1 00:00:10,888 --> 00:00:13,682 TROLLMANNEN FRA OZ TILBAKE ETTER FOLKEKRAV! 2 00:00:36,747 --> 00:00:37,623 Ærlig talt. 3 00:00:37,706 --> 00:00:40,667 Så du hvor røde de røde skoene var? 4 00:00:41,001 --> 00:00:44,129 Likte ikke da de brukte den. Får nok av den i virkeligheten. 5 00:00:44,379 --> 00:00:46,882 -Hva snakker du om? -Gråt du? 6 00:00:46,965 --> 00:00:48,842 Den gikk inn på meg. Den er så bra. 7 00:00:48,926 --> 00:00:51,094 -Lille pyse! -Her kommer de. 8 00:00:51,178 --> 00:00:54,056 Peaches! Vi elsker dere! 9 00:00:55,516 --> 00:00:56,600 Takk! 10 00:00:57,017 --> 00:01:00,062 -Kan jeg få autografen? -Herregud. Ja. 11 00:01:00,729 --> 00:01:01,772 Vil du ha min? 12 00:01:01,855 --> 00:01:04,316 Har dere kjangs til å komme til mesterskapet? 13 00:01:04,399 --> 00:01:06,443 Kjangs? Ja, det kan du regne med! 14 00:01:06,527 --> 00:01:07,945 Bra. Vi kommer. 15 00:01:08,028 --> 00:01:10,197 -Takk for støtten! -Bare hyggelig. 16 00:01:10,280 --> 00:01:12,783 Vi er berømte! Noen andre som vil ha autograf? 17 00:01:12,866 --> 00:01:16,036 Ok, jeg er ferdig. Siste til iskrembutikken må betale. 18 00:01:16,119 --> 00:01:17,287 Ikke jeg. 19 00:01:18,372 --> 00:01:19,373 Shirl? 20 00:01:20,624 --> 00:01:23,877 Har dere kjangs til å komme til mesterskapet? 21 00:01:23,961 --> 00:01:28,006 Fire kamper i andre med 12 igjen... Jeg kan beregne oddsen. 22 00:01:28,173 --> 00:01:29,508 Nei. Det er greit. 23 00:01:30,425 --> 00:01:33,345 Nei. Gjør det. Men ikke si til noen hva du fant ut. 24 00:01:33,428 --> 00:01:34,721 -Jeg skal ikke det. -Bra. 25 00:01:35,097 --> 00:01:36,431 -Miss Cowen? -Ja. 26 00:01:36,515 --> 00:01:38,225 -Jeg er din største fan! -Hva? 27 00:01:40,269 --> 00:01:41,812 -Takk. -Bare hyggelig. 28 00:01:41,895 --> 00:01:43,105 Takk. 29 00:01:44,731 --> 00:01:46,942 Vi går hele veien. Hadde ikke det vært fint? 30 00:01:47,025 --> 00:01:48,068 Jeg er berømt. 31 00:01:50,779 --> 00:01:54,241 Jeg ville gå på kino. 32 00:01:54,992 --> 00:01:58,745 Jeg ville gå på kino. 33 00:01:58,829 --> 00:02:00,789 Gleder meg til å vise min nye sving. 34 00:02:02,457 --> 00:02:04,918 Jeg ville gå på kino. 35 00:02:05,419 --> 00:02:06,920 -Går det bra? -Esti? 36 00:02:07,212 --> 00:02:09,715 Du går med bukser ute igjen, Miss McCready. 37 00:02:09,798 --> 00:02:11,800 Du vet at jeg må bøtelegge deg. 38 00:02:11,884 --> 00:02:12,968 Med glede. 39 00:02:13,552 --> 00:02:17,931 Og jeg tar den. Alle sammen, bekreft at dere er inne for kvelden. 40 00:02:18,015 --> 00:02:21,310 Jeg fikk valgt ut en kjole. 41 00:02:21,393 --> 00:02:23,729 Jeg skulle se ut som Judy Garland. 42 00:02:23,812 --> 00:02:26,231 -Hvorfor tok dere meg ikke med? -Beklager. 43 00:02:26,315 --> 00:02:28,233 Jeg glemte å si det. Beklager. 44 00:02:28,650 --> 00:02:31,361 Jeg sa at jeg beklager, ikke sant? Jeg vet ikke, jeg beklager! 45 00:02:31,445 --> 00:02:34,364 Men du har hatt tre måneder, og har ikke lært 46 00:02:34,448 --> 00:02:37,576 ett ord engelsk! Du kunne ha gjort det selv. 47 00:02:38,118 --> 00:02:39,453 Er jeg oversetteren din? 48 00:02:39,536 --> 00:02:41,538 Lupe, hva gjør du? La henne være. 49 00:02:41,622 --> 00:02:45,083 Esti, kom igjen. Går det bra? 50 00:02:45,500 --> 00:02:48,879 Vent. Du hadde et så bra mottak. Så bra! 51 00:02:48,962 --> 00:02:52,507 Jeg vet jeg kaster godt og tar imot ballen godt 52 00:02:52,591 --> 00:02:55,427 og at jeg føler meg god på banen, 53 00:02:55,510 --> 00:02:58,305 men jeg vet ikke hvorfor dere ikke tok meg med på kino! 54 00:02:58,388 --> 00:02:59,973 Marshall. Kan jeg få snakke? 55 00:03:00,641 --> 00:03:05,103 Disse jentene har spilt utrolig bra, og jeg... 56 00:03:07,272 --> 00:03:09,232 Jeg har vel ikke noe valg. 57 00:03:16,907 --> 00:03:18,617 Du er en gift kvinne, Mrs. Shaw. 58 00:03:18,700 --> 00:03:21,912 Det sømmer seg ikke å bevege seg rundt i skyggene. 59 00:03:22,204 --> 00:03:25,332 Jeg er treneren. Jeg må vite hva som foregår. 60 00:03:26,416 --> 00:03:27,376 Og så? 61 00:03:29,211 --> 00:03:34,091 Mr. Baker mener at Major Leagues blir lagt ned neste år. 62 00:03:34,257 --> 00:03:37,177 Han vil at vi skal gjøre oss klare til å ta over banene. 63 00:03:37,469 --> 00:03:41,390 Så flott! Så vi blir ikke droppet på grunn av jentespeiderne lenger? 64 00:03:41,473 --> 00:03:43,976 Du har visst fått oss gjennom det. 65 00:03:44,810 --> 00:03:45,852 Ok. 66 00:03:45,978 --> 00:03:49,523 Men han inviterer noen av de andre eierne til våre mesterskap, 67 00:03:49,606 --> 00:03:53,860 og han vil forsikre seg om at nivået er så høyt som mulig. Så... 68 00:03:55,237 --> 00:03:58,156 Han vil bytte noen av de beste spillerne 69 00:03:58,240 --> 00:04:01,827 til de to lagene han mener havner i mesterskapet. 70 00:04:03,328 --> 00:04:05,706 Nei. Vi skal med i mesterskapet. 71 00:04:06,415 --> 00:04:09,793 Han mener visst at Blue Sox og Comets allerede er med. 72 00:04:09,876 --> 00:04:10,877 Men de er ikke det. 73 00:04:10,961 --> 00:04:13,505 De ba meg om en anbefaling om hvem de skal bytte. 74 00:04:14,006 --> 00:04:18,010 -Beverly... -Skal utsette så lenge jeg kan, Mrs. Shaw. 75 00:04:19,011 --> 00:04:22,014 -Trodde ikke du brydde deg om baseball. -Gjør ikke det. 76 00:04:23,140 --> 00:04:24,599 Jeg bryr meg om dere. 77 00:04:25,684 --> 00:04:29,021 Jeg er redd det ikke er til særlig hjelp nå. 78 00:04:32,315 --> 00:04:34,609 Carson, oddsen er 1 til 18. 79 00:04:35,360 --> 00:04:37,362 Vi må vinne nesten alle kampene. 80 00:04:38,697 --> 00:04:39,781 Ja. 81 00:04:41,199 --> 00:04:42,367 Ja. 82 00:04:42,451 --> 00:04:48,373 EN KLASSE FOR SEG 83 00:05:11,063 --> 00:05:13,607 Hvorfor sa du ikke at du kan bowle? 84 00:05:13,774 --> 00:05:15,734 Kan ikke det. Dette er første gang. 85 00:05:15,984 --> 00:05:17,277 Det tror jeg ikke noe på. 86 00:05:17,360 --> 00:05:20,906 Jeg går sjelden ut. Bare trening og jobb. 87 00:05:21,323 --> 00:05:23,784 Men det er fint å være ute. 88 00:05:24,409 --> 00:05:25,452 I verden. 89 00:05:25,535 --> 00:05:27,537 Velkommen til verden, Maxie! 90 00:05:30,373 --> 00:05:35,003 Det øyeblikk jeg kommer hjem, begynner hun å se gjennom lommene mine. 91 00:05:35,128 --> 00:05:39,257 Jeg lar bare dama styre pengene. Det er slik vi holder det fredelig. 92 00:05:39,674 --> 00:05:42,803 Fatter ikke at du lar ham komme hit slik. 93 00:05:42,886 --> 00:05:45,055 Jeg fatter ikke at du kommer ut av huset 94 00:05:45,138 --> 00:05:49,267 som en kirkejente med skjørt som en 12-åring. Men her er vi. 95 00:05:50,811 --> 00:05:52,521 Jeg mente bare... Er det ikke... 96 00:05:53,271 --> 00:05:55,732 -Er det ikke farlig? -Selvfølgelig. 97 00:05:56,483 --> 00:05:59,236 Hva skal vi ellers gjøre? Være hjemme hele tida? 98 00:05:59,319 --> 00:06:03,031 Hva er poenget med å ha et liv hvis du ikke kan more deg? 99 00:06:04,366 --> 00:06:06,910 Lille kirkejente. Pris Herren. 100 00:06:08,954 --> 00:06:10,080 Ikke kirkejente. 101 00:06:10,163 --> 00:06:13,542 -Hva er det du sier om penger? -Jeg sa det er dine penger. 