1 00:00:10,888 --> 00:00:13,682 द विज़र्ड ऑफ़ ऑज़ लोगों की अत्यधिक माँग पर वापस! 2 00:00:36,747 --> 00:00:37,623 सच कहूँ। 3 00:00:37,706 --> 00:00:40,667 तुमने देखा कि वे लाल जूते कितने लाल थे? बस... 4 00:00:41,001 --> 00:00:44,129 उस रंग का इस्तेमाल पसंद नहीं। असल ज़िंदगी में वह काफ़ी है। 5 00:00:44,379 --> 00:00:46,882 -क्या बात कर रही हो? -तुम रो रही थी? 6 00:00:46,965 --> 00:00:48,842 माफ़ी, कायल कर दिया। इतनी अच्छी है। 7 00:00:48,926 --> 00:00:51,094 -भावुक लड़की! -लो वे आ गईं। 8 00:00:51,178 --> 00:00:54,056 ए, पीचेस! हमें तुमसे प्यार है! 9 00:00:55,516 --> 00:00:56,600 शुक्रिया! 10 00:00:57,017 --> 00:01:00,062 -तुम्हारा ऑटोग्राफ़ मिल सकता है? -हे भगवान। हाँ। 11 00:01:00,729 --> 00:01:01,772 मेरा भी चाहिए? 12 00:01:01,855 --> 00:01:04,316 तुम्हें चैंपियनशिप तक जाने की संभावना लगती है? 13 00:01:04,399 --> 00:01:06,443 संभावना? हाँ, इस पर शर्त लगा सकती हो! 14 00:01:06,527 --> 00:01:07,945 अच्छा है। हम वहाँ होंगे। 15 00:01:08,028 --> 00:01:10,197 -तुम्हारे साथ का शुक्रिया! -स्वागत है। 16 00:01:10,280 --> 00:01:12,783 हम प्रसिद्ध हो गए! किसी और को ऑटोग्राफ़ चाहिए? 17 00:01:12,866 --> 00:01:16,036 मेरा हो गया। अंत में आइसक्रीम शॉप में जाने वाला पैसे देगा। 18 00:01:16,119 --> 00:01:17,287 मैं नहीं। 19 00:01:18,372 --> 00:01:19,373 शर्ल? 20 00:01:20,624 --> 00:01:23,877 अपने चैंपियनशिप में जाने की संभावना लगती है? 21 00:01:23,961 --> 00:01:28,006 चार हो गए 12 बाकी हैं... तुम्हारे लिए संभावना की गणना कर सकती हूँ। 22 00:01:28,173 --> 00:01:29,508 नहीं। रहने दो। 23 00:01:30,425 --> 00:01:33,345 नहीं। इसे करो। पर किसी को मत बताना कि क्या मिला, ठीक? 24 00:01:33,428 --> 00:01:34,721 -नहीं बताऊँगी। -ठीक है। 25 00:01:35,097 --> 00:01:36,431 -माफ़ करें, मिस कोवेन? -हाँ। 26 00:01:36,515 --> 00:01:38,225 -आपका बहुत बड़ा प्रशंसक हूँ! -क्या? 27 00:01:40,269 --> 00:01:41,812 -शुक्रिया। -आपका स्वागत है। 28 00:01:41,895 --> 00:01:43,105 शुक्रिया, सर। 29 00:01:44,731 --> 00:01:46,942 हम पैदल चलें, तो अच्छा रहेगा न? 30 00:01:47,025 --> 00:01:48,068 मैं मशहूर हो गई। 31 00:01:50,779 --> 00:01:54,241 मुझे फ़िल्म देखने जाना था। 32 00:01:54,992 --> 00:01:58,745 मुझे फ़िल्म देखने जाना था। 33 00:01:58,829 --> 00:02:00,789 तुम्हें नया स्विंग दिखाने को बेताब हूँ। 34 00:02:02,457 --> 00:02:04,918 मुझे फ़िल्म देखने जाना था। 35 00:02:05,419 --> 00:02:06,920 -ए, क्या तुम ठीक हो? -एस्टी? 36 00:02:07,212 --> 00:02:09,715 बाहर फिर से पैंट पहनी, मिस मैकक्रेडी। 37 00:02:09,798 --> 00:02:11,800 तुम पर जुर्माना लगाते रहना होगा। 38 00:02:11,884 --> 00:02:12,968 अच्छा रहेगा। 39 00:02:13,552 --> 00:02:17,931 और मैं वह लेती रहूँगी। सभी लोग, प्लीज़ पुष्टि करो शाम को आ रहे हैं। 40 00:02:18,015 --> 00:02:21,310 मैंने एक ड्रेस चुनी थी। 41 00:02:21,393 --> 00:02:23,729 मैं जूडी गारलैंड जैसी दिखना चाहती थी। 42 00:02:23,812 --> 00:02:26,231 -मुझे क्यों नहीं लिया? -माफ़ करना। खेद है। 43 00:02:26,315 --> 00:02:28,233 उन्हें बताना भूल गई। माफ़ करना। 44 00:02:28,650 --> 00:02:31,361 मैंने कहा माफ़ कर दो, है न? मुझे नहीं पता, माफ़ कर दो! 45 00:02:31,445 --> 00:02:34,364 पर तुम्हारे पास तीन महीने थे और तुमने अंग्रेज़ी का 46 00:02:34,448 --> 00:02:37,576 एक शब्द नहीं सीखा! तुम यह खुद भी कर सकती थी। 47 00:02:38,118 --> 00:02:39,453 क्या मैं तुम्हारी अनुवादक हूँ? 48 00:02:39,536 --> 00:02:41,538 लूपे, क्या कर रही हो? उसे छोड़ दो। 49 00:02:41,622 --> 00:02:45,083 एस्टी, रुको। ए। माफ़ करना। क्या तुम ठीक हो? 50 00:02:45,500 --> 00:02:48,879 रुको, बच्ची। तुमने पहले बहुत अच्छा कैच लिया। बहुत अच्छा! 51 00:02:48,962 --> 00:02:52,507 मुझे पता है मैं अच्छा फेंकती हूँ और अच्छा बॉल पकड़ती हूँ 52 00:02:52,591 --> 00:02:55,427 और मैदान पर मुझे अच्छा लगता है, 53 00:02:55,510 --> 00:02:58,305 लेकिन तुम लोग मुझे फ़िल्मों के लिए लेकर क्यों नहीं गए? 54 00:02:58,388 --> 00:02:59,973 मिस्टर मार्शल! बात कर सकती हूँ? 55 00:03:00,641 --> 00:03:05,103 ये लड़कियाँ शानदार खेल खेल रही हैं, और मैं... 56 00:03:07,272 --> 00:03:09,232 शायद मेरे पास विकल्प नहीं है। 57 00:03:16,907 --> 00:03:18,617 तुम शादीशुदा महिला हो, मिसेज़ शॉ। 58 00:03:18,700 --> 00:03:21,912 इधर-उधर गलत ढंग से जाना उचित नहीं है। 59 00:03:22,204 --> 00:03:25,332 मैं कोच हूँ, है न? मुझे जानना है कि क्या चल रहा है। 60 00:03:26,416 --> 00:03:27,376 तो? 61 00:03:29,211 --> 00:03:34,091 मिस्टर बेकर को लगता है कि मेजर लीग्स अगले साल बंद होना तय करेंगी। 62 00:03:34,257 --> 00:03:37,177 वह चाहते हैं उनके आंकलन को पक्का करने को तैयार रहें। 63 00:03:37,469 --> 00:03:41,390 वह बढ़िया है! तो, हम गर्ल स्काउट के कारण बंद नहीं होंगे? 64 00:03:41,473 --> 00:03:43,976 ऐसा लगता है कि तुम उससे हमें निकाल लाई। 65 00:03:44,810 --> 00:03:45,852 ठीक है। 66 00:03:45,978 --> 00:03:49,523 पर वह कुछ दूसरे मालिकों को हमारी चैंपियनशिप में बुलाना चाहता है, 67 00:03:49,606 --> 00:03:53,860 और पक्का करना चाहता है कि खेल का स्तर जितना संभव हो, ऊँचा रहे। तो... 68 00:03:55,237 --> 00:03:58,156 उनका कुछ सबसे अच्छे खिलाड़ियों के लेन-देन का इरादा है 69 00:03:58,240 --> 00:04:01,827 उन दो टीम को, जो उसे लगता है कि चैंपियनशिप में होंगी। 70 00:04:03,328 --> 00:04:05,706 नहीं। हम चैम्पियनशिप में होंगे। 71 00:04:06,415 --> 00:04:09,793 ज़ाहिर है, उसे लगता है कि ब्लू सॉक्स और कॉमेट्स का पक्का है। 72 00:04:09,876 --> 00:04:10,877 पर वे नहीं होंगी। 73 00:04:10,961 --> 00:04:13,505 उन्होंने मेरी सिफ़ारिश माँगी है किसका लेनदेन हो। 74 00:04:14,006 --> 00:04:18,010 -बेवर्ली... -जितना देर कर सकती हूँ, करूँगी, मिसेज़ शॉ। 75 00:04:19,011 --> 00:04:22,014 -मुझे लगा कि आपको बेसबॉल की परवाह नहीं। -नहीं है। 76 00:04:23,140 --> 00:04:24,599 मुझे तुम सबकी परवाह है। 77 00:04:25,684 --> 00:04:29,021 शायद अभी इससे बहुत मदद नहीं मिल पाएगी। 78 00:04:32,315 --> 00:04:34,609 कार्सन, केवल 18-में-1 की संभावना है। 79 00:04:35,360 --> 00:04:37,362 हमें लगभग हर गेम जीतना होगा। 80 00:04:38,697 --> 00:04:39,781 हाँ, हम जीतेंगे। 81 00:04:41,199 --> 00:04:42,367 हाँ। 82 00:04:42,451 --> 00:04:48,373 अ लीग ऑफ दैर ओऩ 83 00:05:11,063 --> 00:05:13,607 धत्! तुमने क्यों नहीं बताया कि बोलिंग करती हो? 84 00:05:13,774 --> 00:05:15,734 मैं नहीं करती। यह पहली बार किया। 85 00:05:15,984 --> 00:05:17,277 इस पर यकीन नहीं हो रहा। 86 00:05:17,360 --> 00:05:20,906 बहुत ज़्यादा बाहर नहीं जाती। मतलब, एक तरह से अभ्यास और काम। 87 00:05:21,323 --> 00:05:23,784 पर मुझे पसंद है, यह अच्छा है, बाहर जाना। 88 00:05:24,409 --> 00:05:25,452 दुनिया में। 89 00:05:25,535 --> 00:05:27,537 दुनिया में स्वागत है, मैक्सी! 90 00:05:30,373 --> 00:05:35,003 जैसे ही मैं घर पहुँचता हूँ, वह मेरी जेब देखना शुरू कर देती है। 91 00:05:35,128 --> 00:05:39,257 देखो, मैं पत्नी को खर्च का हिसाब करने देता हूँ। इससे शांति बनी रहती है। 92 00:05:39,674 --> 00:05:42,803 यकीन नहीं होता कि तुमने उसे ऐसे बाहर आने दिया। 93 00:05:42,886 --> 00:05:45,055 यकीन नहीं होता तुम घर से उस स्कर्ट में 94 00:05:45,138 --> 00:05:49,267 ऐसे बाहर आई जैसे चर्च जाने वाली कोई 12 साल की लड़की हो, पर, हम यहाँ हैं। 95 00:05:50,811 --> 00:05:52,521 मेरा बस मतलब था... क्या यह... 96 00:05:53,271 --> 00:05:55,732 -खतरनाक नहीं है? -ख़ैर, बेशक है। 97 00:05:56,483 --> 00:05:59,236 हम और क्या करें, हमेशा घर पर बने रहें? 98 00:05:59,319 --> 00:06:03,031 देखो, ज़िंदगी का मतलब ही क्या है अगर तुम थोड़े मज़े नहीं कर सकती? 99 00:06:04,366 --> 00:06:06,910 चर्च जाने वाली छोटी लड़की। भगवान की स्तुति करो। 100 00:06:08,954 --> 00:06:10,080 चर्च वाली नहीं हूँ। 101 00:06:10,163 --> 00:06:13,542 -पैसों के बारे में क्या कह रहे हो? -कहा यह तुम्हारा पैसा है। 102 00:06:13,917 --> 00:06:16,378 यह सही है। हैलो, मिस्टर जे, आप कैसे हैं? 103 00:06:16,461 --> 00:06:17,504 -बढ़िया। -अच्छी हो। 