1 00:00:10,888 --> 00:00:13,682 DER ZAUBERER VON OZ WEGEN GROSSER NACHFRAGE WIEDER DA! 2 00:00:36,747 --> 00:00:37,623 Ganz ehrlich. 3 00:00:37,706 --> 00:00:40,667 Hast du gesehen, wie rot diese roten Schuhe waren? 4 00:00:41,001 --> 00:00:44,129 Ich mag Rot nicht. Davon habe ich im echten Leben genug. 5 00:00:44,379 --> 00:00:46,882 -Wovon in aller Welt redest du? -Hast du geweint? 6 00:00:46,965 --> 00:00:48,842 Es hat mich berührt. Es ist so gut. 7 00:00:48,926 --> 00:00:51,094 -Du kleiner Trottel! -Da kommen sie. 8 00:00:51,178 --> 00:00:54,056 Hey, Peaches! Wir lieben euch! 9 00:00:55,516 --> 00:00:56,600 Danke! 10 00:00:57,017 --> 00:01:00,062 -Kann ich ein Autogramm haben? -Oh mein Gott. Klar. 11 00:01:00,729 --> 00:01:01,772 Willst du meins? 12 00:01:01,855 --> 00:01:04,316 Glaubt ihr, ihr schafft es in die Meisterschaft? 13 00:01:04,399 --> 00:01:06,443 Ja, darauf kannst du wetten! 14 00:01:06,527 --> 00:01:07,945 Gut. Wir werden da sein. 15 00:01:08,028 --> 00:01:10,197 -Danke für die Unterstützung! -Gern. 16 00:01:10,280 --> 00:01:12,783 Wir sind berühmt! Möchte noch wer ein Autogramm? 17 00:01:12,866 --> 00:01:16,036 Ich bin fertig. Die Letzte an der Eisdiele muss zahlen. 18 00:01:16,119 --> 00:01:17,287 Ich nicht. 19 00:01:18,372 --> 00:01:19,373 Shirl? 20 00:01:20,624 --> 00:01:23,877 Glaubst du, wir schaffen es in die Meisterschaft? 21 00:01:23,961 --> 00:01:28,006 Noch 12 Spiele... Ich könnte die Chancen für dich berechnen. 22 00:01:28,173 --> 00:01:29,508 Nein, schon ok. 23 00:01:30,425 --> 00:01:33,345 Oder doch. Aber erzähle keinem davon. 24 00:01:33,428 --> 00:01:34,721 -Mache ich nicht. -Gut. 25 00:01:35,097 --> 00:01:36,431 -Miss Cohen? -Ja. 26 00:01:36,515 --> 00:01:38,225 -Ich bin Ihr größter Fan! -Was? 27 00:01:40,269 --> 00:01:41,812 -Danke. -Gern geschehen. 28 00:01:41,895 --> 00:01:43,105 Danke, Sir. 29 00:01:44,731 --> 00:01:46,942 Wir laufen den ganzen Weg. Das wäre nett. 30 00:01:47,025 --> 00:01:48,068 Ich bin berühmt. 31 00:01:50,779 --> 00:01:54,241 Ich wollte ins Kino gehen. 32 00:01:54,992 --> 00:01:58,745 Ich wollte ins Kino gehen. 33 00:01:58,829 --> 00:02:00,789 Ich zeig euch meinen neuen Swing. 34 00:02:02,457 --> 00:02:04,918 Ich wollte ins Kino gehen. 35 00:02:05,419 --> 00:02:06,920 -Geht es dir gut? -Esti? 36 00:02:07,212 --> 00:02:09,715 Draußen wieder Hosen an, Miss McCready. 37 00:02:09,798 --> 00:02:11,800 Sie wissen, das kostet Strafe. 38 00:02:11,884 --> 00:02:12,968 Gern geschehen. 39 00:02:13,552 --> 00:02:17,931 Bitte bestätigen Sie alle, dass Sie heute Abend da sind. 40 00:02:18,015 --> 00:02:21,310 Ich hatte ein Kleid ausgesucht. 41 00:02:21,393 --> 00:02:23,729 Ich wollte aussehen wie Judy Garland. 42 00:02:23,812 --> 00:02:26,231 -Wieso hast du mich nicht mitgenommen? -Es tut mir leid. 43 00:02:26,315 --> 00:02:28,233 Ich habe vergessen, es dir zu sagen. Es tut mir leid. 44 00:02:28,650 --> 00:02:31,361 Ich sagte, es tut mir leid, ok? 45 00:02:31,445 --> 00:02:34,364 Aber du hattest drei Monate Zeit und hast nicht 46 00:02:34,448 --> 00:02:37,576 ein Wort Englisch gelernt! Du hättest es selbst machen können. 47 00:02:38,118 --> 00:02:39,453 Bin ich deine Dolmetscherin? 48 00:02:39,536 --> 00:02:41,538 Lupe, was machst du? Lass sie. 49 00:02:41,622 --> 00:02:45,083 Esti, warte. Hey. Es tut mir leid. Geht es dir gut? 50 00:02:45,500 --> 00:02:48,879 Warte. Du hattest vorhin so gut gefangen. So gut! 51 00:02:48,962 --> 00:02:52,507 Ich weiß, dass ich gut werfen und fangen kann 52 00:02:52,591 --> 00:02:55,427 und dass ich mich gut auf dem Feld fühle. 53 00:02:55,510 --> 00:02:58,305 Aber ich weiß nicht, warum du mich nicht ins Kino mitgenommen hast. 54 00:02:58,388 --> 00:02:59,973 Mr. Marshall. Hören Sie. 55 00:03:00,641 --> 00:03:05,103 Diese Mädchen haben extrem gut gespielt, und ich... 56 00:03:07,272 --> 00:03:09,232 Ich habe wohl keine Wahl. 57 00:03:16,907 --> 00:03:18,617 Sie sind verheiratet, Mrs. Shaw. 58 00:03:18,700 --> 00:03:21,912 Es ziemt sich nicht, im Schatten herumzuhuschen. 59 00:03:22,204 --> 00:03:25,332 Ich bin die Trainerin. Ich muss wissen, was los ist. 60 00:03:26,416 --> 00:03:27,376 Also? 61 00:03:29,211 --> 00:03:34,091 Mr. Baker glaubt, dass die Major Leagues nächstes Jahr schließen. 62 00:03:34,257 --> 00:03:37,177 Er will, dass wir ihre Stadien übernehmen. 63 00:03:37,469 --> 00:03:41,390 Toll! Wir werden also nicht mehr wegen der Pfadfinderinnen geschlossen? 64 00:03:41,473 --> 00:03:43,976 Anscheinend haben Sie das bewirkt. 65 00:03:44,810 --> 00:03:45,852 Gut. 66 00:03:45,978 --> 00:03:49,523 Aber er lädt einige der anderen Besitzer zur Meisterschaft ein, 67 00:03:49,606 --> 00:03:53,860 und er möchte, dass das Spielniveau so hoch wie möglich ist. 68 00:03:55,237 --> 00:03:58,156 Ein paar unserer Besten sollen zu den zwei Teams, 69 00:03:58,240 --> 00:04:01,827 von denen er glaubt, sie spielten um die Meisterschaft. 70 00:04:03,328 --> 00:04:05,706 Nein. Wir spielen selbst um die Meisterschaft. 71 00:04:06,415 --> 00:04:09,793 Er glaubt, die Blue Sox und die Comets seien sicher dabei. 72 00:04:09,876 --> 00:04:10,877 Sind sie nicht. 73 00:04:10,961 --> 00:04:13,505 Man bat mich um meinen Rat, wen wir traden sollten. 74 00:04:14,006 --> 00:04:18,010 Ich werde es hinauszögern, so gut ich kann. 75 00:04:19,011 --> 00:04:22,014 -Ich dachte, Baseball kümmert Sie nicht. -Stimmt. 76 00:04:23,140 --> 00:04:24,599 Sie alle interessieren mich. 77 00:04:25,684 --> 00:04:29,021 Ich fürchte, das wird jetzt nicht viel helfen. 78 00:04:32,315 --> 00:04:34,609 Wir haben nur eine Chance von 1 zu 18. 79 00:04:35,360 --> 00:04:37,362 Wir müssen fast jedes Spiel gewinnen. 80 00:04:38,697 --> 00:04:39,781 Ja, müssen wir. 81 00:04:41,199 --> 00:04:42,367 Ja. 82 00:04:42,451 --> 00:04:48,373 EINE KLASSE FÜR SICH 83 00:05:11,063 --> 00:05:13,607 Warum hast du nicht gesagt, du kannst bowlen? 84 00:05:13,774 --> 00:05:15,734 Kann ich nicht. Ist mein erstes Mal. 85 00:05:15,984 --> 00:05:17,277 Das glaube ich nicht. 86 00:05:17,360 --> 00:05:20,906 Ich komme nicht viel raus. Ich trainiere und und arbeite nur. 87 00:05:21,323 --> 00:05:23,784 Aber ich mag es, es ist gut rauszukommen. 88 00:05:24,409 --> 00:05:25,452 In die Welt. 89 00:05:25,535 --> 00:05:27,537 Willkommen in der Welt, Maxie! 90 00:05:30,373 --> 00:05:35,003 Sobald ich nach Hause komme, durchsucht sie meine Taschen. 91 00:05:35,128 --> 00:05:39,257 Ich lasse meine Frau das Geld verwalten. So bleibt es friedlich. 92 00:05:39,674 --> 00:05:42,803 Ich kann nicht glauben, dass du ihn so rausgehen lässt. 93 00:05:42,886 --> 00:05:45,055 Und ich nicht, dass du so losziehst, 94 00:05:45,138 --> 00:05:49,267 wie ein Kirchenmädchen, als wärst du 12. Aber hier sind wir. 95 00:05:50,811 --> 00:05:52,521 Ich meinte nur... Ist es nicht... 96 00:05:53,271 --> 00:05:55,732 -gefährlich? -Ja, klar. 97 00:05:56,483 --> 00:05:59,236 Aber sollen wir die ganze Zeit zu Hause bleiben? 98 00:05:59,319 --> 00:06:03,031 Was bringt ein Leben ohne ein wenig Spaß? 99 00:06:04,366 --> 00:06:06,910 Kleines Kirchenmädchen. Lobet den Herrn. 100 00:06:08,954 --> 00:06:10,080 Bin ich nicht. 101 00:06:10,163 --> 00:06:13,542 -Was sagst du über Geld? -Ich sagte, es ist dein Geld. 102 00:06:13,917 --> 00:06:16,378 Stimmt. Hallo, Mr. Jay, wie geht es Ihnen? 