1 00:00:10,888 --> 00:00:13,682 THE WIZARD OF OZ TERUG OP VELER VERZOEK! 2 00:00:36,747 --> 00:00:37,623 Serieus. 3 00:00:37,706 --> 00:00:40,667 Zag je hoe rood die schoenen waren? 4 00:00:41,001 --> 00:00:44,129 Ik vind die kleur niks. Die zie ik genoeg in het echte leven. 5 00:00:44,379 --> 00:00:46,882 -Waar heb je het over? -Huilde je? 6 00:00:46,965 --> 00:00:48,842 Sorry, het raakte me. Zo goed. 7 00:00:48,926 --> 00:00:51,094 -Softie. -Daar komen ze. 8 00:00:51,178 --> 00:00:54,056 Peaches. We zijn gek op jullie. 9 00:00:55,516 --> 00:00:56,600 Bedankt. 10 00:00:57,017 --> 00:01:00,062 -Mag ik een handtekening? -Mijn hemel. Ja. 11 00:01:00,729 --> 00:01:01,772 Wil je de mijne? 12 00:01:01,855 --> 00:01:04,316 Maken jullie kans op het kampioenschap? 13 00:01:04,399 --> 00:01:06,443 Een kans? Ja, zeker weten. 14 00:01:06,527 --> 00:01:07,945 Mooi. We zullen er zijn. 15 00:01:08,028 --> 00:01:10,197 -Bedankt voor de steun. -Geen dank. 16 00:01:10,280 --> 00:01:12,783 We zijn beroemd. Wil nog iemand een handtekening? 17 00:01:12,866 --> 00:01:16,036 Ik ben er klaar mee. De laatste bij de ijssalon betaalt. 18 00:01:16,119 --> 00:01:17,287 Ik niet. 19 00:01:18,372 --> 00:01:19,373 Shirl? 20 00:01:20,624 --> 00:01:23,877 Denk jij dat we het kampioenschap halen? 21 00:01:23,961 --> 00:01:28,006 Vier wedstrijden en nog 12 te gaan. Ik kan het voor je berekenen. 22 00:01:28,173 --> 00:01:29,508 Nee, dat hoeft niet. 23 00:01:30,425 --> 00:01:33,345 Nee. Doe het. Maar vertel niemand het resultaat. 24 00:01:33,428 --> 00:01:34,721 -Oké. -Oké, mooi. 25 00:01:35,097 --> 00:01:36,431 Pardon, Miss Cowen? 26 00:01:36,515 --> 00:01:38,225 -Ik ben een grote fan. -Wat? 27 00:01:40,269 --> 00:01:41,812 -Bedankt. -Geen dank. 28 00:01:41,895 --> 00:01:43,105 Bedankt, meneer. 29 00:01:47,025 --> 00:01:48,068 Ik ben beroemd. 30 00:01:50,779 --> 00:01:54,241 Ik wilde naar de film. 31 00:01:54,992 --> 00:01:58,745 Ik wilde naar de film. 32 00:01:58,829 --> 00:02:00,789 Ik wil mijn nieuwe swing laten zien. 33 00:02:02,457 --> 00:02:04,918 Ik wilde naar de film. 34 00:02:05,419 --> 00:02:06,920 -Gaat het wel? -Esti? 35 00:02:07,212 --> 00:02:09,715 Weer buiten in een broek, Miss McCready. 36 00:02:09,798 --> 00:02:11,800 Ik moet je blijven beboeten. 37 00:02:11,884 --> 00:02:12,968 Graag gedaan. 38 00:02:13,552 --> 00:02:17,931 Ik neem wel op. Bevestig dat jullie er vanavond zijn. 39 00:02:18,015 --> 00:02:21,310 Ik had een jurk gekozen. 40 00:02:21,393 --> 00:02:23,729 Eentje als van Judy Garland. 41 00:02:23,812 --> 00:02:26,231 -Waarom nam je me niet mee? -Het spijt me. 42 00:02:26,315 --> 00:02:28,233 Ik vergat het te zeggen. Sorry. 43 00:02:28,650 --> 00:02:31,361 Ik heb toch sorry gezegd? Weet ik veel, het spijt me. 44 00:02:31,445 --> 00:02:34,364 Maar in drie maanden tijd heb je 45 00:02:34,448 --> 00:02:37,576 geen woord Engels geleerd. Je had het zelf kunnen doen. 46 00:02:38,118 --> 00:02:39,453 Ben ik jouw vertaler? 47 00:02:39,536 --> 00:02:41,538 Lupe, wat doe je? Laat haar met rust. 48 00:02:41,622 --> 00:02:45,083 Esti, kom op. Het spijt me. Gaat het? 49 00:02:45,500 --> 00:02:48,879 Wacht. Je hebt goed gevangen. Heel goed. 50 00:02:48,962 --> 00:02:52,507 Ik weet dat ik goed werp en dat ik goed vang 51 00:02:52,591 --> 00:02:55,427 en dat ik me goed voel op het veld. 52 00:02:55,510 --> 00:02:58,305 Maar ik weet niet waarom jullie me niet meevroegen naar de film. 53 00:02:58,388 --> 00:02:59,973 Mr Marshall. Mag ik? 54 00:03:00,641 --> 00:03:05,103 De meisjes hebben heel goed gespeeld en... 55 00:03:07,272 --> 00:03:09,232 Dan heb ik dus geen keus. 56 00:03:16,907 --> 00:03:18,617 Je bent getrouwd, Mrs Shaw. 57 00:03:18,700 --> 00:03:21,912 Het past niet om rond te sluipen. 58 00:03:22,204 --> 00:03:25,332 Ik ben de coach. Ik moet weten wat er gebeurt. 59 00:03:26,416 --> 00:03:27,376 Dus? 60 00:03:29,211 --> 00:03:34,091 Mr Baker denkt dat de Major Leagues volgend jaar stoppen. 61 00:03:34,257 --> 00:03:37,177 Hij wil dat we klaar zijn om hun velden over te nemen. 62 00:03:37,469 --> 00:03:41,390 Geweldig. Hoeven we dus niet te stoppen vanwege de padvindsters? 63 00:03:41,473 --> 00:03:43,976 Het lijkt erop dat je dat opgelost hebt. 64 00:03:45,978 --> 00:03:49,523 Maar hij laat andere eigenaren naar ons kampioenschap komen 65 00:03:49,606 --> 00:03:53,860 en hij wil dat het spelniveau zo hoog mogelijk is. 66 00:03:55,237 --> 00:03:58,156 Hij is van plan een paar van onze beste spelers te ruilen 67 00:03:58,240 --> 00:04:01,827 met de twee teams die het kampioenschap wel halen. 68 00:04:03,328 --> 00:04:05,706 Nee. Wij halen dat ook. 69 00:04:06,415 --> 00:04:09,793 Hij denkt dat de Blue Sox en de Comets al zeker zijn. 70 00:04:09,876 --> 00:04:10,877 Maar dat is niet zo. 71 00:04:10,961 --> 00:04:13,505 Ze vroegen mij de spelers te kiezen. 72 00:04:14,006 --> 00:04:18,010 -Beverly... -Ik stel het zo lang mogelijk uit. 73 00:04:19,011 --> 00:04:22,014 -Ik dacht dat je niks om honkbal gaf. -Dat klopt. 74 00:04:23,140 --> 00:04:24,599 Ik geef om jullie. 75 00:04:25,684 --> 00:04:29,021 Ik vrees dat dat nu niet veel zal helpen. 76 00:04:32,315 --> 00:04:34,609 We hebben een kans van één op 18. 77 00:04:35,360 --> 00:04:37,362 We moeten bijna elke wedstrijd winnen. 78 00:04:38,697 --> 00:04:39,781 Inderdaad. 79 00:05:11,063 --> 00:05:13,607 Waarom heb je niet gezegd dat je kunt bowlen? 80 00:05:13,774 --> 00:05:15,734 Dit is mijn eerste keer. 81 00:05:15,984 --> 00:05:17,277 Dat geloof ik niet. 82 00:05:17,360 --> 00:05:20,906 Ik ga niet vaak uit. Ik train en werk alleen. 83 00:05:21,323 --> 00:05:23,784 Maar het is leuk om uit te zijn. 84 00:05:24,409 --> 00:05:25,452 In de wereld. 85 00:05:25,535 --> 00:05:27,537 Welkom in de wereld, Maxie. 86 00:05:30,373 --> 00:05:35,003 Zodra ik thuis ben, kijkt ze in mijn zakken. 87 00:05:35,128 --> 00:05:39,257 Ik laat mijn vrouw het geld beheren. Zo houden we het vreedzaam. 88 00:05:39,674 --> 00:05:42,803 Ongelofelijk dat je hem hier zo gekleed liet komen. 89 00:05:42,886 --> 00:05:45,055 Ongelofelijk dat jij de deur uitgaat 90 00:05:45,138 --> 00:05:49,267 als een kerkmeisje in die rok alsof je 12 bent. Maar het zij zo. 91 00:05:50,811 --> 00:05:52,521 Ik bedoelde... 92 00:05:53,271 --> 00:05:55,732 -Is het niet gevaarlijk? -Natuurlijk. 93 00:05:56,483 --> 00:05:59,236 Wat moeten we anders? Altijd thuis blijven? 94 00:05:59,319 --> 00:06:03,031 Wat heeft het leven voor zin zonder een beetje plezier? 95 00:06:04,366 --> 00:06:06,910 Kerkmeisje. Prijs de Heer. 96 00:06:08,954 --> 00:06:10,080 Geen kerkmeisje. 97 00:06:10,163 --> 00:06:13,542 -Wat zeg je over mijn geld, schat? -Dat het van jou is. 98 00:06:13,917 --> 00:06:16,378 Dat klopt. Hallo, Mr Jay, hoe is het? 99 00:06:16,461 --> 00:06:17,504 U ziet er goed uit. 100 00:06:17,587 --> 00:06:18,922 Dit is voor uw vrouw. 