104 00:06:17,587 --> 00:06:18,922 आपकी पत्नी के लिए है। 105 00:06:19,923 --> 00:06:21,133 शुक्रिया, सर। 106 00:06:21,424 --> 00:06:23,009 मुझे शुक्रिया कहें, मिस्टर जे। 107 00:06:25,053 --> 00:06:26,304 स्ट्राइक मारकर आती हूँ। 108 00:06:26,388 --> 00:06:29,558 और मुझे लगा कि मेरी माँ ब्लैक रॉकफ़ोर्ड की मेयर हैं। 109 00:06:30,058 --> 00:06:32,144 ख़ैर, यह सब सूट के बारे में है। है न? 110 00:06:32,227 --> 00:06:34,813 अच्छी फ़िटिंग का सूट पहनो। आदमी को इज़्ज़त मिलेगी। 111 00:06:34,896 --> 00:06:36,773 और पता है कि इसे कैसे... 112 00:06:38,233 --> 00:06:41,653 अरे, धत्! लानत है! आज रात मैं इतनी खराब क्यों हूँ? 113 00:06:41,736 --> 00:06:43,822 अगर आदमी होती तो बहुत कुछ कर सकती थी। 114 00:06:43,905 --> 00:06:48,285 कोई मुझ पर बच्चे या पति होने का दबाव नहीं डाल पाता या सच में कुछ भी... 115 00:06:49,744 --> 00:06:51,496 तुम सोचती हो कि यह इतना आसान है? 116 00:06:51,580 --> 00:06:54,624 नहीं, पर कम से कम, बेसबॉल खेल पाती। 117 00:06:57,294 --> 00:06:58,336 लानत है! 118 00:06:58,461 --> 00:07:01,756 पता है? मेरा हो गया। तुम लोग इसे खेल सकते हो। 119 00:07:01,923 --> 00:07:03,216 लेफ्टिनेंट विक... 120 00:07:03,341 --> 00:07:05,510 लेफ्टिनेंट... लेफ्टिनेंट विक्ट्री, 121 00:07:05,594 --> 00:07:08,930 तुम और तुम्हारे रोबोटिक हथियार 122 00:07:09,014 --> 00:07:11,725 ज़िटलर की भूमिगत खोह में रास्ता दिखा रहे हैं! 123 00:07:11,808 --> 00:07:15,896 ऐसा क्यों लग रहा है जैसे वह लॉलीपॉप चूस रहा हो? 124 00:07:16,229 --> 00:07:19,024 भूमिगत खोह! खोह! 125 00:07:19,274 --> 00:07:22,694 श्वेतों की तरह। जैसे, "मुझे कोई चिंता नहीं। खोह!" 126 00:07:22,819 --> 00:07:24,029 नौसेना लहरों को स्वीकारेगी, पर पूरी तरह से जिम क्रो 127 00:07:24,112 --> 00:07:25,697 आर पर ज़ोर डालो... 128 00:07:25,864 --> 00:07:27,449 दोबारा खुद से बात कर रही हो? 129 00:07:27,532 --> 00:07:30,493 शुक्र है तुम घर आई! परेशान हो रही थी, मैक्स। 130 00:07:30,577 --> 00:07:31,828 अब क्या नया है? 131 00:07:32,746 --> 00:07:34,915 मुझे लगा कि इसे पहले ही गाइ को भेज दिया। 132 00:07:34,998 --> 00:07:38,710 हाँ, भेज दूँगी। मैं बस... इसे सही से करना है। तो, हाँ... 133 00:07:38,835 --> 00:07:40,754 -तुम्हें पता है सही क्या है? -क्या? 134 00:07:40,837 --> 00:07:42,380 मैं तुम्हारा वेतन ले आई। 135 00:07:43,006 --> 00:07:44,633 -वह सही है। -बहुत सही। 136 00:07:44,716 --> 00:07:48,720 पता है और क्या है? हमें अपने मकानमालिकों को भुगतान करना है। 137 00:07:48,845 --> 00:07:50,096 भगवान मकानमालिक हैं? 138 00:07:50,180 --> 00:07:52,682 भगवान सबके मकानमालिक हैं, मैक्सीन। ठीक है? 139 00:07:52,807 --> 00:07:56,686 वही भगवान हैं जिन्होंने ज़मीन बनाई। "आमीन" कह सकती हो? 140 00:07:57,103 --> 00:07:58,104 आमीन। 141 00:07:58,772 --> 00:08:01,983 इन पिछली कुछ रातों से तुम कहाँ गायब हो, हुंह? 142 00:08:02,692 --> 00:08:05,195 बाहर जा रही थी। कुछ दूसरे दोस्तों के साथ। 143 00:08:06,238 --> 00:08:07,447 वह मज़ेदार है! 144 00:08:08,490 --> 00:08:10,450 नहीं, सच में, तुम कहाँ रही हो? 145 00:08:10,992 --> 00:08:13,495 यह गैरी है? आखिरकार आपस में सब ठीक हो गया? 146 00:08:13,578 --> 00:08:15,997 नहीं! गैरी को लेकर इतनी उत्साहित नहीं हो सकती? 147 00:08:16,081 --> 00:08:17,123 ठीक है। 148 00:08:19,542 --> 00:08:22,212 असल में, कुछ समय अपनी आंट बर्टी के साथ... 149 00:08:24,172 --> 00:08:25,340 बिता रही हूँ। 150 00:08:26,466 --> 00:08:28,718 ठीक है। तो... 151 00:08:29,511 --> 00:08:32,389 तुम्हें मार डालूँ? क्योंकि मिस टोनी से बेहतर करूँगी। 152 00:08:32,472 --> 00:08:35,141 बाल देखकर मार ही डालेंगी, दो बार नहीं मर सकती। 153 00:08:35,225 --> 00:08:36,726 तो, यह ठीक है। 154 00:08:38,728 --> 00:08:40,605 यह... यह कम है! क्या... 155 00:08:41,523 --> 00:08:43,692 -अपना चेक देखो, प्लीज़? -इसमें क्या लिखा है? 156 00:08:44,067 --> 00:08:47,320 इसमें लिखा है, "स्वयंसेवा के लिए शुक्रिया।" क्या? 157 00:08:49,489 --> 00:08:52,200 उन्होंने उन अतिरिक्त घंटों का भुगतान नहीं किया। 158 00:08:52,409 --> 00:08:55,578 मूल तौर से कह रहे हैं कि स्वेच्छा से युद्ध में मदद की। 159 00:08:55,704 --> 00:08:57,414 नहीं! हमने स्वेच्छा से नहीं किया। 160 00:08:57,497 --> 00:09:01,167 वे ऐसा नहीं कर सकते। वे नहीं बता सकते कि हमें क्या मिले... 161 00:09:02,085 --> 00:09:06,631 पता है? यह ठीक है क्योंकि यह सब गाइ की मदद के लिए है। 162 00:09:06,923 --> 00:09:08,216 जाकर कपड़े बदलती हूँ। 163 00:09:09,175 --> 00:09:11,511 आखिरकार तुम इन्हें भेजने जा रही हो, है न? 164 00:09:11,594 --> 00:09:14,222 हाँ। बस इसे खत्म करने ही वाली हूँ। तो... 165 00:09:14,723 --> 00:09:15,640 ठीक है। 166 00:09:20,687 --> 00:09:23,315 वे पैसे दे रहे हैं, लेफ्टिनेंट? क्योंकि अगर... 167 00:09:23,398 --> 00:09:26,192 पता है, क्लैन्स? यह एक ड्रॉइंग हैं, और यह अजीब है। 168 00:09:27,527 --> 00:09:30,363 पीचेस नौवें पर बैटिंग के लिए आईं, जो दो स्तर नीचे है। 169 00:09:30,447 --> 00:09:32,532 आज हारने पर प्लेऑफ़ से बाहर हो जाएँगी। 170 00:09:32,657 --> 00:09:35,869 लेकिन पहले पर एक रनर और होमबेस पर पिचर लूपे गार्सिया के साथ, 171 00:09:35,952 --> 00:09:38,788 देखते हैं पीचेस पिछले गेम जैसी कुशलता दिखाएँगी। 172 00:09:38,997 --> 00:09:43,293 बल्ला घुमाया और तेज़ी से दाहिनी तरफ़ मारा। यह गर्सिया के लिए बेस हिट है। 173 00:09:43,793 --> 00:09:44,711 बढ़िया, लू। 174 00:09:49,591 --> 00:09:52,135 गेम अच्छा लगा, मिस्टर बेकर जूनियर? 175 00:09:52,218 --> 00:09:54,929 प्रभावशाली, जो आपने टीम संग किया, मिसेज़ शॉ। 176 00:09:55,013 --> 00:09:55,847 शुक्रिया। 177 00:09:55,930 --> 00:09:56,973 जेस। 178 00:10:02,687 --> 00:10:06,691 लोग चैंपियनशिप सीरीज़ के बराबर ही उसमें पहुँचने की 179 00:10:07,067 --> 00:10:08,943 कोशिश से आकर्षित होते हैं। 180 00:10:10,070 --> 00:10:11,112 बेवर्ली ने बताया। 181 00:10:11,863 --> 00:10:13,490 लोगों को कमज़ोर टीम पसंद है। 182 00:10:13,573 --> 00:10:17,994 और माफ़ करना, पर लगता है कि आप समझेंगे कि ऐसे होने का क्या मतलब है। 183 00:10:19,079 --> 00:10:22,999 खैर, मुझे लगातार कम समझा गया है, पर... 184 00:10:23,833 --> 00:10:25,710 और मैकक्रेडी ने हल्के से मारा। 185 00:10:25,794 --> 00:10:27,879 उसने कॉमेट्स को हैरान कर दिया है। 186 00:10:27,962 --> 00:10:30,298 वह पहले बेस पर थ्रो से पहले पहुँच गई है। 187 00:10:30,382 --> 00:10:31,716 दोनों रनर आगे बढ़ते हैं। 188 00:10:31,800 --> 00:10:36,304 और पीचेस ने बल्लेबाज़ ग्रेटा गिल के लिए बेस पर रनर तैयार कर दिए हैं। 189 00:10:37,097 --> 00:10:38,139 बढ़िया। 190 00:10:39,391 --> 00:10:42,018 प्लीज़, सर। बस हमें एक मौका दें, हमें अलग न करें। 191 00:10:42,102 --> 00:10:44,521 हमने दस में सात जीते हैं। हम साथ आ रहे हैं। 192 00:10:44,604 --> 00:10:46,981 हालात लगभग असंभव हैं। मेरे अंकल और मैं, 193 00:10:47,065 --> 00:10:50,985 हम लीग और इसके भविष्य के लिए जो अच्छा है, कर रहे हैं, मिसेज़ शॉ। 194 00:10:53,238 --> 00:10:54,697 और एक ऊँची गेंद। 195 00:10:54,781 --> 00:10:56,533 अब, यह जेंकिंस के लिए आसान होगा। 196 00:10:56,616 --> 00:10:59,702 वह उसके नीचे आ रही है, पर शायद फ्लेचर ने उसे मना किया। 197 00:10:59,786 --> 00:11:02,080 उसका कैच नहीं है, पर गेंद बीच में गिरी है। 198 00:11:02,539 --> 00:11:04,999 ग्रेटा, भागो! हाँ! 199 00:11:05,583 --> 00:11:07,836 दो रन और आ गए। अब मैकक्रेडी की बारी है। 200 00:11:07,961 --> 00:11:10,505 उसने रन बनाया! और पीचेस जीत गए! 201 00:11:10,713 --> 00:11:12,215 ओर, पीचेस जीत गए! 202 00:11:12,465 --> 00:11:15,468 इन लड़कियों का भगवान से सीधे संपर्क अवश्य होगा। 203 00:11:15,552 --> 00:11:18,138 या शायद लेडी लक खुद इनकी प्रशंसक है। 204 00:11:22,142 --> 00:11:24,894 हमें अभी हारा हुआ न समझें, प्लीज़। अंकल से बात करें। 205 00:11:25,145 --> 00:11:28,857 मुझे लगता है कि आप ही हैं जिनकी वह सुनेंगे, आपका प्रभाव है। 206 00:11:29,357 --> 00:11:30,400 माफ़ करना। 207 00:11:50,462 --> 00:11:53,214 देखा कैसे गेंद को गिराया। लेडी लक हमारी तरफ़ है। 