103 00:06:16,461 --> 00:06:17,504 Sie sehen gut aus. 104 00:06:17,587 --> 00:06:18,922 Das ist für Ihre Frau. 105 00:06:19,923 --> 00:06:21,133 Danke, Sir. 106 00:06:21,424 --> 00:06:23,009 Besten Dank, Mr. Jay. 107 00:06:25,053 --> 00:06:26,304 Hol mir einen Strike. 108 00:06:26,388 --> 00:06:29,558 Ich dachte, meine Mama wäre Bürgermeisterin von Black Rockford. 109 00:06:30,058 --> 00:06:32,144 Der Anzug sagt alles. 110 00:06:32,227 --> 00:06:34,813 Sitzt er richtig, wird man respektiert. 111 00:06:34,896 --> 00:06:36,773 Und ich kenne mich damit aus. 112 00:06:38,233 --> 00:06:41,653 Mist! Verdammt! Warum bin ich heute so schlecht? 113 00:06:41,736 --> 00:06:43,822 Als Mann wäre alles so einfach. 114 00:06:43,905 --> 00:06:48,285 Niemand würde mich unter Druck setzen, Kinder oder einen Ehemann zu haben. 115 00:06:49,744 --> 00:06:51,496 Glaubst du, es ist so einfach? 116 00:06:51,580 --> 00:06:54,624 Wenigstens konnte ich Baseball spielen. 117 00:06:57,294 --> 00:06:58,336 Mist! 118 00:06:58,461 --> 00:07:01,756 Weißt du, was? Mir reicht es. Spielt ihr doch. 119 00:07:01,923 --> 00:07:03,216 Leutnant Vic... 120 00:07:03,341 --> 00:07:05,510 Leutnant... Leutnant Victory, 121 00:07:05,594 --> 00:07:08,930 du und deine Roboterarme weisen den Weg 122 00:07:09,014 --> 00:07:11,725 zu Zitlers unterirdischem Versteck! 123 00:07:11,808 --> 00:07:15,896 Warum klingt er, als würde er an einem Lutscher lutschen? 124 00:07:16,229 --> 00:07:19,024 Unterirdisches Versteck! 125 00:07:19,274 --> 00:07:22,694 Eher weiß. Eher wie "Ich mache mir keine Sorgen. Versteck!" 126 00:07:22,819 --> 00:07:24,029 MARINE ERLAUBT WEIBLICHE FREIWILLIGE ABER STRENGE RASSENTRENNUNG 127 00:07:24,112 --> 00:07:25,697 Sprich diese harten Rs... 128 00:07:25,864 --> 00:07:27,449 Sprichst du mit dir selbst? 129 00:07:27,532 --> 00:07:30,493 Gut, dass du da bist! Ich werde verrückt, Max. 130 00:07:30,577 --> 00:07:31,828 Sonst was Neues? 131 00:07:32,746 --> 00:07:34,915 Ich dachte, du hättest das Guy geschickt. 132 00:07:34,998 --> 00:07:38,710 Ja, werde ich. Ich will nur, dass es gut ist. 133 00:07:38,835 --> 00:07:40,754 -Weißt du, was gut ist? -Was? 134 00:07:40,837 --> 00:07:42,380 Hier, unsere Gehaltsschecks. 135 00:07:43,006 --> 00:07:44,633 -Das ist gut. -Sehr gut. 136 00:07:44,716 --> 00:07:48,720 Du musst deinen Vermieter bezahlen, damit ich meinen bezahlen kann. 137 00:07:48,845 --> 00:07:50,096 Gott ist dein Vermieter? 138 00:07:50,180 --> 00:07:52,682 Gott ist jedermanns Vermieter, Maxine. Ok? 139 00:07:52,807 --> 00:07:56,686 Gott hat das Land erschaffen. Bekomme ich ein "Amen"? 140 00:07:57,103 --> 00:07:58,104 Amen. 141 00:07:58,772 --> 00:08:01,983 Wo warst du die letzten paar Nächte? 142 00:08:02,692 --> 00:08:05,195 Ich war mit ein paar anderen Freunden aus. 143 00:08:06,238 --> 00:08:07,447 Das ist lustig! 144 00:08:08,490 --> 00:08:10,450 Nein ernsthaft, wo warst du? 145 00:08:10,992 --> 00:08:13,495 Ist es Gary? Hast du es endlich geklärt? 146 00:08:13,578 --> 00:08:15,997 Nein! Freu dich bitte nicht so über Gary. 147 00:08:16,081 --> 00:08:17,123 Gut. 148 00:08:19,542 --> 00:08:22,212 Ich war tatsächlich bei... 149 00:08:24,172 --> 00:08:25,340 meiner Tante Bertie. 150 00:08:26,466 --> 00:08:28,718 Ok. Also... 151 00:08:29,511 --> 00:08:32,389 Soll ich dich töten? Ich mache es netter als Miss Toni. 152 00:08:32,472 --> 00:08:35,141 Sie tötet mich sowieso, wenn sie mein Haar sieht. 153 00:08:35,225 --> 00:08:36,726 Also, alles gut. 154 00:08:38,728 --> 00:08:40,605 Das ist... zu wenig. Was... 155 00:08:41,523 --> 00:08:43,692 -Prüfe mal deinen Scheck. -Was steht da? 156 00:08:44,067 --> 00:08:47,320 Da steht: "Danke für die freiwillige Mitarbeit". Was? 157 00:08:49,489 --> 00:08:52,200 Die zusätzlichen Stunden wurden nicht bezahlt. 158 00:08:52,409 --> 00:08:55,578 Sie sagen, dass wir uns freiwillig gemeldet hätten. 159 00:08:55,704 --> 00:08:57,414 Scheiße! Das haben wir nicht! 160 00:08:57,497 --> 00:09:01,167 Sie können uns nicht vorschreiben, was wir bezahlt bekommen... 161 00:09:02,085 --> 00:09:06,631 Weißt du was? Es ist in Ordnung, weil es alles Guy helfen wird. 162 00:09:06,923 --> 00:09:08,216 Ich gehe mich umziehen. 163 00:09:09,175 --> 00:09:11,511 Das schickst du aber irgendwann ab, oder? 164 00:09:11,594 --> 00:09:14,222 Ja. Ich werde es jetzt einfach beenden. 165 00:09:14,723 --> 00:09:15,640 Ok. 166 00:09:20,687 --> 00:09:23,315 Bezahlen sie dich, Lieutenant Victory? 167 00:09:23,398 --> 00:09:26,192 Weißt du was, Clance? Das ist eine Zeichnung. 168 00:09:27,527 --> 00:09:30,363 Die Peaches sind im neunten Inning, zwei hinterher. 169 00:09:30,447 --> 00:09:32,532 Eine Niederlage heute, und sie sind raus. 170 00:09:32,657 --> 00:09:35,869 Aber mit einer Läuferin auf Eins und Pitcherin Lupe Garcia 171 00:09:35,952 --> 00:09:38,788 können die Peaches vielleicht noch zaubern. 172 00:09:38,997 --> 00:09:43,293 Geschlagen und ins rechte Feld! Das wird ein Base Hit für Garcia. 173 00:09:43,793 --> 00:09:44,711 Schön, Lou. 174 00:09:49,591 --> 00:09:52,135 Gefällt es Ihnen, Mr. Baker, Jr.? 175 00:09:52,218 --> 00:09:54,929 Beeindruckende Leistung mit dem Team, Mrs. Shaw. 176 00:09:55,013 --> 00:09:55,847 Danke. 177 00:09:55,930 --> 00:09:56,973 Jess. 178 00:10:02,687 --> 00:10:06,691 Die Fans lieben den Kampf, in die Meisterschaft hineinzukommen genauso 179 00:10:07,067 --> 00:10:08,943 wie die Meisterschaftsserie selbst. 180 00:10:10,070 --> 00:10:11,112 Sie wissen Bescheid. 181 00:10:11,863 --> 00:10:13,490 Die Leute lieben Außenseiter. 182 00:10:13,573 --> 00:10:17,994 Verzeihung, aber Sie verstehen vielleicht, was es bedeutet, einer zu sein. 183 00:10:19,079 --> 00:10:22,999 Nun, ich werde ständig unterschätzt, aber... 184 00:10:23,833 --> 00:10:25,710 Und McCready macht einen Bunt. 185 00:10:25,794 --> 00:10:27,879 Sie überrascht damit die Comets. 186 00:10:27,962 --> 00:10:30,298 Sie schlägt den Wurf zur ersten Base. 187 00:10:30,382 --> 00:10:31,716 Beide Läufer rennen. 188 00:10:31,800 --> 00:10:36,304 Und die Peaches haben jetzt die Bases für Schlägerin Greta Gill bereit. 189 00:10:37,097 --> 00:10:38,139 Gut. 190 00:10:39,391 --> 00:10:42,018 Bitte, Sir. Geben Sie uns eine Chance. 191 00:10:42,102 --> 00:10:44,521 Wir gewannen die letzten sieben von zehn. 192 00:10:44,604 --> 00:10:46,981 Es ist fast unmöglich. Mein Onkel und ich 193 00:10:47,065 --> 00:10:50,985 versuchen, das Beste für die Liga und ihre Zukunft zu tun, Mrs. Shaw. 194 00:10:53,238 --> 00:10:54,697 Ein hoher Ball. 195 00:10:54,781 --> 00:10:56,533 Das ist Routine für Jenkins. 196 00:10:56,616 --> 00:10:59,702 Sie ist unterm Ball, aber Fletcher ruft sie zurück. 197 00:10:59,786 --> 00:11:02,080 Es ist nicht ihr Ball, aber er fällt ins Loch. 198 00:11:02,539 --> 00:11:04,999 Greta, los! Ja! 199 00:11:05,583 --> 00:11:07,836 Zwei Läufe drin. Hier kommt McCready. 200 00:11:07,961 --> 00:11:10,505 Sie punktet! Und die Peaches gewinnen! 201 00:11:12,465 --> 00:11:15,468 Diese Mädels haben wohl eine direkte Verbindung zu Gott. 202 00:11:15,552 --> 00:11:18,138 Oder die Glücksgöttin selbst ist ein Fan. 203 00:11:22,142 --> 00:11:24,894 Wir sind noch nicht raus. Sprechen Sie mit Ihrem Onkel. 204 00:11:25,145 --> 00:11:28,857 Sie sind der Einzige, dem er zuhört, Sie haben viel Einfluss. 205 00:11:29,357 --> 00:11:30,400 Verzeihen Sie. 206 00:11:50,462 --> 00:11:53,214 Das Glück ist eindeutig auf unserer Seite. 