --> 00:36:51,044 Jeg ville ikke miste den, og jeg... 613 00:36:51,336 --> 00:36:53,755 ...er her og ude i byen, og... 614 00:36:57,509 --> 00:36:58,969 Sidst vi talte sammen, 615 00:37:00,053 --> 00:37:01,596 ville jeg spørge dig, 616 00:37:02,973 --> 00:37:06,226 hvordan det var at være sammen med hende. 617 00:37:13,942 --> 00:37:16,736 Hun hedder Greta. 618 00:37:19,656 --> 00:37:23,159 Okay, med Charlie... 619 00:37:24,369 --> 00:37:28,498 Det er rart, du ved? Det er som brød... Varmt brød. 620 00:37:29,207 --> 00:37:31,251 -Toast? -Ikke ligefrem toast. 621 00:37:31,543 --> 00:37:35,922 Som varmt brød med smør. Det er bare rart. 622 00:37:36,840 --> 00:37:38,675 Men med hende er det... 623 00:37:41,970 --> 00:37:43,430 Har du smagt pizza? 624 00:37:45,765 --> 00:37:48,059 Ja. Jeg har smagt pizza. 625 00:37:48,143 --> 00:37:49,686 Jeg smagte det for nylig. 626 00:37:50,270 --> 00:37:53,023 Vent, taler du om faktisk pizza eller... 627 00:37:53,106 --> 00:37:55,358 For jeg brugte det som en metafor... 628 00:37:55,442 --> 00:37:56,526 Ja, jeg forstår. 629 00:37:58,319 --> 00:37:59,571 Jeg har prøvet begge. 630 00:37:59,863 --> 00:38:01,781 Men ikke pizza... 631 00:38:03,867 --> 00:38:05,577 ...siden jeg var... 632 00:38:06,619 --> 00:38:09,789 ...sytten måske? Der var en kvinde. 633 00:38:11,750 --> 00:38:13,334 Var du forelsket i hende? 634 00:38:14,127 --> 00:38:17,172 Nej. Det handlede mere om vores kroppe. 635 00:38:19,716 --> 00:38:22,802 Men jeg tror ikke, jeg følte noget for hende. 636 00:38:23,053 --> 00:38:25,513 Hun ønskede, jeg var på en bestemt måde. 637 00:38:26,806 --> 00:38:28,183 -Hvordan? -Hårdere. 638 00:38:29,934 --> 00:38:32,187 Jeg prøvede, for det kunne hun lide. 639 00:38:32,937 --> 00:38:37,150 Alle vil have, jeg er på en bestemt måde. 640 00:38:41,821 --> 00:38:46,409 Jeg besøgte en bar, og der var mange, der var hårdere, mandige. 641 00:38:46,493 --> 00:38:48,912 Og så var der det stik modsatte. 642 00:38:49,079 --> 00:38:50,580 Og jeg blev ved at tænke, 643 00:38:50,663 --> 00:38:53,708 at jeg ikke ved, om jeg er én af delene. 644 00:38:53,792 --> 00:38:56,211 Jeg ved ikke helt, hvor jeg hører til. 645 00:38:57,170 --> 00:38:59,631 -Måske bør der være et nyt ord for os? -Ja! 646 00:39:00,006 --> 00:39:03,093 -Noget midt imellem. -Det kunne endda være pizza. 647 00:39:03,176 --> 00:39:05,178 Vi bør holde os fra mad. 648 00:39:05,345 --> 00:39:06,679 Ja, hvorfor sige det? 649 00:39:09,682 --> 00:39:10,725 Så... 650 00:39:12,060 --> 00:39:13,520 Hvorfor pitcher du ikke? 651 00:39:16,064 --> 00:39:17,315 Jeg tror... 652 00:39:19,692 --> 00:39:23,404 Jeg tror, jeg har holdt for stramt fast. 653 00:39:25,115 --> 00:39:27,408 Jeg ved ikke engang, hvem jeg er længere. 