208 00:11:53,298 --> 00:11:55,049 तो, इस बिंदु पर, कुछ नहीं बदला। 209 00:11:55,467 --> 00:11:58,136 न जूते, कपड़े। हम जो नाश्ते में खाते हैं। कुछ नहीं। 210 00:11:58,303 --> 00:12:01,139 विचार? विचार बदल सकते हैं या नहीं? क्योंकि मैं... 211 00:12:01,222 --> 00:12:02,807 -उन्हें वही रखो। -ठीक है। 212 00:12:02,891 --> 00:12:05,518 पता नहीं मुझे इतनी भूख क्यों लग रही है। हमेशा। 213 00:12:05,602 --> 00:12:08,646 ठीक है, कार्सन ने एक दिन में छह घंटे अभ्यास कराया। 214 00:12:16,070 --> 00:12:17,864 ठीक है, इस बारे में सोच रही थी। 215 00:12:17,947 --> 00:12:19,699 शायद लूपे लेन-देन की कोशिश में है, 216 00:12:19,782 --> 00:12:21,534 और इसीलिए कॉमेट्स के करीब आ रही है। 217 00:12:21,618 --> 00:12:23,870 वह ऐसा करेगी? आखिरकार टीम बढ़िया कर रही है। 218 00:12:23,953 --> 00:12:26,748 वह बस चैंपियनशिप पाना चाहती है। मैं समझती हूँ। 219 00:12:26,873 --> 00:12:29,209 सभी नंबर एक होने के बारे में सोच रहे हैं। 220 00:12:30,001 --> 00:12:31,211 तुम्हें छोड़कर। 221 00:12:32,378 --> 00:12:36,925 मैं बस... देखती हूँ हम कितने अच्छे हो सकते हैं, चाहती हूँ हम समय पर वहाँ हों। 222 00:12:37,008 --> 00:12:38,009 बस। 223 00:12:38,092 --> 00:12:41,262 उन्हें बेव का कहा बताओ। क्या दाँव पर है। मदद मिलेगी। 224 00:12:41,346 --> 00:12:45,183 नहीं चाहती कि वे बस वही सोचें। कल के गेम के बारे में सोचें। 225 00:12:45,266 --> 00:12:48,228 -एक समय पर एक ही चीज़। ठीक है? -हे भगवान! 226 00:12:48,478 --> 00:12:51,898 और आशा है, जेस का लेडी लक हमारी तरफ़ होगा। 227 00:12:52,857 --> 00:12:54,317 मुझे भाग्य पर यकीन नहीं है। 228 00:12:54,776 --> 00:12:55,777 क्यों नहीं? 229 00:12:55,860 --> 00:12:59,197 मुझे नहीं पता कि यह भगवान या लेडी लक है, पर... 230 00:13:01,074 --> 00:13:05,078 वे हम जैसे लोगों को अच्छे मौके नहीं देते, जिससे वे हमें दूर कर सकें? 231 00:13:05,161 --> 00:13:06,621 तो, किस पर यकीन करती हो? 232 00:13:06,788 --> 00:13:07,914 प्राणीविज्ञान पर। 233 00:13:09,499 --> 00:13:10,917 और ज्योतिष पर। 234 00:13:12,835 --> 00:13:14,212 बर्फ़ के टुकड़े पर यकीन है। 235 00:13:14,712 --> 00:13:17,173 -यह विवादास्पद है। सच में। -मतलब... पता है। 236 00:13:17,257 --> 00:13:18,758 और किसी को मत बताना। 237 00:13:25,390 --> 00:13:26,474 क्या यह ठीक है? 238 00:13:31,437 --> 00:13:33,856 -तो, मैं सोच रही हूँ। -ठीक है। 239 00:13:34,190 --> 00:13:38,987 मुझे कुछ पता नहीं कि डेना के साथ कैसा था। 240 00:13:39,612 --> 00:13:40,655 पर... 241 00:13:42,073 --> 00:13:45,159 शायद मैं किसी समय तुम्हें डिनर पर ले जा सकती हूँ? 242 00:13:46,119 --> 00:13:49,622 देखो, यह ऐसे लगेगा जैसे दो दोस्त, खाना खा रहे हैं, है न? 243 00:13:49,706 --> 00:13:51,874 यह कुछ और नहीं लगेगा। 244 00:13:57,255 --> 00:13:58,548 काश मैं कर सकती। 245 00:13:58,756 --> 00:14:00,592 बस हमारे नौ गेम बचे हैं। 246 00:14:01,593 --> 00:14:03,469 और यह खत्म हो जाएगा। 247 00:14:03,553 --> 00:14:07,140 तब तक मैं इसे इतना वास्तविक बनाना चाहती हूँ जितना हम बना सकें। 248 00:14:08,266 --> 00:14:13,021 शायद तुम्हें सोचना होगा कि हम चैंपियनशिप में कैसे पहुँचे, है न, कोच? 249 00:14:13,104 --> 00:14:14,814 छोटे गेम कार्ड्स संग छोड़ती हूँ। 250 00:14:14,897 --> 00:14:17,900 -ये बहुत सारे तथ्य और शोध... -तुम बहुत अजीब हो। 251 00:14:28,494 --> 00:14:30,246 देखो, हम इस बात कर चुके हैं। 252 00:14:30,330 --> 00:14:32,999 पता है, लाखों बार। पता है आप मुझसे थक गई हैं। 253 00:14:33,124 --> 00:14:36,127 खुद से थक गई हूँ। तभी कह रही हूँ, यह सबके लिए बेहतर है। 254 00:14:36,252 --> 00:14:39,255 ठीक। बस मुझे बाहर निकाल दें। और नहीं झेल सकती। प्लीज़। 255 00:14:39,339 --> 00:14:41,549 यह तुमसे अधिक बड़ा है, मिस गर्सिया। 256 00:14:42,592 --> 00:14:44,844 -पर मैं इस पर विचार करूँगी। -ठीक है। 257 00:14:47,555 --> 00:14:48,848 कल बात करते हैं। 258 00:15:50,910 --> 00:15:52,370 कर की समस्याएँ? 259 00:15:54,080 --> 00:15:55,748 क्योंकि कर का समाधान करते हैं। 260 00:15:57,125 --> 00:15:59,460 मेरी दोस्त... वह अभी यहाँ आई। 261 00:16:01,921 --> 00:16:03,005 क्या? 262 00:16:04,549 --> 00:16:06,217 डोरोथी की दोस्त हो? 263 00:16:06,592 --> 00:16:07,885 जैसे फ़िल्म से? 264 00:16:08,094 --> 00:16:10,012 रुको। तुम्हें जानता हूँ, नहीं न? 265 00:16:10,555 --> 00:16:11,639 कैचर? 266 00:16:12,432 --> 00:16:14,517 तुम लड़कियाँ... आओ। 267 00:16:21,524 --> 00:16:23,234 तुम्हारी दोस्त वहाँ है। 268 00:16:42,795 --> 00:16:45,757 तुम यहाँ इसके साथ हो? यह बहुत गलत है। 269 00:16:45,840 --> 00:16:47,925 यकीन नहीं होता दूसरी टीम संग खेलना है। 270 00:16:48,009 --> 00:16:49,093 भगवान। ठीक। कार्सन। 271 00:16:49,886 --> 00:16:53,389 -प्लीज़। किसी को मत बताना। -ओह, प्लीज़। 272 00:16:53,473 --> 00:16:56,726 सबको बताऊँगी क्योंकि वे जानें कि तुम सच में कौन हो। 273 00:16:56,809 --> 00:16:59,479 लूपे, मुझे लगा कि वाकई हमारे बीच रिश्ता था। 274 00:16:59,604 --> 00:17:01,105 -हाँ था। -मुझे नहीं पता था कि 275 00:17:01,189 --> 00:17:02,482 तुम संग वैसा नहीं करूँगी। 276 00:17:02,648 --> 00:17:05,568 रुको, नहीं कर रही हूँ। जान... मतलब, मैं उसे नहीं जानती। 277 00:17:06,319 --> 00:17:09,322 तुम भी? तुम दोनों से बहुत निराश हूँ... 278 00:17:09,405 --> 00:17:10,364 रुको, क्या? 279 00:17:10,698 --> 00:17:12,325 ठीक है, यहाँ क्या कर रही हो? 280 00:17:12,408 --> 00:17:13,618 मैं तुम्हारे पीछे आई। 281 00:17:13,868 --> 00:17:16,078 कॉमेट्स में जाने की कोशिश कर रही हो। ठीक? 282 00:17:16,162 --> 00:17:18,414 -तुम्हें बेवर्ली से बात करते सुना। -क्या? 283 00:17:18,498 --> 00:17:19,499 नहीं... 284 00:17:19,582 --> 00:17:23,044 हे भगवान, नहीं। कार्सन, उनसे कमरा बदलने की बात कर रही थी। 285 00:17:23,127 --> 00:17:25,254 मैं एस्टी के साथ और रहना नहीं चाहती। 286 00:17:25,338 --> 00:17:27,757 ज़रूर, हाँ। इसीलिए यहाँ हमारे विरोधी संग हो? 287 00:17:29,675 --> 00:17:30,927 तुम हँस क्यों रही हो? 288 00:17:31,010 --> 00:17:32,720 ठीक है। रुको। 289 00:17:33,179 --> 00:17:35,473 कार्सन, आस-पास देखो। 290 00:17:37,892 --> 00:17:39,060 ठीक है। 291 00:17:49,403 --> 00:17:50,780 वह हमारे जैसी है। 292 00:17:50,863 --> 00:17:52,406 किस बारे में बात कर रही हो? 293 00:17:56,244 --> 00:17:57,245 नहीं। 294 00:17:58,621 --> 00:18:01,165 पति युद्ध में कार्सन खेत में? 295 00:18:01,749 --> 00:18:03,167 मैं खेत से नहीं हूँ। 296 00:18:04,293 --> 00:18:06,629 -तुम्हें कैसे पता? -बार वाली रात से पता है। 297 00:18:06,712 --> 00:18:10,466 साथ ही, कुछ हफ़्ते पहले, तुम मेरे कमरे में ग्रेटा, नौसिखिया संग सोई। 298 00:18:10,800 --> 00:18:12,051 तुम और ग्रेटा? 299 00:18:12,301 --> 00:18:13,302 पी लो। 300 00:18:13,386 --> 00:18:15,805 हे भगवान। अरे, ऊँचाई! 301 00:18:16,305 --> 00:18:18,015 ऊँचाई... कौन क्या करता है? 302 00:18:18,099 --> 00:18:19,433 यह जगह कौन सी है? 303 00:18:21,894 --> 00:18:23,771 मैं बेहद खुश थी। 304 00:18:24,605 --> 00:18:26,816 आँटी एम मेरे प्रति बहुत अच्छी थीं। 305 00:18:28,609 --> 00:18:30,361 -तुम रो रही हो? -नहीं। 306 00:18:32,655 --> 00:18:33,823 समझ गई। 307 00:18:34,574 --> 00:18:36,242 वह बस घर जाना चाहती है। 308 00:18:36,909 --> 00:18:38,035 पर वह नहीं जा सकती। 309 00:18:38,744 --> 00:18:41,163 डोरोथी दुष्ट है। 310 00:18:42,206 --> 00:18:44,500 मतलब, वह कमीनी घर जा ही नहीं रही है। 311 00:18:44,625 --> 00:18:46,627 डोरोथी के लिए घर ही काफ़ी नहीं है। 312 00:18:46,711 --> 00:18:49,297 तो, क्या करती? दूसरे ब्रह्मांड पर धावा बोलती, 313 00:18:49,380 --> 00:18:52,466 फिर स्थानीय लोगों पर एक घर गिराती है, और फिर, 314 00:18:52,592 --> 00:18:55,469 इन बेचारे लोगों को अपना अनुसरण करने पर मजबूर करती है 315 00:18:55,553 --> 00:18:57,638 एक बेकार से अभियान पर बिना भुगतान के। 316 00:18:58,514 --> 00:18:59,724 हे भगवान। 317 00:19:00,933 --> 00:19:04,854 उन्हें पता भी नहीं चलता कि वे स्वयंसेवा कर रहे हैं। 