101 00:06:19,923 --> 00:06:21,133 Bedankt, meneer. 102 00:06:21,424 --> 00:06:23,009 Bedank mij, Mr Jay. 103 00:06:25,053 --> 00:06:26,304 Ik ga een strike gooien. 104 00:06:26,388 --> 00:06:29,558 Ik dacht dat mijn moeder burgemeester van zwart Rockford was. 105 00:06:30,058 --> 00:06:32,144 Het gaat allemaal om het pak. Toch? 106 00:06:32,227 --> 00:06:34,813 Als de snit goed is, krijg je respect. 107 00:06:34,896 --> 00:06:36,773 En ik zorg voor de juiste snit. 108 00:06:38,233 --> 00:06:41,653 Shit. Verdomme. Waarom ben ik vanavond zo slecht? 109 00:06:41,736 --> 00:06:43,822 Als man zou ik met veel wegkomen. 110 00:06:43,905 --> 00:06:48,285 Niemand zou me lastigvallen over kinderen of een man hebben... 111 00:06:49,744 --> 00:06:51,496 Denk je dat het makkelijk is? 112 00:06:51,580 --> 00:06:54,624 Nee, maar ik zou wel kunnen honkballen. 113 00:06:57,294 --> 00:06:58,336 Verdorie. 114 00:06:58,461 --> 00:07:01,756 Weet je? Ik ben er klaar mee. Doen jullie het maar. 115 00:07:01,923 --> 00:07:03,216 Luitenant Vic... 116 00:07:03,341 --> 00:07:05,510 Luitenant Victorie, 117 00:07:05,594 --> 00:07:08,930 jij en je robotarmen wijzen de weg 118 00:07:09,014 --> 00:07:11,725 naar Zitlers ondergrondse schuilplaats. 119 00:07:11,808 --> 00:07:15,896 Waarom klinkt hij alsof hij op een lolly sabbelt? 120 00:07:16,229 --> 00:07:19,024 Ondergrondse schuilplaats. 121 00:07:19,274 --> 00:07:22,694 Meer als een blanke: 'Ik maak me geen zorgen. Schuilplaats.' 122 00:07:22,819 --> 00:07:24,029 MARINE LAAT VROUWEN TOE MAAR RASSEN GESCHEIDEN 123 00:07:24,112 --> 00:07:25,697 Spreek die harde r-en uit... 124 00:07:25,864 --> 00:07:27,449 Praat je weer tegen jezelf? 125 00:07:27,532 --> 00:07:30,493 Gelukkig ben je thuis. Ik word gek. 126 00:07:30,577 --> 00:07:31,828 Niks nieuws. 127 00:07:32,746 --> 00:07:34,915 Die had je toch al naar Guy gestuurd? 128 00:07:34,998 --> 00:07:38,710 Dat ga ik doen. Het moet gewoon goed zijn. 129 00:07:38,835 --> 00:07:40,754 -Weet je wat goed is? -Wat? 130 00:07:40,837 --> 00:07:42,380 Ik heb ons salaris opgehaald. 131 00:07:43,006 --> 00:07:44,633 -Dat is goed. -Heel goed. 132 00:07:44,716 --> 00:07:48,720 En je moet ook je huisbaas betalen, dan betaal ik de mijne. 133 00:07:48,845 --> 00:07:50,096 Is God je huisbaas? 134 00:07:50,180 --> 00:07:52,682 God is ieders huisbaas, Maxine. Oké? 135 00:07:52,807 --> 00:07:56,686 De baas van alle huizen. Krijg ik een 'amen'? 136 00:07:57,103 --> 00:07:58,104 Amen. 137 00:07:58,772 --> 00:08:01,983 Waar ben je de afgelopen nachten geweest? 138 00:08:02,692 --> 00:08:05,195 Uit. Met vrienden. 139 00:08:06,238 --> 00:08:07,447 Dat is grappig. 140 00:08:08,490 --> 00:08:10,450 Nee, serieus. Waar ben je geweest? 141 00:08:10,992 --> 00:08:13,495 Is het Gary? Heb je het eindelijk opgelost? 142 00:08:13,578 --> 00:08:15,997 Nee. Doe eens niet zo enthousiast over Gary. 143 00:08:19,542 --> 00:08:22,212 Eigenlijk heb ik wat tijd doorgebracht met 144 00:08:24,172 --> 00:08:25,340 mijn tante Bertie. 145 00:08:26,466 --> 00:08:28,718 Oké. Dus... 146 00:08:29,511 --> 00:08:32,389 Moet ik je vermoorden? Ik doe het beter dan Miss Toni. 147 00:08:32,472 --> 00:08:35,141 Ze vermoordt me toch als ze mijn haar ziet. 148 00:08:35,225 --> 00:08:36,726 Dus het is goed. 149 00:08:38,728 --> 00:08:40,605 Dit is te weinig. Wat... 150 00:08:41,523 --> 00:08:43,692 -Kijk je cheque na. -Wat staat er? 151 00:08:44,067 --> 00:08:47,320 'Bedankt voor je vrijwilligerswerk.' Wat? 152 00:08:49,489 --> 00:08:52,200 Ze hebben de overuren niet betaald. 153 00:08:52,409 --> 00:08:55,578 Ze zeggen dat we vrijwillig hielpen met de oorlog. 154 00:08:55,704 --> 00:08:57,414 Nee. We zijn geen vrijwilligers. 155 00:08:57,497 --> 00:09:01,167 Ze mogen niet bepalen hoeveel geld we krijgen... 156 00:09:02,085 --> 00:09:06,631 Weet je? Het is prima, want het helpt Guy. 157 00:09:06,923 --> 00:09:08,216 Ik ga me omkleden. 158 00:09:09,175 --> 00:09:11,511 Je gaat het uiteindelijk toch opsturen? 159 00:09:11,594 --> 00:09:14,222 Ja. Ik maak het nu af. 160 00:09:20,687 --> 00:09:23,315 Betalen ze je, luitenant Victorie? Want anders... 161 00:09:23,398 --> 00:09:26,192 Clance. Dit is een tekening en het is raar. 162 00:09:27,527 --> 00:09:30,363 De Peaches zijn aan slag en staan twee achter. 163 00:09:30,447 --> 00:09:32,532 Verliezen betekent geen play-offs. 164 00:09:32,657 --> 00:09:35,869 Maar met een speler op het eerste honk en Garcia aan slag 165 00:09:35,952 --> 00:09:38,788 gaan de Peaches misschien nog voor wat magie zorgen. 166 00:09:38,997 --> 00:09:43,293 Een slag naar rechts. Een honkslag voor Garcia. 167 00:09:43,793 --> 00:09:44,711 Mooi, Lou. 168 00:09:49,591 --> 00:09:52,135 Bevalt de wedstrijd, Mr Baker Jr? 169 00:09:52,218 --> 00:09:54,929 Indrukwekkend wat u met het team hebt gedaan. 170 00:09:55,013 --> 00:09:55,847 Bedankt. 171 00:09:55,930 --> 00:09:56,973 Jess. 172 00:10:02,687 --> 00:10:06,691 Fans houden net zo veel van een kampioenschap 173 00:10:07,067 --> 00:10:08,943 als van de strijd om erin te komen. 174 00:10:10,070 --> 00:10:11,112 Beverly zei het je. 175 00:10:11,863 --> 00:10:13,490 Mensen houden van underdogs. 176 00:10:13,573 --> 00:10:17,994 Sorry, maar volgens mij weet u wat dat betekent. 177 00:10:19,079 --> 00:10:22,999 Ik word constant onderschat, maar... 178 00:10:23,833 --> 00:10:25,710 McCready met een stootslag. 179 00:10:25,794 --> 00:10:27,879 De Comets zijn niet echt wakker. 180 00:10:27,962 --> 00:10:30,298 Ze is eerder op het eerste honk dan de bal. 181 00:10:30,382 --> 00:10:31,716 Beide spelers gaan door. 182 00:10:31,800 --> 00:10:36,304 Alle honken zijn bezet voor de Peaches. Greta Gill is aan slag. 183 00:10:37,097 --> 00:10:38,139 Mooi. 184 00:10:39,391 --> 00:10:42,018 Alstublieft. Geef ons een kans. Splits ons niet op. 185 00:10:42,102 --> 00:10:44,521 We winnen steeds vaker en worden nu pas hecht. 186 00:10:44,604 --> 00:10:46,981 De kansen zijn nihil. Mijn oom en ik 187 00:10:47,065 --> 00:10:50,985 willen wat het beste is voor de League en voor zijn toekomst. 188 00:10:53,238 --> 00:10:54,697 En een hoge bal. 189 00:10:54,781 --> 00:10:56,533 Dit is routine voor Jenkins. 190 00:10:56,616 --> 00:10:59,702 Ze staat eronder, maar Fletcher wil hem vangen. 191 00:10:59,786 --> 00:11:02,080 Het is niet haar bal, maar hij valt. 192 00:11:05,583 --> 00:11:07,836 Twee spelers binnen. Daar komt McCready. 193 00:11:07,961 --> 00:11:10,505 Ze scoort. En de Peaches winnen. 194 00:11:10,713 --> 00:11:12,215 De Peaches winnen. 195 00:11:12,465 --> 00:11:15,468 Die meiden hebben direct contact met de man boven. 196 00:11:15,552 --> 00:11:18,138 Of misschien is het geluk ook een fan. 197 00:11:22,142 --> 00:11:24,894 Schrijf ons nog niet af. Praat met uw oom. 198 00:11:25,145 --> 00:11:28,857 U bent de enige naar wie hij luistert. U hebt veel invloed. 199 00:11:29,357 --> 00:11:30,400 Pardon. 