207 00:11:53,298 --> 00:11:55,049 Ab jetzt ändern wir nichts. 208 00:11:55,467 --> 00:11:58,136 Weder Schuhe, Kleidung, Frühstück. Gar nichts. 209 00:11:58,303 --> 00:12:01,139 Dürfen wir unsere Gedanken ändern oder besser nicht? 210 00:12:01,222 --> 00:12:02,807 -Lass sie, wie sie sind. -Ok. 211 00:12:02,891 --> 00:12:05,518 Ich weiß nicht, warum ich immer so hungrig bin. 212 00:12:05,602 --> 00:12:08,646 Carson lässt uns sechs Stunden am Tag trainieren. 213 00:12:16,070 --> 00:12:17,864 Ich habe darüber nachgedacht. 214 00:12:17,947 --> 00:12:19,699 Vielleicht will Lupe wechseln 215 00:12:19,782 --> 00:12:21,534 und hängt daher mit den Comets ab. 216 00:12:21,618 --> 00:12:23,870 Meinst du? Endlich läuft es im Team so gut. 217 00:12:23,953 --> 00:12:26,748 Sie will einfach ins Finale, denke ich. 218 00:12:26,873 --> 00:12:29,209 Alle wollen Erster werden. 219 00:12:30,001 --> 00:12:31,211 Außer dir. 220 00:12:32,378 --> 00:12:36,925 Ich sehe, wie gut wir sein könnten, und möchte, dass wir das erreichen. 221 00:12:37,008 --> 00:12:38,009 Das ist alles. 222 00:12:38,092 --> 00:12:41,262 Sag ihnen, was auf dem Spiel steht. Es wird helfen. 223 00:12:41,346 --> 00:12:45,183 Sie sollen sich keinen Kopf machen, sondern an das Spiel morgen denken. 224 00:12:45,266 --> 00:12:48,228 -Ein At Bat nach dem anderen. Ok? -Meine Güte! 225 00:12:48,478 --> 00:12:51,898 Und hoffentlich wird Jess' Glücksgöttin auf unserer Seite sein. 226 00:12:52,857 --> 00:12:54,317 Ich glaube nicht an Glück. 227 00:12:54,776 --> 00:12:55,777 Warum nicht? 228 00:12:55,860 --> 00:12:59,197 Nun, ich weiß nicht, ob es Gott oder Glück ist, aber... 229 00:13:01,074 --> 00:13:05,078 Sie behandeln Leute wie uns unfair, damit wir uns verziehen. 230 00:13:05,161 --> 00:13:06,621 Woran glaubst du dann? 231 00:13:06,788 --> 00:13:07,914 Zoologie. 232 00:13:09,499 --> 00:13:10,917 Und Astrologie. 233 00:13:12,835 --> 00:13:14,212 Ich glaube an Eiswürfel. 234 00:13:14,712 --> 00:13:17,173 -Das ist umstritten. -Ich weiß. 235 00:13:17,257 --> 00:13:18,758 Und sag es niemandem. 236 00:13:25,390 --> 00:13:26,474 Ist das ok? 237 00:13:31,437 --> 00:13:33,856 -Also, ich habe nachgedacht. -Ok. 238 00:13:34,190 --> 00:13:38,987 Ich habe keine Ahnung, wie es mit Dana war. 239 00:13:39,612 --> 00:13:40,655 Aber... 240 00:13:42,073 --> 00:13:45,159 Vielleicht...könnte ich dich mal zum Essen ausführen? 241 00:13:46,119 --> 00:13:49,622 Es würde aussehen, als ob zwei Freundinnen Essen gehen, oder? 242 00:13:49,706 --> 00:13:51,874 Es würde nach nichts anderem aussehen. 243 00:13:57,255 --> 00:13:58,548 Ich wünschte, ich könnte. 244 00:13:58,756 --> 00:14:00,592 Wir haben nur noch neun Spiele. 245 00:14:01,593 --> 00:14:03,469 Und dann wird es enden. 246 00:14:03,553 --> 00:14:07,140 Ich möchte nur, dass es so real wie möglich ist bis dahin. 247 00:14:08,266 --> 00:14:13,021 Du solltest besser herausfinden, wie du uns in die Meisterschaft bringst, Coach. 248 00:14:13,104 --> 00:14:14,814 Ich lass dich mit deinen Notizen. 249 00:14:14,897 --> 00:14:17,900 -Das sind Fakten und Recherche... -Du bist so komisch. 250 00:14:28,494 --> 00:14:30,246 Wir haben das durch. 251 00:14:30,330 --> 00:14:32,999 Ich weiß, millionenfach. Sie haben mich satt. 252 00:14:33,124 --> 00:14:36,127 Ich habe mich satt. Daher wäre es besser für alle. 253 00:14:36,252 --> 00:14:39,255 Bitte. Lassen Sie mich wechseln. Ich kann nicht mehr. 254 00:14:39,339 --> 00:14:41,549 Das ist größer als Sie, Miss Garcia. 255 00:14:42,592 --> 00:14:44,844 -Aber ich denke darüber nach. -Ok. 256 00:14:47,555 --> 00:14:48,848 Wir reden morgen. 257 00:15:50,910 --> 00:15:52,370 Steuerprobleme? 258 00:15:54,080 --> 00:15:55,748 Wir finden Steuerlösungen. 259 00:15:57,125 --> 00:15:59,460 Meine Freundin kam gerade hier rein. 260 00:16:01,921 --> 00:16:03,005 Was? 261 00:16:04,549 --> 00:16:06,217 Sind Sie Dorothys Freundin? 262 00:16:06,592 --> 00:16:07,885 Die aus dem Film? 263 00:16:08,094 --> 00:16:10,012 Warte. Ich kenne Sie, stimmt's? 264 00:16:10,555 --> 00:16:11,639 Der Fänger? 265 00:16:12,432 --> 00:16:14,517 Ihr Mädels... Kommen Sie. 266 00:16:21,524 --> 00:16:23,234 Ihre Freundin ist hinten. 267 00:16:42,795 --> 00:16:45,757 Du bist hier mit ihr? Das ist einfach falsch, 268 00:16:45,840 --> 00:16:47,925 dass du im anderen Team spielen willst! 269 00:16:48,009 --> 00:16:49,093 Gott. Ok. Carson. 270 00:16:49,886 --> 00:16:53,389 -Bitte, sag es niemandem. -Hör doch auf. 271 00:16:53,473 --> 00:16:56,726 Das werde ich, damit alle wissen, wer du wirklich bist. 272 00:16:56,809 --> 00:16:59,479 Lupe, ich dachte, wir hätten eine Verbindung. 273 00:16:59,604 --> 00:17:01,105 -Haben wir. -Ich wusste nichts. 274 00:17:01,189 --> 00:17:02,482 Das würde ich nicht tun. 275 00:17:02,648 --> 00:17:05,568 Warte, Baby... Ich meine, ich kenne sie nicht. 276 00:17:06,319 --> 00:17:09,322 Du auch? Ich bin so enttäuscht von euch beiden... 277 00:17:09,405 --> 00:17:10,364 Was ist los? 278 00:17:10,698 --> 00:17:12,325 Ok, was machst du hier? 279 00:17:12,408 --> 00:17:13,618 Ich folgte dir. 280 00:17:13,868 --> 00:17:16,078 Ich weiß, dass du zu den Comets willst. 281 00:17:16,162 --> 00:17:18,414 -Ich hörte dein Gespräch mit Bev. -Was? 282 00:17:18,498 --> 00:17:19,499 Nein... 283 00:17:19,582 --> 00:17:23,044 Nein. Carson, ich sagte, dass ich Zimmer tauschen möchte. 284 00:17:23,127 --> 00:17:25,254 Ich will keins mehr mit Esti teilen. 285 00:17:25,338 --> 00:17:27,757 Genau. Daher bist du hier mit unserem Gegner? 286 00:17:29,675 --> 00:17:30,927 Warum lachst du? 287 00:17:31,010 --> 00:17:32,720 Ok. Warte. 288 00:17:33,179 --> 00:17:35,473 Carson, sieh dich um. 289 00:17:37,892 --> 00:17:39,060 Ok. 290 00:17:49,403 --> 00:17:50,780 Sie ist wie wir. 291 00:17:50,863 --> 00:17:52,406 Wovon sprichst du? 292 00:17:56,244 --> 00:17:57,245 Nein. 293 00:17:58,621 --> 00:18:01,165 Carson von der Farm mit dem Ehemann im Krieg? 294 00:18:01,749 --> 00:18:03,167 Ich bin nicht von der Farm. 295 00:18:04,293 --> 00:18:06,629 -Woher weißt du das? -Seit der Barnacht. 296 00:18:06,712 --> 00:18:10,466 Und du bist neulich mit Greta in meinem Zimmer eingeschlafen. 297 00:18:10,800 --> 00:18:12,051 Du und Greta? 298 00:18:12,301 --> 00:18:13,302 Trink aus. 299 00:18:13,386 --> 00:18:15,805 Oh Gott. Der Größenunterschied! 300 00:18:16,305 --> 00:18:18,015 Wer macht was? 301 00:18:18,099 --> 00:18:19,433 Was ist das für ein Ort? 302 00:18:21,894 --> 00:18:23,771 Ich war so glücklich. 303 00:18:24,605 --> 00:18:26,816 Tante Em war so gut zu mir. 304 00:18:28,609 --> 00:18:30,361 -Weinst du? -Nein. 305 00:18:32,655 --> 00:18:33,823 Ich verstehe es. 306 00:18:34,574 --> 00:18:36,242 Sie will nur nach Hause. 307 00:18:36,909 --> 00:18:38,035 Aber sie kann nicht. 308 00:18:38,744 --> 00:18:41,163 Dorothy ist böse. 309 00:18:42,206 --> 00:18:44,500 Dieses Miststück will nicht nach Hause. 310 00:18:44,625 --> 00:18:46,627 Ihr Zuhause war Dorothy nicht genug. 311 00:18:46,711 --> 00:18:49,297 Also dringt sie in ein anderes Universum ein, 312 00:18:49,380 --> 00:18:52,466 lässt ein Haus auf die Einheimischen fallen, 313 00:18:52,592 --> 00:18:55,469 und manipuliert sie, ihr bei paar dummen Erledigungen 314 00:18:55,553 --> 00:18:57,638 unentgeltlich zu folgen. 