318 00:19:04,937 --> 00:19:08,691 यही फ़ैक्ट्री में होता है। डोरोथी दुष्ट है! वह खलनायिका है! 319 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 शांत हो जाओ! 320 00:19:09,859 --> 00:19:13,946 हाँ, ठीक, ज़रूर। फ़िल्म में दम नहीं, बस, अपने पॉपकॉर्न का मज़ा लो, ठीक? 321 00:19:14,030 --> 00:19:15,615 -शायद जाना चाहिए। चलो। -हाँ। 322 00:19:15,698 --> 00:19:16,741 तुम सबको जाना चाहिए। 323 00:19:16,991 --> 00:19:19,201 और देखा उन्होंने डायन संग क्या किया, है न? 324 00:19:20,036 --> 00:19:22,455 हरे। वे हरे रंग के थे। 325 00:19:23,623 --> 00:19:24,832 -हम डायन हैं! -हाँ। 326 00:19:24,916 --> 00:19:29,045 और यह तथाकथित "डायन" अपनी बहन के लिए न्याय पाना चाहती थी, 327 00:19:29,128 --> 00:19:32,423 जो दुनिया के इस उपनिवेशवादी हमलावर के द्वारा मारी गई। 328 00:19:32,506 --> 00:19:33,966 हमने उस हिस्से को छिपाया? 329 00:19:34,050 --> 00:19:36,093 माफ़ी, पता नहीं हम क्या बात कर रहे हैं। 330 00:19:36,177 --> 00:19:40,014 यह सब! यह डायन हैं, डोरोथी है, रोज़ी द रिवेटर है 331 00:19:40,097 --> 00:19:42,808 -दुनिया को एक करने की अपनी कोशिश के साथ। -क्या? 332 00:19:42,892 --> 00:19:47,438 स्पीड जैकसन भी। और मैं अपने पति को ज़िटलर से लड़ने को कह रही हूँ? 333 00:19:47,521 --> 00:19:49,732 -रुको, ज़िटलर कौन है? -बिल्कुल। 334 00:19:50,191 --> 00:19:52,151 -समस्या का हिस्सा हूँ। -तुम नहीं हो। 335 00:19:52,234 --> 00:19:54,487 -फिर शुरू करूँगी। न। -रुको। क्या कर रही हो? 336 00:19:54,570 --> 00:19:56,489 तुम्हारे हाथ कितने मज़बूत हैं! 337 00:19:56,572 --> 00:19:59,241 रात 9:00 बजे हमारा दरवाज़ा कौन खटखटा रहा है? 338 00:20:00,785 --> 00:20:02,328 यह बातचीत खत्म नहीं हुई। ठीक? 339 00:20:02,411 --> 00:20:05,581 क्योंकि मंचकिनलैंड और एमेराल्ड सिटी पर बात करनी है। 340 00:20:05,665 --> 00:20:07,708 -अफ़्रीका। यूरोप। -दरवाज़ा। 341 00:20:07,792 --> 00:20:09,293 तुमने वह देखा, है न? 342 00:20:11,545 --> 00:20:12,713 बकवास... 343 00:20:12,797 --> 00:20:14,006 -ए। हैलो। -हैलो। 344 00:20:14,215 --> 00:20:16,300 -हैलो, क्या मैक्सीन यहाँ है? -हाँ। ज़रूर। 345 00:20:16,384 --> 00:20:18,844 ए! मैक्सीन! यह प्यारा है! 346 00:20:19,804 --> 00:20:22,890 माफ़ करना। मैं बर्ट हूँ, मैक्सीन का... 347 00:20:22,974 --> 00:20:26,811 यह क्लैन्स है। यह मेरी दोस्त, क्लैन्स है। 348 00:20:28,062 --> 00:20:28,980 हैलो। 349 00:20:29,438 --> 00:20:32,566 तो, सुनो, मैक्स, हमारे कुछ दोस्त डेट्रॉयट से आ रहे हैं, 350 00:20:32,650 --> 00:20:34,318 और दंगों में मुश्किल समय बिताया। 351 00:20:34,402 --> 00:20:38,781 हम उनका मनोरंजन करेंगे। सब तुमसे मिलना चाहते हैं। 352 00:20:38,864 --> 00:20:41,742 -ठीक है। -मैंने तुम्हारे लिए कुछ बनाया है। 353 00:20:41,993 --> 00:20:44,078 ठीक है। शुक्रिया। 354 00:20:46,664 --> 00:20:48,290 क्लैन्स, हमें थोड़ा समय दोगी? 355 00:20:49,834 --> 00:20:51,460 हाँ। तुम चाहती हो कि मैं... 356 00:20:51,752 --> 00:20:53,796 हाँ, वैसे, मैं थकी हुई हूँ। बस... 357 00:20:54,171 --> 00:20:55,923 मैं जाती हूँ। 358 00:20:56,132 --> 00:20:57,925 -मिलकर अच्छा लगा। -हाँ। बाय। 359 00:21:00,845 --> 00:21:02,054 आप ऐसा नहीं कर सकतीं। 360 00:21:02,805 --> 00:21:05,099 -क्या? -नहीं। आप ऐसे यहाँ नहीं आ सकतीं। 361 00:21:05,182 --> 00:21:06,726 -क्यों नहीं? -पता है क्यों। 362 00:21:08,519 --> 00:21:12,481 तो, तुम आकर खाना खा सकती हो, मेरे और मेरी पत्नी संग डेट करती हो, 363 00:21:12,565 --> 00:21:14,150 पर मैं यहाँ नहीं आ सकती? 364 00:21:14,233 --> 00:21:17,403 -मुझे लगा हम सहमत हैं। -ख़ैर, हम नहीं हैं। 365 00:21:18,779 --> 00:21:19,864 आपके जैसी नहीं हूँ। 366 00:21:25,578 --> 00:21:26,412 ठीक है। 367 00:21:39,550 --> 00:21:43,888 तो वह तुम्हारी आंट बर्टी थीं? 368 00:21:47,475 --> 00:21:48,893 तुमने मुझे क्यों नहीं बताया? 369 00:21:52,229 --> 00:21:55,858 वह मेरी माँ के बारे में बात करना चाहती थीं। 370 00:21:56,901 --> 00:21:59,737 शायद वह कुछ पैसे उधार चाहती थीं। 371 00:22:00,112 --> 00:22:03,449 समझ सकती हूँ कि टोनी उन्हें अपने आस-पास क्यों नहीं चाहतीं। 372 00:22:08,370 --> 00:22:09,955 ए, कोई बात नहीं। 373 00:22:11,457 --> 00:22:13,709 वह तुम्हारी गलती नहीं है। ठीक है? 374 00:22:15,836 --> 00:22:18,464 यह तुम्हारी गलती नहीं है कि तुम्हारी आंट अलग हैं। 375 00:22:25,554 --> 00:22:29,975 आदमी शादी का प्रस्ताव क्यों नहीं रखते, माँ? आदमी प्रस्ताव क्यों नहीं रखते? 376 00:22:30,267 --> 00:22:35,231 ऐसा लगता है सीधे बात पर आते हैं फिर वापस चले जाते हैं 377 00:22:35,314 --> 00:22:37,942 यह तुम्हारा दोष नहीं है, माँ... 378 00:22:38,234 --> 00:22:40,778 वह सबको पता है 379 00:22:43,614 --> 00:22:45,616 -मेबेल? -नहीं। 380 00:22:45,825 --> 00:22:47,159 मेबेल! काश। 381 00:22:47,827 --> 00:22:49,161 ठीक है। बढ़िया। 382 00:22:50,079 --> 00:22:52,623 ब्लू सॉक्स पिचर? लड़कीनुमा? 383 00:22:52,706 --> 00:22:55,251 -और कैसे! -अरे, हाँ। पूरे उत्साह से। 384 00:22:55,459 --> 00:22:56,502 काफ़ी लड़की जैसी है! 385 00:22:56,627 --> 00:23:00,422 तो तुम भी। ग्रेटा भी है। मतलब, हर कोई मर्दाना नहीं है। 386 00:23:01,507 --> 00:23:02,591 मर्दाना क्या है? 387 00:23:03,050 --> 00:23:04,135 अरे, यार। 388 00:23:04,677 --> 00:23:06,971 शर्त है लीग के 35 प्रतिशत लोग समलिंगी हैं। 389 00:23:07,179 --> 00:23:10,307 बस 35? हाँ, सही है। बैटबॉय। बैटबॉय भी। 390 00:23:12,309 --> 00:23:13,352 ए, मार्टिन। 391 00:23:13,435 --> 00:23:15,229 मार्टिन समलैंगिक है। बहुत अधिक। 392 00:23:16,897 --> 00:23:18,149 तो... 393 00:23:19,525 --> 00:23:23,445 तुम दोनों औरतों के साथ रही हो जब से हम यहाँ हैं? 394 00:23:23,529 --> 00:23:24,530 नहीं। 395 00:23:27,575 --> 00:23:29,577 -हाँ। तुम वह कह सकती हो। -हाँ। 396 00:23:30,119 --> 00:23:31,453 बस थोड़ा सा। 397 00:23:31,829 --> 00:23:33,414 -कितनी बार? -जैसे इस हफ़्ते? 398 00:23:33,497 --> 00:23:35,666 -तेज़ी से बढ़ा पाँच गुना। -क्या? 399 00:23:35,749 --> 00:23:37,251 तुम उन्हें ढूँढती कैसे हो? 400 00:23:37,585 --> 00:23:38,627 देखो। 401 00:23:39,044 --> 00:23:40,045 हे भगवान। 402 00:23:42,631 --> 00:23:44,717 -वेरोनिका? वह काटने वाली है। -ठीक है। 403 00:23:44,967 --> 00:23:47,011 -ठीक है। -यहाँ। 404 00:23:49,180 --> 00:23:50,556 -जुड़वाँ। -ए। 405 00:23:51,765 --> 00:23:52,892 हैलो। 406 00:23:54,101 --> 00:23:58,272 हम गेंदबाज़ हैं, कार्सन। हम प्रसिद्ध हैं। सभी हमें चाहते हैं। 407 00:23:58,439 --> 00:24:01,901 हैलो! तुम लोगों को बियर पसंद है? 408 00:24:02,276 --> 00:24:04,028 -हाँ। -हमें बियर बहुत पसंद है। 409 00:24:04,653 --> 00:24:05,654 वह बहुत बढ़िया है। 410 00:24:05,905 --> 00:24:07,823 -तुम कैचर हो, है न? -हाँ। 411 00:24:07,907 --> 00:24:10,117 और वह शादीशुदा है। और रिश्ते में है। 412 00:24:10,201 --> 00:24:11,660 -हाँ। -अरे, धत्। 413 00:24:11,785 --> 00:24:13,621 मैं, मैं अकेली और अविवाहिता हूँ। 414 00:24:15,039 --> 00:24:17,166 कार्सन? बियर। 415 00:24:17,833 --> 00:24:18,834 ठीक है। 416 00:24:20,211 --> 00:24:22,630 -तुम लोग कहाँ से हो? -यहीं से। 417 00:24:23,339 --> 00:24:24,465 यह दिलचस्प है। 418 00:24:31,513 --> 00:24:32,640 हैलो। 419 00:24:33,849 --> 00:24:35,184 हैलो। पहली बार? 420 00:24:35,434 --> 00:24:36,685 -हाँ। -हाँ। 421 00:24:36,769 --> 00:24:38,312 अभी असलियत का सामना किया? 422 00:24:38,479 --> 00:24:40,022 बिल्कुल नहीं। 423 00:24:40,231 --> 00:24:41,941 मेरा नाम वाई है। यह मेरी जगह है। 424 00:24:43,275 --> 00:24:45,736 -यह अद्भुत है। -बहुत-बहुत शुक्रिया। 425 00:24:46,111 --> 00:24:47,071 जिन पसंद है? 426 00:24:47,863 --> 00:24:50,866 पता नहीं अगर मैंने पी... पता है? हाँ, पसंद है। 427 00:24:51,575 --> 00:24:53,744 हार मान लो। हार मानो। 428 00:24:59,041 --> 00:25:02,127 यकीन नहीं होता कि तुम्हें स्कर्ट में खेलने को कहते हैं। 429 00:25:02,211 --> 00:25:04,755 हाँ। सच कहूँ, मैं इस बारे में और नहीं सोचती। 