200 00:11:50,462 --> 00:11:53,214 Ze lieten die bal vallen. Het geluk is met ons. 201 00:11:53,298 --> 00:11:55,049 Dus we veranderen niets. 202 00:11:55,467 --> 00:11:58,136 Niet onze schoenen, onze kleding, ons ontbijt. Niets. 203 00:11:58,303 --> 00:12:01,139 Mogen we gedachten veranderen of niet? 204 00:12:01,222 --> 00:12:02,807 Hou ze hetzelfde. 205 00:12:02,891 --> 00:12:05,518 Ik weet niet waarom ik constant zo'n honger heb. 206 00:12:05,602 --> 00:12:08,646 Carson laat ons zes uur per dag trainen. 207 00:12:16,070 --> 00:12:17,864 Ik heb erover nagedacht. 208 00:12:17,947 --> 00:12:19,699 Misschien wil Lupe geruild worden. 209 00:12:19,782 --> 00:12:21,534 Daarom kletst ze met de Comets. 210 00:12:21,618 --> 00:12:23,870 Zou ze dat doen? We doen het eindelijk goed. 211 00:12:23,953 --> 00:12:26,748 Ze wil meedoen aan de kampioenschappen. Dat snap ik. 212 00:12:26,873 --> 00:12:29,209 Iedereen denkt aan zichzelf. 213 00:12:30,001 --> 00:12:31,211 Behalve jij. 214 00:12:32,378 --> 00:12:36,925 Ik zie hoe goed we kunnen zijn en wil dat we het op tijd halen. 215 00:12:37,008 --> 00:12:38,009 Meer niet. 216 00:12:38,092 --> 00:12:41,262 Vertel ze wat Bev zei. Wat er op het spel staat. Dat helpt. 217 00:12:41,346 --> 00:12:45,183 Ik wil dat ze alleen aan de wedstrijd van morgen denken. 218 00:12:45,266 --> 00:12:48,228 -Eén slag per keer. Oké? -Mijn hemel. 219 00:12:48,478 --> 00:12:51,898 Hopelijk staat Jess' geluk aan onze kant. 220 00:12:52,857 --> 00:12:54,317 Ik geloof niet in geluk. 221 00:12:54,776 --> 00:12:55,777 Waarom niet? 222 00:12:55,860 --> 00:12:59,197 Ik weet niet of het God of geluk is, maar 223 00:13:01,074 --> 00:13:05,078 ze maken het mensen als ons moeilijk. Ze kunnen doodvallen. 224 00:13:05,161 --> 00:13:06,621 Waar geloof je dan in? 225 00:13:06,788 --> 00:13:07,914 Zoölogie. 226 00:13:09,499 --> 00:13:10,917 En astrologie. 227 00:13:12,835 --> 00:13:14,212 Ik geloof in ijsblokjes. 228 00:13:14,712 --> 00:13:17,173 -Dat is controversieel. -Ik weet het. 229 00:13:17,257 --> 00:13:18,758 En vertel het niemand. 230 00:13:25,390 --> 00:13:26,474 Is dit goed? 231 00:13:31,437 --> 00:13:33,856 Ik heb nagedacht. 232 00:13:34,190 --> 00:13:38,987 Ik weet niet hoe het met Dana was. 233 00:13:39,612 --> 00:13:40,655 Maar 234 00:13:42,073 --> 00:13:45,159 misschien kan ik je een keer mee uit eten nemen. 235 00:13:46,119 --> 00:13:49,622 Gewoon als twee vriendinnen die eten. 236 00:13:49,706 --> 00:13:51,874 Het lijkt nergens anders op. 237 00:13:57,255 --> 00:13:58,548 Kon dat maar. 238 00:13:58,756 --> 00:14:00,592 We hebben nog negen wedstrijden. 239 00:14:01,593 --> 00:14:03,469 En dan is dit afgelopen. 240 00:14:03,553 --> 00:14:07,140 Ik wil dat het tot dan zo echt mogelijk is. 241 00:14:08,266 --> 00:14:13,021 Dan moet je zorgen dat we het kampioenschap halen, toch? 242 00:14:13,104 --> 00:14:14,814 Ga door met je spelkaarten. 243 00:14:14,897 --> 00:14:17,900 -Het zijn feiten en onderzoek... -Je bent 'n rare. 244 00:14:28,494 --> 00:14:30,246 We hebben dit al besproken. 245 00:14:30,330 --> 00:14:32,999 Ik weet het. Heel vaak. Ik weet dat je me zat bent. 246 00:14:33,124 --> 00:14:36,127 Ik ben mezelf zat. Het is beter voor iedereen. 247 00:14:36,252 --> 00:14:39,255 Ruil me gewoon. Ik kan het niet meer aan. 248 00:14:39,339 --> 00:14:41,549 Dit is groter dan jij. 249 00:14:42,592 --> 00:14:44,844 Maar ik zal het overwegen. 250 00:14:47,555 --> 00:14:48,848 We praten morgen. 251 00:15:50,910 --> 00:15:52,370 Belastingproblemen? 252 00:15:54,080 --> 00:15:55,748 Want dat is ons werk. 253 00:15:57,125 --> 00:15:59,460 Mijn vriendin was hier net. 254 00:16:01,921 --> 00:16:03,005 Wat? 255 00:16:04,549 --> 00:16:06,217 Ben je een vriendin van Dorothy? 256 00:16:06,592 --> 00:16:07,885 Van de film? 257 00:16:08,094 --> 00:16:10,012 Wacht. Ik ken je, hè? 258 00:16:10,555 --> 00:16:11,639 De catcher? 259 00:16:12,432 --> 00:16:14,517 Jullie meiden... Kom op. 260 00:16:21,524 --> 00:16:23,234 Je vriendin is daar. 261 00:16:42,795 --> 00:16:45,757 Ben je hier met haar? Dit is zo fout. 262 00:16:45,840 --> 00:16:47,925 Dat je voor het andere team wilt spelen. 263 00:16:48,009 --> 00:16:49,093 God. Oké. Carson. 264 00:16:49,886 --> 00:16:53,389 -Alsjeblieft, vertel het niemand. -Alsjeblieft. 265 00:16:53,473 --> 00:16:56,726 Ik vertel het iedereen. Ze moeten weten wie je echt bent. 266 00:16:56,809 --> 00:16:59,479 Ik dacht dat we echt een band hadden. 267 00:16:59,604 --> 00:17:01,105 Ik wist niet dat ze bezet was. 268 00:17:01,189 --> 00:17:02,482 Dat zou ik nooit doen. 269 00:17:02,648 --> 00:17:05,568 Dat is niet zo. Schat... Ik ken haar niet. 270 00:17:06,319 --> 00:17:09,322 Jij ook? Ik ben zo teleurgesteld in jullie. 271 00:17:09,405 --> 00:17:10,364 Wacht. Wat? 272 00:17:10,698 --> 00:17:12,325 Wat doe je hier? 273 00:17:12,408 --> 00:17:13,618 Ik ben je gevolgd. 274 00:17:13,868 --> 00:17:16,078 Ik weet dat je naar de Comets wilt. 275 00:17:16,162 --> 00:17:18,414 -Ik hoorde je met Beverly praten. -Wat? 276 00:17:19,582 --> 00:17:23,044 O, mijn god. Ik zei dat ik van kamer wil ruilen. 277 00:17:23,127 --> 00:17:25,254 Ik wil niet meer bij Esti zijn. 278 00:17:25,338 --> 00:17:27,757 Ben je daarom hier met onze tegenstander? 279 00:17:29,675 --> 00:17:30,927 Waarom lach je? 280 00:17:31,010 --> 00:17:32,720 Oké. Wacht even. 281 00:17:33,179 --> 00:17:35,473 Carson, kijk om je heen. 282 00:17:49,403 --> 00:17:50,780 Ze is zoals wij. 283 00:17:50,863 --> 00:17:52,406 Waar heb je het over? 284 00:17:56,244 --> 00:17:57,245 Nee. 285 00:17:58,621 --> 00:18:01,165 Carson de boerin met manlief in de oorlog? 286 00:18:01,749 --> 00:18:03,167 Ik ben geen boerin. 287 00:18:04,293 --> 00:18:06,629 -Hoe wist je het? -Sinds de avond in het café. 288 00:18:06,712 --> 00:18:10,466 En een paar weken geleden viel je in slaap in mijn kamer met Greta. 289 00:18:10,800 --> 00:18:12,051 Jij en Greta? 290 00:18:12,301 --> 00:18:13,302 Drink op. 291 00:18:13,386 --> 00:18:15,805 O, mijn god. De lengte. 292 00:18:16,305 --> 00:18:18,015 De lengte... Wie doet wat? 293 00:18:18,099 --> 00:18:19,433 Wat is dit voor tent? 294 00:18:21,894 --> 00:18:23,771 Ik was zo gelukkig. 295 00:18:24,605 --> 00:18:26,816 Tante Em was zo goed voor me. 296 00:18:28,609 --> 00:18:30,361 -Huil je? -Nee. 297 00:18:32,655 --> 00:18:33,823 Ik snap het. 298 00:18:34,574 --> 00:18:36,242 Ze wil gewoon naar huis. 299 00:18:36,909 --> 00:18:38,035 Maar dat kan ze niet. 300 00:18:38,744 --> 00:18:41,163 Dorothy is slecht. 301 00:18:42,206 --> 00:18:44,500 Die trut probeert niet thuis te komen. 302 00:18:44,625 --> 00:18:46,627 Thuis was niet genoeg voor Dorothy. 