102 00:06:13,917 --> 00:06:16,378 Det stemmer. Hallo, herr Jay. Står til i dag? 103 00:06:16,461 --> 00:06:17,504 -Bra. -Du ser bra ut. 104 00:06:17,587 --> 00:06:18,922 Dette er til kona di, da. 105 00:06:19,923 --> 00:06:21,133 Takk. 106 00:06:21,424 --> 00:06:23,009 Takk meg, Mr. Jay. 107 00:06:25,053 --> 00:06:26,304 Hent en strike til meg. 108 00:06:26,388 --> 00:06:29,558 Jeg som trodde mora mi var borgermester i svarte Rockford. 109 00:06:30,058 --> 00:06:32,144 Du vet det handler om dressen? 110 00:06:32,227 --> 00:06:34,813 Du kler dressen. Riktig snitt. En manns respekt. 111 00:06:34,896 --> 00:06:36,773 Og jeg vet å snitte... 112 00:06:38,233 --> 00:06:41,653 Helvete. Hvordan kan jeg være så dårlig i kveld? 113 00:06:41,736 --> 00:06:43,822 Hadde sluppet unna med så mye som mann. 114 00:06:43,905 --> 00:06:48,285 Ingen ville presse meg til å få barn eller en mann eller noe som helst... 115 00:06:49,744 --> 00:06:51,496 Tror du det er så lett? 116 00:06:51,580 --> 00:06:54,624 Nei, men jeg kunne iallfall spille ball. 117 00:06:57,294 --> 00:06:58,336 Helvete! 118 00:06:58,461 --> 00:07:01,756 Jeg er ferdig. Dere kan få den. 119 00:07:01,923 --> 00:07:03,216 Løytnant Sei... 120 00:07:03,341 --> 00:07:05,510 Løytnant... Løytnant Seier, 121 00:07:05,594 --> 00:07:08,930 du og dine robotarmer leder an 122 00:07:09,014 --> 00:07:11,725 til Zitlers underjordiske hule! 123 00:07:11,808 --> 00:07:15,896 Hvorfor høres det ut som om han suger på en slikkepinne? 124 00:07:16,229 --> 00:07:19,024 Underjordisk hule! Hule! 125 00:07:19,274 --> 00:07:22,694 Hvitere. Snarere: "Jeg bekymrer meg ikke. Hule!" 126 00:07:22,819 --> 00:07:24,029 MARINEN VERVER STORE MENGDER, MEN RASESKILLE GJELDER 127 00:07:24,112 --> 00:07:25,697 Uttal de harde R-ene... 128 00:07:25,864 --> 00:07:27,449 Snakker du med deg selv igjen? 129 00:07:27,532 --> 00:07:30,493 Gudskjelov at du er hjemme! Jeg klikker, Max. 130 00:07:30,577 --> 00:07:31,828 Som om det var noe nytt? 131 00:07:32,746 --> 00:07:34,915 Jeg trodde du hadde sendt den til Guy. 132 00:07:34,998 --> 00:07:38,710 Ja. Det må bare være riktig. Så ja... 133 00:07:38,835 --> 00:07:40,754 -Vet du hva som er riktig? -Hva da? 134 00:07:40,837 --> 00:07:42,380 Jeg hentet lønnsslippene våre. 135 00:07:43,006 --> 00:07:44,633 -Det er riktig. -Veldig riktig. 136 00:07:44,716 --> 00:07:48,720 Vet du hva mer? Du må betale huseieren. Så jeg kan betale min. 137 00:07:48,845 --> 00:07:50,096 Er Gud huseieren din? 138 00:07:50,180 --> 00:07:52,682 Gud er alles huseier, Maxine. Ok? 139 00:07:52,807 --> 00:07:56,686 Han er Eieren som skapte husene. Får jeg et "amen"? 140 00:07:57,103 --> 00:07:58,104 Amen. 141 00:07:58,772 --> 00:08:01,983 Hvor har du vært de siste nettene? 142 00:08:02,692 --> 00:08:05,195 Vært ute. Med noen andre venner. 143 00:08:06,238 --> 00:08:07,447 Så morsomt! 144 00:08:08,490 --> 00:08:10,450 Seriøst, hvor har du vært? 145 00:08:10,992 --> 00:08:13,495 Er det Gary? Har dere skværet opp? 146 00:08:13,578 --> 00:08:15,997 Nei! Ikke vær så begeistret for Gary. 147 00:08:16,081 --> 00:08:17,123 Ok. 148 00:08:19,542 --> 00:08:22,212 Jeg har faktisk tilbrakt tid med... 149 00:08:24,172 --> 00:08:25,340 ...min tante Bertie. 150 00:08:26,466 --> 00:08:28,718 Ok. Så... 151 00:08:29,511 --> 00:08:32,389 Skal jeg drepe deg? Jeg gjør det finere enn Toni. 152 00:08:32,472 --> 00:08:35,141 Hun gjør det når hun ser håret. Kan ikke dø to ganger. 153 00:08:35,225 --> 00:08:36,726 Så det er greit. 154 00:08:38,728 --> 00:08:40,605 Dette er for lite. Hva... 155 00:08:41,523 --> 00:08:43,692 -Kan du sjekke sjekken din? -Hva står det? 156 00:08:44,067 --> 00:08:47,320 "Takk for at du melder deg." Hva? 157 00:08:49,489 --> 00:08:52,200 De betalte ikke for de to ekstra timene. 158 00:08:52,409 --> 00:08:55,578 De sier at vi meldte oss frivillig som krigsinnsats. 159 00:08:55,704 --> 00:08:57,414 Ikke faen! Det gjorde vi ikke. 160 00:08:57,497 --> 00:09:01,167 De kan ikke gjøre det. Kan ikke diktere hva vi får betalt og... 161 00:09:02,085 --> 00:09:06,631 Det er greit, for det hjelper Guy. 162 00:09:06,923 --> 00:09:08,216 Jeg skal gå og skifte. 163 00:09:09,175 --> 00:09:11,511 Du skal sende den etter hvert? 164 00:09:11,594 --> 00:09:14,222 Ja. Jeg skal bare avslutte nå. 165 00:09:14,723 --> 00:09:15,640 Ok. 166 00:09:20,687 --> 00:09:23,315 Betaler de deg, Løytnant Seier? For ellers... 167 00:09:23,398 --> 00:09:26,192 Vet du hva? Dette er en tegning, og den er rar. 168 00:09:27,527 --> 00:09:30,363 Peaches skal slå i slutten av niende. De ligger to bak. 169 00:09:30,447 --> 00:09:32,532 Et tap i dag, ikke noe sluttspill. 170 00:09:32,657 --> 00:09:35,869 Men med en løper på første og Lupe Garcia på vei til plata, 171 00:09:35,952 --> 00:09:38,788 la oss se om Peaches kan få til litt magi. 172 00:09:38,997 --> 00:09:43,293 Slått langt til høyre side! Det blir et basetreff for Garcia. 173 00:09:43,793 --> 00:09:44,711 Pent, Lou. 174 00:09:49,591 --> 00:09:52,135 Liker du kampen, Mr. Baker jr.? 175 00:09:52,218 --> 00:09:54,929 Imponerende hva du har gjort med laget. 176 00:09:55,013 --> 00:09:55,847 Takk. 177 00:09:55,930 --> 00:09:56,973 Jess. 178 00:10:02,687 --> 00:10:06,691 Er det noe fans liker like mye som en flott mesterskapsserie, 179 00:10:07,067 --> 00:10:08,943 er det en kamp for å bli med. 180 00:10:10,070 --> 00:10:11,112 Beverly sa det. 181 00:10:11,863 --> 00:10:13,490 Folk liker en underdog. 182 00:10:13,573 --> 00:10:17,994 Jeg beklager, men jeg føler at du kanskje forstår hvordan det er. 183 00:10:19,079 --> 00:10:22,999 Jeg blir stadig undervurdert, men... 184 00:10:23,833 --> 00:10:25,710 Og McCready tar en bunt. 185 00:10:25,794 --> 00:10:27,879 Jøss, hun kan ha tatt Comets i å sove. 186 00:10:27,962 --> 00:10:30,298 Hun rekker kastet til første base. 187 00:10:30,382 --> 00:10:31,716 Begge løperne går fram. 188 00:10:31,800 --> 00:10:36,304 Og Peaches har nå basene fulle for sluggeren Greta Gill. 189 00:10:37,097 --> 00:10:38,139 Bra. 190 00:10:39,391 --> 00:10:42,018 Vær så snill. Gi oss en sjanse, ikke del oss opp. 191 00:10:42,102 --> 00:10:44,521 Vi har vunnet de siste sju av ti. Finner formen. 192 00:10:44,604 --> 00:10:46,981 Oddsen er nesten umulig. Min onkel og jeg 193 00:10:47,065 --> 00:10:50,985 prøver å gjøre det som er best for ligaen, Mrs. Shaw, og for dens framtid. 194 00:10:53,238 --> 00:10:54,697 Og en høy ball. 195 00:10:54,781 --> 00:10:56,533 Dette blir rutine for Jenkins. 196 00:10:56,616 --> 00:10:59,702 Hun kommer under den, men Fletcher avbryter henne. 197 00:10:59,786 --> 00:11:02,080 Det er ikke hennes. Den faller mellom dem. 198 00:11:02,539 --> 00:11:04,999 Heia Greta! Ja! 199 00:11:05,583 --> 00:11:07,836 To løp inn. Her kommer McCready. 200 00:11:07,961 --> 00:11:10,505 Hun skårer! Og Peaches vinner! 201 00:11:10,713 --> 00:11:12,215 Å, Peaches vinner! 202 00:11:12,465 --> 00:11:15,468 De jentene må ha en direktelinje til mannen der oppe. 203 00:11:15,552 --> 00:11:18,138 Eller kanskje Fru Fortuna selv er en fan. 204 00:11:22,142 --> 00:11:24,894 Ikke utelukk oss ennå. Snakk med onkelen din. 205 00:11:25,145 --> 00:11:28,857 Jeg føler at du er den eneste han lytter til. Du har innflytelse. 