430 00:25:04,838 --> 00:25:07,299 समझता हूँ। और तुम कोच हो। मेरा मतलब, 431 00:25:07,383 --> 00:25:10,511 तुम कुछ ऐसा कर रही हो जिसे किसी ने पहले कभी नहीं किया। 432 00:25:10,594 --> 00:25:12,137 हाँ। शायद यह सच है। 433 00:25:12,972 --> 00:25:15,099 उम्मीद है कि इसमें बहुत खराब न होऊँ। 434 00:25:15,224 --> 00:25:18,602 छोड़ो, अब। तुम खराब नहीं हो। तुमने पिछले चार गेम जीते हैं। 435 00:25:19,270 --> 00:25:21,563 हाँ, यह ज़ोर से कहने की कोशिश नहीं करती। 436 00:25:21,730 --> 00:25:24,525 मेरा एक दोस्त है जो नट था। 437 00:25:24,608 --> 00:25:27,695 उसने मुझे पूरा राज़ बताया, "तुम जो भी करो, नीचे मत देखो। 438 00:25:27,778 --> 00:25:31,407 "क्योंकि तभी तुम्हें एहसास होता है कि वाकई क्या कर रहे हो।" 439 00:25:31,490 --> 00:25:33,075 -ए, स्वीटी। -ए, जान। 440 00:25:33,784 --> 00:25:36,412 मेरी खूबसूरत पत्नी ईडी। पीचेस की बड़ी प्रशंसक है। 441 00:25:36,495 --> 00:25:37,538 हाँ, मैं हूँ। 442 00:25:38,122 --> 00:25:40,958 रुको, मैं थिएटर के बाहर से तुम्हें जानती हूँ। 443 00:25:41,083 --> 00:25:43,752 -आपने कहा कि आपकी पत्नी? -हाँ, मेरी पत्नी। 444 00:25:46,922 --> 00:25:49,925 एक आदमी संग थीं, और मान लिया कि वह तुम्हारे पति थे। 445 00:25:50,009 --> 00:25:52,594 अरे, नहीं। वह मेरे पति नहीं थे। 446 00:25:52,803 --> 00:25:55,055 -वह हमारा दोस्त, डैनी था। -डैनी वहाँ पर। 447 00:25:55,389 --> 00:25:56,765 वह व्यस्त है। 448 00:25:59,268 --> 00:26:02,479 -वह एक सैनिक है? -यहाँ पर बहुत से सैनिक हैं। 449 00:26:08,944 --> 00:26:10,404 मैं बस... मैं नहीं... 450 00:26:13,157 --> 00:26:15,200 यह सब संभव भी कैसे है? 451 00:26:15,617 --> 00:26:18,746 मेरा मतलब, बार? आप शादीशुदा हैं? 452 00:26:20,205 --> 00:26:21,415 इसकी अनुमति कैसे है? 453 00:26:23,792 --> 00:26:24,877 यह सच में नहीं है। 454 00:26:25,294 --> 00:26:28,172 और हमने मुश्किल समय झेला है। बहुत अधिक घूमना पड़ा। 455 00:26:28,255 --> 00:26:30,049 पर हम यहाँ छह साल से हैं। 456 00:26:30,632 --> 00:26:32,634 यह काफ़ी अच्छा रहा है। बढ़िया घर। 457 00:26:32,718 --> 00:26:35,220 यह महल नहीं है। पर मैं उस पर काम कर रहा हूँ। 458 00:26:35,304 --> 00:26:36,388 -यह पसंद है। -पसंद है? 459 00:26:36,472 --> 00:26:37,806 पसंद है। बहुत पसंद है। 460 00:26:37,890 --> 00:26:40,642 मुझे थोड़ा बड़ा चाहिए। दोस्तों के लिए थोड़ा शानदार। 461 00:26:40,851 --> 00:26:43,604 हमने यहाँ शादी की। आधिकारिक तौर पर नहीं। 462 00:26:44,438 --> 00:26:47,274 पर यह अब तक का, मेरे ज़िंदगी का सबसे अच्छा दिन था। 463 00:26:47,983 --> 00:26:49,109 तुम बहुत प्यारे हो। 464 00:26:51,528 --> 00:26:52,988 सपने जैसा लग रहा है। 465 00:26:54,031 --> 00:26:55,449 ऑज़ जैसे। 466 00:26:57,117 --> 00:26:58,911 यह एक तरह से उसके जैसा ही है। 467 00:26:59,244 --> 00:27:00,454 यह डोरोथी के सम्मान में! 468 00:27:00,788 --> 00:27:01,872 ऑज़। 469 00:27:04,833 --> 00:27:07,920 यह कमाल का था। वह वहाँ थी। वह वहाँ थी। 470 00:27:08,379 --> 00:27:11,382 -मतलब, ग्रेटा, हर कोई हमारे जैसा है। -हाँ। 471 00:27:12,257 --> 00:27:13,467 किसी समय मेरे साथ चलना। 472 00:27:13,550 --> 00:27:16,678 हम घर के इतने करीब एक बार में ऐसे नहीं जा सकते। 473 00:27:18,138 --> 00:27:22,476 पर, सुनो, इस बारे में सोच रही थी। मैं तुम्हें उस डेट पर बाहर ले जाऊँगी। 474 00:27:22,935 --> 00:27:25,312 अगली बार रात की छुट्टी पर, ख़ास जगह ले चलूँगी। 475 00:27:25,604 --> 00:27:27,398 सच में? वह ठीक रहेगा? 476 00:27:28,107 --> 00:27:29,483 -लगता तो है। -ठीक है। 477 00:27:29,608 --> 00:27:30,692 ठीक है। 478 00:27:33,487 --> 00:27:34,822 वह बदबू कैसी है? 479 00:27:35,030 --> 00:27:36,865 अरे, माफ़ करना। वह मैं हूँ। 480 00:27:36,949 --> 00:27:39,284 हफ़्तों से अपने मोज़े नहीं बदले हैं। कोई और? 481 00:27:39,660 --> 00:27:44,123 -मैंने तब से अपने अंतर्वस्त्र नहीं बदले... -यह मत कहो! 482 00:27:44,915 --> 00:27:46,208 मज़ाक कर रही हो? 483 00:27:46,667 --> 00:27:48,585 कह रही हो कि अपने कपड़े बदलती रही हो? 484 00:27:48,669 --> 00:27:50,879 -हाँ, जेस। -मैं भी। 485 00:27:50,963 --> 00:27:52,589 -मज़ाक है? -क्या कह रही हो? 486 00:27:55,134 --> 00:27:58,053 ठीक है। पीचेस, साथ आ जाओ। यह लो। ठीक है। 487 00:27:58,429 --> 00:28:00,639 मैं आज रैली का भाषण नहीं दे रही हूँ। 488 00:28:00,722 --> 00:28:03,350 -वाह! -ठीक है, तो... 489 00:28:03,600 --> 00:28:07,271 असल में, यहाँ से कोई और हर बार इसे करेगा, अब आगे बढ़ते हैं। 490 00:28:07,354 --> 00:28:10,190 -मज़ेदार है! -तो यह कौन होना चाहिए? 491 00:28:10,274 --> 00:28:11,859 -कौन करे? -नाम हैट में डालें? 492 00:28:11,942 --> 00:28:12,943 कार्सन, संदेह... 493 00:28:13,026 --> 00:28:14,111 मेबेल। 494 00:28:14,403 --> 00:28:16,530 -ए, चलो, मेबेल। -आओ, मेलेब। 495 00:28:16,613 --> 00:28:18,574 -अच्छी पसंद। -वाह, भई। 496 00:28:21,660 --> 00:28:23,996 सुनो, मेरा मतलब शेख़ी बघारना नहीं है, 497 00:28:24,830 --> 00:28:30,085 पर तुम लिटल मिस कॉर्न चौडर प्रतियोगिता की 498 00:28:30,461 --> 00:28:34,006 छह बार की विजेता की उपस्थिति में खड़ी हो। 499 00:28:34,089 --> 00:28:35,841 -हे भगवान! -तुम और मैं। 500 00:28:36,216 --> 00:28:38,469 मेबेल के लिए तालियाँ बजाएँ। 501 00:28:39,803 --> 00:28:44,558 तुम्हें लगता है कि इससे फ़र्क पड़ता है कि मेयर की भतीजी वहाँ ध्यान पाती है, 502 00:28:44,850 --> 00:28:46,226 जो तुमसे छोटी है। 503 00:28:46,310 --> 00:28:51,148 वह सादी सी, कृत्रिम रूप से मोटी की गयी? 504 00:28:51,690 --> 00:28:54,568 उसे सूअर को घुमाना नहीं आता, है न? 505 00:28:54,735 --> 00:28:55,569 नहीं। 506 00:28:55,777 --> 00:28:58,113 नहीं। तुम्हें लगता है कि इससे फ़र्क पड़ता है? 507 00:28:58,405 --> 00:29:02,701 -नहीं! -बिल्कुल नहीं पड़ता। 508 00:29:03,118 --> 00:29:07,748 क्योंकि इस हीहॉ टाउनशिप में तुम्हारे पास सबसे अच्छे स्तन हैं 509 00:29:07,873 --> 00:29:10,792 और तुम सबको जो करना है कि यहाँ से बाहर निकलो 510 00:29:11,043 --> 00:29:15,047 और उन्हें अपना सबसे अच्छा खेल दिखाओ! 511 00:29:17,549 --> 00:29:20,677 और गेंद डे लूका के पास जाती है, पहले गिल को फेंकती है। 512 00:29:20,844 --> 00:29:24,389 एक गतिशील जोड़ी का एक और खेल, डे लूका और गिल। 513 00:29:24,473 --> 00:29:27,059 बता रहा हूँ, यह भीड़ पीचेस को पसंद कर रही है। 514 00:29:27,142 --> 00:29:28,644 मेरे बाद बोलो। हम मज़बूत हैं। 515 00:29:28,810 --> 00:29:30,020 हम मज़बूत हैं। 516 00:29:30,103 --> 00:29:32,981 -मैदान पर हम निडर हैं। -मैदान पर हम निडर हैं। 517 00:29:33,065 --> 00:29:35,067 हम मौत की अनिवार्यता से नहीं डरते। 518 00:29:35,150 --> 00:29:37,611 हम मौत की अनिवार्यता से नहीं डरते। 519 00:29:38,487 --> 00:29:41,490 शॉ बैटिंग के लिए आई हैं। पीचेस को बार-बार सफलता दिलाई। 520 00:29:41,949 --> 00:29:44,701 वह खुद भी लगातार सफल हो रही हैं। आखिरी 20 पर नौ। 521 00:29:45,160 --> 00:29:50,165 गेंद मारी, यह फ़ील्डर को बाँटकर और दाहिने मध्य मैदान में जगह पाएगी। 522 00:29:50,249 --> 00:29:53,752 इससे मैकक्रेडी दूसरे से होमबेस पर आएगी और पीचेस को बढ़त मिल जाएगी। 523 00:29:53,835 --> 00:29:56,880 क्योंकि कार्सन शॉ दोहरे के साथ दूसरे पर हैं। 524 00:29:56,964 --> 00:29:58,799 पीचेस ने सिलसिला 8 तक बढ़ाया 525 00:29:58,924 --> 00:30:03,637 तुम मेरी गेंद के लिए बैट हो। मेरे दस्ताने के लिए हाथ हो। 526 00:30:03,804 --> 00:30:06,056 अपनी टीम के साथ मज़बूत रिश्ता है। 527 00:30:06,139 --> 00:30:08,183 ठीक है। हम समझ गए। घटिया। 528 00:30:08,517 --> 00:30:10,269 और हम नौवें नंबर पर हैं। 529 00:30:10,352 --> 00:30:13,438 गार्सिया कोने में रनर के साथ मुश्किल स्थिति में है। 530 00:30:13,522 --> 00:30:15,357 पीचेस बस एक रन से आगे हैं। 531 00:30:22,781 --> 00:30:24,032 बाप रे बाप। 532 00:30:25,617 --> 00:30:28,120 पीचेस रॉकफ़ोर्ड को जीतने के साथ यकीन करने को कुछ दे सकते हैं? 533 00:30:28,412 --> 00:30:31,790 मैं बहुत दूर से यहाँ खेलने आई हूँ। 534 00:30:31,873 --> 00:30:36,420 भले ही तुम नज़रअंदाज़ करो और मुझे अदृश्य महसूस कराओ। 535 00:30:36,587 --> 00:30:39,089 तुम, मैं, पीचेस हैं। 