654 00:39:27,492 --> 00:39:31,996 Jeg føler, jeg binder knuder på mig selv konstant. 655 00:39:34,082 --> 00:39:36,209 Og jeg kan ikke løsne dem. 656 00:39:36,918 --> 00:39:39,963 Og det er ligegyldigt, om jeg spiller bold eller ej, 657 00:39:40,046 --> 00:39:41,589 for der er bare... 658 00:39:44,217 --> 00:39:47,887 Der er ingen version af mig, der giver mening her i verden. 659 00:39:54,811 --> 00:39:56,187 Det er jeg ked af, Max. 660 00:39:59,774 --> 00:40:01,276 Er det okay, hvis vi bare... 661 00:40:03,111 --> 00:40:04,154 ...sidder her... 662 00:40:05,238 --> 00:40:07,365 ...i stilhed et øjeblik? 663 00:40:08,449 --> 00:40:09,534 Klart. 664 00:40:17,542 --> 00:40:19,210 Så er det nu, folkens. 665 00:40:19,419 --> 00:40:22,297 Den sidste kamp i sæsonen, og alt er på spil. 666 00:40:22,422 --> 00:40:24,674 Vinderen går videre til slutrunden. 667 00:40:24,924 --> 00:40:28,052 Kan Peaches fortsætte striben og nå hele vejen? 668 00:40:36,269 --> 00:40:37,270 Pokkers. 669 00:40:41,524 --> 00:40:43,234 -Jeg glemte Tommy. -Hvad? 670 00:40:43,818 --> 00:40:46,196 -Nej! -Hvem er Tommy? 671 00:40:46,279 --> 00:40:48,114 Soldaten, som gav mig sit billede 672 00:40:48,239 --> 00:40:50,909 lige før den første kamp. 673 00:40:50,992 --> 00:40:53,453 Og så tog han afsted efter en fin middag, 674 00:40:53,536 --> 00:40:55,872 og jeg fortrød ikke at have kysset ham. 675 00:40:55,955 --> 00:40:58,583 Og så lagde jeg hans billede i min bh, 676 00:40:58,666 --> 00:41:01,377 og derfor har jeg slået så godt, men jeg tror, 677 00:41:01,461 --> 00:41:04,339 han faldt ud, og nu er han nok i min undertøjsskuffe! 678 00:41:04,422 --> 00:41:05,256 Katastrofalt. 679 00:41:05,340 --> 00:41:07,842 -Hvad laver han der? -Jeg ved det ikke, Jo. 680 00:41:07,926 --> 00:41:09,677 Hold så kæft! 681 00:41:11,721 --> 00:41:12,972 For guds skyld. 682 00:41:13,890 --> 00:41:14,933 Shaw. 683 00:41:15,266 --> 00:41:17,477 Okay. Rundkreds. Kom så. 684 00:41:22,315 --> 00:41:24,609 Greta holder talen denne gang. 685 00:41:25,693 --> 00:41:27,570 Ja, tal om held. 686 00:41:28,446 --> 00:41:29,697 Ja, okay. 687 00:41:32,158 --> 00:41:33,243 Okay... 688 00:41:35,078 --> 00:41:36,579 Hør her, frugter. 689 00:41:37,956 --> 00:41:41,584 Jeg er ked af at sige det, men vi vinder på grund af vores sokker 690 00:41:41,668 --> 00:41:43,044 eller trusser. 691 00:41:43,127 --> 00:41:45,380 Eller på grund af Tommy, som ærligt talt 692 00:41:45,463 --> 00:41:48,091 ikke havde fortjent at være i din bh. 693 00:41:48,174 --> 00:41:50,885 -Men nu dør han muligvis. -Det er hans problem. 694 00:41:53,972 --> 00:41:55,640 Piger, for et par uger siden 695 00:41:56,516 --> 00:41:59,519 troede Baker og Marshall, vi var færdige. 