206 00:11:29,357 --> 00:11:30,400 Unnskyld meg. 207 00:11:50,462 --> 00:11:53,214 Du så at de glapp ballen. Fru Fortuna er på vår side. 208 00:11:53,298 --> 00:11:55,049 Så fra nå av endrer vi ingenting. 209 00:11:55,467 --> 00:11:58,136 Ikke skoene, klærne, frokosten. Ingenting. 210 00:11:58,303 --> 00:12:01,139 Tanker? Skal vi utveksle tanker? 211 00:12:01,222 --> 00:12:02,807 -La dem være slik de er. -Greit. 212 00:12:02,891 --> 00:12:05,518 Jeg vet ikke hvorfor jeg er så sulten. Hele tida. 213 00:12:05,602 --> 00:12:08,646 Carson får oss til å trene seks timer om dagen. 214 00:12:16,070 --> 00:12:17,864 Ok, jeg tenkte på det. 215 00:12:17,947 --> 00:12:19,699 Kanskje Lupe prøver å bli byttet, 216 00:12:19,782 --> 00:12:21,534 og involverer seg med Comets. 217 00:12:21,618 --> 00:12:23,870 Ville hun gjort det? Laget gjør det så bra. 218 00:12:23,953 --> 00:12:26,748 Hun vil bare til mesterskapet. Jeg forstår det. 219 00:12:26,873 --> 00:12:29,209 Alle tenker på seg selv. 220 00:12:30,001 --> 00:12:31,211 Bortsett fra deg. 221 00:12:32,378 --> 00:12:36,925 Jeg bare... Jeg ser hvor gode vi kan bli, og vil bare at vi skal rekke det. 222 00:12:37,008 --> 00:12:38,009 Det er alt. 223 00:12:38,092 --> 00:12:41,262 Fortell dem hva Bev sa. Så de vet hva som står på spill. 224 00:12:41,346 --> 00:12:45,183 Jeg vil ikke at de skal bekymre seg. De skal tenke på kampen i morgen. 225 00:12:45,266 --> 00:12:48,228 -Ett slag om gangen. Ok? -Gud bedre! 226 00:12:48,478 --> 00:12:51,898 Og jeg håper Jess' Fru Fortuna er på vår side. 227 00:12:52,857 --> 00:12:54,317 Jeg tror ikke på flaks. 228 00:12:54,776 --> 00:12:55,777 Hvorfor ikke? 229 00:12:55,860 --> 00:12:59,197 Jeg vet ikke om det er Gud eller Fru Fortuna, men... 230 00:13:01,074 --> 00:13:05,078 De er aldri greie med folk som oss. 231 00:13:05,161 --> 00:13:06,621 Så hva tror du på? 232 00:13:06,788 --> 00:13:07,914 Zoologi. 233 00:13:09,499 --> 00:13:10,917 Og astrologi. 234 00:13:12,835 --> 00:13:14,212 Jeg tror på isbiter. 235 00:13:14,712 --> 00:13:17,173 -Det er kontroversielt. -Jeg vet det. 236 00:13:17,257 --> 00:13:18,758 Og ikke si det til noen. 237 00:13:25,390 --> 00:13:26,474 Er dette greit? 238 00:13:31,437 --> 00:13:33,856 -Jeg har tenkt. -Ok. 239 00:13:34,190 --> 00:13:38,987 Jeg aner ikke hvordan det var med Dana. 240 00:13:39,612 --> 00:13:40,655 Men... 241 00:13:42,073 --> 00:13:45,159 Kanskje jeg tar deg med ut på middag en gang. 242 00:13:46,119 --> 00:13:49,622 Det vil bare se ut som to venner som spiser. 243 00:13:49,706 --> 00:13:51,874 Det vil ikke se ut som noe annet. 244 00:13:57,255 --> 00:13:58,548 Skulle ønske jeg kunne. 245 00:13:58,756 --> 00:14:00,592 Vi har bare ni kamper igjen. 246 00:14:01,593 --> 00:14:03,469 Og dette vil ta slutt. 247 00:14:03,553 --> 00:14:07,140 Jeg vil bare at det skal være så ekte vi klarer til da. 248 00:14:08,266 --> 00:14:13,021 Du finner vel ut hvordan vi kommer til mesterskapet, trener? 249 00:14:13,104 --> 00:14:14,814 Jeg overlater deg til kortene. 250 00:14:14,897 --> 00:14:17,900 -Det er mye fakta og research... -Du er så rar. 251 00:14:28,494 --> 00:14:30,246 Vi har vært gjennom dette. 252 00:14:30,330 --> 00:14:32,999 Ja, en million ganger. Jeg vet at du er lei av meg. 253 00:14:33,124 --> 00:14:36,127 Jeg er lei av meg. Det er best for alle. 254 00:14:36,252 --> 00:14:39,255 Vær så snill. Bare bytt meg ut. Jeg orker ikke mer. 255 00:14:39,339 --> 00:14:41,549 Dette er større enn deg, Miss Garcia. 256 00:14:42,592 --> 00:14:44,844 -Men jeg skal vurdere det. -Ok. 257 00:14:47,555 --> 00:14:48,848 Snakkes i morgen. 258 00:15:50,910 --> 00:15:52,370 Skatteproblemer? 259 00:15:54,080 --> 00:15:55,748 For vi har skatteløsninger. 260 00:15:57,125 --> 00:15:59,460 Min venn kom nettopp inn hit. 261 00:16:01,921 --> 00:16:03,005 Hva? 262 00:16:04,549 --> 00:16:06,217 Er du en venn av Dorothy? 263 00:16:06,592 --> 00:16:07,885 Fra filmen? 264 00:16:08,094 --> 00:16:10,012 Vent. Jeg kjenner deg, ikke sant? 265 00:16:10,555 --> 00:16:11,639 Catcheren? 266 00:16:12,432 --> 00:16:14,517 Dere jentene... Kom igjen. 267 00:16:21,524 --> 00:16:23,234 Vennen din er der inne. 268 00:16:42,795 --> 00:16:45,757 Er du her med henne? Dette er så feil. 269 00:16:45,840 --> 00:16:47,925 Jeg fatter ikke at du gjør dette. 270 00:16:48,009 --> 00:16:49,093 Herregud. Carson. 271 00:16:49,886 --> 00:16:53,389 -Ikke si det til noen. -Å, vær så snill. 272 00:16:53,473 --> 00:16:56,726 Jeg skal si det til alle, for de må vite akkurat hvem du er. 273 00:16:56,809 --> 00:16:59,479 Lupe, jeg trodde vi hadde fått et bånd. 274 00:16:59,604 --> 00:17:01,105 -Ja. -Ante ikke at hun var din. 275 00:17:01,189 --> 00:17:02,482 Jeg ville ikke gjort det. 276 00:17:02,648 --> 00:17:05,568 Jeg er ikke det. Jeg kjenner henne ikke. 277 00:17:06,319 --> 00:17:09,322 Du også? Jeg er så skuffet over dere... 278 00:17:09,405 --> 00:17:10,364 Hva for noe? 279 00:17:10,698 --> 00:17:12,325 Hva gjør du her? 280 00:17:12,408 --> 00:17:13,618 Jeg fulgte deg. 281 00:17:13,868 --> 00:17:16,078 Jeg vet at du prøver å bli byttet til Comets. 282 00:17:16,162 --> 00:17:18,414 -Jeg hørte deg snakke med Beverly. -Hva? 283 00:17:18,498 --> 00:17:19,499 Nei... 284 00:17:19,582 --> 00:17:23,044 Herregud. Nei, Carson. Jeg sa jeg ville bytte rom. 285 00:17:23,127 --> 00:17:25,254 Jeg vil ikke være sammen med Esti lenger. 286 00:17:25,338 --> 00:17:27,757 Ja. Det er derfor du er her med motstanderen. 287 00:17:29,675 --> 00:17:30,927 Hvorfor ler du? 288 00:17:31,010 --> 00:17:32,720 Ok. Vent. 289 00:17:33,179 --> 00:17:35,473 Carson. Se deg rundt. 290 00:17:37,892 --> 00:17:39,060 Ok. 291 00:17:49,403 --> 00:17:50,780 Hun er som oss. 292 00:17:50,863 --> 00:17:52,406 Hva snakker du om? 293 00:17:56,244 --> 00:17:57,245 Nei. 294 00:17:58,621 --> 00:18:01,165 Carson fra gården med mannen i krigen? 295 00:18:01,749 --> 00:18:03,167 Jeg er ikke fra en gård. 296 00:18:04,293 --> 00:18:06,629 -Hvordan visste du? -Siden kvelden på baren. 297 00:18:06,712 --> 00:18:10,466 For et par uker siden sovnet du på rommet mitt med Greta, nykommer. 298 00:18:10,800 --> 00:18:12,051 Du og Greta? 299 00:18:12,301 --> 00:18:13,302 Drikk opp. 300 00:18:13,386 --> 00:18:15,805 Herregud. Høyden! 301 00:18:16,305 --> 00:18:18,015 Høyden... Hvem gjør hva? 302 00:18:18,099 --> 00:18:19,433 Hva slags sted er dette? 303 00:18:21,894 --> 00:18:23,771 Og jeg var så lykkelig. 304 00:18:24,605 --> 00:18:26,816 Tante Em var så snill med meg. 305 00:18:28,609 --> 00:18:30,361 -Gråter du? -Nei. 306 00:18:32,655 --> 00:18:33,823 Jeg forstår. 307 00:18:34,574 --> 00:18:36,242 Hun vil bare dra hjem. 308 00:18:36,909 --> 00:18:38,035 Men hun kan ikke. 309 00:18:38,744 --> 00:18:41,163 Dorothy er ond. 310 00:18:42,206 --> 00:18:44,500 Kjerringa prøver ikke å dra hjem. 311 00:18:44,625 --> 00:18:46,627 Hjem var ikke nok for Dorothy. 