536 00:30:39,631 --> 00:30:44,052 और हम यह गेम जीतेंगे। हम जीतेंगे। 537 00:30:47,180 --> 00:30:50,684 चलो चलें! हाँ! 538 00:30:51,059 --> 00:30:53,270 हाँ, जो की बाँह। सब उसे चूमेंगे। 539 00:30:53,353 --> 00:30:56,815 ऊपर उठो। कदम बढ़ाओ। इस बार यह करो। तुम यह करती हो। 540 00:31:01,403 --> 00:31:03,530 पीचेस! 541 00:31:10,245 --> 00:31:11,288 होम। 542 00:31:26,887 --> 00:31:31,475 मैंने यह कर लिया। हम अजेय हैं। 543 00:31:31,558 --> 00:31:34,019 पीचेस प्लेऑफ़ की कगार पर 544 00:31:42,778 --> 00:31:44,237 हे भगवान! 545 00:31:44,404 --> 00:31:46,990 बहुत अच्छा है। बीते साल पहली बार खाया। 546 00:31:47,074 --> 00:31:50,661 -यह बहुत अच्छा है, यह चीज़। -हे भगवान, कार्सन शॉ। 547 00:31:50,827 --> 00:31:51,828 मेरी तरफ़ से। 548 00:31:53,914 --> 00:31:55,540 मेरी बेटियाँ बड़ी प्रशंसक हैं। 549 00:31:55,624 --> 00:31:57,584 बहुत-बहुत शुभकामना! 550 00:31:57,668 --> 00:31:59,294 हे भगवान। शुक्रिया। 551 00:32:00,337 --> 00:32:01,296 हमें? 552 00:32:01,380 --> 00:32:03,173 -ए, कार्सन। -ए। 553 00:32:03,256 --> 00:32:04,383 आज बहुत बढ़िया खेला। 554 00:32:04,925 --> 00:32:09,096 -तुमसे प्यार है। तुम्हें घूर रही हैं। -घूम रही हैं? हमारी प्रशंसक हैं। 555 00:32:10,472 --> 00:32:12,849 तो, तुम अगले सीज़न में वापस आओगी? 556 00:32:12,933 --> 00:32:15,519 मेरे और जोई की पश्चिम की सफलता पर निर्भर है। 557 00:32:15,602 --> 00:32:18,605 क्योंकि बात यह है, तब तक बड़ी फ़िल्म स्टार हो सकती हूँ। 558 00:32:18,689 --> 00:32:19,856 हाँ। नहीं, हाँ। 559 00:32:19,940 --> 00:32:21,650 ऐसी किसी जगह पर आने लायक न रहूँगी। 560 00:32:21,733 --> 00:32:24,569 नहीं। तुम नहीं आ सकती... मेरा मतलब, तुम अंदर... 561 00:32:24,653 --> 00:32:26,488 -मुझे लोग घेर लेंगे। -मैं घेर लूँगी। 562 00:32:26,571 --> 00:32:28,532 हाँ। ख़ैर, बुरा नहीं मानूँगी। 563 00:32:29,074 --> 00:32:30,158 तुम्हारा क्या? 564 00:32:30,409 --> 00:32:35,288 हाँ, मेरा मतलब, अगर लीग चल रही है और अगर तुम यहाँ हो, 565 00:32:36,289 --> 00:32:38,500 कोई तरीका नहीं कि मैं वापस न आऊँगी। 566 00:32:40,502 --> 00:32:41,503 गाल में गड्ढा। 567 00:32:46,007 --> 00:32:48,635 मगर, चार्ली का क्या? वह तुम्हें आने देगा? 568 00:32:49,386 --> 00:32:52,305 मेरा मतलब, इस बार नहीं जाने दिया। 569 00:32:54,725 --> 00:32:57,644 पर, हाँ, शायद वह मेरे लिए सबसे अच्छा चाहता है। 570 00:33:00,063 --> 00:33:01,148 ऐसी उम्मीद है। 571 00:33:02,649 --> 00:33:05,360 तुम लोग बच्चे पैदा करने के बारे में सोच रहे हो? 572 00:33:05,652 --> 00:33:08,447 वह लंबे समय के लिए चला गया है। 573 00:33:11,199 --> 00:33:13,160 सच कहूँ, मुझे यकीन नहीं है... 574 00:33:14,369 --> 00:33:17,247 कि मैं बच्चे चाहती हूँ। तो... 575 00:33:17,414 --> 00:33:20,417 -मुझे पता है कि... मुझे नहीं पता। -नहीं, कोई बात नहीं। 576 00:33:21,835 --> 00:33:23,962 असल में मुझे बच्चे होने पर अच्छा लगेगा। 577 00:33:24,212 --> 00:33:27,758 बात यह है, मैं कभी मर्द रखना नहीं चाहती। हमेशा। 578 00:33:28,592 --> 00:33:31,678 तो, हम एक बिल्कुल अलग दुनिया की बात कर रहे हैं। 579 00:33:32,846 --> 00:33:33,889 पता है? 580 00:33:36,475 --> 00:33:37,809 -हाँ। -हाँ। 581 00:33:43,231 --> 00:33:44,858 दो और गेम। बस। 582 00:33:44,941 --> 00:33:46,568 दो और गेम, प्लेऑफ़ में जाएँगे। 583 00:33:46,651 --> 00:33:48,779 और हमें थोड़ा और समय मिलेगा। 584 00:33:48,904 --> 00:33:49,946 इस बारे में क्या? 585 00:33:51,531 --> 00:33:54,951 अगर हम जीते, तुम मेरे साथ बार में आओगी। 586 00:33:58,288 --> 00:33:59,706 ठीक है। हाँ। 587 00:34:00,665 --> 00:34:02,334 अगर जीते, साथ बार में आऊँगी। 588 00:34:02,459 --> 00:34:04,961 -तुमने सहमति दी। ज़ोर से। -मैंने यह कहा। पता है। 589 00:34:05,212 --> 00:34:07,130 इस पर... 590 00:34:07,923 --> 00:34:12,302 -अविश्वसनीय गूँथा हुआ आटा... -भोजन में सबसे अच्छा। 591 00:34:14,387 --> 00:34:15,639 ...पिज़्ज़ा का टुकड़ा। 592 00:34:17,724 --> 00:34:18,767 इसके काफ़ी मायने हैं। 593 00:34:18,934 --> 00:34:22,896 डोरोथी ने मुझे एक अतिरिक्त शिफ्ट दी वापसी में देरी -सी 594 00:35:15,782 --> 00:35:18,493 मैकक्रेडी ने तीसरा रन बनाया। होमरन की कोशिश में है। 595 00:35:18,577 --> 00:35:19,578 वह सुरक्षित है। 596 00:35:23,582 --> 00:35:27,752 और लेडी लक अभी भी पीचेस की तरफ़ है क्योंकि नाटकीय ढंग से जीत रही हैं, 597 00:35:27,878 --> 00:35:32,591 एक बार फिर रेसीन बेल्स से नौवें दौर में दो रन ले लिए हैं। 598 00:36:00,869 --> 00:36:03,413 अकेली हो। गिन लिया। पंद्रह खिलाड़ी, संरक्षिका, 599 00:36:03,496 --> 00:36:05,957 -कोई कोच नहीं। तुम कोच हो? -हाँ। सब चले गए। 600 00:36:07,542 --> 00:36:09,586 सोचा नहीं था कि कभी दोबारा मिलूँगी। 601 00:36:09,669 --> 00:36:12,797 मैंने भी नहीं। मुझे पता भी नहीं कि यहाँ क्या कर रही हूँ। 602 00:36:12,881 --> 00:36:15,467 -तुम्हें कैच लेना है या कैच पकड़ना है? -नहीं। 603 00:36:15,550 --> 00:36:19,888 बेसबॉल के बारे में बात करने नहीं आई। मैं पिच भी नहीं कर रही हूँ। 604 00:36:20,972 --> 00:36:22,140 क्या तुम... 605 00:36:23,516 --> 00:36:27,187 रुको, हे भगवान, तुम्हारे बाल। अच्छे लग रहे हैं। तुम पर जँचते हैं। 606 00:36:27,270 --> 00:36:28,271 शुक्रिया। 607 00:36:28,563 --> 00:36:31,650 हाँ, मुझे भी पसंद हैं। तुम यहाँ अकेली क्यों हो? 608 00:36:31,733 --> 00:36:34,110 मैं बस सोच रही थी। 609 00:36:34,778 --> 00:36:38,740 कल सच में महत्वपूर्ण गेम है और मुझे क्रम के बारे में जानना है। 610 00:36:41,326 --> 00:36:44,329 वैसे, तुम क्या बात करना चाहती हो? 611 00:36:44,955 --> 00:36:46,164 तुम्हारी अँगूठी कहाँ है? 612 00:36:48,208 --> 00:36:51,044 मैं इसे खोना नहीं चाहती थी। और मैं... 613 00:36:51,336 --> 00:36:53,755 यहाँ हूँ और शहर में आती-जाती रहती हूँ और... 614 00:36:57,509 --> 00:36:58,969 पिछली बार जब हमने बात की, 615 00:37:00,053 --> 00:37:01,596 तुमसे पूछना चाहती थी, 616 00:37:02,973 --> 00:37:06,226 उसके साथ होना कैसा लगता है? 617 00:37:13,942 --> 00:37:16,736 उसका नाम ग्रेटा है। 618 00:37:19,656 --> 00:37:23,159 ठीक है, ख़ैर, चार्ली के साथ। 619 00:37:24,369 --> 00:37:28,498 यह प्यारा है, पता है? यह रोटी जैसा है... गर्म रोटी। 620 00:37:29,207 --> 00:37:31,251 -तो टोस्ट? -मैं टोस्ट नहीं कहूँगी। 621 00:37:31,543 --> 00:37:35,922 मक्खन लगी रोटी जैसा है। एक तरह से प्यारा, पता है? 622 00:37:36,840 --> 00:37:38,675 पर उसके साथ, यह... 623 00:37:41,970 --> 00:37:43,430 तुमने कभी पिज़्ज़ा खाया है? 624 00:37:45,765 --> 00:37:48,059 हाँ। मैंने खाया है। 625 00:37:48,143 --> 00:37:49,686 मैंने इसे अभी खाया। 626 00:37:50,270 --> 00:37:53,023 रुको, तुम असली पिज़्ज़ा की बात कर रही थी या... 627 00:37:53,106 --> 00:37:55,358 क्योंकि इसका इस्तेमाल रूपक जैसे कर रही... 628 00:37:55,442 --> 00:37:56,526 हाँ, समझ गई। 629 00:37:58,319 --> 00:37:59,571 दोनों अनुभव किए हैं। 630 00:37:59,863 --> 00:38:01,781 पर पिज़्ज़ा... 631 00:38:03,867 --> 00:38:05,577 जब से मैं... 632 00:38:06,619 --> 00:38:09,789 मुझे नहीं पता, 17 साल की? एक महिला थी। 633 00:38:11,750 --> 00:38:13,334 तुम्हें उससे प्यार हो गया था? 634 00:38:14,127 --> 00:38:17,172 नहीं। यह शारीरिक आकर्षण अधिक था। 635 00:38:19,716 --> 00:38:22,802 पर नहीं लगता कि मुझमें उसके लिए कभी भावनाएँ थीं। 636 00:38:23,053 --> 00:38:25,513 वह चाहती थी कि मैं एक ख़ास ढंग की बनूँ। 637 00:38:26,806 --> 00:38:28,183 -जैसे क्या? -और सख्त। 638 00:38:29,934 --> 00:38:32,187 मैंने कोशिश की, क्योंकि उसे यही पसंद था। 639 00:38:32,937 --> 00:38:37,150 हर कोई मुझे कुछ अलग-सा बनाना चाहता है। 640 00:38:41,821 --> 00:38:46,409 मैं इस बार में गई और वहाँ पर ये सभी और सख्त थे, एक तरह से मर्दाना। 641 00:38:46,493 --> 00:38:48,912 और फिर बिल्कुल विपरीत लोग भी थे। 642 00:38:49,079 --> 00:38:50,580 और मैं बस सोचती रही, 643 00:38:50,663 --> 00:38:53,708 मुझे नहीं पता कि मैं इनमें से कोई हूँ या नहीं। 644 00:38:53,792 --> 00:38:56,211 मुझे वाकई नहीं पता कि मेरा संबंध किससे है। 