315 00:18:58,514 --> 00:18:59,724 Oh mein Gott. 316 00:19:00,933 --> 00:19:04,854 Sie merken nicht einmal, dass sie das ehrenamtlich tun. 317 00:19:04,937 --> 00:19:08,691 Diese verdammte Fabrik. Dorothy ist böse! Sie ist der Bösewicht! 318 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 Seid leise! 319 00:19:09,859 --> 00:19:13,946 Ja, sicher. Der Film war schwierig, aber genieß dein Popcorn, ok? 320 00:19:14,030 --> 00:19:15,615 -Wir sollten gehen. Los. -Ja. 321 00:19:15,698 --> 00:19:16,741 Solltet ihr alle. 322 00:19:16,991 --> 00:19:19,201 Hast du die Hexen gesehen? 323 00:19:20,036 --> 00:19:22,455 Sie waren grün. 324 00:19:23,623 --> 00:19:24,832 -Wir sind die Hexen! -Ja. 325 00:19:24,916 --> 00:19:29,045 Diese sogenannte "Hexe" wollte nur Gerechtigkeit für ihre Schwester, 326 00:19:29,128 --> 00:19:32,423 die von diesem kolonisierenden Eindringling ermordet wurde. 327 00:19:32,506 --> 00:19:33,966 Wurde der Teil beschönigt? 328 00:19:34,050 --> 00:19:36,093 Ich habe keine Ahnung, wovon du redest. 329 00:19:36,177 --> 00:19:40,014 Von allem! Die Hexen, Dorothy, Rosie, die gottverdammte Nieterin 330 00:19:40,097 --> 00:19:42,808 -mit ihrer verdammten erhobenen Faust. -Was? 331 00:19:42,892 --> 00:19:47,438 Sogar Speed Jaxon. Und ich sagte meinem eigenen Mann, Zitler zu bekämpfen. 332 00:19:47,521 --> 00:19:49,732 -Moment, wer ist Zitler? -Genau. 333 00:19:50,191 --> 00:19:52,151 -Ich bin Teil des Problems. -Unsinn. 334 00:19:52,234 --> 00:19:54,487 -Ich muss neu anfangen. -Nein. Was machst du? 335 00:19:54,570 --> 00:19:56,489 Deine Hände sind so stark! 336 00:19:56,572 --> 00:19:59,241 Wer klopft um 21:00 Uhr an unsere Tür? 337 00:20:00,785 --> 00:20:02,328 Wir sind noch nicht fertig. 338 00:20:02,411 --> 00:20:05,581 Wir müssen über Munchkinland und die Smaragdstadt reden. 339 00:20:05,665 --> 00:20:07,708 -Afrika. Europa. -Die Tür. 340 00:20:07,792 --> 00:20:09,293 Das hast du gesehen, oder? 341 00:20:11,545 --> 00:20:12,713 Das ist so blöd... 342 00:20:12,797 --> 00:20:14,006 -Hallo. -Hallo. 343 00:20:14,215 --> 00:20:16,300 -Hallo, ist Maxine hier? -Ja. Sicher. 344 00:20:16,384 --> 00:20:18,844 Maxi! Das ist nett! 345 00:20:19,804 --> 00:20:22,890 Es tut mir leid. Ich bin Bert, Maxines... 346 00:20:22,974 --> 00:20:26,811 Das ist meine Clance. Meine Freundin Clance. 347 00:20:28,062 --> 00:20:28,980 Hallo. 348 00:20:29,438 --> 00:20:32,566 Einige unserer Freunde kommen aus Detroit, und sie hatten 349 00:20:32,650 --> 00:20:34,318 eine harte Zeit mit den Unruhen. 350 00:20:34,402 --> 00:20:38,781 Wir werden ihnen eine gute Zeit bereiten. Alle wollen dich treffen. 351 00:20:38,864 --> 00:20:41,742 -Ok. -Ich habe eine Kleinigkeit für dich. 352 00:20:41,993 --> 00:20:44,078 Ok. Vielen Dank. 353 00:20:46,664 --> 00:20:48,290 Clance, können wir kurz...? 354 00:20:49,834 --> 00:20:51,460 Ja. Du willst, dass ich... 355 00:20:51,752 --> 00:20:53,796 Ich bin sowieso müde. 356 00:20:54,171 --> 00:20:55,923 Ich bin weg. 357 00:20:56,132 --> 00:20:57,925 -Hat mich gefreut. -Tschüss. 358 00:21:00,845 --> 00:21:02,054 Das kannst du nicht tun. 359 00:21:02,805 --> 00:21:05,099 -Was? -Du kannst nicht einfach herkommen. 360 00:21:05,182 --> 00:21:06,726 -Warum nicht? -Das weißt du. 361 00:21:08,519 --> 00:21:12,481 Du kannst kommen und mein Essen essen, mit mir und meiner Frau ausgehen, 362 00:21:12,565 --> 00:21:14,150 aber ich darf nicht kommen? 363 00:21:14,233 --> 00:21:17,403 -Ich dachte, wir ticken gleich. -Nein. 364 00:21:18,779 --> 00:21:19,864 Ich bin nicht wie du. 365 00:21:25,578 --> 00:21:26,412 Gut. 366 00:21:39,550 --> 00:21:43,888 Das war also deine Tante Bertie? 367 00:21:47,475 --> 00:21:48,893 Warum hast du nichts gesagt? 368 00:21:52,229 --> 00:21:55,858 Sie wollte nur über meine Mama reden. 369 00:21:56,901 --> 00:21:59,737 Ich glaube, sie wollte sich Geld leihen oder so. 370 00:22:00,112 --> 00:22:03,449 Ich verstehe, warum Toni sie nicht um sich haben will. 371 00:22:08,370 --> 00:22:09,955 Hey, es ist ok. 372 00:22:11,457 --> 00:22:13,709 Das ist nicht deine Schuld, 373 00:22:15,836 --> 00:22:18,464 dass deine Tante ein Freak ist. 374 00:22:25,554 --> 00:22:29,975 Warum machen die Männer Keinen Antrag, Mama? 375 00:22:30,267 --> 00:22:35,231 Und wenn es endlich so scheint Dann geht er weg 376 00:22:35,314 --> 00:22:37,942 Es ist nicht deine Schuld, Mama 377 00:22:43,614 --> 00:22:45,616 -Maybelle? -Nein. 378 00:22:45,825 --> 00:22:47,159 Maybelle! Schön wär's. 379 00:22:47,827 --> 00:22:49,161 Ok. Gut. 380 00:22:50,079 --> 00:22:52,623 Die Blue Sox Pitcherin? Die sehr mädchenhafte? 381 00:22:52,706 --> 00:22:55,251 -Und wie! -Oh ja! 382 00:22:55,459 --> 00:22:56,502 Sie ist mädchenhaft! 383 00:22:56,627 --> 00:23:00,422 Du auch. Greta auch. Nicht jede ist ein kesser Vater. 384 00:23:01,507 --> 00:23:02,591 Kesser Vater? 385 00:23:03,050 --> 00:23:04,135 Oh, Mann. 386 00:23:04,677 --> 00:23:06,971 Ich wette, 35 % der League sind Homos. 387 00:23:07,179 --> 00:23:10,307 Nur 35? Bestimmt. Sogar der Batboy. 388 00:23:12,309 --> 00:23:13,352 Hallo, Martin. 389 00:23:13,435 --> 00:23:15,229 Martin ist schwul. Sehr schwul. 390 00:23:16,897 --> 00:23:18,149 Also... 391 00:23:19,525 --> 00:23:23,445 Seid ihr beide mit Frauen zusammen, seit wir hier sind? 392 00:23:23,529 --> 00:23:24,530 Nein. 393 00:23:27,575 --> 00:23:29,577 -Ja. Das könnte man so sagen. -Ja. 394 00:23:30,119 --> 00:23:31,453 Nur ein bisschen. 395 00:23:31,829 --> 00:23:33,414 -Wie viele? -Diese Woche? 396 00:23:33,497 --> 00:23:35,666 -Exponentiell wachsend. -Was? 397 00:23:35,749 --> 00:23:37,251 Wie findest du sie? 398 00:23:37,585 --> 00:23:38,627 Schau zu. 399 00:23:39,044 --> 00:23:40,045 Oh mein Gott. 400 00:23:42,631 --> 00:23:44,717 -Veronica? Sie beißt. -Ok. 401 00:23:44,967 --> 00:23:47,011 -Ok. -Hier. 402 00:23:49,180 --> 00:23:50,556 -Zwillinge. -Hallo. 403 00:23:51,765 --> 00:23:52,892 Hallo. 404 00:23:54,101 --> 00:23:58,272 Wir sind Spielerinnen, Carson. Wir sind berühmt. Alle wollen uns. 405 00:23:58,439 --> 00:24:01,901 Hallo, Ladies, mögt ihr Bier? 406 00:24:02,276 --> 00:24:04,028 -Ja. -Wir lieben Bier. 407 00:24:04,653 --> 00:24:05,654 Das ist toll. 408 00:24:05,905 --> 00:24:07,823 -Du bist Fängerin, richtig? -Ja. 409 00:24:07,907 --> 00:24:10,117 Und sie ist verheiratet. Und sie vergeben. 410 00:24:10,201 --> 00:24:11,660 -Ja. -Oh, Scheiße. 411 00:24:11,785 --> 00:24:13,621 Ich bin so frei wie ein Ausball. 412 00:24:15,039 --> 00:24:17,166 Carson? Bier. 413 00:24:17,833 --> 00:24:18,834 Ok. 414 00:24:20,211 --> 00:24:22,630 -Woher kommt ihr? -Aus der Nähe. 415 00:24:23,339 --> 00:24:24,465 Faszinierend. 416 00:24:31,513 --> 00:24:32,640 Hallo. 417 00:24:33,849 --> 00:24:35,184 Hallo. Zum ersten Mal? 418 00:24:35,434 --> 00:24:36,685 -Ja. -Ja. 419 00:24:36,769 --> 00:24:38,312 Bist du zurück auf der Erde? 420 00:24:38,479 --> 00:24:40,022 Definitiv nicht. 421 00:24:40,231 --> 00:24:41,941 Ich bin Vi. Mein Laden. 422 00:24:43,275 --> 00:24:45,736 -Es ist unglaublich. -Vielen Dank. 423 00:24:46,111 --> 00:24:47,071 Magst du Gin? 424 00:24:47,863 --> 00:24:50,866 Ich weiß nicht, ob ich schon mal... Warum nicht? Gerne. 425 00:24:51,575 --> 00:24:53,744 Gib auf. 426 00:24:59,041 --> 00:25:02,127 Ich kann nicht glauben, dass ihr in Röcken spielen müsst. 427 00:25:02,211 --> 00:25:04,755 Ich denke ehrlich gesagt gar nicht mehr daran. 428 00:25:04,838 --> 00:25:07,299 Ich verstehe. Du bist die Trainerin. 