312 00:18:46,711 --> 00:18:49,297 Så hva gjør hun? Hun invaderer et annet univers, 313 00:18:49,380 --> 00:18:52,466 slipper et hus på lokalbefolkningen, og så 314 00:18:52,592 --> 00:18:55,469 manipulerer hun stakkarene til å følge etter henne 315 00:18:55,553 --> 00:18:57,638 på et tullete eventyr uten betaling. 316 00:18:58,514 --> 00:18:59,724 Herregud. 317 00:19:00,933 --> 00:19:04,854 De innser ikke engang at de melder seg frivillig. 318 00:19:04,937 --> 00:19:08,691 Dette er den jævla fabrikken. Dorothy er ond! Hun er skurken! 319 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 Vær stille! 320 00:19:09,859 --> 00:19:13,946 Greit. Det var problematisk, men nyt popkornet. 321 00:19:14,030 --> 00:19:15,615 -Vi bør vel gå. Kom. -Vi bør gå. 322 00:19:15,698 --> 00:19:16,741 Dere bør alle gå. 323 00:19:16,991 --> 00:19:19,201 Og du så hva de gjorde med heksene? 324 00:19:20,036 --> 00:19:22,455 De var grønne. 325 00:19:23,623 --> 00:19:24,832 -Vi er heksene! -Ja. 326 00:19:24,916 --> 00:19:29,045 Alt denne såkalte "heksa" ville, var å få rettferdighet for søstera si, 327 00:19:29,128 --> 00:19:32,423 som ble drept av denne koloniserende inntrengeren. 328 00:19:32,506 --> 00:19:33,966 Overså vi den delen? 329 00:19:34,050 --> 00:19:36,093 Jeg aner ikke hva vi snakker om. 330 00:19:36,177 --> 00:19:40,014 Alt sammen! Heksene, Dorothy, Rosie, den pokkers Riveter 331 00:19:40,097 --> 00:19:42,808 -med neven sin. -Hva? 332 00:19:42,892 --> 00:19:47,438 Selv Speed Jaxon. Jeg som ber mannen min kjempe mot Zitler? 333 00:19:47,521 --> 00:19:49,732 -Hvem er Zitler? -Nettopp. 334 00:19:50,191 --> 00:19:52,151 -Jeg er en del av problemet. -Nei. 335 00:19:52,234 --> 00:19:54,487 -Må begynne på nytt. -Slutt. Hva gjør du? 336 00:19:54,570 --> 00:19:56,489 Hendene dine er så sterke! 337 00:19:56,572 --> 00:19:59,241 Hvem banker på døra di kl. 21.00? 338 00:20:00,785 --> 00:20:02,328 Denne samtalen er ikke over. 339 00:20:02,411 --> 00:20:05,581 For du vet vi må snakke om Munchkinland og Emerald City. 340 00:20:05,665 --> 00:20:07,708 -Afrika. Europa. -Døra. 341 00:20:07,792 --> 00:20:09,293 Du så det, ikke sant? 342 00:20:11,545 --> 00:20:12,713 Jævla dumme... 343 00:20:12,797 --> 00:20:14,006 -Hei. -Hei. 344 00:20:14,215 --> 00:20:16,300 -Hei, er Maxine her? -Ja. 345 00:20:16,384 --> 00:20:18,844 Hei! Maxine! Så fint! 346 00:20:19,804 --> 00:20:22,890 Beklager. Jeg er Bert, Maxines... 347 00:20:22,974 --> 00:20:26,811 Dette er min Clance. Min venn, Clance. 348 00:20:28,062 --> 00:20:28,980 Hallo. 349 00:20:29,438 --> 00:20:32,566 Noen venner kommer en tur fra Detroit. 350 00:20:32,650 --> 00:20:34,318 Tøffe tider med opprørene. 351 00:20:34,402 --> 00:20:38,781 Vi skal gi dem et hyggelig opphold. Alle vil treffe deg. 352 00:20:38,864 --> 00:20:41,742 -Ok. -Og jeg har laget noe til deg. 353 00:20:41,993 --> 00:20:44,078 Takk. 354 00:20:46,664 --> 00:20:48,290 Clance, kan vi få snakke litt? 355 00:20:49,834 --> 00:20:51,460 Ja. Vil du at jeg skal... 356 00:20:51,752 --> 00:20:53,796 Ja, jeg var trøtt uansett. Bare... 357 00:20:54,171 --> 00:20:55,923 Jeg skal dra. 358 00:20:56,132 --> 00:20:57,925 -Hyggelig å møte deg. -Ja. Ha det. 359 00:21:00,845 --> 00:21:02,054 Du kan ikke gjøre det. 360 00:21:02,805 --> 00:21:05,099 -Gjøre hva? -Du kan ikke komme hit slik. 361 00:21:05,182 --> 00:21:06,726 -Hvorfor ikke? -Det vet du. 362 00:21:08,519 --> 00:21:12,481 Så du kan komme og spise min mat, gå ut med meg og mi kone, 363 00:21:12,565 --> 00:21:14,150 men jeg kan ikke komme inn her? 364 00:21:14,233 --> 00:21:17,403 -Jeg trodde vi var på bølgelengde. -Vi er ikke det. 365 00:21:18,779 --> 00:21:19,864 Jeg er ikke som deg. 366 00:21:25,578 --> 00:21:26,412 Greit. 367 00:21:39,550 --> 00:21:43,888 Var det din tante Bertie? 368 00:21:47,475 --> 00:21:48,893 Hvorfor sa du det ikke? 369 00:21:52,229 --> 00:21:55,858 Hun ville bare snakke om mamma. 370 00:21:56,901 --> 00:21:59,737 Jeg tror hun ville låne penger eller noe. 371 00:22:00,112 --> 00:22:03,449 Jeg forstår hvorfor Toni ikke vil ha henne her. 372 00:22:08,370 --> 00:22:09,955 Det er greit. 373 00:22:11,457 --> 00:22:13,709 Det er ikke din feil. 374 00:22:15,836 --> 00:22:18,464 Ikke din feil at din tante er et misfoster. 375 00:22:25,554 --> 00:22:29,975 Hvorfor frir ikke mennene, mamma? Hvorfor frir ikke mennene? 376 00:22:30,267 --> 00:22:35,231 Det ser ut til å komme Og så går han 377 00:22:35,314 --> 00:22:37,942 Det er ikke din feil, mamma 378 00:22:38,234 --> 00:22:40,778 Det vet alle 379 00:22:43,614 --> 00:22:45,616 -Maybelle? -Nei. 380 00:22:45,825 --> 00:22:47,159 Maybelle! Hadde vært noe. 381 00:22:47,827 --> 00:22:49,161 Ok. Greit. 382 00:22:50,079 --> 00:22:52,623 Blue Sox-kasteren? Hun veldig jentete? 383 00:22:52,706 --> 00:22:55,251 -Til de grader! -Å ja. Veldig. 384 00:22:55,459 --> 00:22:56,502 Hun er så jentete! 385 00:22:56,627 --> 00:23:00,422 Du også. Greta også. Ikke alle er butch. 386 00:23:01,507 --> 00:23:02,591 Hva er en butch? 387 00:23:03,050 --> 00:23:04,135 Du verden. 388 00:23:04,677 --> 00:23:06,971 Tipper 35 prosent av ligaen er lesber. 389 00:23:07,179 --> 00:23:10,307 Bare 35? Ja. Selv batboyen. 390 00:23:12,309 --> 00:23:13,352 Hei, Martin. 391 00:23:13,435 --> 00:23:15,229 Martin er homofil. Veldig. 392 00:23:16,897 --> 00:23:18,149 Så... 393 00:23:19,525 --> 00:23:23,445 Har dere begge vært med kvinner siden vi kom hit? 394 00:23:23,529 --> 00:23:24,530 Nei. 395 00:23:27,575 --> 00:23:29,577 -Jo. Du kan vel si det. -Ja. 396 00:23:30,119 --> 00:23:31,453 Bare litt. 397 00:23:31,829 --> 00:23:33,414 -Hvor mange? -Denne uka? 398 00:23:33,497 --> 00:23:35,666 -Eksponentiell vekst med fem. -Hva? 399 00:23:35,749 --> 00:23:37,251 Hvordan finner dere dem? 400 00:23:37,585 --> 00:23:38,627 Se. 401 00:23:39,044 --> 00:23:40,045 Herregud. 402 00:23:42,631 --> 00:23:44,717 -Veronica? Hun biter. -Ok. 403 00:23:44,967 --> 00:23:47,011 -Ok. -Her. 404 00:23:49,180 --> 00:23:50,556 -Tvillinger. -Hei. 405 00:23:51,765 --> 00:23:52,892 Hei. 406 00:23:54,101 --> 00:23:58,272 Vi er ballspillere, Carson. Vi er berømte. Alle vil ha oss. 407 00:23:58,439 --> 00:24:01,901 Hei! Liker dere damer øl? 408 00:24:02,276 --> 00:24:04,028 -Ja. -Vi elsker øl. 409 00:24:04,653 --> 00:24:05,654 Det er flott. 410 00:24:05,905 --> 00:24:07,823 -Du er catcheren, ikke sant? -Ja. 411 00:24:07,907 --> 00:24:10,117 Og hun er gift. Og hun er opptatt. 412 00:24:10,201 --> 00:24:11,660 -Ja. -Å faen. 413 00:24:11,785 --> 00:24:13,621 Jeg er er ledig som en feilball. 414 00:24:15,039 --> 00:24:17,166 Carson? Øl. 415 00:24:17,833 --> 00:24:18,834 Ok. 416 00:24:20,211 --> 00:24:22,630 -Hvor er dere damene fra? -Her omkring. 417 00:24:23,339 --> 00:24:24,465 Fascinerende. 418 00:24:31,513 --> 00:24:32,640 Hallo. 419 00:24:33,849 --> 00:24:35,184 Hei. Første gang? 420 00:24:35,434 --> 00:24:36,685 -Ja. -Ja. 421 00:24:36,769 --> 00:24:38,312 Har du landet på jorda igjen? 422 00:24:38,479 --> 00:24:40,022 Helt klart ikke. 423 00:24:40,231 --> 00:24:41,941 Jeg heter Vi. Jeg eier stedet. 