645 00:38:57,170 --> 00:38:59,631 -शायद हमें अपने लिए एक नया शब्द चाहिए। -हाँ! 646 00:39:00,006 --> 00:39:03,093 -कुछ बीच का। -सच में, यह पिज़्ज़ा भी हो सकता है। 647 00:39:03,176 --> 00:39:05,178 नहीं, शायद खाने से दूर रहना चाहिए। 648 00:39:05,345 --> 00:39:06,679 हम ऐसा क्यों करेंगे? 649 00:39:09,682 --> 00:39:10,725 तो... 650 00:39:12,060 --> 00:39:13,520 पिच क्यों नहीं कर रही हो? 651 00:39:16,064 --> 00:39:17,315 मुझे लगता है... 652 00:39:19,692 --> 00:39:23,404 शायद मैंने इसे इतनी ज़ोर से पकड़ रखा है। 653 00:39:25,115 --> 00:39:27,408 मुझे पता भी नहीं कि खुद को कैसे देखूँ। 654 00:39:27,492 --> 00:39:31,996 ऐसा लगता है कि मैं खुद को लेकर बहुत भ्रमित और उलझन में हूँ। 655 00:39:34,082 --> 00:39:36,209 और मुझे पता नहीं कि उसे कैसे सुलझाऊँ। 656 00:39:36,918 --> 00:39:39,963 और इससे फ़र्क नहीं पड़ता कि बेसबॉल खेल रही हूँ या नहीं 657 00:39:40,046 --> 00:39:41,589 क्योंकि यह बस... 658 00:39:44,217 --> 00:39:47,887 मेरा खुद का कोई संस्करण नहीं है जो दुनिया को समझ में आए। 659 00:39:54,811 --> 00:39:56,187 माफ़ करना, मैक्स। 660 00:39:59,774 --> 00:40:01,276 बुरा तो नहीं मानोगी अगर हम... 661 00:40:03,111 --> 00:40:04,154 यहाँ बैठें 662 00:40:05,238 --> 00:40:07,365 और थोड़ी देर के लिए चुप रहें? 663 00:40:08,449 --> 00:40:09,534 ज़रूर। 664 00:40:17,542 --> 00:40:19,210 वह पल आ गया, दोस्तो। 665 00:40:19,419 --> 00:40:22,297 नियमित सीज़न का अंतिम गेम और सब इसी पर निर्भर है। 666 00:40:22,422 --> 00:40:24,674 जो जीतेगा वह चैंपियनशिप में जाएगा। 667 00:40:24,924 --> 00:40:28,052 क्या पीचेस अंत तक जीत का सिलसिला रख पाएँगी? 668 00:40:36,269 --> 00:40:37,270 अरे, धत्। 669 00:40:41,524 --> 00:40:43,234 -मैं टॉमी को भूल आई। -क्या? 670 00:40:43,818 --> 00:40:46,196 -नहीं! -रुको, टॉमी कौन है? 671 00:40:46,279 --> 00:40:48,114 टॉमी एक सैनिक है जिसने पहले गेम के 672 00:40:48,239 --> 00:40:50,909 ठीक पहले मुझे अपनी तस्वीर दी, पता है? 673 00:40:50,992 --> 00:40:53,453 और जाने से पहले, मुझे अच्छी जगह डिनर पर ले गया, 674 00:40:53,536 --> 00:40:55,872 और उसके गंदे दाँत के कारण उसे नहीं चूमा 675 00:40:55,955 --> 00:40:58,583 पर वह प्यारा है। उसकी तस्वीर ब्रा में रखी, 676 00:40:58,666 --> 00:41:01,377 इसीलिए इतना अच्छा मार रही हूँ। पता नहीं क्या हुआ, 677 00:41:01,461 --> 00:41:04,339 शायद वह गिर गई अब संभवतया मेरे मोजे की दराज़ में है! 678 00:41:04,422 --> 00:41:05,256 यह एक आपदा है। 679 00:41:05,340 --> 00:41:07,842 -वह वहाँ क्या कर रहा है? -पता नहीं, जो। 680 00:41:07,926 --> 00:41:09,677 ठीक है, चुप रहो! 681 00:41:11,721 --> 00:41:12,972 भगवान के लिए। 682 00:41:13,890 --> 00:41:14,933 शॉ। 683 00:41:15,266 --> 00:41:17,477 ठीक है। एक साथ आ जाओ। चलो। 684 00:41:22,315 --> 00:41:24,609 ग्रेटा इस बार भाषण देगी। 685 00:41:25,693 --> 00:41:27,570 हाँ, भाग्य के बारे में बात करो। 686 00:41:28,446 --> 00:41:29,697 हाँ, ठीक है। 687 00:41:32,158 --> 00:41:33,243 ठीक है। 688 00:41:35,078 --> 00:41:36,579 ठीक है, साथियो। 689 00:41:37,956 --> 00:41:41,584 परेशान करने के लिए नहीं कह रही, पर हम अपने मोजे या पैंटी की 690 00:41:41,668 --> 00:41:43,044 वजह से नहीं जीत रहे हैं। 691 00:41:43,127 --> 00:41:45,380 या टॉमी के कारण, सच कहूँ, जो कभी 692 00:41:45,463 --> 00:41:48,091 तुम्हारी ब्रा में रखने लायक नहीं था, ठीक है? 693 00:41:48,174 --> 00:41:50,885 -पर अब वह मर सकता है। -और यह उसकी समस्या है। 694 00:41:53,972 --> 00:41:55,640 लड़कियो, कुछ हफ़्ते पहले, 695 00:41:56,516 --> 00:41:59,519 बेकर और मार्शल को लगा कि हमारा काम खत्म हुआ। 696 00:42:00,144 --> 00:42:02,272 हममें से कुछ के लेन-देन की बात कर रहे थे 697 00:42:02,355 --> 00:42:04,899 और उन्हें नहीं लगा कि हमारी कोई संभावना भी है। 698 00:42:05,900 --> 00:42:07,527 यह सबसे अच्छा तरीका नहीं है... 699 00:42:07,735 --> 00:42:09,696 यहाँ भाषण मैं दे रही हूँ, शॉ। 700 00:42:12,031 --> 00:42:13,324 -तब, ठीक है। -ठीक है। 701 00:42:13,491 --> 00:42:14,617 तो, सुनो। 702 00:42:16,077 --> 00:42:18,705 हमने पहले भी वह किया जो किसी को संभव नहीं लगा। 703 00:42:18,913 --> 00:42:22,208 हम इतने अच्छे थे कि उन्हें हमें साथ में रखना पड़ा। 704 00:42:22,292 --> 00:42:25,628 हमने पहले भी वह किया। तो, हमने यह किया। 705 00:42:26,462 --> 00:42:27,714 आज रात अप्रत्याशित है। 706 00:42:31,009 --> 00:42:33,720 क्योंकि पता है? मुझे भाग्य पर यकीन नहीं है। 707 00:42:33,970 --> 00:42:35,179 मुझे हम पर यकीन है। 708 00:42:35,847 --> 00:42:37,515 -ऐसा ही हो! हाँ! -हाँ। 709 00:42:37,598 --> 00:42:39,851 -वह सही है। -हाँ! ख़ास! 710 00:42:49,777 --> 00:42:51,154 ठीक है। शुरू हुआ। 711 00:43:04,417 --> 00:43:05,543 -समय। -समय! 712 00:43:06,210 --> 00:43:08,171 और पीचेस ने आज अच्छी शुरुआत नहीं की, 713 00:43:08,254 --> 00:43:11,174 पहली पिच फेंकने से पहले चीज़ों पर बात करनी चाहिए। 714 00:43:12,175 --> 00:43:14,469 -लू। -इस बारे में चिंता मत करो। 715 00:43:14,886 --> 00:43:16,095 क्या चल रहा है? 716 00:43:17,638 --> 00:43:20,350 क्या लगता है आज रात बार कैसा होगा? 717 00:43:20,892 --> 00:43:22,143 जब हम जीतेंगे? 718 00:43:25,188 --> 00:43:27,106 शायद यह सच में मज़ेदार होगा। 719 00:43:27,523 --> 00:43:30,360 इसीलिए तुम मुझे बुला रही हो? लोगों को कुछ गलत लगेगा। 720 00:43:30,443 --> 00:43:33,321 उन्हें यह सोचने दो। उनके साथ गड़बड़ करेंगे। मज़े करो। 721 00:43:33,404 --> 00:43:34,739 ठीक है, ख़ैर... 722 00:43:34,822 --> 00:43:37,075 मैं भूल गई। मेरे सामने से हट जाओ। 723 00:43:39,118 --> 00:43:40,745 जल्दी, शॉ। चलो। 724 00:43:40,995 --> 00:43:42,121 तेवर। 725 00:43:58,679 --> 00:44:01,265 भीड़ की पसंद, डे लूका द बज़ूका आती है। 726 00:44:01,349 --> 00:44:02,225 बाड़ के बाहर मारो 727 00:44:02,475 --> 00:44:03,476 और यह रही पिच। 728 00:44:04,602 --> 00:44:07,563 अरे, वाह, उसने अच्छे से मारा और वह रन बना लेगी! 729 00:44:07,647 --> 00:44:10,400 सावधान, हिटलर, वह गेंद बर्लिन की तरफ़ जा रही है! 730 00:44:10,483 --> 00:44:13,152 पीचेस के स्टार-बल्लेबाज़ से एक और होमरन। 731 00:44:13,236 --> 00:44:15,863 -क्या यह वाकई हो रहा है? -मुझे नहीं पता। 732 00:44:22,078 --> 00:44:23,121 स्ट्राइक! 733 00:44:23,246 --> 00:44:24,288 हाँ! 734 00:44:30,670 --> 00:44:32,463 किसी को लेकर पक्का नहीं, पर शायद... 735 00:44:32,547 --> 00:44:33,506 ऐसा मत बोलो। 736 00:44:33,589 --> 00:44:37,885 क्योंकि हम सक्रियता से जीत रहे हैं। हम क्यों रुकेंगे जब जीत रहे हैं? 737 00:44:41,597 --> 00:44:43,349 यह बहुत बढ़िया चल रहा है। 738 00:44:50,022 --> 00:44:51,441 यह लो, लूपे। 739 00:44:51,524 --> 00:44:54,944 और पीचेस को प्लेऑफ़ में जाने में एक आउट करना है। 740 00:44:55,027 --> 00:44:58,197 देखें क्या गार्सिया उन्हें रोक पाती है। 741 00:45:31,772 --> 00:45:33,357 हमने कर दिखाया। 742 00:45:33,441 --> 00:45:36,694 जोई, तुम्हें हमारे साथ आना है। तुम्हें आना है। 743 00:45:36,777 --> 00:45:39,822 -बर्ड। -मैंने वादा किया कि अगर हम जीते... 744 00:45:39,906 --> 00:45:42,950 पता है मैंने नियमों को भूलने को कहा पर, यह बेवकूफ़ी है। 745 00:45:43,034 --> 00:45:44,744 -यह बेवकूफ़ी नहीं है। -बेवकूफ़ हो। 746 00:45:44,827 --> 00:45:45,995 यह बेवकूफ़ी नहीं है। 747 00:45:46,162 --> 00:45:49,665 ए, सुंदरियो। किसी ने एस्टी को देखा है? 748 00:45:49,749 --> 00:45:53,085 -नहीं। कोई समस्या है? -शायद वह जश्न मना रही है? 749 00:45:53,169 --> 00:45:56,172 या घर को पत्र लिख रही होगी। वह घर को बहुत लिखती है। 750 00:45:56,255 --> 00:45:57,798 ख़ैर, वह कहीं नहीं मिली। 751 00:45:57,882 --> 00:46:00,009 मिस्टर डिस्ट्रिक्ट अटॉर्नी सुनती है। 752 00:46:00,092 --> 00:46:01,177 वह कभी नहीं भूलती। 753 00:46:01,552 --> 00:46:05,056 पर, शायद वह आ जाएगी। हुंह? 754 00:46:05,806 --> 00:46:06,766 हमने यह कर लिया। 755 00:46:07,016 --> 00:46:08,809 -हमने यह कर लिया! -हमने यह कर लिया। 