303 00:18:46,711 --> 00:18:49,297 Wat doet ze? Ze valt een ander universum binnen, 304 00:18:49,380 --> 00:18:52,466 laat een huis vallen op de bewoners 305 00:18:52,592 --> 00:18:55,469 en manipuleert die arme zielen om haar te volgen 306 00:18:55,553 --> 00:18:57,638 in een hopeloze zaak voor niks. 307 00:18:58,514 --> 00:18:59,724 O, mijn god. 308 00:19:00,933 --> 00:19:04,854 Ze beseffen niet eens dat ze vrijwilligerswerk doen. 309 00:19:04,937 --> 00:19:08,691 Dit is de fabriek. Dorothy is slecht. Zij is de slechterik. 310 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 Stil. 311 00:19:09,859 --> 00:19:13,946 Ja, oké. De film is problematisch, maar eet je popcorn op. 312 00:19:14,030 --> 00:19:15,615 -We moeten gaan. -Inderdaad. 313 00:19:15,698 --> 00:19:16,741 Iedereen moet gaan. 314 00:19:16,991 --> 00:19:19,201 Zag je wat ze met de heksen deden? 315 00:19:20,036 --> 00:19:22,455 Ze waren groen van kleur. 316 00:19:23,623 --> 00:19:24,832 Wij zijn de heksen. 317 00:19:24,916 --> 00:19:29,045 Die 'heks' wilde alleen gerechtigheid voor haar zus 318 00:19:29,128 --> 00:19:32,423 die gedood was door de koloniserende indringer. 319 00:19:32,506 --> 00:19:33,966 Vergoelijken we dat? 320 00:19:34,050 --> 00:19:36,093 Sorry, geen idee waar we over praten. 321 00:19:36,177 --> 00:19:40,014 Over alles. De heksen, Dorothy, Rosie the Riveter 322 00:19:40,097 --> 00:19:42,808 -met haar stomme vuist tegen de wereld. -Wat? 323 00:19:42,892 --> 00:19:47,438 Zelfs Speed Jaxon. En ik vertel mijn man om tegen Zitler te gaan vechten? 324 00:19:47,521 --> 00:19:49,732 -Wie is Zitler? -Precies. 325 00:19:50,191 --> 00:19:52,151 -Ik ben het probleem. -Nee. 326 00:19:52,234 --> 00:19:54,487 -Ik moet opnieuw beginnen. -Stop. Wat doe je? 327 00:19:54,570 --> 00:19:56,489 Wat heb jij sterke handen. 328 00:19:56,572 --> 00:19:59,241 Wie klopt er om 21.00 uur bij ons aan? 329 00:20:00,785 --> 00:20:02,328 We zijn nog niet uitgepraat. 330 00:20:02,411 --> 00:20:05,581 We moeten praten over Munchkinland en Smaragdstad. 331 00:20:05,665 --> 00:20:07,708 -Afrika. Europa. -De deur. 332 00:20:07,792 --> 00:20:09,293 Dat zag je toch? 333 00:20:11,545 --> 00:20:12,713 Stomme... 334 00:20:14,215 --> 00:20:16,300 -Is Maxine er? -Ja. 335 00:20:16,384 --> 00:20:18,844 Hoi, Maxine. Mooie stek. 336 00:20:19,804 --> 00:20:22,890 Sorry. Ik ben Bert, Maxines... 337 00:20:22,974 --> 00:20:26,811 Dit is mijn Clance. Mijn vriendin. 338 00:20:29,438 --> 00:20:32,566 Luister, Max. Er komen een paar vrienden uit Detroit 339 00:20:32,650 --> 00:20:34,318 die bij de rellen zijn geweest. 340 00:20:34,402 --> 00:20:38,781 We bezorgen ze een leuke tijd. Iedereen wil je ontmoeten. 341 00:20:38,864 --> 00:20:41,742 -Oké. -En ik heb iets voor je gemaakt. 342 00:20:41,993 --> 00:20:44,078 Goed. Bedankt. 343 00:20:46,664 --> 00:20:48,290 Laat je ons even alleen? 344 00:20:49,834 --> 00:20:51,460 Ja. Wil je dat ik... 345 00:20:51,752 --> 00:20:53,796 Ik ben toch moe. 346 00:20:54,171 --> 00:20:55,923 Ik ga naar bed. 347 00:20:56,132 --> 00:20:57,925 -Leuk je te ontmoeten. -Ja. Dag. 348 00:21:00,845 --> 00:21:02,054 Dat kun je niet doen. 349 00:21:02,805 --> 00:21:05,099 -Wat? -Zomaar langskomen. 350 00:21:05,182 --> 00:21:06,726 -Waarom niet? -Dat weet je. 351 00:21:08,519 --> 00:21:12,481 Dus jij kunt komen, mijn eten opeten, uitgaan met mij en mijn vrouw, 352 00:21:12,565 --> 00:21:14,150 maar ik mag niet bij jou komen? 353 00:21:14,233 --> 00:21:17,403 -Ik dacht dat we elkaar begrepen. -Nee, dus. 354 00:21:18,779 --> 00:21:19,864 Ik ben niet als jij. 355 00:21:25,578 --> 00:21:26,412 Oké. 356 00:21:39,550 --> 00:21:43,888 Was dat je tante Bertie? 357 00:21:47,475 --> 00:21:48,893 Waarom zei je dat niet? 358 00:21:52,229 --> 00:21:55,858 Ze wilde praten over mijn moeder. 359 00:21:56,901 --> 00:21:59,737 Ik denk dat ze geld wilde lenen. 360 00:22:00,112 --> 00:22:03,449 Ik snap waarom Toni haar niet wil zien. 361 00:22:08,370 --> 00:22:09,955 Het is goed. 362 00:22:11,457 --> 00:22:13,709 Dat is niet jouw schuld. 363 00:22:15,836 --> 00:22:18,464 Het is niet jouw schuld dat je tante raar is. 364 00:22:25,554 --> 00:22:29,975 Waarom doen de mannen geen aanzoek, mama? 365 00:22:30,267 --> 00:22:35,231 Het lijkt bijna zover te zijn En dan gaat hij weg 366 00:22:35,314 --> 00:22:37,942 Het is niet jouw schuld, mama 367 00:22:38,234 --> 00:22:40,778 Dat weet iedereen 368 00:22:43,614 --> 00:22:45,616 Maybelle? 369 00:22:45,825 --> 00:22:47,159 Was dat maar waar. 370 00:22:47,827 --> 00:22:49,161 Oké. 371 00:22:50,079 --> 00:22:52,623 De pitcher van de Blue Sox? Die meisjesachtige? 372 00:22:52,706 --> 00:22:55,251 -En hoe. -Ja. Heel erg. 373 00:22:55,459 --> 00:22:56,502 Zo meisjesachtig. 374 00:22:56,627 --> 00:23:00,422 Jij ook. En Greta. Niet iedereen is macho. 375 00:23:01,507 --> 00:23:02,591 Wat is macho? 376 00:23:03,050 --> 00:23:04,135 O, man. 377 00:23:04,677 --> 00:23:06,971 Ik wed dat 35% van de League pot is. 378 00:23:07,179 --> 00:23:10,307 Maar 35? Ja, hoor. Zelfs de ballenjongen. 379 00:23:12,309 --> 00:23:13,352 Hé, Martin. 380 00:23:13,435 --> 00:23:15,229 Martin is gay. Heel gay. 381 00:23:16,897 --> 00:23:18,149 Dus 382 00:23:19,525 --> 00:23:23,445 jullie zijn met vrouwen geweest sinds we hier zijn? 383 00:23:27,575 --> 00:23:29,577 Ja. Dat kun je wel zeggen. 384 00:23:30,119 --> 00:23:31,453 Een klein beetje. 385 00:23:31,829 --> 00:23:33,414 -Hoeveel? -Deze week? 386 00:23:33,497 --> 00:23:35,666 -Exponentiële groei van vijf... -Wat? 387 00:23:35,749 --> 00:23:37,251 Hoe vind je ze? 388 00:23:37,585 --> 00:23:38,627 Let op. 389 00:23:39,044 --> 00:23:40,045 Mijn hemel. 390 00:23:42,631 --> 00:23:44,717 Veronica is een bijter. 391 00:23:49,180 --> 00:23:50,556 Tweeling. 392 00:23:54,101 --> 00:23:58,272 We zijn honkballers. We zijn beroemd. Iedereen wil ons. 393 00:23:58,439 --> 00:24:01,901 Hoi. Willen jullie een biertje? 394 00:24:02,276 --> 00:24:04,028 -Ja. -We zijn dol op bier. 395 00:24:04,653 --> 00:24:05,654 Dat is geweldig. 396 00:24:05,905 --> 00:24:07,823 Jij bent toch de catcher? 397 00:24:07,907 --> 00:24:10,117 En ze is getrouwd en bezet. 398 00:24:11,785 --> 00:24:13,621 Ik ben zo vrij als een foutbal. 399 00:24:15,039 --> 00:24:17,166 Carson? Biertjes. 400 00:24:20,211 --> 00:24:22,630 -Waar komen jullie vandaan? -Van hier. 401 00:24:23,339 --> 00:24:24,465 Dat is fascinerend. 402 00:24:33,849 --> 00:24:35,184 Hoi. Eerste keer? 403 00:24:36,769 --> 00:24:38,312 Ben je ervan bekomen? 404 00:24:38,479 --> 00:24:40,022 Zeker niet. 405 00:24:40,231 --> 00:24:41,941 Ik ben Vi. De eigenaar. 406 00:24:43,275 --> 00:24:45,736 -Het is ongelofelijk. -Bedankt. 407 00:24:46,111 --> 00:24:47,071 Hou je van gin? 408 00:24:47,863 --> 00:24:50,866 Ik weet niet of ik dat... Weet je wat? Ja. 409 00:24:51,575 --> 00:24:53,744 Geef je over. 410 00:24:59,041 --> 00:25:02,127 Ongelofelijk dat ze jullie in rokken laten spelen. 411 00:25:02,211 --> 00:25:04,755 Ik denk er eigenlijk niet eens meer aan. 412 00:25:04,838 --> 00:25:07,299 Ik snap het. En jij bent de coach. 