429 00:25:07,383 --> 00:25:10,511 Du tust etwas, was noch nie jemand zuvor getan hat. 430 00:25:10,594 --> 00:25:12,137 Ja. Vermutlich. 431 00:25:12,972 --> 00:25:15,099 Ich hoffe, ich mache es nicht so schlecht. 432 00:25:15,224 --> 00:25:18,602 Ganz sicher nicht. Du hast die letzten vier gewonnen. 433 00:25:19,270 --> 00:25:21,563 Ja, ich sage das lieber nicht zu laut. 434 00:25:21,730 --> 00:25:24,525 Ein Freund von mir war Seiltänzer. 435 00:25:24,608 --> 00:25:27,695 Er sagte mir, das Geheimnis sei, nie nach unten zu sehen. 436 00:25:27,778 --> 00:25:31,407 Weil man sonst genau sieht, was man tut. 437 00:25:31,490 --> 00:25:33,075 -Hallo, Süße. -Hey, Schatz. 438 00:25:33,784 --> 00:25:36,412 Meine schöne Frau Edie, ein großer Peaches-Fan. 439 00:25:36,495 --> 00:25:37,538 Ja, bin ich. 440 00:25:38,122 --> 00:25:40,958 Ich habe dich vorm Kino gesehen. 441 00:25:41,083 --> 00:25:43,752 -Du sagtest deine Frau? -Ja, meine Frau. 442 00:25:46,922 --> 00:25:49,925 Du warst mit einem Mann da. Ich dachte, er sei dein Mann. 443 00:25:50,009 --> 00:25:52,594 Nein. Das war nicht mein Mann. 444 00:25:52,803 --> 00:25:55,055 -Das war unser Freund Danny. -Da drüben. 445 00:25:55,389 --> 00:25:56,765 Er ist vergeben. 446 00:25:59,268 --> 00:26:02,479 -Er ist Soldat? -Hier sind viele Soldaten. 447 00:26:08,944 --> 00:26:10,404 Ich dachte nur... 448 00:26:13,157 --> 00:26:15,200 Wie ist das alles möglich? 449 00:26:15,617 --> 00:26:18,746 Die Bar? Dass ihr verheiratet seid? 450 00:26:20,205 --> 00:26:21,415 Wie ist das erlaubt? 451 00:26:23,792 --> 00:26:24,877 Ist es nicht. 452 00:26:25,294 --> 00:26:28,172 Wir haben harte Zeiten hinter uns. Mussten oft umziehen. 453 00:26:28,255 --> 00:26:30,049 Seit sechs Jahren sind wir hier. 454 00:26:30,632 --> 00:26:32,634 Es war ziemlich gut. Tolles Zuhause. 455 00:26:32,718 --> 00:26:35,220 Es ist kein Schloss. Aber ich arbeite daran. 456 00:26:35,304 --> 00:26:36,388 -Mir gefällt es. -Ja? 457 00:26:36,472 --> 00:26:37,806 Ja, ich mag es sehr. 458 00:26:37,890 --> 00:26:40,642 Ich hätte gerne etwas Größeres für die Freunde. 459 00:26:40,851 --> 00:26:43,604 Wir haben hier geheiratet. Nicht offiziell. 460 00:26:44,438 --> 00:26:47,274 Aber es war mit Abstand der beste Tag meines Lebens. 461 00:26:47,983 --> 00:26:49,109 Du bist so süß. 462 00:26:51,528 --> 00:26:52,988 Es klingt wie ein Traum. 463 00:26:54,031 --> 00:26:55,449 Wie Oz. 464 00:26:57,117 --> 00:26:58,911 Es ist ein wenig so. 465 00:26:59,244 --> 00:27:00,454 Auf Dorothy! 466 00:27:00,788 --> 00:27:01,872 Oz. 467 00:27:04,833 --> 00:27:07,920 Es war unglaublich. Sie war da. Sie auch. 468 00:27:08,379 --> 00:27:11,382 -Ich meine, Greta, alle sind wie wir. -Ja. 469 00:27:12,257 --> 00:27:13,467 Du musst mal mitkommen. 470 00:27:13,550 --> 00:27:16,678 Wir können nicht in so eine Bar hier in der Nähe gehen. 471 00:27:18,138 --> 00:27:22,476 Aber ich habe darüber nachgedacht. Ich führe dich zu diesem Date aus. 472 00:27:22,935 --> 00:27:25,312 Sobald wir freihaben, führe ich dich aus. 473 00:27:25,604 --> 00:27:27,398 Wirklich? Das wäre ok? 474 00:27:28,107 --> 00:27:29,483 -Denke schon. -Ok. 475 00:27:29,608 --> 00:27:30,692 Ok. 476 00:27:33,487 --> 00:27:34,822 Was riecht hier so? 477 00:27:35,030 --> 00:27:36,865 Tut mir leid. Das bin ich. 478 00:27:36,949 --> 00:27:39,284 Ich habe meine Socken ewig nicht gewechselt. 479 00:27:39,660 --> 00:27:44,123 -Ich meine Unterwäsche nicht seit... -Sag es nicht! 480 00:27:44,915 --> 00:27:46,208 Im Ernst? 481 00:27:46,667 --> 00:27:48,585 Willst du sagen, du schon? 482 00:27:48,669 --> 00:27:50,879 -Ja, Jess. -Ich auch. 483 00:27:50,963 --> 00:27:52,589 -Willst du mich veräppeln? -Was? 484 00:27:55,134 --> 00:27:58,053 Ok. Peaches, bildet einen Kreis. Los geht's. 485 00:27:58,429 --> 00:28:00,639 Ich halte heute keine Motivationsrede. 486 00:28:00,722 --> 00:28:03,350 -Halleluja! -Ok, also... 487 00:28:03,600 --> 00:28:07,271 Von jetzt an hält sie jedes Mal eine andere. 488 00:28:07,354 --> 00:28:10,190 -Gut! -Also wer macht es heute? 489 00:28:10,274 --> 00:28:11,859 -Wer? -Sollen wir losen? 490 00:28:11,942 --> 00:28:12,943 Carson, Spannung... 491 00:28:13,026 --> 00:28:14,111 Maybelle. 492 00:28:14,403 --> 00:28:16,530 -Los geht's, Maybelle. -Komm schon. 493 00:28:16,613 --> 00:28:18,574 -Gute Wahl. -Oh, Mann. 494 00:28:21,660 --> 00:28:23,996 Meine Damen, ich will nicht prahlen, 495 00:28:24,830 --> 00:28:30,085 aber ihr steht vor der sechsfachen Siegerin 496 00:28:30,461 --> 00:28:34,006 des Little-Miss-Maissuppen-Wettbewerbs. 497 00:28:34,089 --> 00:28:35,841 -Heilige Scheiße. -Allerdings. 498 00:28:36,216 --> 00:28:38,469 Applaus für Maybelle. 499 00:28:39,803 --> 00:28:44,558 Glaubt ihr, es spielt eine Rolle, dass die Nichte des Bürgermeisters da rumläuft, 500 00:28:44,850 --> 00:28:46,226 jünger als du, 501 00:28:46,310 --> 00:28:51,148 in ihrem Baumwollkleidchen mit ihrem künstlich gemästeten Kalb? 502 00:28:51,690 --> 00:28:54,568 Sie weiß nicht, wie man ein Schwein antreibt, oder? 503 00:28:54,735 --> 00:28:55,569 Nein. 504 00:28:55,777 --> 00:28:58,113 Nein. Glaubt ihr, es spielt eine Rolle? 505 00:28:58,405 --> 00:29:02,701 -Nein! -Nein, tut es ganz sicher nicht. 506 00:29:03,118 --> 00:29:07,748 Weil du immer noch die besten Titten in der Gemeinde hast. 507 00:29:07,873 --> 00:29:10,792 Alles, was du tun musst, ist rauszugehen 508 00:29:11,043 --> 00:29:15,047 und sie deine Suppe probieren zu lassen! 509 00:29:17,549 --> 00:29:20,677 Und der Ball geht zu DeLuca, die zu Gill wirft. 510 00:29:20,844 --> 00:29:24,389 Ein weiteres Spiel des dynamischen Duos DeLuca und Gill. 511 00:29:24,473 --> 00:29:27,059 Ich sage Ihnen, die Menge liebt ihre Peaches! 512 00:29:27,142 --> 00:29:28,644 Sprecht nach. Wir sind stark. 513 00:29:28,810 --> 00:29:30,020 Wir sind stark. 514 00:29:30,103 --> 00:29:32,981 -Wir sind mutig. -Wir sind mutig. 515 00:29:33,065 --> 00:29:35,067 Wir haben keine Angst vor dem Tod. 516 00:29:35,150 --> 00:29:37,611 Wir haben keine Angst vor dem Tod. 517 00:29:38,487 --> 00:29:41,490 Gleich schlägt Shaw. Ihre Peaches sind Feuer und Flamme. 518 00:29:41,949 --> 00:29:44,701 Selbst in einer Glückssträhne. 9 für ihre letzten 20. 519 00:29:45,160 --> 00:29:50,165 Das teilt das Außenfeld und findet die Lücke im rechten Mittelfeld. 520 00:29:50,249 --> 00:29:53,752 McCready schafft es zur Home Base und die Peaches führen nun, 521 00:29:53,835 --> 00:29:56,880 als Shaw die zweite Base erreicht. 522 00:29:56,964 --> 00:29:58,799 PEACHES VERLÄNGERN GLÜCKSSTRÄHNE AUF 8 523 00:29:58,924 --> 00:30:03,637 Du bist der Schläger zu meinem Ball. Die Hand zu meinem Handschuh. 524 00:30:03,804 --> 00:30:06,056 Die Schale meines Tiefschutzes. 525 00:30:06,139 --> 00:30:08,183 Gut. Wir verstehen es. Eklig. 526 00:30:08,517 --> 00:30:10,269 Jetzt im Neunten. 527 00:30:10,352 --> 00:30:13,438 Garcia ist in der Klemme, die Peaches liegen nur noch 528 00:30:13,522 --> 00:30:15,357 einen Punkt vorn. 529 00:30:22,781 --> 00:30:24,032 Heiliger Mist. 530 00:30:25,617 --> 00:30:28,120 PEACHES LASSEN ROCKFORD AN GLÜCK GLAUBEN 531 00:30:28,412 --> 00:30:31,790 Ich bin von sehr weit hergekommen, um hier zu spielen. 532 00:30:31,873 --> 00:30:36,420 Auch wenn ihr mich ignoriert und mir das Gefühl gebt, ein Geist zu sein. 533 00:30:36,587 --> 00:30:39,089 Ihr, ich, alle Peaches. 