756 00:46:08,893 --> 00:46:10,603 -शुभ रात्रि। -बाय। 757 00:46:11,896 --> 00:46:12,897 वह ठीक है। 758 00:46:14,232 --> 00:46:16,275 जेस। देख जेस बाहर है, तो में भी हूँ। 759 00:46:16,359 --> 00:46:19,278 जोई, बाहर नहीं है। प्लीज़, जोई, मुझे महिला मित्र चाहिए। 760 00:46:19,362 --> 00:46:22,698 -पैरों को हिलाना बंद करोगी? -तुम यह अब बंद करोगी? 761 00:46:22,949 --> 00:46:24,283 चलो, जोई। 762 00:46:24,992 --> 00:46:25,993 जोई। 763 00:46:26,410 --> 00:46:29,205 -ठीक है। तो, हम जा रहे हैं। -हम जा रहे हैं। 764 00:46:29,288 --> 00:46:30,373 हम जा रहे हैं। 765 00:46:30,456 --> 00:46:32,124 ठीक है, रुको। तुम लोग... 766 00:46:32,458 --> 00:46:34,585 जेस और मैं, हम तुम लोगों से मिलेंगे। 767 00:46:34,669 --> 00:46:36,128 जुड़वाँ इंतज़ार कर रही हैं। 768 00:46:36,212 --> 00:46:38,130 -जुड़वाँ? -उनसे कहो रास्ते में हूँ। 769 00:46:38,214 --> 00:46:40,049 -उन्हें संभालकर रखो। -जुड़वाँ। जुड़वाँ 770 00:46:41,926 --> 00:46:42,927 धत्। 771 00:46:43,010 --> 00:46:44,887 उसका सारा सामान गया। और सूटकेस भी। 772 00:46:45,388 --> 00:46:47,014 हाँ, शायद घर जाने वाली हो। 773 00:46:47,098 --> 00:46:50,101 यह कचरे में मिला। उसने अपनी माँ को लिखा। क्या लिखा है? 774 00:46:50,351 --> 00:46:54,605 "मेरी जिगरी दोस्त, जेस और लूपे, वे मेरे प्रति बहुत भली हैं। 775 00:46:54,689 --> 00:46:57,233 "वे मुझे भाषा सिखा रही हैं। 776 00:46:59,527 --> 00:47:03,739 "वे हर दिन मेरा ध्यान रखती हैं और मुझे घर की बिल्कुल भी याद नहीं आती।" 777 00:47:08,452 --> 00:47:10,288 ठीक है। चलो उसे ढूँढते हैं। 778 00:47:36,981 --> 00:47:38,024 ए। 779 00:47:38,566 --> 00:47:40,318 तुम छुपकर क्या कर रही हो? 780 00:47:40,526 --> 00:47:42,862 माफ़ करना। ग्रेसी और बर्ट की दोस्त हूँ। 781 00:47:44,697 --> 00:47:48,200 अंदर आओ वरना लोग गलत आइडिया लगाना शुरू कर देंगे। 782 00:47:48,451 --> 00:47:50,911 सही है। ठीक है। 783 00:48:17,772 --> 00:48:19,899 पार्टी यहाँ पर है, वहाँ नहीं है। 784 00:48:44,048 --> 00:48:46,967 यहाँ आओ और हमारे लिए कुछ निर्णय लो, जान। 785 00:48:47,259 --> 00:48:50,388 तुम्हें हम दोनों में कौन ज़्यादा सुंदर लग रही है? 786 00:48:54,600 --> 00:48:56,644 मैं किसी को ढूँढ रही हूँ, माफ़ करना। 787 00:49:12,785 --> 00:49:15,287 मैक्सीन। तुम कहाँ जा रही हो? 788 00:49:15,538 --> 00:49:16,997 तुम पहले ही जा रही हो? 789 00:49:17,123 --> 00:49:20,000 नहीं, यहाँ गर्मी है और मैंने पूरी बाजू पहनी... 790 00:49:21,377 --> 00:49:25,214 हमेशा जल्दी में रहती हो। पता है तुमने यह बिना किसी वजह के नहीं पहना। 791 00:49:25,339 --> 00:49:28,551 इसे देखो। उन्हें देखो। तुम यह सब देखती हो? यह हैट देखा? 792 00:49:28,718 --> 00:49:32,096 आज रात तुम अच्छा समय बिताओगी। शानदार समय बिताओगी। 793 00:49:32,179 --> 00:49:34,181 तुम परिवार से मिलोगी। 794 00:49:34,265 --> 00:49:37,893 आओ, अपने जैसे लोगों से मिलवाती हूँ। लेस्टर, अर्ल, विलेम। 795 00:50:22,271 --> 00:50:24,482 तुम जो डेलूका हो? तीसरी बेसमैन? 796 00:50:26,150 --> 00:50:27,234 मैं वही हूँ। 797 00:50:27,818 --> 00:50:31,363 -तुम्हारा नाम क्या है? -फ़्लो। फ़्लोरिडा का संक्षिप्त है। 798 00:50:32,281 --> 00:50:33,699 मैं एक बार फ़्लोरिडा गई थी। 799 00:50:33,824 --> 00:50:36,952 जब मैं वहाँ थी तीन अलग-अलग साँपों ने काट लिया होता। 800 00:50:37,953 --> 00:50:40,080 डार्ट पर हराते हुए इस बारे में बताओगी? 801 00:50:40,873 --> 00:50:41,999 हाँ, बताती हूँ। 802 00:50:42,541 --> 00:50:43,793 और यह विला है। 803 00:50:43,876 --> 00:50:46,462 इसने मुझे ग्लैडिस बेंटले शो पर बर्ट से मिलवाया। 804 00:50:46,545 --> 00:50:47,546 हाँ। 805 00:50:47,630 --> 00:50:51,342 और मैंने ग्लैडिस को उस स्टेज पर टकसीडो में देखा, 806 00:50:51,425 --> 00:50:56,138 बड़ी, सुंदर आवाज़ के साथ, है न? 807 00:50:56,222 --> 00:50:57,890 और, मुझे पता नहीं... 808 00:51:06,106 --> 00:51:08,734 ऐसा लगा जैसे भगवान कह रहे हैं, "तुमसे प्यार है।" 809 00:51:08,943 --> 00:51:12,154 ए, मैक्स। एक मिनट बात कर सकती हूँ? 810 00:51:23,666 --> 00:51:25,459 ट्रेन कितनी बार जाती हैं? 811 00:51:26,669 --> 00:51:27,920 हमेशा। 812 00:51:28,212 --> 00:51:32,132 वे हर रात हमें जगाती हैं, लेकिन चलता है। निजता के लिए। 813 00:51:36,345 --> 00:51:37,638 पता है... 814 00:51:40,015 --> 00:51:43,394 तुमने मुझे उस दिन चोट पहुँचाई। मेरे अभिमान को चोट पहुँची। 815 00:51:44,854 --> 00:51:47,273 मैं अभी भी बहुत सी चीज़ों को समझ रही हूँ। 816 00:51:47,857 --> 00:51:51,318 पर वह कोई बहाना नहीं है। और मुझे माफ़ करें। 817 00:51:55,865 --> 00:52:00,452 तुमने मेरे द्वारा बनाया हुआ स्लैक्स पहना है। और बनियान। बाकी का सूट कहाँ है? 818 00:52:02,204 --> 00:52:05,332 काफ़ी समय तक मुझे लगा कि मुझे माँ जैसा होना था। 819 00:52:05,457 --> 00:52:06,834 मेरा कुछ हिस्सा वैसा है। 820 00:52:07,459 --> 00:52:10,087 पर मेरा काफ़ी हिस्सा वैसा नहीं है। 821 00:52:10,921 --> 00:52:12,965 और अब मैं उनसे बात नहीं कर सकती। 822 00:52:15,384 --> 00:52:18,429 आपके साथ भी वही स्थिति नहीं चाहती। तो, शुक्रिया। 823 00:52:18,512 --> 00:52:20,931 वाकई सराहती हूँ। मुझे पसंद है। 824 00:52:22,141 --> 00:52:23,225 पर... 825 00:52:24,435 --> 00:52:26,395 मैं इसे ऐसे ही पहनना चाहती थी। 826 00:52:39,408 --> 00:52:42,578 -यह तुम्हारी प्रेमिका है? -नहीं। मैं उसे नहीं जानती। 827 00:52:42,661 --> 00:52:44,705 उससे कभी नहीं मिली हूँ। 828 00:52:45,372 --> 00:52:48,626 बेहतर है जाकर मिलो। आगे बढ़ो। 829 00:52:48,792 --> 00:52:49,835 ठीक है। 830 00:52:52,379 --> 00:52:56,091 यह वाकई बढ़िया है। हमने मज़े किए। बहुत मज़े किए। 831 00:52:56,175 --> 00:52:58,552 -वह मेरा पसंदीदा गेम है। -यह अच्छा था। 832 00:53:00,721 --> 00:53:03,349 माफ़ करना, पर तुम नाचना चाहती हो? 833 00:53:03,933 --> 00:53:04,975 हाँ। 834 00:53:06,393 --> 00:53:07,561 -मज़े करें। -शुक्रिया। 835 00:53:14,485 --> 00:53:15,569 हैलो। 836 00:53:16,445 --> 00:53:18,030 -मैं मैक्स हूँ। -मुझे पता है। 837 00:53:18,948 --> 00:53:22,034 किसी से तुम्हारा नाम पूछा जब तुमने मुझे घूरना शुरू किया। 838 00:53:22,117 --> 00:53:25,913 -जाने से पहले मेरे साथ नाचना चाहोगी। -तुम्हारे साथ नाचना होगा? 839 00:53:25,996 --> 00:53:27,706 माफ़ करना, यही नियम हैं। 840 00:53:28,624 --> 00:53:30,125 यही नियम हैं, हाँ? 841 00:53:33,337 --> 00:53:35,589 तो फिर, चलो यह भी कर लेते हैं। 842 00:53:45,265 --> 00:53:48,519 शायद तुम सबसे खूबसूरत इंसान हो जिससे मैं कभी मिली हूँ। 843 00:53:52,439 --> 00:53:55,067 -तुम्हारा नाम क्या है? -मुझे एस बुला सकती हो। 844 00:53:55,901 --> 00:53:59,363 -पर तुम मेरा नाम जानती हो। -शायद इसका मतलब मैं जीत रही हूँ। 845 00:54:21,719 --> 00:54:24,763 क्या होगा अगर मैं तुम्हारे साथ कैलिफ़ॉर्निया आऊँ? 846 00:54:28,934 --> 00:54:30,561 शायद, बहुत कुछ होगा। 847 00:55:02,468 --> 00:55:04,595 -अरे, धत्। पुलिस। -हमें जाना होगा। 848 00:55:07,931 --> 00:55:10,517 -सभी लोग जाओ। जाओ। -क्या चल रहा है? 849 00:55:10,684 --> 00:55:13,270 -जोई, चलो। -बर्ड, इस तरफ़। 850 00:55:13,353 --> 00:55:14,354 चलो चलते हैं! 851 00:55:14,438 --> 00:55:15,481 जो! 852 00:55:16,648 --> 00:55:19,526 -चलो, चलते हैं। -जो! जोई! 853 00:55:24,782 --> 00:55:26,283 इस तरफ़ से, ग्रेटा, इस तरफ़ से। 854 00:55:26,366 --> 00:55:27,659 पर जो। जो कहाँ है? 855 00:55:37,795 --> 00:55:40,339 अपनी एड़ी को तीन बार साथ में थपथपाएँ। 856 00:55:42,966 --> 00:55:44,802 मुझे अकेला छोड़ दो। मुझसे दूर हटो। 857 00:55:45,969 --> 00:55:47,763 और मन में सोचो, 858 00:55:48,388 --> 00:55:54,019 "घर के जैसी कोई जगह नहीं है। घर के जैसी कोई जगह नहीं है।" 859 00:55:54,186 --> 00:55:55,312 ईडी। 860 00:55:59,775 --> 00:56:02,361 घर के जैसी कोई जगह नहीं है। 861 00:56:10,994 --> 00:56:12,913 हमें वहाँ कभी नहीं जाना चाहिए था। 862 00:56:21,171 --> 00:56:23,257 घर के जैसी कोई जगह नहीं है। 863 00:58:07,736 --> 00:58:09,738 संवाद अनुवादक शालिनी शुक्ला 864 00:58:09,821 --> 00:58:11,823 रचनात्मक पर्यवेक्षक जनक कविरत्न