413 00:25:07,383 --> 00:25:10,511 Je doet iets wat nog nooit iemand heeft gedaan. 414 00:25:10,594 --> 00:25:12,137 Ja. Dat is waar. 415 00:25:12,972 --> 00:25:15,099 Ik hoop dat ik er niet slecht in ben. 416 00:25:15,224 --> 00:25:18,602 Kom op. Je bent niet slecht. Je hebt de laatste vier gewonnen. 417 00:25:19,270 --> 00:25:21,563 Dat probeer ik niet te vaak hardop te zeggen. 418 00:25:21,730 --> 00:25:24,525 Ik had een vriend die koorddanser was. 419 00:25:24,608 --> 00:25:27,695 Hij zei: 'Wat je ook doet, kijk niet naar beneden. 420 00:25:27,778 --> 00:25:31,407 'Want dan besef je wat je aan het doen bent.' 421 00:25:31,490 --> 00:25:33,075 -Hé, lieverd. -Hé, schat. 422 00:25:33,784 --> 00:25:36,412 Mijn mooie vrouw, Edie. Een enorme Peaches-fan. 423 00:25:36,495 --> 00:25:37,538 Dat klopt. 424 00:25:38,122 --> 00:25:40,958 Wacht. Ik ken je van bij de bioscoop. 425 00:25:41,083 --> 00:25:43,752 -Zei je je vrouw? -Ja, mijn vrouw. 426 00:25:46,922 --> 00:25:49,925 Je was met een man. Ik nam aan dat hij je man was. 427 00:25:50,009 --> 00:25:52,594 Nee. Dat was mijn man niet. 428 00:25:52,803 --> 00:25:55,055 -Dat was Danny, onze vriend. -Daar. 429 00:25:55,389 --> 00:25:56,765 Hij is bezet. 430 00:25:59,268 --> 00:26:02,479 -Is hij soldaat? -Er zijn hier veel soldaten. 431 00:26:08,944 --> 00:26:10,404 Ik kan gewoon niet... 432 00:26:13,157 --> 00:26:15,200 Hoe is dit mogelijk? 433 00:26:15,617 --> 00:26:18,746 Het café? Dat jullie getrouwd zijn? 434 00:26:20,205 --> 00:26:21,415 Is dat toegestaan? 435 00:26:23,792 --> 00:26:24,877 Eigenlijk niet. 436 00:26:25,294 --> 00:26:28,172 We hebben het zwaar gehad. We moesten vaak verhuizen. 437 00:26:28,255 --> 00:26:30,049 Maar we zijn hier al zes jaar. 438 00:26:30,632 --> 00:26:32,634 Het is best goed. Mooi huis. 439 00:26:32,718 --> 00:26:35,220 Het is geen villa, maar daar werk ik aan. 440 00:26:35,304 --> 00:26:36,388 -Het is mooi. -Echt? 441 00:26:36,472 --> 00:26:37,806 Ja. Heel erg. 442 00:26:37,890 --> 00:26:40,642 Ik wil iets groters. Iets opvallenders voor vrienden. 443 00:26:40,851 --> 00:26:43,604 We zijn hier getrouwd. Niet officieel. 444 00:26:44,438 --> 00:26:47,274 Maar het was verreweg de mooiste dag van mijn leven. 445 00:26:47,983 --> 00:26:49,109 Je bent zo lief. 446 00:26:51,528 --> 00:26:52,988 Het klinkt als een droom. 447 00:26:54,031 --> 00:26:55,449 Zoals Oz. 448 00:26:57,117 --> 00:26:58,911 Dat is het ook een beetje. 449 00:26:59,244 --> 00:27:00,454 Op Dorothy. 450 00:27:00,788 --> 00:27:01,872 Oz. 451 00:27:04,833 --> 00:27:07,920 Het was geweldig. Zij was er. Zij ook. 452 00:27:08,379 --> 00:27:11,382 Greta, iedereen was zoals wij. 453 00:27:12,257 --> 00:27:13,467 Je moet een keer mee. 454 00:27:13,550 --> 00:27:16,678 We kunnen niet naar zo'n café zo dicht bij huis. 455 00:27:18,138 --> 00:27:22,476 Maar ik heb erover nagedacht. Ik neem je mee op een date. 456 00:27:22,935 --> 00:27:25,312 Als we vrij zijn, gaan we ergens speciaals heen. 457 00:27:25,604 --> 00:27:27,398 Echt? Kan dat? 458 00:27:28,107 --> 00:27:29,483 Ik denk het wel. 459 00:27:33,487 --> 00:27:34,822 Wat is die stank? 460 00:27:35,030 --> 00:27:36,865 Sorry. Dat ben ik. 461 00:27:36,949 --> 00:27:39,284 Ik draag al weken dezelfde sokken. Wie ook? 462 00:27:39,660 --> 00:27:44,123 -Ik draag dezelfde slip sinds... -Niet zeggen. 463 00:27:44,915 --> 00:27:46,208 Meen je dat? 464 00:27:46,667 --> 00:27:48,585 Verschoon jij je kleren? 465 00:27:48,669 --> 00:27:50,879 -Ja, Jess. -Ik ook. 466 00:27:50,963 --> 00:27:52,589 -Serieus? -Wat zeg je? 467 00:27:55,134 --> 00:27:58,053 Peaches, hier komen. Daar gaan we. 468 00:27:58,429 --> 00:28:00,639 Ik doe vandaag de speech niet. 469 00:28:00,722 --> 00:28:03,350 -Halleluja. -Dus... 470 00:28:03,600 --> 00:28:07,271 Vanaf nu zal het elke keer iemand anders zijn. 471 00:28:07,354 --> 00:28:10,190 -Leuk. -Wie wordt het? 472 00:28:10,274 --> 00:28:11,859 -Wie begint? -Loten we? 473 00:28:11,942 --> 00:28:12,943 Carson, de spanning. 474 00:28:13,026 --> 00:28:14,111 Maybelle. 475 00:28:14,403 --> 00:28:16,530 -Daar gaan we, Maybelle. -Kom op. 476 00:28:16,613 --> 00:28:18,574 -Goede keus. -O jee. 477 00:28:21,660 --> 00:28:23,996 Dames, ik wil niet opscheppen, 478 00:28:24,830 --> 00:28:30,085 maar jullie staan hier met de zesvoudige winnaar 479 00:28:30,461 --> 00:28:34,006 van de Little Miss Maïssoep-wedstrijd. 480 00:28:34,089 --> 00:28:35,841 -Jezus. -Jij en ik. 481 00:28:36,216 --> 00:28:38,469 Een applaus voor Maybelle. 482 00:28:39,803 --> 00:28:44,558 Maakt het iets uit dat de nicht van de burgemeester opdraaft, 483 00:28:44,850 --> 00:28:46,226 jonger dan jullie, 484 00:28:46,310 --> 00:28:51,148 in haar bonte pakje en haar vetgemeste vaars? 485 00:28:51,690 --> 00:28:54,568 Ze kan geen varken berijden, toch? 486 00:28:55,777 --> 00:28:58,113 Nee. Maakt dat wat uit? 487 00:28:58,405 --> 00:29:02,701 -Nee. -Nee, reken maar van niet. 488 00:29:03,118 --> 00:29:07,748 Want jullie hebben de mooiste tieten hier 489 00:29:07,873 --> 00:29:10,792 en jullie gaan het veld op 490 00:29:11,043 --> 00:29:15,047 en laten ze wat van je soep proeven. 491 00:29:17,549 --> 00:29:20,677 De bal gaat naar De Luca en naar Gill op het eerste honk. 492 00:29:20,844 --> 00:29:24,389 Weer een actie van het dynamische duo. De Luca en Gill. 493 00:29:24,473 --> 00:29:27,059 Dit publiek is dol op hun Peaches. 494 00:29:27,142 --> 00:29:28,644 Herhaal. We zijn sterk. 495 00:29:28,810 --> 00:29:30,020 We zijn sterk. 496 00:29:30,103 --> 00:29:32,981 We zijn moedig op het veld. 497 00:29:33,065 --> 00:29:35,067 We zijn niet bang voor de dood. 498 00:29:35,150 --> 00:29:37,611 We zijn niet bang voor de dood. 499 00:29:38,487 --> 00:29:41,490 Shaw is aan slag. Ze doet het goed met de Peaches. 500 00:29:41,949 --> 00:29:44,701 Ze gaat zelf ook goed. Negen uit 20. 501 00:29:45,160 --> 00:29:50,165 Een slag die tussen de verrevelders komt en een gat vindt. 502 00:29:50,249 --> 00:29:53,752 McCready thuis van het tweede honk en de Peaches staan voor, 503 00:29:53,835 --> 00:29:56,880 terwijl Carson Shaw op het tweede honk komt. 504 00:29:56,964 --> 00:29:58,799 PEACHES WINNEN ACHT KEER OP RIJ 505 00:29:58,924 --> 00:30:03,637 Jullie zijn de knuppel van mijn bal. De hand van mijn handschoen. 506 00:30:03,804 --> 00:30:06,056 De cup van mijn jockstrap. 507 00:30:06,139 --> 00:30:08,183 We snappen het. Goor. 508 00:30:08,517 --> 00:30:10,269 De negende inning. 509 00:30:10,352 --> 00:30:13,438 Garcia heeft het moeilijk met lopers op de honken 510 00:30:13,522 --> 00:30:15,357 en één punt voorsprong. 511 00:30:22,781 --> 00:30:24,032 Jeetjemina. 512 00:30:25,617 --> 00:30:28,120 GEVEN DE PEACHES ROCKFORD IETS OM IN TE GELOVEN? 513 00:30:28,412 --> 00:30:31,790 Ik kwam van heel ver om hier te spelen. 514 00:30:31,873 --> 00:30:36,420 Ook al negeren jullie me en voel ik me onzichtbaar. 