534 00:30:39,631 --> 00:30:44,052 Und wir werden dieses Spiel gewinnen! Wir werden gewinnen! 535 00:30:47,180 --> 00:30:50,684 Los geht's! Verdammt! Ja! 536 00:30:51,059 --> 00:30:53,270 Und Jos Arm. Jeder muss ihn küssen. 537 00:30:53,353 --> 00:30:56,815 Kommt her. Ganz nah. Ihr macht es diesmal. Na los. 538 00:31:01,403 --> 00:31:03,530 Peaches! 539 00:31:10,245 --> 00:31:11,288 Home. 540 00:31:26,887 --> 00:31:31,475 Ich habe es geschafft. Wir sind nicht aufzuhalten. 541 00:31:31,558 --> 00:31:34,019 PEACHES KURZ VOR DEN PLAYOFFS 542 00:31:42,778 --> 00:31:44,237 Oh, Mann! 543 00:31:44,404 --> 00:31:46,990 Die ist so gut. 544 00:31:47,074 --> 00:31:50,661 -Das Ding ist so gut. -Oh mein Gott, Carson Shaw. 545 00:31:50,827 --> 00:31:51,828 Geht aufs Haus. 546 00:31:53,914 --> 00:31:55,540 Meine Töchter da sind Fans. 547 00:31:55,624 --> 00:31:57,584 Wir drücken euch Daumen und Zehen! 548 00:31:57,668 --> 00:31:59,294 Meine Güte. Danke. 549 00:32:00,337 --> 00:32:01,296 Wir? 550 00:32:01,380 --> 00:32:03,173 -Hey, Carson. -Hey. 551 00:32:03,256 --> 00:32:04,383 Tolles Spiel heute. 552 00:32:04,925 --> 00:32:09,096 -Sie lieben dich. Sie starren dich an. -Tun sie das? Wir haben Fans. 553 00:32:10,472 --> 00:32:12,849 Glaubst du, du kommst nächste Saison wieder? 554 00:32:12,933 --> 00:32:15,519 Kommt drauf an, wie es mir und Joey ergeht. 555 00:32:15,602 --> 00:32:18,605 Vielleicht bin ich bis dahin ein großer Filmstar. 556 00:32:18,689 --> 00:32:19,856 Ja. 557 00:32:19,940 --> 00:32:21,650 Ich könnte nie einfach hierher. 558 00:32:21,733 --> 00:32:24,569 Nein. Du könntest hier nicht einfach reinlaufen. 559 00:32:24,653 --> 00:32:26,488 -Man würde mich belagern. -Ich würde. 560 00:32:26,571 --> 00:32:28,532 Ja. Ich hätte nichts dagegen. 561 00:32:29,074 --> 00:32:30,158 Was ist mit dir? 562 00:32:30,409 --> 00:32:35,288 Wenn die Liga läuft und du hier wärst, 563 00:32:36,289 --> 00:32:38,500 würde ich auf alle Fälle wieder kommen. 564 00:32:40,502 --> 00:32:41,503 Grübchen. 565 00:32:46,007 --> 00:32:48,635 Was ist mit Charlie? Würde er dich lassen? 566 00:32:49,386 --> 00:32:52,305 Hat er dieses Mal auch nicht. 567 00:32:54,725 --> 00:32:57,644 Aber ja, ich glaube, er will das Beste für mich. 568 00:33:00,063 --> 00:33:01,148 Hoffe ich. 569 00:33:02,649 --> 00:33:05,360 Wollt ihr Kinder haben? 570 00:33:05,652 --> 00:33:08,447 Er ist schon eine ganze Weile weg. 571 00:33:11,199 --> 00:33:13,160 Ich bin mir nicht sicher, ob ich... 572 00:33:14,369 --> 00:33:17,247 wirklich Kinder haben will. 573 00:33:17,414 --> 00:33:20,417 -Ich weiß, das ist... -Nein, das ist ok. 574 00:33:21,835 --> 00:33:23,962 Ich hätte schon gerne Kinder. 575 00:33:24,212 --> 00:33:27,758 Die Sache ist, ich will niemals einen Mann haben. Nie. 576 00:33:28,592 --> 00:33:31,678 Wir sprechen also über eine völlig andere Welt. 577 00:33:32,846 --> 00:33:33,889 Verstehst du? 578 00:33:36,475 --> 00:33:37,809 -Ja. -Ja. 579 00:33:43,231 --> 00:33:44,858 Nur noch zwei Spiele. 580 00:33:44,941 --> 00:33:46,568 Dann sind wir in den Playoffs. 581 00:33:46,651 --> 00:33:48,779 Dann haben wir auch etwas mehr Zeit. 582 00:33:48,904 --> 00:33:49,946 Wie wäre es damit? 583 00:33:51,531 --> 00:33:54,951 Wenn wir gewinnen, kommst du mit mir in die Bar. 584 00:33:58,288 --> 00:33:59,706 Ok. Wenn wir gewinnen, 585 00:34:00,665 --> 00:34:02,334 gehe ich mit dir in die Bar. 586 00:34:02,459 --> 00:34:04,961 -Du hast es gesagt. Laut. -Ja. Ich weiß. 587 00:34:05,212 --> 00:34:07,130 Über diesem... 588 00:34:07,923 --> 00:34:12,302 -unglaublich teigigen... -Heiligste aller Mahlzeiten. 589 00:34:14,387 --> 00:34:15,639 Dreieckigen Ding. 590 00:34:17,724 --> 00:34:18,767 Das bedeutet viel. 591 00:34:18,934 --> 00:34:22,896 DOROTHY HAT MIR EINE ZUSÄTZLICHE SCHICHT GEGEBEN. SPÄT ZURÜCK - C 592 00:35:15,782 --> 00:35:18,493 McCready umrundet die Dritte auf dem Weg zur Home Base. 593 00:35:18,577 --> 00:35:19,578 Sie ist sicher. 594 00:35:23,582 --> 00:35:27,752 Das Glück ist immer noch bei den Peaches, die erneut auf dramatische Weise 595 00:35:27,878 --> 00:35:32,591 zwei Treffer im Neunten erzielen und so gegen die Racine Belles gewinnen. 596 00:36:00,869 --> 00:36:03,413 Du bist allein. 15 Spieler, eine Aufpasserin, 597 00:36:03,496 --> 00:36:05,957 -kein Trainer. Du bist die Trainerin? -Ja. 598 00:36:07,542 --> 00:36:09,586 Ich erwartete nicht, dich wiederzusehen. 599 00:36:09,669 --> 00:36:12,797 Ich auch nicht. Ich weiß nicht mal, was ich hier mache. 600 00:36:12,881 --> 00:36:15,467 -Willst du spielen? -Nein. 601 00:36:15,550 --> 00:36:19,888 Ich bin nicht hier, um über Baseball zu sprechen. Ich spiele nicht mal. 602 00:36:20,972 --> 00:36:22,140 Willst du dich setzen? 603 00:36:23,516 --> 00:36:27,187 Deine Frisur. Das sieht so gut aus. Das steht dir wirklich. 604 00:36:27,270 --> 00:36:28,271 Vielen Dank. 605 00:36:28,563 --> 00:36:31,650 Ja, ich mag es auch. Warum bist du alleine hier? 606 00:36:31,733 --> 00:36:34,110 Ich habe nur... nachgedacht. 607 00:36:34,778 --> 00:36:38,740 Über die Aufstellung. Morgen ist ein großes Spiel. 608 00:36:41,326 --> 00:36:44,329 Aber egal. Worüber wolltest du reden? 609 00:36:44,955 --> 00:36:46,164 Wo ist dein Ring? 610 00:36:48,208 --> 00:36:51,044 Ich will ihn nicht verlieren. Und ich bin 611 00:36:51,336 --> 00:36:53,755 hier viel unterwegs und... 612 00:36:57,509 --> 00:36:58,969 Das letzte Mal 613 00:37:00,053 --> 00:37:01,596 wollte ich dich fragen, 614 00:37:02,973 --> 00:37:06,226 wie es war, mit ihr zusammen zu sein. 615 00:37:13,942 --> 00:37:16,736 Sie heißt Greta. 616 00:37:19,656 --> 00:37:23,159 Ok, gut, mit ihm, Charlie, 617 00:37:24,369 --> 00:37:28,498 ist es schön, weißt du? Es ist wie warmes Brot. 618 00:37:29,207 --> 00:37:31,251 -Wie Toast? -Toast würde ich nicht sagen. 619 00:37:31,543 --> 00:37:35,922 Aber wie warmes Brot mit Butter. Irgendwie einfach schön, weißt du? 620 00:37:36,840 --> 00:37:38,675 Aber mit ihr ist es... 621 00:37:41,970 --> 00:37:43,430 Hast du je Pizza gegessen? 622 00:37:45,765 --> 00:37:48,059 Ja. Habe ich. 623 00:37:48,143 --> 00:37:49,686 Ich aß gerade welche. 624 00:37:50,270 --> 00:37:53,023 Warte, redest du von echter Pizza oder... 625 00:37:53,106 --> 00:37:55,358 Es sollte eine Metapher sein... 626 00:37:55,442 --> 00:37:56,526 Ja, ich verstehe. 627 00:37:58,319 --> 00:37:59,571 Ich hatte beides. 628 00:37:59,863 --> 00:38:01,781 Aber Pizza... 629 00:38:03,867 --> 00:38:05,577 Seit ich... 630 00:38:06,619 --> 00:38:09,789 vielleicht 17 war. Es gab da eine Frau. 631 00:38:11,750 --> 00:38:13,334 Warst du in sie verliebt? 632 00:38:14,127 --> 00:38:17,172 Nein. Es war eher körperlich. 633 00:38:19,716 --> 00:38:22,802 Aber ich habe nie wirklich irgendwas für sie gefühlt. 634 00:38:23,053 --> 00:38:25,513 Sie wollte mich immer anders haben. 635 00:38:26,806 --> 00:38:28,183 -Wie? -Härter. 636 00:38:29,934 --> 00:38:32,187 Ich habe es für sie versucht. 637 00:38:32,937 --> 00:38:37,150 Jeder will, dass ich irgendwie bin. 638 00:38:41,821 --> 00:38:46,409 Ich war in dieser Bar, und da waren all diese härteren, männlichen Typen. 639 00:38:46,493 --> 00:38:48,912 Dann war da auch das komplette Gegenteil. 640 00:38:49,079 --> 00:38:50,580 Ich dachte immer nur, 641 00:38:50,663 --> 00:38:53,708 Ich weiß nicht, ob ich die eine oder andere bin. 642 00:38:53,792 --> 00:38:56,211 Ich weiß nicht genau, wo ich hingehöre. 