696 00:42:00,144 --> 00:42:02,272 De talte om at sælge nogle af os, 697 00:42:02,355 --> 00:42:04,899 og de troede slet ikke, vi havde en chance. 698 00:42:05,900 --> 00:42:07,527 Det er måske ikke den bedste... 699 00:42:07,735 --> 00:42:09,696 Det er min tale, Shaw. 700 00:42:12,031 --> 00:42:13,324 -Okay så. -Okay. 701 00:42:13,491 --> 00:42:14,617 Her kommer den. 702 00:42:16,077 --> 00:42:18,705 Vi har allerede gjort det umulige. 703 00:42:18,913 --> 00:42:22,208 Vi var så fandens gode, at de var nødt til at holde på os. 704 00:42:22,292 --> 00:42:25,628 Det har vi allerede gjort. 705 00:42:26,462 --> 00:42:27,714 I aften er ekstra. 706 00:42:31,009 --> 00:42:33,720 For ved I hvad? Jeg tror ikke på held. 707 00:42:33,970 --> 00:42:35,179 Jeg tror på os. 708 00:42:35,847 --> 00:42:37,515 -Amen! Ja! -Ja. 709 00:42:37,598 --> 00:42:39,851 -Nemlig. -Ja! Tale! 710 00:42:49,777 --> 00:42:51,154 Så er det nu. 711 00:43:04,417 --> 00:43:05,543 -Tid. -Tid! 712 00:43:06,210 --> 00:43:08,171 The Peaches har fået en svær start, 713 00:43:08,254 --> 00:43:11,174 og må tale om det, før det første kast er kastet. 714 00:43:12,175 --> 00:43:14,469 -Lu. -Bare rolig. 715 00:43:14,886 --> 00:43:16,095 Hvad foregår der? 716 00:43:17,638 --> 00:43:20,350 Hvordan tror du, baren vil være i aften? 717 00:43:20,892 --> 00:43:22,143 Når vi vinder? 718 00:43:25,188 --> 00:43:27,106 Det bliver nok rigtig sjovt. 719 00:43:27,523 --> 00:43:30,360 Er det derfor, du kalder? Folk vil tro, noget er galt. 720 00:43:30,443 --> 00:43:33,321 Lad dem tro det. Vi leger med dem. 721 00:43:33,404 --> 00:43:34,739 Okay... 722 00:43:34,822 --> 00:43:37,075 Vent. Skrid så med dig. 723 00:43:39,118 --> 00:43:40,745 Løb, Shaw. Kom så. 724 00:43:40,995 --> 00:43:42,121 Attituden. 725 00:43:58,679 --> 00:44:01,265 Her kommer DeLuca The Bazooka, publikums favorit. 726 00:44:01,349 --> 00:44:02,225 SLÅ TIL DEN 727 00:44:02,475 --> 00:44:03,476 Og kastet. 728 00:44:04,602 --> 00:44:07,563 Hun smadrer den afsted! 729 00:44:07,647 --> 00:44:10,400 Pas på, Hitler, for bolden er på vej til Berlin! 730 00:44:10,483 --> 00:44:13,152 Endnu et homerun for Peaches' stjernebatter. 731 00:44:13,236 --> 00:44:15,863 -Sker det virkelig? -Jeg ved det ikke. 732 00:44:22,078 --> 00:44:23,121 Strike! 733 00:44:30,670 --> 00:44:32,463 Jeg føler virkelig... 734 00:44:32,547 --> 00:44:33,506 Sig det ikke. 735 00:44:33,589 --> 00:44:37,885 Vi vinder jo. Hvorfor skulle det stoppe? 736 00:44:41,597 --> 00:44:43,349 Det går rigtig godt. 737 00:44:50,022 --> 00:44:51,441 Kom så, Lupe. 738 00:44:51,524 --> 00:44:54,944 The Peaches er ét point fra slutrunden. 739 00:44:55,027 --> 00:44:58,197 Lad os se, om Garcia kan lukke dem ned. 740 00:45:31,772 --> 00:45:33,357 Det har vi gjort. 