515 00:30:36,587 --> 00:30:39,089 Wij zijn Peaches. 516 00:30:39,631 --> 00:30:44,052 En we gaan deze wedstrijd winnen. 517 00:30:47,180 --> 00:30:50,684 We gaan ervoor. Ja. 518 00:30:51,059 --> 00:30:53,270 En Jo's arm. Iedereen moet haar kussen. 519 00:30:53,353 --> 00:30:56,815 Kom naar voren. Doe het. 520 00:31:01,403 --> 00:31:03,530 Peaches. 521 00:31:10,245 --> 00:31:11,288 Thuisplaat. 522 00:31:26,887 --> 00:31:31,475 Het is me gelukt. We zijn niet te stoppen. 523 00:31:31,558 --> 00:31:34,019 PEACHES OP DE RAND VAN DE PLAY-OFFS 524 00:31:42,778 --> 00:31:44,237 O, hemel. 525 00:31:44,404 --> 00:31:46,990 Lekker. Vorig jaar at ik mijn eerste. 526 00:31:47,074 --> 00:31:50,661 -Dit ding is zo lekker. -Mijn god, Carson Shaw. 527 00:31:50,827 --> 00:31:51,828 Van het huis. 528 00:31:53,914 --> 00:31:55,540 Mijn dochters zijn fans. 529 00:31:55,624 --> 00:31:57,584 We duimen met handen en voeten. 530 00:31:57,668 --> 00:31:59,294 Mijn hemel. Bedankt. 531 00:32:00,337 --> 00:32:01,296 Wij? 532 00:32:03,256 --> 00:32:04,383 Geweldige wedstrijd. 533 00:32:04,925 --> 00:32:09,096 -Ze zijn dol op je. Ze staren. -Staren ze? We hebben fans. 534 00:32:10,472 --> 00:32:12,849 Kom je volgend seizoen terug? 535 00:32:12,933 --> 00:32:15,519 Dat hangt af van hoe het voor Joey en mij gaat. 536 00:32:15,602 --> 00:32:18,605 Want misschien ben ik dan een beroemde filmster. 537 00:32:18,689 --> 00:32:19,856 Ja. 538 00:32:19,940 --> 00:32:21,650 Dan zou ik hier niet kunnen komen. 539 00:32:21,733 --> 00:32:24,569 Nee. Als je dan binnenkwam, zou iedereen... 540 00:32:24,653 --> 00:32:26,488 -Me lastigvallen. -Ik ook. 541 00:32:26,571 --> 00:32:28,532 Ja. Dat zou ik niet erg vinden. 542 00:32:29,074 --> 00:32:30,158 En jij? 543 00:32:30,409 --> 00:32:35,288 Als de league doorgaat en jij hier bent, 544 00:32:36,289 --> 00:32:38,500 kom ik zeker terug. 545 00:32:40,502 --> 00:32:41,503 Kuiltje. 546 00:32:46,007 --> 00:32:48,635 En Charlie dan? Zou hij je laten gaan? 547 00:32:49,386 --> 00:32:52,305 Dat deed hij deze keer ook niet echt. 548 00:32:54,725 --> 00:32:57,644 Maar ik denk dat hij het beste voor me wil. 549 00:33:00,063 --> 00:33:01,148 Dat hoop ik. 550 00:33:02,649 --> 00:33:05,360 Praten jullie over kinderen krijgen? 551 00:33:05,652 --> 00:33:08,447 Hij is al een tijdje weg. 552 00:33:11,199 --> 00:33:13,160 Ik weet niet zeker of ik 553 00:33:14,369 --> 00:33:17,247 wel kinderen wil, eerlijk gezegd. 554 00:33:17,414 --> 00:33:20,417 -Ik weet dat... Ik weet het niet. -Dat is oké. 555 00:33:21,835 --> 00:33:23,962 Ik wil eigenlijk wel kinderen. 556 00:33:24,212 --> 00:33:27,758 Maar ik wil geen man. Nooit. 557 00:33:28,592 --> 00:33:31,678 We hebben het dus over een compleet andere wereld. 558 00:33:32,846 --> 00:33:33,889 Snap je? 559 00:33:43,231 --> 00:33:44,858 Nog twee wedstrijden. Meer niet. 560 00:33:44,941 --> 00:33:46,568 En dan naar de play-offs. 561 00:33:46,651 --> 00:33:48,779 Dan hebben we ook wat meer tijd. 562 00:33:48,904 --> 00:33:49,946 Luister. 563 00:33:51,531 --> 00:33:54,951 Als we winnen, ga je mee naar het café. 564 00:34:00,665 --> 00:34:02,334 Als we winnen, ga ik mee. 565 00:34:02,459 --> 00:34:04,961 -Je hebt het hardop gezegd. -Ik weet het. 566 00:34:05,212 --> 00:34:07,130 Bij dit 567 00:34:07,923 --> 00:34:12,302 -ongelofelijke, deegachtige... -Heilige maal. 568 00:34:14,387 --> 00:34:15,639 ...driehoek-ding. 569 00:34:17,724 --> 00:34:18,767 Dat betekent veel. 570 00:34:18,934 --> 00:34:22,896 DOROTHY GAF ME EEN EXTRA DIENST. LAAT THUIS -C 571 00:35:15,782 --> 00:35:18,493 McCready op het derde honk. Ze wil scoren. 572 00:35:18,577 --> 00:35:19,578 Ze is in. 573 00:35:23,582 --> 00:35:27,752 En het geluk is nog met de Peaches als ze weer op dramatische wijze 574 00:35:27,878 --> 00:35:32,591 twee punten scoren in de negende inning tegen de Racine Belles. 575 00:36:00,869 --> 00:36:03,413 Je bent alleen. Ik heb geteld. Er zijn 15 spelers 576 00:36:03,496 --> 00:36:05,957 -en geen coach. Alleen jij. -Ja, iedereen is weg. 577 00:36:07,542 --> 00:36:09,586 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 578 00:36:09,669 --> 00:36:12,797 Ik ook niet. Ik weet niet eens wat ik hier doe. 579 00:36:12,881 --> 00:36:15,467 -Wil je overgooien, of overgooien doen? -Nee. 580 00:36:15,550 --> 00:36:19,888 Ik kom niet over honkbal praten. Ik heb niet eens gepitcht. 581 00:36:20,972 --> 00:36:22,140 Wil je... 582 00:36:23,516 --> 00:36:27,187 Wacht, je haar. Het zit heel goed. Het past bij je. 583 00:36:27,270 --> 00:36:28,271 Bedankt. 584 00:36:28,563 --> 00:36:31,650 Dat vind ik ook. Waarom ben je hier alleen? 585 00:36:31,733 --> 00:36:34,110 Ik zat na te denken. 586 00:36:34,778 --> 00:36:38,740 De wedstrijd morgen is belangrijk en ik moet de opstelling maken. 587 00:36:41,326 --> 00:36:44,329 Waar wilde je over praten? 588 00:36:44,955 --> 00:36:46,164 Waar is je ring? 589 00:36:48,208 --> 00:36:51,044 Ik wil hem niet verliezen. Ik ben 590 00:36:51,336 --> 00:36:53,755 hier en in de stad en... 591 00:36:57,509 --> 00:36:58,969 De laatste keer 592 00:37:00,053 --> 00:37:01,596 wilde ik je vragen 593 00:37:02,973 --> 00:37:06,226 hoe het was om samen met haar te zijn. 594 00:37:13,942 --> 00:37:16,736 Ze heet Greta. 595 00:37:19,656 --> 00:37:23,159 Met hem, Charlie, 596 00:37:24,369 --> 00:37:28,498 is het fijn. Vergelijk het met warm brood. 597 00:37:29,207 --> 00:37:31,251 -Toast? -Niet echt toast. 598 00:37:31,543 --> 00:37:35,922 Maar warm brood met boter. Het is gewoon fijn. 599 00:37:36,840 --> 00:37:38,675 Maar met haar is het... 600 00:37:41,970 --> 00:37:43,430 Heb je ooit pizza gegeten? 601 00:37:45,765 --> 00:37:48,059 Ja. 602 00:37:48,143 --> 00:37:49,686 Ik heb het pas gegeten. 603 00:37:50,270 --> 00:37:53,023 Bedoel je echte pizza of... 604 00:37:53,106 --> 00:37:55,358 Want ik gebruikte het als metafoor... 605 00:37:55,442 --> 00:37:56,526 Ja, ik snap het. 606 00:37:58,319 --> 00:37:59,571 Ik heb beide gehad. 607 00:37:59,863 --> 00:38:01,781 Maar pizza... 608 00:38:03,867 --> 00:38:05,577 Sinds mijn 609 00:38:06,619 --> 00:38:09,789 zeventiende of zo? Er was een vrouw. 610 00:38:11,750 --> 00:38:13,334 Was je verliefd op haar? 611 00:38:14,127 --> 00:38:17,172 Nee. Het was meer lichamelijk. 612 00:38:19,716 --> 00:38:22,802 Maar ik voelde geen van beide bij haar. 613 00:38:23,053 --> 00:38:25,513 Ik moest altijd op een bepaalde manier gedragen. 614 00:38:26,806 --> 00:38:28,183 -Hoe? -Stoerder. 615 00:38:29,934 --> 00:38:32,187 Ik probeerde het, want dat vond ze leuk. 616 00:38:32,937 --> 00:38:37,150 Iedereen wil dat ik anders ben. 617 00:38:41,821 --> 00:38:46,409 Ik ging naar een café en daar waren stoerdere, mannelijkere vrouwen. 618 00:38:46,493 --> 00:38:48,912 Maar ook het tegenovergestelde. 