643 00:38:57,170 --> 00:38:59,631 -Es braucht ein neues Wort für uns. -Ja. 644 00:39:00,006 --> 00:39:03,093 -Etwas dazwischen. -Vielleicht Pizza. 645 00:39:03,176 --> 00:39:05,178 Nein, besser kein Essen. 646 00:39:05,345 --> 00:39:06,679 Warum sollten wir das tun? 647 00:39:09,682 --> 00:39:10,725 Also... 648 00:39:12,060 --> 00:39:13,520 Warum spielst du nicht? 649 00:39:16,064 --> 00:39:17,315 Ich glaube... 650 00:39:19,692 --> 00:39:23,404 ich habe mich einfach so daran festgehalten. 651 00:39:25,115 --> 00:39:27,408 Ich kann mich selbst nicht mehr ansehen. 652 00:39:27,492 --> 00:39:31,996 Ich habe das Gefühl, dass ich mich die ganze Zeit verknote 653 00:39:34,082 --> 00:39:36,209 und die Knoten nicht mehr lösen kann. 654 00:39:36,918 --> 00:39:39,963 Es ist egal, ob ich Baseball spiele oder nicht, 655 00:39:40,046 --> 00:39:41,589 denn es gibt... 656 00:39:44,217 --> 00:39:47,887 keine Version von mir, die auf dieser Welt Sinn ergibt. 657 00:39:54,811 --> 00:39:56,187 Es tut mir leid, Max. 658 00:39:59,774 --> 00:40:01,276 Wäre es in Ordnung, 659 00:40:03,111 --> 00:40:04,154 wenn wir einfach 660 00:40:05,238 --> 00:40:07,365 eine Weile schweigend hier sitzen? 661 00:40:08,449 --> 00:40:09,534 Klar. 662 00:40:17,542 --> 00:40:19,210 Das ist es, Leute. 663 00:40:19,419 --> 00:40:22,297 Das letzte Spiel der regulären Saison. Es geht um alles. 664 00:40:22,422 --> 00:40:24,674 Wer gewinnt, ist in der Meisterschaft. 665 00:40:24,924 --> 00:40:28,052 Reicht die Glückssträhne der Peaches dafür aus? 666 00:40:36,269 --> 00:40:37,270 Mist. 667 00:40:41,524 --> 00:40:43,234 -Ich habe Tommy vergessen. -Was? 668 00:40:43,818 --> 00:40:46,196 -Nein! -Warte, wer ist Tommy? 669 00:40:46,279 --> 00:40:48,114 Tommy ist der GI, der mir sein Bild 670 00:40:48,239 --> 00:40:50,909 kurz vor dem ersten Spiel gab. 671 00:40:50,992 --> 00:40:53,453 Bevor er abreiste, führte er mich zum Essen aus, 672 00:40:53,536 --> 00:40:55,872 aber ich küsste ihn nicht, was mir leid tut. 673 00:40:55,955 --> 00:40:58,583 Dann legte ich sein Foto in meinen BH. 674 00:40:58,666 --> 00:41:01,377 Deshalb habe ich so gut geschlagen. 675 00:41:01,461 --> 00:41:04,339 Es ist wohl rausgefallen und in meiner Sockenschublade! 676 00:41:04,422 --> 00:41:05,256 Ein Desaster. 677 00:41:05,340 --> 00:41:07,842 -In deiner Schublade? -Ich weiß nicht, Jo. 678 00:41:07,926 --> 00:41:09,677 Ok, haltet die Klappe! 679 00:41:11,721 --> 00:41:12,972 Um Himmels willen. 680 00:41:13,890 --> 00:41:14,933 Shaw. 681 00:41:15,266 --> 00:41:17,477 Ok. Kommt zusammen. 682 00:41:22,315 --> 00:41:24,609 Greta hält diesmal die Rede. 683 00:41:25,693 --> 00:41:27,570 Sprich über Glück. 684 00:41:28,446 --> 00:41:29,697 Ja. ok. 685 00:41:32,158 --> 00:41:33,243 Ok. 686 00:41:35,078 --> 00:41:36,579 Alles klar, Früchte. 687 00:41:37,956 --> 00:41:41,584 Ich sage es nur ungern, aber wir gewinnen nicht wegen unserer Socken 688 00:41:41,668 --> 00:41:43,044 oder unserer Höschen. 689 00:41:43,127 --> 00:41:45,380 Oder wegen Tommy, der es ehrlich gesagt 690 00:41:45,463 --> 00:41:48,091 nie verdiente, in deinem BH zu sein, ok? 691 00:41:48,174 --> 00:41:50,885 -Aber er könnte sterben. -Das ist sein Problem. 692 00:41:53,972 --> 00:41:55,640 Mädels, vor ein paar Wochen 693 00:41:56,516 --> 00:41:59,519 dachten Baker und Marshall, wir wären am Ende. 694 00:42:00,144 --> 00:42:02,272 Sie wollten einige von uns traden 695 00:42:02,355 --> 00:42:04,899 und dachten, wir hätte keine Chance. 696 00:42:05,900 --> 00:42:07,527 Das ist vielleicht nicht... 697 00:42:07,735 --> 00:42:09,696 Ich halte hier die Rede, Shaw. 698 00:42:12,031 --> 00:42:13,324 -Ok. -Gut. 699 00:42:13,491 --> 00:42:14,617 Hier kommt es. 700 00:42:16,077 --> 00:42:18,705 Wir haben schon erreicht, was niemand geglaubt hat. 701 00:42:18,913 --> 00:42:22,208 Wir waren so verdammt gut, sie mussten uns zusammen lassen. 702 00:42:22,292 --> 00:42:25,628 Das haben wir bereits gemacht. Wir haben es also geschafft. 703 00:42:26,462 --> 00:42:27,714 Das wird ein Kinderspiel. 704 00:42:31,009 --> 00:42:33,720 Wisst ihr was? Ich glaube nicht an Glück. 705 00:42:33,970 --> 00:42:35,179 Ich glaube an uns. 706 00:42:35,847 --> 00:42:37,515 -Amen! Ja! -Ja. 707 00:42:37,598 --> 00:42:39,851 -Genau. -Ja! Tolle Rede! 708 00:42:49,777 --> 00:42:51,154 Gut. Auf geht's. 709 00:43:04,417 --> 00:43:05,543 -Auszeit. -Auszeit! 710 00:43:06,210 --> 00:43:08,171 Holpriger Start für die Peaches, 711 00:43:08,254 --> 00:43:11,174 sie müssen sich schon vorm ersten Wurf besprechen. 712 00:43:12,175 --> 00:43:14,469 -Lu. -Alles gut. 713 00:43:14,886 --> 00:43:16,095 Was ist los? 714 00:43:17,638 --> 00:43:20,350 Was wird heute Abend in der Bar los sein? 715 00:43:20,892 --> 00:43:22,143 Wenn wir gewinnen? 716 00:43:25,188 --> 00:43:27,106 Das wird bestimmt richtig lustig. 717 00:43:27,523 --> 00:43:30,360 Deshalb rufst du mich? Alle denken, etwas stimmt nicht. 718 00:43:30,443 --> 00:43:33,321 Lass sie doch. Wir verarschen sie. Hab Spaß. 719 00:43:33,404 --> 00:43:34,739 Ok, gut... 720 00:43:34,822 --> 00:43:37,075 Ich vergaß. Verschwinde. 721 00:43:39,118 --> 00:43:40,745 Los, Shaw. Komm schon. 722 00:43:40,995 --> 00:43:42,121 Die Einstellung. 723 00:43:58,679 --> 00:44:01,265 Hier kommt DeLuca, die Bazooka, Publikumsliebling. 724 00:44:01,349 --> 00:44:02,225 GEHT AUFS GANZE 725 00:44:02,475 --> 00:44:03,476 Und der Pitch. 726 00:44:04,602 --> 00:44:07,563 Oh, Baby, aus dem hat sie den Frischkäse rausgehauen! 727 00:44:07,647 --> 00:44:10,400 Pass auf, Hitler, der Ball fliegt bis nach Berlin! 728 00:44:10,483 --> 00:44:13,152 Ein weiterer Viererpack der Peaches Starschlägerin. 729 00:44:13,236 --> 00:44:15,863 -Passiert das wirklich? -Ich weiß es nicht. 730 00:44:22,078 --> 00:44:23,121 Strike! 731 00:44:23,246 --> 00:44:24,288 Ja! 732 00:44:30,670 --> 00:44:32,463 Ich habe nie geglaubt, aber... 733 00:44:32,547 --> 00:44:33,506 Sag es nicht. 734 00:44:33,589 --> 00:44:37,885 Weil wir aktiv gewinnen. Warum sollten wir aufhören, wenn wir gewinnen? 735 00:44:41,597 --> 00:44:43,349 Es läuft super. 736 00:44:50,022 --> 00:44:51,441 So, Lupe. 737 00:44:51,524 --> 00:44:54,944 Peaches noch einen Punkt von den Playoffs. 738 00:44:55,027 --> 00:44:58,197 Mal sehen, ob Garcia es schafft. 739 00:45:31,772 --> 00:45:33,357 Wir haben's schon geschafft. 740 00:45:33,441 --> 00:45:36,694 Joey. Joey, du musst mit uns kommen. Du musst. 741 00:45:36,777 --> 00:45:39,822 -Bird. -Ich habe versprochen, wenn wir... 742 00:45:39,906 --> 00:45:42,950 Ja, ich sagte, vergiss die Regeln, aber das ist dumm. 743 00:45:43,034 --> 00:45:44,744 -Ist es nicht. -Du bist dumm. 744 00:45:44,827 --> 00:45:45,995 Es ist nicht dumm. 745 00:45:46,162 --> 00:45:49,665 Hey, ihr Süßen. Hat jemand von euch Esti gesehen? 746 00:45:49,749 --> 00:45:53,085 -Nein. Gibt es ein Problem? -Wahrscheinlich feiert sie. 747 00:45:53,169 --> 00:45:56,172 Oder schreibt nach Hause. Macht sie oft. 748 00:45:56,255 --> 00:45:57,798 Sie ist nirgends zu finden. 749 00:45:57,882 --> 00:46:00,009 Wir hören immer Mister District Attorney. 750 00:46:00,092 --> 00:46:01,177 Sie verpasst es nie. 751 00:46:01,552 --> 00:46:05,056 Aber schätze, sie wird auftauchen. Mädels, unglaublich! 752 00:46:05,806 --> 00:46:06,766 Geschafft. 753 00:46:07,016 --> 00:46:08,809 Wir haben es geschafft! 