741 00:45:33,441 --> 00:45:36,694 Joey, du er nødt til at komme med os. Det er du nødt til. 742 00:45:36,777 --> 00:45:39,822 -Bird. -Jeg lovede, at hvis vi vandt... 743 00:45:39,906 --> 00:45:42,950 Jeg ved, jeg sagde "glem reglerne", men det virker dumt. 744 00:45:43,034 --> 00:45:44,744 -Det er ikke dumt. -Du er dum. 745 00:45:44,827 --> 00:45:45,995 Det er ikke dumt. 746 00:45:46,162 --> 00:45:49,665 Hej, tøser. Har I set Esti? 747 00:45:49,749 --> 00:45:53,085 -Nej. Er der et problem? -Hun fejrer det sikkert. 748 00:45:53,169 --> 00:45:56,172 Eller skriver hjem. Hun skriver meget hjem. 749 00:45:56,255 --> 00:45:57,798 Hun er ingen steder at finde. 750 00:45:57,882 --> 00:46:00,009 Vi hører Mister District Attorney sammen. 751 00:46:00,092 --> 00:46:01,177 Altid. 752 00:46:01,552 --> 00:46:05,056 Men hun dukker nok op. Hun er ustyrlig. 753 00:46:05,806 --> 00:46:06,766 Vi gjorde det. 754 00:46:07,016 --> 00:46:08,809 -Vi gjorde det! -Vi gjorde det. 755 00:46:08,893 --> 00:46:10,603 -Godnat. -Farvel. 756 00:46:11,896 --> 00:46:12,897 Hun har det fint. 757 00:46:14,232 --> 00:46:16,275 Hvis Jess er ude, så er jeg ude. 758 00:46:16,359 --> 00:46:19,278 Joey, hun er ikke ude. Jeg har brug for min wingwoman. 759 00:46:19,362 --> 00:46:22,698 -Gider du stoppe med fødderne? -Gider du stoppe med alt? 760 00:46:22,949 --> 00:46:24,283 Kom nu, Joey. 761 00:46:24,992 --> 00:46:25,993 Joey. 762 00:46:26,410 --> 00:46:29,205 -Okay. Vi gør det. -Vi gør det. 763 00:46:29,288 --> 00:46:30,373 Vi gør det. 764 00:46:30,456 --> 00:46:32,124 Okay, vent. Folkens... 765 00:46:32,458 --> 00:46:34,585 Jess og jeg indhenter jer. 766 00:46:34,669 --> 00:46:36,128 Tvillingerne venter. 767 00:46:36,212 --> 00:46:38,130 -Tvillingerne? -Sig, jeg er på vej. 768 00:46:38,214 --> 00:46:40,049 -Hold dem varme. -Tvillinger. 769 00:46:41,926 --> 00:46:42,927 Fuck. 770 00:46:43,010 --> 00:46:44,887 Hendes ting og kuffert er borte. 771 00:46:45,388 --> 00:46:47,014 Måske pakker hun og tager hjem. 772 00:46:47,098 --> 00:46:50,101 Jeg fandt denne. Hun skrev til sin mor. Hvad står det? 773 00:46:50,351 --> 00:46:54,605 "Mine bedste venner, Jess og Lupe, er så søde ved mig. 774 00:46:54,689 --> 00:46:57,233 "De lærer mig sproget. 775 00:46:59,527 --> 00:47:03,739 "De tager sig af mig hver dag, og jeg savner slet ikke derhjemme." 776 00:47:08,452 --> 00:47:10,288 Okay. Lad os finde hende. 777 00:47:36,981 --> 00:47:38,024 Hej. 778 00:47:38,566 --> 00:47:40,318 Hvad sniger du dig rundt for? 779 00:47:40,526 --> 00:47:42,862 Undskyld. Jeg er ven af Gracie og Bert. 780 00:47:44,697 --> 00:47:48,200 Kom indenfor, inden folk får det forkerte indtryk. 781 00:47:48,451 --> 00:47:50,911 Klart. 