619 00:38:49,079 --> 00:38:50,580 Ik bleef maar denken: 620 00:38:50,663 --> 00:38:53,708 ik weet niet of ik het een of het ander ben. 621 00:38:53,792 --> 00:38:56,211 Ik weet niet precies waar ik bij hoor. 622 00:38:57,170 --> 00:38:59,631 Misschien hebben we een nieuw woord nodig. 623 00:39:00,006 --> 00:39:03,093 -Iets ertussenin. -Het zou pizza kunnen zijn. 624 00:39:03,176 --> 00:39:05,178 Nee. Geen voedsel. 625 00:39:05,345 --> 00:39:06,679 Waarom zouden we dat doen? 626 00:39:09,682 --> 00:39:10,725 Dus 627 00:39:12,060 --> 00:39:13,520 waarom pitch je niet? 628 00:39:16,064 --> 00:39:17,315 Ik denk... 629 00:39:19,692 --> 00:39:23,404 Ik was er zo erg mee bezig. 630 00:39:25,115 --> 00:39:27,408 Ik weet niet meer hoe ik mezelf zie. 631 00:39:27,492 --> 00:39:31,996 Ik zit constant met mezelf in de knoop. 632 00:39:34,082 --> 00:39:36,209 Ik weet niet hoe ik dat moet oplossen. 633 00:39:36,918 --> 00:39:39,963 En het maakt niet uit of ik honkbal of niet, 634 00:39:40,046 --> 00:39:41,589 want er is gewoon... 635 00:39:44,217 --> 00:39:47,887 Er is geen versie van mij die klopt met de wereld. 636 00:39:54,811 --> 00:39:56,187 Wat erg voor je. 637 00:39:59,774 --> 00:40:01,276 Kunnen we hier 638 00:40:03,111 --> 00:40:04,154 even zitten 639 00:40:05,238 --> 00:40:07,365 zonder te praten? 640 00:40:08,449 --> 00:40:09,534 Natuurlijk. 641 00:40:17,542 --> 00:40:19,210 Dit is het, mensen. 642 00:40:19,419 --> 00:40:22,297 De laatste wedstrijd van het seizoen, de belangrijkste. 643 00:40:22,422 --> 00:40:24,674 Wie wint, gaat naar het kampioenschap. 644 00:40:24,924 --> 00:40:28,052 Blijven de Peaches tot het einde winnen? 645 00:40:36,269 --> 00:40:37,270 Verdorie. 646 00:40:41,524 --> 00:40:43,234 -Ik ben Tommy vergeten. -Wat? 647 00:40:43,818 --> 00:40:46,196 -Nee. -Wie is Tommy? 648 00:40:46,279 --> 00:40:48,114 De soldaat die me zijn foto gaf, 649 00:40:48,239 --> 00:40:50,909 net voor de eerste wedstrijd. 650 00:40:50,992 --> 00:40:53,453 Voor hij vertrok, nam hij me mee uit eten. 651 00:40:53,536 --> 00:40:55,872 Ik voelde me rot dat ik hem niet kuste, 652 00:40:55,955 --> 00:40:58,583 maar hij was leuk. Ik stopte zijn foto in mijn beha. 653 00:40:58,666 --> 00:41:01,377 Daarom sloeg ik zo goed. Ik snap het niet. 654 00:41:01,461 --> 00:41:04,339 Hij is er vast uit gevallen en ligt in mijn sokkenla. 655 00:41:04,422 --> 00:41:05,256 Wat een ramp. 656 00:41:05,340 --> 00:41:07,842 -Waarom in je sokkenla? -Ik weet het niet. 657 00:41:07,926 --> 00:41:09,677 Koppen dicht. 658 00:41:11,721 --> 00:41:12,972 Jezus. 659 00:41:13,890 --> 00:41:14,933 Shaw. 660 00:41:15,266 --> 00:41:17,477 Bij elkaar komen. Kom op. 661 00:41:22,315 --> 00:41:24,609 Greta doet de speech. 662 00:41:25,693 --> 00:41:27,570 Praat over geluk. 663 00:41:35,078 --> 00:41:36,579 Goed, meiden. 664 00:41:37,956 --> 00:41:41,584 Sorry dat ik dit zeg, maar we winnen niet dankzij sokken 665 00:41:41,668 --> 00:41:43,044 of onderbroeken. 666 00:41:43,127 --> 00:41:45,380 Of Tommy, die het eerlijk gezegd 667 00:41:45,463 --> 00:41:48,091 niet verdiende om in je beha te zitten. 668 00:41:48,174 --> 00:41:50,885 -Maar misschien gaat hij nu dood. -Zijn probleem. 669 00:41:53,972 --> 00:41:55,640 Een paar weken geleden 670 00:41:56,516 --> 00:41:59,519 dachten Baker en Marshall dat het erop zat. 671 00:42:00,144 --> 00:42:02,272 Ze wilden sommigen van ons ruilen 672 00:42:02,355 --> 00:42:04,899 en ze dachten dat we geen kans maakten. 673 00:42:05,900 --> 00:42:07,527 Dit is niet de beste... 674 00:42:07,735 --> 00:42:09,696 Ik geef de speech. 675 00:42:12,031 --> 00:42:13,324 Goed dan. 676 00:42:13,491 --> 00:42:14,617 Dit is het punt. 677 00:42:16,077 --> 00:42:18,705 We hebben al gedaan wat niemand voor mogelijk hield. 678 00:42:18,913 --> 00:42:22,208 We waren zo goed dat ze ons bij elkaar moesten houden. 679 00:42:22,292 --> 00:42:25,628 Dat hebben we al gedaan. Het is ons gelukt. 680 00:42:26,462 --> 00:42:27,714 Vanavond is extra. 681 00:42:31,009 --> 00:42:33,720 Want ik geloof niet in geluk. 682 00:42:33,970 --> 00:42:35,179 Ik geloof in ons. 683 00:42:35,847 --> 00:42:37,515 Amen. 684 00:42:37,598 --> 00:42:39,851 -Dat klopt. -Ja. Speech. 685 00:42:49,777 --> 00:42:51,154 Oké. Daar gaan we. 686 00:43:04,417 --> 00:43:05,543 Time-out. 687 00:43:06,210 --> 00:43:08,171 De Peaches beginnen moeizaam 688 00:43:08,254 --> 00:43:11,174 en moeten al praten voor de eerste worp. 689 00:43:12,175 --> 00:43:14,469 -Lu. -Geen zorgen. 690 00:43:14,886 --> 00:43:16,095 Wat is er? 691 00:43:17,638 --> 00:43:20,350 Hoe zal het vanavond in het café zijn? 692 00:43:20,892 --> 00:43:22,143 Als we winnen? 693 00:43:25,188 --> 00:43:27,106 Het wordt vast heel leuk. 694 00:43:27,523 --> 00:43:30,360 Laat je me hierom komen? Ze denken dat er iets mis is. 695 00:43:30,443 --> 00:43:33,321 Laat ze lekker denken. We dollen met ze. 696 00:43:33,404 --> 00:43:34,739 Oké... 697 00:43:34,822 --> 00:43:37,075 O ja, vergeten. Rot verdorie op. 698 00:43:39,118 --> 00:43:40,745 Schiet op, Shaw. Kom op. 699 00:43:40,995 --> 00:43:42,121 De houding. 700 00:43:58,679 --> 00:44:01,265 Nu De Luca de Bazooka, de publieksfavoriet. 701 00:44:02,475 --> 00:44:03,476 En de worp. 702 00:44:04,602 --> 00:44:07,563 O, man. Die sloeg ze heel hard. 703 00:44:07,647 --> 00:44:10,400 Pas op, Hitler. Die bal gaat naar Berlijn. 704 00:44:10,483 --> 00:44:13,152 Weer een homerun voor de ster van de Peaches. 705 00:44:13,236 --> 00:44:15,863 -Gebeurt dit echt? -Ik weet het niet. 706 00:44:22,078 --> 00:44:23,121 Strike. 707 00:44:30,670 --> 00:44:32,463 Ik weet nooit iets zeker, maar... 708 00:44:32,547 --> 00:44:33,506 Zeg het niet. 709 00:44:33,589 --> 00:44:37,885 Want we winnen. Waarom stoppen als we winnen? 710 00:44:41,597 --> 00:44:43,349 Het gaat heel goed. 711 00:44:50,022 --> 00:44:51,441 Daar gaan we, Lupe. 712 00:44:51,524 --> 00:44:54,944 Nog één uit en de Peaches gaan naar de play-offs. 713 00:44:55,027 --> 00:44:58,197 Eens zien of Garcia ze kan uitschakelen. 714 00:45:31,772 --> 00:45:33,357 Het is ons al gelukt. 715 00:45:33,441 --> 00:45:36,694 Joey, je moet met ons mee. 716 00:45:36,777 --> 00:45:39,822 -Ik had beloofd dat als we wonnen... -Peaches. 717 00:45:39,906 --> 00:45:42,950 Ik zei: 'Vergeet de regels,' maar het lijkt stom. 718 00:45:43,034 --> 00:45:44,744 -Niet. -Jij bent stom. 719 00:45:44,827 --> 00:45:45,995 Het is niet stom. 720 00:45:46,162 --> 00:45:49,665 Hé, schatjes. Heeft iemand Esti gezien? 721 00:45:49,749 --> 00:45:53,085 -Nee. Is er iets? -Ze is het vast aan het vieren. 722 00:45:53,169 --> 00:45:56,172 Of ze schrijft naar huis. Dat doet ze vaak. 723 00:45:56,255 --> 00:45:57,798 Ze is nergens te vinden. 724 00:45:57,882 --> 00:46:00,009 Ze luistert naar Mr District Attorney. 725 00:46:00,092 --> 00:46:01,177 Ze mist het nooit. 726 00:46:01,552 --> 00:46:05,056 Ze komt wel opdagen. Kinderen, toch? 727 00:46:05,806 --> 00:46:06,766 Het is ons gelukt. 