424 00:24:43,275 --> 00:24:45,736 -Det er utrolig. -Tusen takk. 425 00:24:46,111 --> 00:24:47,071 Liker du gin? 426 00:24:47,863 --> 00:24:50,866 Jeg vet ikke om jeg har... Ja, det gjør jeg. 427 00:24:51,575 --> 00:24:53,744 Si at du gir deg. 428 00:24:59,041 --> 00:25:02,127 Utrolig at de tvinger dere til å spille med skjørt. 429 00:25:02,211 --> 00:25:04,755 Jeg tenker ikke lenger på det. 430 00:25:04,838 --> 00:25:07,299 Jeg forstår. Og du er treneren. 431 00:25:07,383 --> 00:25:10,511 Du gjør noe ingen har gjort før deg. 432 00:25:10,594 --> 00:25:12,137 Ja, det stemmer vel. 433 00:25:12,972 --> 00:25:15,099 Jeg håper ikke jeg er elendig. 434 00:25:15,224 --> 00:25:18,602 Kom igjen. Du er ikke elendig. Dere vant de siste fire. 435 00:25:19,270 --> 00:25:21,563 Jeg prøver å ikke si det høyt for mye. 436 00:25:21,730 --> 00:25:24,525 Jeg har en venn som var linedanser. 437 00:25:24,608 --> 00:25:27,695 Han sa at hemmeligheten er: "Hva du enn gjør, ikke se ned. 438 00:25:27,778 --> 00:25:31,407 "For da innser du hva du har gjort." 439 00:25:31,490 --> 00:25:33,075 -Hei, vennen. -Hei, kjære deg. 440 00:25:33,784 --> 00:25:36,412 Dette er min vakre kone, Edie. Stor Peaches-fan. 441 00:25:36,495 --> 00:25:37,538 Ja, det er jeg. 442 00:25:38,122 --> 00:25:40,958 Jeg kjenner deg fra utenfor kinoen. 443 00:25:41,083 --> 00:25:43,752 -Kona di, sa du? -Ja. 444 00:25:46,922 --> 00:25:49,925 Du var sammen med en mann. Jeg antok det var din ektemann. 445 00:25:50,009 --> 00:25:52,594 Å nei. Det var ikke ektemannen min. 446 00:25:52,803 --> 00:25:55,055 -Det var vår venn, Danny. -Der borte. 447 00:25:55,389 --> 00:25:56,765 Han er opptatt. 448 00:25:59,268 --> 00:26:02,479 -Er han soldat? -Det er mange soldater her inne. 449 00:26:08,944 --> 00:26:10,404 Jeg bare... 450 00:26:13,157 --> 00:26:15,200 Hvordan kan dette være mulig? 451 00:26:15,617 --> 00:26:18,746 Baren? Er du gift? 452 00:26:20,205 --> 00:26:21,415 Hvordan er det lovlig? 453 00:26:23,792 --> 00:26:24,877 Det er ikke det. 454 00:26:25,294 --> 00:26:28,172 Vi har hatt tøffe tider. Har måttet flytte rundt. 455 00:26:28,255 --> 00:26:30,049 Men vi har vært her i seks år. 456 00:26:30,632 --> 00:26:32,634 Det har vært ganske bra. Flott hjem. 457 00:26:32,718 --> 00:26:35,220 Det er ingen herregård. Men jeg jobber med det. 458 00:26:35,304 --> 00:26:36,388 -Jeg liker det. -Ja? 459 00:26:36,472 --> 00:26:37,806 Ja, veldig. 460 00:26:37,890 --> 00:26:40,642 Jeg vil ha noe større. Litt flottere for vennene. 461 00:26:40,851 --> 00:26:43,604 Vi giftet oss her. Ikke offisielt. 462 00:26:44,438 --> 00:26:47,274 Men det var den beste dagen i mitt liv. 463 00:26:47,983 --> 00:26:49,109 Du er så søt. 464 00:26:51,528 --> 00:26:52,988 Det høres ut som en drøm. 465 00:26:54,031 --> 00:26:55,449 Som Oz. 466 00:26:57,117 --> 00:26:58,911 Det er litt slik. 467 00:26:59,244 --> 00:27:00,454 Skål for Dorothy! 468 00:27:00,788 --> 00:27:01,872 Oz. 469 00:27:04,833 --> 00:27:07,920 Det var utrolig. Hun var der. 470 00:27:08,379 --> 00:27:11,382 -Greta, alle er som oss. -Ja. 471 00:27:12,257 --> 00:27:13,467 Bli med meg en gang. 472 00:27:13,550 --> 00:27:16,678 Vi kan ikke dra på en slik bar så kort hjemmefra. 473 00:27:18,138 --> 00:27:22,476 Men jeg tenkte på det. Jeg skal ta deg med ut på middag. 474 00:27:22,935 --> 00:27:25,312 Når vi har fri. Tar deg med et spesielt sted. 475 00:27:25,604 --> 00:27:27,398 Ja? Er det greit? 476 00:27:28,107 --> 00:27:29,483 -Tror det. -Ok. 477 00:27:29,608 --> 00:27:30,692 Ok. 478 00:27:33,487 --> 00:27:34,822 Hva er den lukta? 479 00:27:35,030 --> 00:27:36,865 Beklager. Helt klart meg. 480 00:27:36,949 --> 00:27:39,284 Har ikke byttet sokker på uker. Noen andre? 481 00:27:39,660 --> 00:27:44,123 -Har ikke skiftet truse siden... -Ikke si det! 482 00:27:44,915 --> 00:27:46,208 Seriøst? 483 00:27:46,667 --> 00:27:48,585 Sier du at du har skiftet klær? 484 00:27:48,669 --> 00:27:50,879 -Ja, Jess. -Jeg også. 485 00:27:50,963 --> 00:27:52,589 -Tuller du? -Hva er det du sier? 486 00:27:55,134 --> 00:27:58,053 Ok. Peaches, kom sammen. 487 00:27:58,429 --> 00:28:00,639 Jeg skal ikke holde tale i dag. 488 00:28:00,722 --> 00:28:03,350 -Halleluja! -Ok. 489 00:28:03,600 --> 00:28:07,271 Noen andre skal gjøre det her fra nå av. 490 00:28:07,354 --> 00:28:10,190 -Morsomt! -Så hvem blir det? 491 00:28:10,274 --> 00:28:11,859 -Hvem begynner? -Navn i hatten? 492 00:28:11,942 --> 00:28:12,943 Spenningen... 493 00:28:13,026 --> 00:28:14,111 Maybelle. 494 00:28:14,403 --> 00:28:16,530 -Det blir Maybelle. -Kom igjen, Maybelle. 495 00:28:16,613 --> 00:28:18,574 -Godt valg. -Å jøsses. 496 00:28:21,660 --> 00:28:23,996 Damer, jeg mener ikke å skryte, 497 00:28:24,830 --> 00:28:30,085 men dere står sammen med seks ganger vinner 498 00:28:30,461 --> 00:28:34,006 av Little Miss Corn Chowder-konkurransen. 499 00:28:34,089 --> 00:28:35,841 -Å faen. -Du og jeg. 500 00:28:36,216 --> 00:28:38,469 Applaus for Maybelle. 501 00:28:39,803 --> 00:28:44,558 Tror dere det betyr noe at borgermesterens niese rusler der oppe, 502 00:28:44,850 --> 00:28:46,226 yngre enn dere, 503 00:28:46,310 --> 00:28:51,148 det lille gingham-nummeret med den kunstig forstørrede kviga? 504 00:28:51,690 --> 00:28:54,568 Hun vet ikke hvordan man rir en gris, gjør hun vel? 505 00:28:54,735 --> 00:28:55,569 Nei. 506 00:28:55,777 --> 00:28:58,113 Tror dere at det betyr noe? 507 00:28:58,405 --> 00:29:02,701 -Nei! -Det kan dere banne på. 508 00:29:03,118 --> 00:29:07,748 For dere har fortsatt de beste puppene i Heehaw Township, 509 00:29:07,873 --> 00:29:10,792 og dere trenger bare å gå ut dit 510 00:29:11,043 --> 00:29:15,047 og la dem få smake på suppa deres! 511 00:29:17,549 --> 00:29:20,677 Og ballen går til DeLuca, kaster til Gill på første. 512 00:29:20,844 --> 00:29:24,389 Nok et spill av den dynamiske duoen, DeLuca og Gill. 513 00:29:24,473 --> 00:29:27,059 Publikum elsker Peaches! 514 00:29:27,142 --> 00:29:28,644 Gjenta: Vi er sterke. 515 00:29:28,810 --> 00:29:30,020 Vi er sterke. 516 00:29:30,103 --> 00:29:32,981 -Vi er modige på banen. -Vi er modige på banen. 517 00:29:33,065 --> 00:29:35,067 Vi frykter ikke dødens uunngåelighet. 518 00:29:35,150 --> 00:29:37,611 Vi frykter ikke dødens uunngåelighet. 519 00:29:38,487 --> 00:29:41,490 Shaw skal slå. Hun får Peaches i fyr og flamme. 520 00:29:41,949 --> 00:29:44,701 Har en flott statistikk selv. Ni av de siste 20. 521 00:29:45,160 --> 00:29:50,165 Slått, splitter outfielderne og finner en luke i høyre midtfelt. 522 00:29:50,249 --> 00:29:53,752 Dette bringer McCready hjem fra en andre, og Peaches øker ledelsen 523 00:29:53,835 --> 00:29:56,880 idet Carson Shaw løper inn i andre med en dobbel. 524 00:29:56,964 --> 00:29:58,799 PEACHES HAR VUNNET 8 PÅ RAD 525 00:29:58,924 --> 00:30:03,637 Dere er balltreet til ballen min. Hånden til hansken min. 526 00:30:03,804 --> 00:30:06,056 Beholderen til jockstrapen min. 527 00:30:06,139 --> 00:30:08,183 Greit. Vi forstår. Ekkelt. 