782 00:48:17,772 --> 00:48:19,899 Festen er herinde, ikke derude. 783 00:48:44,048 --> 00:48:46,967 Kom herover og svar os på noget, skat. 784 00:48:47,259 --> 00:48:50,388 Hvem af os synes du er smukkest? 785 00:48:54,600 --> 00:48:56,644 Jeg prøver at finde nogen, undskyld. 786 00:49:12,785 --> 00:49:15,287 Maxine. Hvor skal du hen? 787 00:49:15,538 --> 00:49:16,997 Går du allerede? 788 00:49:17,123 --> 00:49:20,000 Nej, her er varmt, og jeg har langærmet trøje på... 789 00:49:21,377 --> 00:49:25,214 Du flygter altid. Du har klædt dig på af en årsag. 790 00:49:25,339 --> 00:49:28,551 Se lige det her. Ser du alt det her? Ser du hatten her? 791 00:49:28,718 --> 00:49:32,096 I aften skal du more dig. Du skal have det fabelagtigt. 792 00:49:32,179 --> 00:49:34,181 Du skal møde familien. 793 00:49:34,265 --> 00:49:37,893 Kom, lad os introducere dig. Lester, Earl, Willem. 794 00:50:22,271 --> 00:50:24,482 Du er Jo DeLuca fra tredje base. 795 00:50:26,150 --> 00:50:27,234 Det er jeg. 796 00:50:27,818 --> 00:50:31,363 -Hvad hedder du? -Flo. Det er en forkortelse for Florida. 797 00:50:32,281 --> 00:50:33,699 Jeg var engang i Florida. 798 00:50:33,824 --> 00:50:36,952 Jeg blev næsten spist af tre forskellige krybdyrarter. 799 00:50:37,953 --> 00:50:40,080 Vil du fortælle, mens du slår mig i dart? 800 00:50:40,873 --> 00:50:41,999 Ja. 801 00:50:42,541 --> 00:50:43,793 Og dette er Willa. 802 00:50:43,876 --> 00:50:46,462 Hun introducerede mig for Bert til et Gladys-show. 803 00:50:46,545 --> 00:50:47,546 Ja. 804 00:50:47,630 --> 00:50:51,342 Og jeg husker, at Gladys stod på scenen i sin smoking 805 00:50:51,425 --> 00:50:56,138 og sang med sin store, smukke stemme. 806 00:50:56,222 --> 00:50:57,890 Jeg ved ikke... 807 00:51:06,106 --> 00:51:08,734 Det føltes, som om Gud sagde: "Du er elsket." 808 00:51:08,943 --> 00:51:12,154 Max. Kan vi tale sammen et øjeblik? 809 00:51:23,666 --> 00:51:25,459 Hvor ofte kører toget forbi? 810 00:51:26,669 --> 00:51:27,920 Hele tiden. 811 00:51:28,212 --> 00:51:32,132 De vækker os hver nat, men det er det værd. For privatlivet. 812 00:51:36,345 --> 00:51:37,638 Hør... 813 00:51:40,015 --> 00:51:43,394 Du sårede mig forleden. Du sårede min stolthed. 814 00:51:44,854 --> 00:51:47,273 Jeg er stadig ved at lære en masse. 815 00:51:47,857 --> 00:51:51,318 Men det er ikke en undskyldning. Og jeg beklager. 816 00:51:55,865 --> 00:52:00,452 Du har de bukser på, jeg lavede. Og vesten. Hvor er resten af jakkesættet? 817 00:52:02,204 --> 00:52:05,332 I lang tid følte jeg, jeg var nødt til at være min mor. 818 00:52:05,457 --> 00:52:06,834 Og en del af mig er det. 819 00:52:07,459 --> 00:52:10,087 Men meget af mig er det ikke. 820 00:52:10,921 --> 00:52:12,965 Og nu kan jeg ikke tale med hende. 