728 00:46:07,016 --> 00:46:08,809 Het is gelukt. 729 00:46:08,893 --> 00:46:10,603 -Fijne avond. -Dag. 730 00:46:11,896 --> 00:46:12,897 Ze is in orde. 731 00:46:14,232 --> 00:46:16,275 Als Jess weggaat, ga ik ook. 732 00:46:16,359 --> 00:46:19,278 Ze gaat niet weg. Joey, ik heb je steun nodig. 733 00:46:19,362 --> 00:46:22,698 -Kun je kappen met die voeten? -Kun jij met alles kappen? 734 00:46:22,949 --> 00:46:24,283 Kom op, Joey. 735 00:46:24,992 --> 00:46:25,993 Joey. 736 00:46:26,410 --> 00:46:29,205 -Oké. We gaan. -We gaan. 737 00:46:29,288 --> 00:46:30,373 We gaan. 738 00:46:30,456 --> 00:46:32,124 Wacht. Meiden... 739 00:46:32,458 --> 00:46:34,585 Jess en ik komen later. 740 00:46:34,669 --> 00:46:36,128 Kom snel. De tweeling wacht. 741 00:46:36,212 --> 00:46:38,130 -Tweeling? -Zeg dat ik eraan kom. 742 00:46:38,214 --> 00:46:40,049 -Hou ze warm. -Tweeling. 743 00:46:43,010 --> 00:46:44,887 Haar spullen en koffer zijn weg. 744 00:46:45,388 --> 00:46:47,014 Misschien gaat ze naar huis. 745 00:46:47,098 --> 00:46:50,101 Dit lag in de prullenbak. Voor haar moeder. Wat staat er? 746 00:46:50,351 --> 00:46:54,605 'Mijn beste vriendinnen, Jess en Lupe, zijn heel aardig. 747 00:46:54,689 --> 00:46:57,233 'Ze leren me de taal. 748 00:46:59,527 --> 00:47:03,739 'Ze zorgen voor me en ik mis thuis helemaal niet.' 749 00:47:08,452 --> 00:47:10,288 We gaan haar zoeken. 750 00:47:38,566 --> 00:47:40,318 Waarom sluip je hier rond? 751 00:47:40,526 --> 00:47:42,862 Ik ben een vriendin van Gracie en Bert. 752 00:47:44,697 --> 00:47:48,200 Ga naar binnen, anders gaan mensen rare dingen denken. 753 00:47:48,451 --> 00:47:50,911 Oké. 754 00:48:17,772 --> 00:48:19,899 Het feest is hier, niet daar. 755 00:48:44,048 --> 00:48:46,967 Kom hier en los iets voor ons op. 756 00:48:47,259 --> 00:48:50,388 Wie van ons vind je knapper? 757 00:48:54,600 --> 00:48:56,644 Ik zoek iemand, sorry. 758 00:49:12,785 --> 00:49:15,287 Maxine. Waar ga je heen? 759 00:49:15,538 --> 00:49:16,997 Ga je al weg? 760 00:49:17,123 --> 00:49:20,000 Nee. Het is hier warm en ik draag lange mouwen... 761 00:49:21,377 --> 00:49:25,214 Je vlucht altijd. Je draagt dat niet voor niks. 762 00:49:25,339 --> 00:49:28,551 Kijk nou. Zie je dat? Zie je deze hoed? 763 00:49:28,718 --> 00:49:32,096 Vanavond ga je lol maken. Veel lol. 764 00:49:32,179 --> 00:49:34,181 Je gaat de familie ontmoeten. 765 00:49:34,265 --> 00:49:37,893 Kom. We zoeken wat gezelschap. Lester, Earl, Willem. 766 00:50:22,271 --> 00:50:24,482 Ben jij Jo De Luca? Derde honk? 767 00:50:26,150 --> 00:50:27,234 Dat ben ik. 768 00:50:27,818 --> 00:50:31,363 -Hoe heet jij? -Flo. Een afkorting van Florida. 769 00:50:32,281 --> 00:50:33,699 Ik ben in Florida geweest. 770 00:50:33,824 --> 00:50:36,952 Ik werd bijna opgegeten door drie soorten reptielen. 771 00:50:37,953 --> 00:50:40,080 Vertel je het tijdens het darten? 772 00:50:40,873 --> 00:50:41,999 Ja. 773 00:50:42,541 --> 00:50:43,793 En dit is Willa. 774 00:50:43,876 --> 00:50:46,462 Zij stelde me voor aan Bert tijdens een show. 775 00:50:47,630 --> 00:50:51,342 Ik weet nog dat ik Gladys Bentley op het podium zag in haar smoking. 776 00:50:51,425 --> 00:50:56,138 Ze zong met die prachtige stem. 777 00:50:56,222 --> 00:50:57,890 En weet ik veel, 778 00:51:06,106 --> 00:51:08,734 het was of God tegen me zei: 'Je bent geliefd.' 779 00:51:08,943 --> 00:51:12,154 Max. Kan ik je even spreken? 780 00:51:23,666 --> 00:51:25,459 Hoe vaak komen de treinen langs? 781 00:51:26,669 --> 00:51:27,920 Constant. 782 00:51:28,212 --> 00:51:32,132 Ze maken ons 's nachts wakker. Maar het is het waard. Voor de privacy. 783 00:51:36,345 --> 00:51:37,638 Weet je... 784 00:51:40,015 --> 00:51:43,394 Je kwetste me laatst. Je kwetste mijn trots. 785 00:51:44,854 --> 00:51:47,273 Ik ben nog veel dingen aan het uitzoeken. 786 00:51:47,857 --> 00:51:51,318 Maar dat is geen excuus. Het spijt me. 787 00:51:55,865 --> 00:52:00,452 Je draagt de broek en het vest die ik heb gemaakt. Waar is de rest? 788 00:52:02,204 --> 00:52:05,332 Ik heb lang gedacht dat ik als mijn moeder moest zijn. 789 00:52:05,457 --> 00:52:06,834 Een deel van me is dat. 790 00:52:07,459 --> 00:52:10,087 Maar een groot deel niet. 791 00:52:10,921 --> 00:52:12,965 Nu kan ik niet met haar praten. 792 00:52:15,384 --> 00:52:18,429 Dat wil ik niet met jou meemaken. Dus bedankt. 793 00:52:18,512 --> 00:52:20,931 Ik waardeer het echt. Ik vind het te gek. 794 00:52:22,141 --> 00:52:23,225 Maar 795 00:52:24,435 --> 00:52:26,395 ik wil het zo dragen. 796 00:52:39,408 --> 00:52:42,578 -Is dat je vriendin? -Nee. Ik ken haar niet. 797 00:52:42,661 --> 00:52:44,705 Ik heb haar nooit ontmoet. 798 00:52:45,372 --> 00:52:48,626 Schiet dan maar op. Ga ervoor. 799 00:52:52,379 --> 00:52:56,091 Het is echt cool. We genoten. We hebben veel gedaan. 800 00:52:56,175 --> 00:52:58,552 -Mijn favoriete wedstrijd. -Die was goed. 801 00:53:00,721 --> 00:53:03,349 Pardon, maar wil je dansen? 802 00:53:03,933 --> 00:53:04,975 Ja. 803 00:53:06,393 --> 00:53:07,561 -Vermaak je. -Bedankt. 804 00:53:16,445 --> 00:53:18,030 -Ik ben Max. -Dat weet ik. 805 00:53:18,948 --> 00:53:22,034 Ik vroeg iemand je naam toen je daarstraks naar me staarde. 806 00:53:22,117 --> 00:53:25,913 -Je moet met me dansen voor je gaat. -Moet ik met je dansen? 807 00:53:25,996 --> 00:53:27,706 Sorry. Dat zijn de regels. 808 00:53:28,624 --> 00:53:30,125 De regels, hè? 809 00:53:33,337 --> 00:53:35,589 Laten we het dan maar doen. 810 00:53:45,265 --> 00:53:48,519 Ik vind je de mooiste persoon die ik ooit heb gezien. 811 00:53:52,439 --> 00:53:55,067 -Hoe heet je? -Noem me maar S. 812 00:53:55,901 --> 00:53:59,363 -Maar je weet mijn naam. -Dan win ik dus. 813 00:54:21,719 --> 00:54:24,763 Wat zou er gebeuren als ik met je meega naar Californië? 814 00:54:28,934 --> 00:54:30,561 Er zou veel gebeuren. 815 00:55:02,468 --> 00:55:04,595 -Shit. De politie. -We moeten gaan. 816 00:55:07,931 --> 00:55:10,517 -Wegwezen, allemaal. -Wat gebeurt er? 817 00:55:10,684 --> 00:55:13,270 -Joey, kom op. -Deze kant op. 818 00:55:13,353 --> 00:55:14,354 Kom op. 819 00:55:14,438 --> 00:55:15,481 Jo. 820 00:55:24,782 --> 00:55:26,283 Deze kant op. 821 00:55:26,366 --> 00:55:27,659 Maar waar is Jo? 822 00:55:37,795 --> 00:55:40,339 Sla drie keer je hakken tegen elkaar. 823 00:55:42,966 --> 00:55:44,802 Laat me met rust. Laat me los. 824 00:55:45,969 --> 00:55:47,763 En denk: 825 00:55:48,388 --> 00:55:54,019 het is nergens zoals thuis. 826 00:55:54,186 --> 00:55:55,312 Edie. 827 00:55:59,775 --> 00:56:02,361 Het is nergens zoals thuis. 828 00:56:10,994 --> 00:56:12,913 We hadden daar niet heen moeten gaan. 829 00:56:21,171 --> 00:56:23,257 Het is nergens zoals thuis. 830 00:58:07,736 --> 00:58:09,738 Ondertiteld door: AC 831 00:58:09,821 --> 00:58:11,823 Creatief supervisor Xander Purcell