528 00:30:08,517 --> 00:30:10,269 Og her er vi i niende. 529 00:30:10,352 --> 00:30:13,438 Garcia er i en knipe med løpere i hjørnene, 530 00:30:13,522 --> 00:30:15,357 og Peaches leder med ett. 531 00:30:22,781 --> 00:30:24,032 Milde måne. 532 00:30:25,617 --> 00:30:28,120 KAN PEACHES GI ROCKFORD NOE Å TRO PÅ MED STREAK? 533 00:30:28,412 --> 00:30:31,790 Jeg reiste langt for å spille her. 534 00:30:31,873 --> 00:30:36,420 Selv om dere ignorerer meg og får meg til føle meg som et gjenferd. 535 00:30:36,587 --> 00:30:39,089 Dere, jeg, er Peaches. 536 00:30:39,631 --> 00:30:44,052 Og vi skal vinne denne kampen. Vi skal vinne. 537 00:30:47,180 --> 00:30:50,684 Kom igjen, for helvete! Ja! 538 00:30:51,059 --> 00:30:53,270 Ja, og Jos arm. Alle må kysse henne. 539 00:30:53,353 --> 00:30:56,815 Kom sammen. Gjør det denne gangen. Du gjør det. 540 00:31:01,403 --> 00:31:03,530 Peaches! Peaches! Peaches! 541 00:31:10,245 --> 00:31:11,288 Hjem. 542 00:31:26,887 --> 00:31:31,475 Jeg klarte det. Vi er ustoppelige. 543 00:31:31,558 --> 00:31:34,019 PEACHES NÆRMER SEG SLUTTSPILL 544 00:31:42,778 --> 00:31:44,237 Jøye meg! 545 00:31:44,404 --> 00:31:46,990 Så godt. Smakte det første gang i fjor. 546 00:31:47,074 --> 00:31:50,661 -Dette er så godt. -Jøss, Carson Shaw. 547 00:31:50,827 --> 00:31:51,828 På huset. 548 00:31:53,914 --> 00:31:55,540 Mine døtre der bak er fans. 549 00:31:55,624 --> 00:31:57,584 Vi krysser fingre og tær for dere! 550 00:31:57,668 --> 00:31:59,294 Jøss. Takk. 551 00:32:00,337 --> 00:32:01,296 Oss? 552 00:32:01,380 --> 00:32:03,173 -Hei, Carson. -Hei. 553 00:32:03,256 --> 00:32:04,383 Flott kamp i dag. 554 00:32:04,925 --> 00:32:09,096 -De elsker deg. De stirrer på deg. -Stirrer de? Vi har fans. 555 00:32:10,472 --> 00:32:12,849 Tror du at du kommer tilbake neste sesong? 556 00:32:12,933 --> 00:32:15,519 Kommer an på hvordan det går for meg og Joey i vest. 557 00:32:15,602 --> 00:32:18,605 For jeg kan være en stor filmstjerne da. 558 00:32:18,689 --> 00:32:19,856 Ja. 559 00:32:19,940 --> 00:32:21,650 Kan ikke gå et slikt sted da. 560 00:32:21,733 --> 00:32:24,569 Nei. Hvis du går inn... 561 00:32:24,653 --> 00:32:26,488 -De ville løpt etter meg. -Jeg også. 562 00:32:26,571 --> 00:32:28,532 Hadde ikke hatt noe imot det. 563 00:32:29,074 --> 00:32:30,158 Hva med deg? 564 00:32:30,409 --> 00:32:35,288 Hvis ligaen går og hvis du er her, 565 00:32:36,289 --> 00:32:38,500 ville jeg kommet tilbake. 566 00:32:40,502 --> 00:32:41,503 Smilehull. 567 00:32:46,007 --> 00:32:48,635 Hva med Charlie? Ville han latt deg? 568 00:32:49,386 --> 00:32:52,305 Han lot meg ikke denne gangen. 569 00:32:54,725 --> 00:32:57,644 Men ja, jeg tror han vil mitt beste. 570 00:33:00,063 --> 00:33:01,148 Jeg håper det. 571 00:33:02,649 --> 00:33:05,360 Har dere snakket om å få barn? 572 00:33:05,652 --> 00:33:08,447 Han har vært borte en stund. 573 00:33:11,199 --> 00:33:13,160 Jeg vet ikke om jeg... 574 00:33:14,369 --> 00:33:17,247 ...vil ha barn, for å være ærlig. 575 00:33:17,414 --> 00:33:20,417 -Jeg vet at det... -Nei, det er greit. 576 00:33:21,835 --> 00:33:23,962 Jeg tror jeg har veldig lyst på barn. 577 00:33:24,212 --> 00:33:27,758 Saken er at jeg aldri vil beholde en mann. Aldri. 578 00:33:28,592 --> 00:33:31,678 Så vi snakker om en helt annen verden. 579 00:33:32,846 --> 00:33:33,889 Skjønner du? 580 00:33:36,475 --> 00:33:37,809 -Ja. -Ja. 581 00:33:43,231 --> 00:33:44,858 To kamper til. Det er alt. 582 00:33:44,941 --> 00:33:46,568 To kamper, så sluttspill. 583 00:33:46,651 --> 00:33:48,779 Og vi ville få litt mer tid. 584 00:33:48,904 --> 00:33:49,946 Hva med dette? 585 00:33:51,531 --> 00:33:54,951 Hvis vi vinner, må du bli med meg til baren. 586 00:33:58,288 --> 00:33:59,706 Ok. 587 00:34:00,665 --> 00:34:02,334 Vinner vi, blir jeg med. 588 00:34:02,459 --> 00:34:04,961 -Du sa det. Høyt. -Jeg sa det. Jeg vet det. 589 00:34:05,212 --> 00:34:07,130 Over denne... 590 00:34:07,923 --> 00:34:12,302 -...utrolig deig-elige... -Helligste av måltider. 591 00:34:14,387 --> 00:34:15,639 ...trekantgreia. 592 00:34:17,724 --> 00:34:18,767 Det betyr mye. 593 00:34:18,934 --> 00:34:22,896 DOROTHY GA MEG ET EKSTRA SKIFT. SENT TILBAKE -C 594 00:35:15,782 --> 00:35:18,493 McCready runder tredje. Hun går etter homerun. 595 00:35:18,577 --> 00:35:19,578 Hun er trygg. 596 00:35:23,582 --> 00:35:27,752 Og Fru Flortuna er fortsatt på Peaches' side idet de trekker dramatisk ut, 597 00:35:27,878 --> 00:35:32,591 skårer nok en gang to i niende og slår Racine Belles. 598 00:36:00,869 --> 00:36:03,413 Du er alene. Femten spillere, en ledsager 599 00:36:03,496 --> 00:36:05,957 -og ingen trener. Du er treneren. -Ja. Alle dro. 600 00:36:07,542 --> 00:36:09,586 Trodde ikke jeg skulle få se deg igjen. 601 00:36:09,669 --> 00:36:12,797 Ikke jeg heller. Vet ikke engang hva jeg gjør her. 602 00:36:12,881 --> 00:36:15,467 -Vil du ha catch eller spille catch? -Nei. 603 00:36:15,550 --> 00:36:19,888 Jeg kom ikke for å snakke om baseball. Jeg har ikke kastet engang. 604 00:36:20,972 --> 00:36:22,140 Vil du... 605 00:36:23,516 --> 00:36:27,187 Jøss. Håret ditt er så fint. Det kler deg. 606 00:36:27,270 --> 00:36:28,271 Takk. 607 00:36:28,563 --> 00:36:31,650 Jeg liker det også. Hvorfor er du her alene? 608 00:36:31,733 --> 00:36:34,110 Jeg bare tenkte. 609 00:36:34,778 --> 00:36:38,740 I morgen er det en stor kamp, og jeg må ta ut laget. 610 00:36:41,326 --> 00:36:44,329 Hva ville du snakke om? 611 00:36:44,955 --> 00:36:46,164 Hvor er ringen din? 612 00:36:48,208 --> 00:36:51,044 Jeg ville ikke miste den. Og jeg er 613 00:36:51,336 --> 00:36:53,755 her og ut og inn av byen og... 614 00:36:57,509 --> 00:36:58,969 Sist vi snakket, 615 00:37:00,053 --> 00:37:01,596 ville jeg spørre deg 616 00:37:02,973 --> 00:37:06,226 hvordan det var å være sammen med henne? 617 00:37:13,942 --> 00:37:16,736 Hun heter Greta. 618 00:37:19,656 --> 00:37:23,159 Med ham, Charlie, 619 00:37:24,369 --> 00:37:28,498 er det fint. Det er som brød, varmt brød. 620 00:37:29,207 --> 00:37:31,251 -Ristet brød? -Jeg vil ikke si det. 621 00:37:31,543 --> 00:37:35,922 Men det er varmt brød med smør. Bare fint. 622 00:37:36,840 --> 00:37:38,675 Men med henne er det... 623 00:37:41,970 --> 00:37:43,430 Har du smakt pizza? 624 00:37:45,765 --> 00:37:48,059 Ja. 625 00:37:48,143 --> 00:37:49,686 Jeg spiste det nettopp. 626 00:37:50,270 --> 00:37:53,023 Snakket du om faktisk pizza eller... 627 00:37:53,106 --> 00:37:55,358 For jeg brukte en metafor... 628 00:37:55,442 --> 00:37:56,526 Ja, jeg skjønner. 629 00:37:58,319 --> 00:37:59,571 Har smakt begge deler. 630 00:37:59,863 --> 00:38:01,781 Men pizza... 631 00:38:03,867 --> 00:38:05,577 Siden jeg var... 632 00:38:06,619 --> 00:38:09,789 ...jeg vet ikke, 17? Det var en kvinne. 633 00:38:11,750 --> 00:38:13,334 Var du forelsket i henne? 634 00:38:14,127 --> 00:38:17,172 Nei. Det handlet mer om kroppene våre. 635 00:38:19,716 --> 00:38:22,802 Men jeg tror ikke jeg har følt noe med henne. 