821 00:52:15,384 --> 00:52:18,429 Det vil jeg ikke gentage med dig. Så tak. 822 00:52:18,512 --> 00:52:20,931 Jeg værdsætter det. Jeg elsker det sgu. 823 00:52:22,141 --> 00:52:23,225 Men... 824 00:52:24,435 --> 00:52:26,395 Det var sådan, jeg ville bære det. 825 00:52:39,408 --> 00:52:42,578 -Er det din pige? -Nej. Jeg kender hende ikke. 826 00:52:42,661 --> 00:52:44,705 Jeg har aldrig mødt hende før. 827 00:52:45,372 --> 00:52:48,626 Du må hellere komme i gang. Værsgo. 828 00:52:48,792 --> 00:52:49,835 Okay. 829 00:52:52,379 --> 00:52:56,091 Det er virkelig fedt. Vi nød det. 830 00:52:56,175 --> 00:52:58,552 -Det er min yndlingskamp. -Det var godt. 831 00:53:00,721 --> 00:53:03,349 Undskyld mig, men vil du danse? 832 00:53:03,933 --> 00:53:04,975 Gerne. 833 00:53:06,393 --> 00:53:07,561 -God fornøjelse. -Tak. 834 00:53:14,485 --> 00:53:15,569 Hej. 835 00:53:16,445 --> 00:53:18,030 -Jeg hedder Max. -Det ved jeg. 836 00:53:18,948 --> 00:53:22,034 Jeg spurgte nogen om dit navn, da du stirrede på mig. 837 00:53:22,117 --> 00:53:25,913 -Du skal danse med mig, før du går. -Skal jeg danse med dig? 838 00:53:25,996 --> 00:53:27,706 Undskyld. Sådan er reglerne. 839 00:53:28,624 --> 00:53:30,125 Så det er reglerne? 840 00:53:33,337 --> 00:53:35,589 Så må vi hellere få det overstået. 841 00:53:45,265 --> 00:53:48,519 Du er det smukkeste menneske, jeg nogensinde har set. 842 00:53:52,439 --> 00:53:55,067 -Hvad hedder du? -Du kan kalde mig S. 843 00:53:55,901 --> 00:53:59,363 -Men du kender mit navn. -Så vinder jeg vist. 844 00:54:21,719 --> 00:54:24,763 Hvad ville der ske, hvis jeg tog til Californien med dig? 845 00:54:28,934 --> 00:54:30,561 Der ville ske meget. 846 00:55:02,468 --> 00:55:04,595 -Satans. Politiet! -Vi må afsted. 847 00:55:07,931 --> 00:55:10,517 -Afsted, folkens! -Hvad foregår der? 848 00:55:10,684 --> 00:55:13,270 -Joey, lad os gå. -Bird, denne vej. 849 00:55:13,353 --> 00:55:14,354 Kom så! 850 00:55:14,438 --> 00:55:15,481 Jo! 851 00:55:16,648 --> 00:55:19,526 -Kom nu. -Jo! Joey! 852 00:55:24,782 --> 00:55:26,283 Lad os gå denne vej. 853 00:55:26,366 --> 00:55:27,659 Men hvor er Jo? 854 00:55:37,795 --> 00:55:40,339 Slå hælene sammen tre gange. 855 00:55:42,966 --> 00:55:44,802 Lad mig være! Slip mig! 856 00:55:45,969 --> 00:55:47,763 Og tænk for dig selv: 857 00:55:48,388 --> 00:55:54,019 "Ude godt, hjemme bedst. Ude godt, hjemme bedst." 858 00:55:54,186 --> 00:55:55,312 Edie. 859 00:55:59,775 --> 00:56:02,361 Ude godt, hjemme bedst. 860 00:56:10,994 --> 00:56:12,913 Vi skulle aldrig være taget derhen. 861 00:56:21,171 --> 00:56:23,257 Ude godt, hjemme bedst. 862 00:58:07,736 --> 00:58:09,738 Tekster af: Jonas Kloch 863 00:58:09,821 --> 00:58:11,823 Kreativ supervisor: Lotte Udsen