754 00:46:08,893 --> 00:46:10,603 -Gute Nacht. -Tschüss. 755 00:46:11,896 --> 00:46:12,897 Ihr geht es gut. 756 00:46:14,232 --> 00:46:16,275 Sieh nach, ob Jess da ist. 757 00:46:16,359 --> 00:46:19,278 Joey, sie ist nicht raus. Ich brauche meine Flügelfrau. 758 00:46:19,362 --> 00:46:22,698 -Hör auf mit den Füßen. -Hör du auf mit allem. 759 00:46:22,949 --> 00:46:24,283 Komm schon, Joey. 760 00:46:24,992 --> 00:46:25,993 Joey. 761 00:46:26,410 --> 00:46:29,205 -Ok. Also, wir gehen. -Wir gehen. 762 00:46:29,288 --> 00:46:30,373 Wir gehen. 763 00:46:30,456 --> 00:46:32,124 Ok, wartet. 764 00:46:32,458 --> 00:46:34,585 Jess und ich kommen gleich nach. 765 00:46:34,669 --> 00:46:36,128 Die Zwillinge warten. 766 00:46:36,212 --> 00:46:38,130 -Zwillinge? -Sag ihnen, ich komme. 767 00:46:38,214 --> 00:46:40,049 -Halt sie warm. -Zwillinge. 768 00:46:41,926 --> 00:46:42,927 Scheiße. 769 00:46:43,010 --> 00:46:44,887 All ihre Sachen sind weg. 770 00:46:45,388 --> 00:46:47,014 Vielleicht will sie nach Hause. 771 00:46:47,098 --> 00:46:50,101 Ich fand das im Müll. An ihre Mutter. Was steht da? 772 00:46:50,351 --> 00:46:54,605 "Meine besten Freunde, Jess und Lupe, sie sind so nett zu mir. 773 00:46:54,689 --> 00:46:57,233 Sie bringen mir die Sprache bei. 774 00:46:59,527 --> 00:47:03,739 Sie kümmern sich um mich, und ich vermisse Zuhause überhaupt nicht." 775 00:47:08,452 --> 00:47:10,288 Ok. Lass sie uns suchen. 776 00:47:36,981 --> 00:47:38,024 Hey. 777 00:47:38,566 --> 00:47:40,318 Was schleichen Sie hier herum? 778 00:47:40,526 --> 00:47:42,862 Ich bin ein Freund von Gracie und Bert. 779 00:47:44,697 --> 00:47:48,200 Gehen Sie rein, sonst fangen die Leute an zu reden. 780 00:47:48,451 --> 00:47:50,911 Ok. 781 00:48:17,772 --> 00:48:19,899 Die Party ist hier, nicht da draußen. 782 00:48:44,048 --> 00:48:46,967 Komm her und kläre was für uns, Schatz. 783 00:48:47,259 --> 00:48:50,388 Welche von uns Mädchen findest du schöner? 784 00:48:54,600 --> 00:48:56,644 Ich suche jemanden. Verzeihung. 785 00:49:12,785 --> 00:49:15,287 Maxine. Wo geht's hin? 786 00:49:15,538 --> 00:49:16,997 Gehst du schon? 787 00:49:17,123 --> 00:49:20,000 Es ist heiß hier, und ich bin zu warm angezogen... 788 00:49:21,377 --> 00:49:25,214 Du bist immer auf der Flucht. Du trägst das nicht ohne Grund. 789 00:49:25,339 --> 00:49:28,551 Schau dir das an. Sieh sie dir an. Siehst du diesen Hut? 790 00:49:28,718 --> 00:49:32,096 Heute Abend wirst du eine tolle Zeit haben. 791 00:49:32,179 --> 00:49:34,181 Du wirst die Familie treffen. 792 00:49:34,265 --> 00:49:37,893 Komm schon, lern ein paar Leute kennen. Lester, Earl, Willem. 793 00:50:22,271 --> 00:50:24,482 Du bist Jo DeLuca? Die dritte Basefrau? 794 00:50:26,150 --> 00:50:27,234 Die bin ich. 795 00:50:27,818 --> 00:50:31,363 -Wie heißt du? -Flo. Kurz für Florida. 796 00:50:32,281 --> 00:50:33,699 Ich war mal in Florida. 797 00:50:33,824 --> 00:50:36,952 Wurde fast von drei verschiedenen Reptilienarten gefressen. 798 00:50:37,953 --> 00:50:40,080 Willst du es mir beim Darts erzählen? 799 00:50:40,873 --> 00:50:41,999 Ja, gerne. 800 00:50:42,541 --> 00:50:43,793 Das ist Willa. 801 00:50:43,876 --> 00:50:46,462 Sie stellte mich Bert bei der Gladys-Show vor. 802 00:50:46,545 --> 00:50:47,546 Ja. 803 00:50:47,630 --> 00:50:51,342 Ich erinnere mich an Gladys auf der Bühne in ihrem Smoking, 804 00:50:51,425 --> 00:50:56,138 ihr Wehklagen mit dieser vollen, schönen Stimme. 805 00:50:56,222 --> 00:50:57,890 Und, ich weiß nicht... 806 00:51:06,106 --> 00:51:08,734 Als würde Gott zu mir sagen: "Du wirst geliebt." 807 00:51:08,943 --> 00:51:12,154 Hallo, Max. Kann ich dich kurz sprechen? 808 00:51:23,666 --> 00:51:25,459 Wie oft fahren die Züge vorbei? 809 00:51:26,669 --> 00:51:27,920 Die ganze Zeit. 810 00:51:28,212 --> 00:51:32,132 Sie wecken uns jede Nacht, aber es lohnt sich. Für die Privatsphäre. 811 00:51:36,345 --> 00:51:37,638 Weißt du... 812 00:51:40,015 --> 00:51:43,394 Du hast neulich meinen Stolz verletzt. 813 00:51:44,854 --> 00:51:47,273 Ich muss mir noch über vieles klarwerden. 814 00:51:47,857 --> 00:51:51,318 Aber das ist keine Entschuldigung. Und es tut mir leid. 815 00:51:55,865 --> 00:52:00,452 Du trägst die Hose, die ich schneiderte. Und die Weste. Wo ist der Rest des Anzugs? 816 00:52:02,204 --> 00:52:05,332 Ich hatte lange das Gefühl, meine Mama sein zu müssen. 817 00:52:05,457 --> 00:52:06,834 Ein Teil von mir ist sie. 818 00:52:07,459 --> 00:52:10,087 Aber vieles von mir nicht. 819 00:52:10,921 --> 00:52:12,965 Jetzt kann ich nicht mehr mit ihr reden. 820 00:52:15,384 --> 00:52:18,429 Ich will das nicht mit dir durchmachen. Also, danke. 821 00:52:18,512 --> 00:52:20,931 Er gefällt mir wirklich. Ich liebe ihn. 822 00:52:22,141 --> 00:52:23,225 Aber... 823 00:52:24,435 --> 00:52:26,395 Ich möchte ihn so tragen. 824 00:52:39,408 --> 00:52:42,578 -Ist das dein Mädchen? -Nein. Ich kenne sie nicht. 825 00:52:42,661 --> 00:52:44,705 Ich habe sie nie gesehen. 826 00:52:45,372 --> 00:52:48,626 Na dann los. Na los. 827 00:52:48,792 --> 00:52:49,835 Ok. 828 00:52:52,379 --> 00:52:56,091 Es ist echt toll. Es hat uns Spaß gemacht. Wir haben viel gemacht. 829 00:52:56,175 --> 00:52:58,552 -Das war mein Lieblingsspiel. -Es war gut. 830 00:53:00,721 --> 00:53:03,349 Entschuldigung, willst du tanzen? 831 00:53:03,933 --> 00:53:04,975 Ja. 832 00:53:06,393 --> 00:53:07,561 -Viel Spaß. -Danke. 833 00:53:14,485 --> 00:53:15,569 Hallo. 834 00:53:16,445 --> 00:53:18,030 -Ich bin Max. -Ich weiß. 835 00:53:18,948 --> 00:53:22,034 Ich habe jemanden gefragt, als du mich so anstarrtest. 836 00:53:22,117 --> 00:53:25,913 -Du musst mit mir tanzen, bevor du gehst. -Ich muss? 837 00:53:25,996 --> 00:53:27,706 So lauten die Regeln. 838 00:53:28,624 --> 00:53:30,125 Die Regeln, hm? 839 00:53:33,337 --> 00:53:35,589 Dann bringen wir es hinter uns. 840 00:53:45,265 --> 00:53:48,519 Du bist der schönste Mensch, den ich je gesehen habe. 841 00:53:52,439 --> 00:53:55,067 -Wie heißt du? -Du kannst mich S nennen. 842 00:53:55,901 --> 00:53:59,363 -Du kennst meinen Namen. -Das bedeutet wohl, dass ich gewinne. 843 00:54:21,719 --> 00:54:24,763 Was, wenn ich mit dir nach Kalifornien käme? 844 00:54:28,934 --> 00:54:30,561 Vieles würde passieren. 845 00:55:02,468 --> 00:55:04,595 -Oh, Mist! Die Polizei. -Weg hier. 846 00:55:07,931 --> 00:55:10,517 -Raus mit euch. -Was ist los? 847 00:55:10,684 --> 00:55:13,270 -Joey, lass uns gehen. -Hier entlang, Mädchen. 848 00:55:13,353 --> 00:55:14,354 Los! 849 00:55:14,438 --> 00:55:15,481 Jo! 850 00:55:16,648 --> 00:55:19,526 -Komm schon, gehen wir. -Jo! Joey! 851 00:55:24,782 --> 00:55:26,283 Greta, hier entlang. 852 00:55:26,366 --> 00:55:27,659 Wo ist Jo? 853 00:55:37,795 --> 00:55:40,339 Schlage deine Fersen dreimal zusammen. 854 00:55:42,966 --> 00:55:44,802 Lassen Sie mich. Weg von mir. 855 00:55:45,969 --> 00:55:47,763 Und denke dir, 856 00:55:48,388 --> 00:55:54,019 "Nirgends ist es so schön wie daheim." 857 00:55:54,186 --> 00:55:55,312 Edie. 858 00:55:59,775 --> 00:56:02,361 Nirgends ist es so schön wie daheim. 859 00:56:10,994 --> 00:56:12,913 Wir hätten nie dorthin gehen dürfen. 860 00:56:21,171 --> 00:56:23,257 Nirgends ist es so schön wie daheim. 861 00:58:07,736 --> 00:58:09,738 Untertitel von: Stefanie Ragab 862 00:58:09,821 --> 00:58:11,823 Creative Supervisor: Alexander König