636 00:38:23,053 --> 00:38:25,513 Hun ville at jeg skulle være på en spesiell måte. 637 00:38:26,806 --> 00:38:28,183 -Hvordan da? -Tøffere. 638 00:38:29,934 --> 00:38:32,187 Jeg prøvde, for det var det hun likte. 639 00:38:32,937 --> 00:38:37,150 Alle vil at jeg skal være på en spesiell måte. 640 00:38:41,821 --> 00:38:46,409 Jeg var på en bar, og det var mange slike tøffere, mer mannlige. 641 00:38:46,493 --> 00:38:48,912 Og det var det helt motsatte. 642 00:38:49,079 --> 00:38:50,580 Og jeg bare tenkte 643 00:38:50,663 --> 00:38:53,708 at jeg ikke visste om jeg er noen av dem. 644 00:38:53,792 --> 00:38:56,211 Jeg vet ikke helt hvor jeg hører hjemme. 645 00:38:57,170 --> 00:38:59,631 -Kanskje vi trenger et nytt ord for oss. -Ja! 646 00:39:00,006 --> 00:39:03,093 -Noe midt imellom. -Jeg kunne tilmed vært pizza. 647 00:39:03,176 --> 00:39:05,178 Nei, tror vi skal holde oss unna mat. 648 00:39:05,345 --> 00:39:06,679 Hvorfor skulle vi det? 649 00:39:09,682 --> 00:39:10,725 Så... 650 00:39:12,060 --> 00:39:13,520 Hvorfor kaster du ikke? 651 00:39:16,064 --> 00:39:17,315 Jeg tror... 652 00:39:19,692 --> 00:39:23,404 Jeg tror jeg har holdt fast ved det. 653 00:39:25,115 --> 00:39:27,408 Vet ikke hvordan jeg skal se på meg selv nå. 654 00:39:27,492 --> 00:39:31,996 Jeg føler at jeg bare lager en masse knuter hele tida. 655 00:39:34,082 --> 00:39:36,209 Vet ikke hvordan jeg skal knytte dem opp. 656 00:39:36,918 --> 00:39:39,963 Og det har ikke noe å si om jeg spiller ball eller ei, 657 00:39:40,046 --> 00:39:41,589 for det er bare... 658 00:39:44,217 --> 00:39:47,887 Det er ingen versjon av meg selv som gir mening for verden. 659 00:39:54,811 --> 00:39:56,187 Det var leit, Max. 660 00:39:59,774 --> 00:40:01,276 Er det greit om vi bare... 661 00:40:03,111 --> 00:40:04,154 ...sitter her 662 00:40:05,238 --> 00:40:07,365 og er stille en stund? 663 00:40:08,449 --> 00:40:09,534 Ja. 664 00:40:17,542 --> 00:40:19,210 Nå skjer det, folkens. 665 00:40:19,419 --> 00:40:22,297 Sesongens siste kamp, og alt står og faller med dette. 666 00:40:22,422 --> 00:40:24,674 Den som vinner, går til mesterskapet. 667 00:40:24,924 --> 00:40:28,052 Kan Peaches holde seiersrekka hele veien? 668 00:40:36,269 --> 00:40:37,270 Pokker. 669 00:40:41,524 --> 00:40:43,234 -Jeg glemte Tommy. -Hva? 670 00:40:43,818 --> 00:40:46,196 -Nei! -Hvem er Tommy? 671 00:40:46,279 --> 00:40:48,114 Soldaten som ga meg bildet sitt 672 00:40:48,239 --> 00:40:50,909 rett før den første kampen. 673 00:40:50,992 --> 00:40:53,453 Tok meg med ut på middag før han ble sendt ut. 674 00:40:53,536 --> 00:40:55,872 Synd jeg ikke kysset ham grunnet en grå tann. 675 00:40:55,955 --> 00:40:58,583 Men veldig grei. Jeg la bildet i behåen min. 676 00:40:58,666 --> 00:41:01,377 Derfor har jeg slått bra. Vet ikke hva som skjedde. 677 00:41:01,461 --> 00:41:04,339 Jeg tror han falt ut. Han er nok i sokkeskuffen! 678 00:41:04,422 --> 00:41:05,256 En katastrofe. 679 00:41:05,340 --> 00:41:07,842 -Hva gjør han i sokkeskuffen? -Vet ikke, Jo. 680 00:41:07,926 --> 00:41:09,677 Hold kjeft! 681 00:41:11,721 --> 00:41:12,972 I Guds navn. 682 00:41:13,890 --> 00:41:14,933 Shaw. 683 00:41:15,266 --> 00:41:17,477 Ok. Kom sammen. 684 00:41:22,315 --> 00:41:24,609 Greta skal holde en tale nå. 685 00:41:25,693 --> 00:41:27,570 Ja, snakk om flaks. 686 00:41:28,446 --> 00:41:29,697 Greit. 687 00:41:32,158 --> 00:41:33,243 Ok. 688 00:41:35,078 --> 00:41:36,579 Greit, galninger. 689 00:41:37,956 --> 00:41:41,584 Jeg hater å si det, men vi vinner ikke på grunn av sokkene 690 00:41:41,668 --> 00:41:43,044 eller trusene våre. 691 00:41:43,127 --> 00:41:45,380 Eller grunnet Tommy, som, for å være ærlig, 692 00:41:45,463 --> 00:41:48,091 aldri fortjente å være i behåen din. 693 00:41:48,174 --> 00:41:50,885 -Men nå kan han dø. -Og det er hans problem. 694 00:41:53,972 --> 00:41:55,640 Jenter, for et par uker siden 695 00:41:56,516 --> 00:41:59,519 trodde Baker og Marshall at det var over for oss. 696 00:42:00,144 --> 00:42:02,272 De snakket om å bytte oss ut, 697 00:42:02,355 --> 00:42:04,899 og de trodde ikke at vi hadde en sjanse. 698 00:42:05,900 --> 00:42:07,527 Kanskje ikke beste måten... 699 00:42:07,735 --> 00:42:09,696 Jeg holder talen her, Shaw. 700 00:42:12,031 --> 00:42:13,324 -Greit. -Ok. 701 00:42:13,491 --> 00:42:14,617 Så her er den. 702 00:42:16,077 --> 00:42:18,705 Vi har allerede gjort noe ingen trodde var mulig. 703 00:42:18,913 --> 00:42:22,208 Vi var så pokkers gode at de måtte holde oss sammen. 704 00:42:22,292 --> 00:42:25,628 Vi har allerede gjort det. Vi klarte det. 705 00:42:26,462 --> 00:42:27,714 Denne kvelden er sausen. 706 00:42:31,009 --> 00:42:33,720 For jeg tror ikke på flaks. 707 00:42:33,970 --> 00:42:35,179 Jeg tror på oss. 708 00:42:35,847 --> 00:42:37,515 -Amen! Ja! -Ja. 709 00:42:37,598 --> 00:42:39,851 -Det stemmer. -Ja! Tale! 710 00:42:49,777 --> 00:42:51,154 Greit. Da setter vi i gang. 711 00:43:04,417 --> 00:43:05,543 -Tid. -Tid! 712 00:43:06,210 --> 00:43:08,171 Og Peaches får en vanskelig start, 713 00:43:08,254 --> 00:43:11,174 må snakke selv før det første kastet. 714 00:43:12,175 --> 00:43:14,469 -Lu. -Ikke tenk på det. 715 00:43:14,886 --> 00:43:16,095 Hva skjer? 716 00:43:17,638 --> 00:43:20,350 Hvordan tror du baren er i kveld? 717 00:43:20,892 --> 00:43:22,143 Når vi vinner? 718 00:43:25,188 --> 00:43:27,106 Det blir sikkert gøy. 719 00:43:27,523 --> 00:43:30,360 Er det derfor du ber meg komme? Folk vi tro noe er galt. 720 00:43:30,443 --> 00:43:33,321 La dem tro det. Vi kødder med dem. Har det litt gøy. 721 00:43:33,404 --> 00:43:34,739 Greit. 722 00:43:34,822 --> 00:43:37,075 Jeg glemte det. Ha deg vekk. 723 00:43:39,118 --> 00:43:40,745 Fort, Shaw. Kom igjen. 724 00:43:40,995 --> 00:43:42,121 Holdningen. 725 00:43:58,679 --> 00:44:01,265 Her er Bazookaen De Luca, publikums favoritt. 726 00:44:01,349 --> 00:44:02,225 SLÅ MOT GJERDENE 727 00:44:02,475 --> 00:44:03,476 Og kastet. 728 00:44:04,602 --> 00:44:07,563 Jøss, hun slo fløteosten ut av den! 729 00:44:07,647 --> 00:44:10,400 Pass opp, Hitler, den ballen er på vei til Berlin! 730 00:44:10,483 --> 00:44:13,152 Fire nye fra Peaches' stjerneslugger. 731 00:44:13,236 --> 00:44:15,863 -Skjer dette? -Jeg vet ikke. 732 00:44:22,078 --> 00:44:23,121 Strike! 733 00:44:23,246 --> 00:44:24,288 Ja! 734 00:44:30,670 --> 00:44:32,463 Har aldri vært sikker, men... 735 00:44:32,547 --> 00:44:33,506 Ikke si det. 736 00:44:33,589 --> 00:44:37,885 For vi vinner aktivt. Hvorfor stoppe når vi vinner? 737 00:44:41,597 --> 00:44:43,349 Det går veldig bra. 738 00:44:50,022 --> 00:44:51,441 Kom igjen, Lupe. 739 00:44:51,524 --> 00:44:54,944 Og Peaches er én ute unna sluttspillet. 740 00:44:55,027 --> 00:44:58,197 La oss se om Garcia kan stoppe dem. 741 00:45:31,772 --> 00:45:33,357 Vi har allerede gjort det. 742 00:45:33,441 --> 00:45:36,694 Joey, du må bli med oss. 743 00:45:36,777 --> 00:45:39,822 -Bird. -Jeg lovet at om vi vant... 744 00:45:39,906 --> 00:45:42,950 Jeg vet jeg ba deg glemme reglene, men dette er bare dumt. 745 00:45:43,034 --> 00:45:44,744 -Det er ikke dumt. -Du er dum. 746 00:45:44,827 --> 00:45:45,995 Det er dumt. 747 00:45:46,162 --> 00:45:49,665 Søtinger. Har noen av dere sett Esti? 748 00:45:49,749 --> 00:45:53,085 -Nei. Er det et problem? -Hun feirer sikkert. 749 00:45:53,169 --> 00:45:56,172 Eller skriver brev hjem. Hun gjør det mye. 750 00:45:56,255 --> 00:45:57,798 Finner henne ikke noe sted. 751 00:45:57,882 --> 00:46:00,009 Hører alltid på Mister District Attorney. 752 00:46:00,092 --> 00:46:01,177 Må alltid høre det. 753 00:46:01,552 --> 00:46:05,056 Hun dukker vel opp. Den ungdommen! 754 00:46:05,806 --> 00:46:06,766 Vi klarte det. 755 00:46:07,016 --> 00:46:08,809 -Vi klarte det! -Vi klarte det. 756 00:46:08,893 --> 00:46:10,603 -God natt. -Ha det. 757 00:46:11,896 --> 00:46:12,897 Alt bra med henne. 758 00:46:14,232 --> 00:46:16,275 Hvis Jess er ute, er jeg det også. 759 00:46:16,359 --> 00:46:19,278 Joey, hun er ikke det. Jeg trenger støtten. 760 00:46:19,362 --> 00:46:22,698 -Slutt med føttene. -Slutt med alt. 761 00:46:22,949 --> 00:46:24,283 Kom igjen, Joey. 762 00:46:24,992 --> 00:46:25,993 Joey. 763 00:46:26,410 --> 00:46:29,205 -Ok. Så vi drar. -Vi drar. 764 00:46:29,288 --> 00:46:30,373 Vi drar. 765 00:46:30,456 --> 00:46:32,124 Vent. Dere... 766 00:46:32,458 --> 00:46:34,585 Jess og jeg kommer senere. 767 00:46:34,669 --> 00:46:36,128 Husk at tvillingene venter. 768 00:46:36,212 --> 00:46:38,130 -Tvillingene? -Si at jeg er på vei. 769 00:46:38,214 --> 00:46:40,049 -Hold dem varme. -Tvillinger. 770 00:46:41,926 --> 00:46:42,927 Faen. 771 00:46:43,010 --> 00:46:44,887 Hennes ting er borte. Og koffertene. 772 00:46:45,388 --> 00:46:47,014 Pakker vel for å dra hjem. 773 00:46:47,098 --> 00:46:50,101 Jeg fant denne i søpla. Hun skrev til mora. Hva står det? 774 00:46:50,351 --> 00:46:54,605 "Mine beste venner, Jess og Lupe, er så snille med meg. 775 00:46:54,689 --> 00:46:57,233 "De lærer meg språket. 776 00:46:59,527 --> 00:47:03,739 "De tar vare på meg hver dag, og jeg har ikke hjemlengsel." 777 00:47:08,452 --> 00:47:10,288 Ok. La oss finne henne. 778 00:47:36,981 --> 00:47:38,024 Hei. 779 00:47:38,566 --> 00:47:40,318 Hva sniker du deg rundt for? 780 00:47:40,526 --> 00:47:42,862 Beklager. Jeg er en venn av Gracie og Bert. 781 00:47:44,697 --> 00:47:48,200 Gå inn, ellers vil folk få galt inntrykk. 782 00:47:48,451 --> 00:47:50,911 Ja. Ok. 783 00:48:17,772 --> 00:48:19,899 Festen er her inne, ikke der ute. 784 00:48:44,048 --> 00:48:46,967 Kom hit og avgjør noe for oss. 785 00:48:47,259 --> 00:48:50,388 Hvem av oss jentene synes du er vakrest? 786 00:48:54,600 --> 00:48:56,644 Jeg prøver å finne noen. 787 00:49:12,785 --> 00:49:15,287 Maxine. Hvor skal du? 788 00:49:15,538 --> 00:49:16,997 Drar du allerede? 789 00:49:17,123 --> 00:49:20,000 Nei, det er varmt her, og jeg har lange ermer. 790 00:49:21,377 --> 00:49:25,214 Du er alltid på rømmen. Jeg vet du ikke går med den uten videre. 791 00:49:25,339 --> 00:49:28,551 Se på dette. Se på dem. Ser du alt dette? Denne hatten? 792 00:49:28,718 --> 00:49:32,096 I kveld skal du hygge deg. Du skal ha en flott kveld. 793 00:49:32,179 --> 00:49:34,181 Du skal få møte familien. 794 00:49:34,265 --> 00:49:37,893 La oss gi deg litt nattverd. Lester, Earl, Willem. 795 00:50:22,271 --> 00:50:24,482 Er du Jo DeLuca? Tredje baseman? 796 00:50:26,150 --> 00:50:27,234 Det stemmer. 797 00:50:27,818 --> 00:50:31,363 -Hva heter du? -Flo. Kortform av Florida. 798 00:50:32,281 --> 00:50:33,699 Jeg har vært i Florida. 799 00:50:33,824 --> 00:50:36,952 Ble nesten spist av tre arter reptiler mens jeg var der. 800 00:50:37,953 --> 00:50:40,080 Vil du fortelle mens du slår meg i dart? 801 00:50:40,873 --> 00:50:41,999 Ja. 802 00:50:42,541 --> 00:50:43,793 Og dette er Willa. 803 00:50:43,876 --> 00:50:46,462 Presenterte meg for Bert på Gladys Bentley-konsert. 804 00:50:46,545 --> 00:50:47,546 Ja. 805 00:50:47,630 --> 00:50:51,342 Og jeg husker jeg så Gladys på den scenen med smoking, 806 00:50:51,425 --> 00:50:56,138 mens hun jamret med den store, vakre røsten. 807 00:50:56,222 --> 00:50:57,890 Og jeg vet ikke... 808 00:51:06,106 --> 00:51:08,734 Som om Gud snakket til meg: "Du er elsket." 809 00:51:08,943 --> 00:51:12,154 Max. Kan jeg få snakke litt med deg? 810 00:51:23,666 --> 00:51:25,459 Hvor ofte passerer togene? 811 00:51:26,669 --> 00:51:27,920 Hele tida. 812 00:51:28,212 --> 00:51:32,132 De vekker oss hver natt. Men det er verdt det. Privatlivet. 813 00:51:36,345 --> 00:51:37,638 Du vet... 814 00:51:40,015 --> 00:51:43,394 Du såret meg her om dagen. Stoltheten min. 815 00:51:44,854 --> 00:51:47,273 Jeg har fortsatt mye å tenke gjennom. 816 00:51:47,857 --> 00:51:51,318 Men det er ingen unnskyldning. Jeg er lei for det. 817 00:51:55,865 --> 00:52:00,452 Du går med buksa jeg lagde. Og vesten. Hvor er resten av dressen? 818 00:52:02,204 --> 00:52:05,332 Lenge følte jeg at jeg måtte være mora mi. 819 00:52:05,457 --> 00:52:06,834 Og deler av meg er det. 820 00:52:07,459 --> 00:52:10,087 Men mye av meg er ikke det. 821 00:52:10,921 --> 00:52:12,965 Og nå kan jeg ikke snakke med henne. 822 00:52:15,384 --> 00:52:18,429 Jeg vil ikke gå gjennom det med deg igjen. Så takk. 823 00:52:18,512 --> 00:52:20,931 Jeg setter pris på det. Jeg elsker det. 824 00:52:22,141 --> 00:52:23,225 Men... 825 00:52:24,435 --> 00:52:26,395 Det var slik jeg ville gå med den. 826 00:52:39,408 --> 00:52:42,578 -Er det jenta di? -Nei. Jeg kjenner henne ikke. 827 00:52:42,661 --> 00:52:44,705 Har aldri møtt henne. 828 00:52:45,372 --> 00:52:48,626 Du får gå. Kom igjen. 829 00:52:48,792 --> 00:52:49,835 Ok. 830 00:52:52,379 --> 00:52:56,091 Så kult. Vi likte det. Veldig. 831 00:52:56,175 --> 00:52:58,552 -Det var favorittkampen min. -Den var bra. 832 00:53:00,721 --> 00:53:03,349 Unnskyld, men vil du danse? 833 00:53:03,933 --> 00:53:04,975 Ja. 834 00:53:06,393 --> 00:53:07,561 -Hygg deg. -Takk. 835 00:53:14,485 --> 00:53:15,569 Hei. 836 00:53:16,445 --> 00:53:18,030 -Jeg heter Max. -Jeg vet det. 837 00:53:18,948 --> 00:53:22,034 Jeg spurte noen hva du het da du begynte å stirre på meg. 838 00:53:22,117 --> 00:53:25,913 -Du må danse med meg før du drar. -Må jeg danse med deg? 839 00:53:25,996 --> 00:53:27,706 Beklager. Det er reglene. 840 00:53:28,624 --> 00:53:30,125 Er det reglene? 841 00:53:33,337 --> 00:53:35,589 Kan like gjerne bli ferdig med det. 842 00:53:45,265 --> 00:53:48,519 Jeg tror du er den vakreste personen jeg har sett. 843 00:53:52,439 --> 00:53:55,067 -Hva heter du? -Du kan kalle meg S. 844 00:53:55,901 --> 00:53:59,363 -Men du vet hva jeg heter. -Det betyr vel at jeg vinner. 845 00:54:21,719 --> 00:54:24,763 Hva ville skje hvis jeg ble med deg til California? 846 00:54:28,934 --> 00:54:30,561 Jeg tror mye ville skje. 847 00:55:02,468 --> 00:55:04,595 -Pokker. Politiet. -Vi må dra. 848 00:55:07,931 --> 00:55:10,517 -Gå, alle sammen. -Hva skjer? 849 00:55:10,684 --> 00:55:13,270 -Joey, la oss dra. -Bird, denne veien. 850 00:55:13,353 --> 00:55:14,354 Kom igjen! 851 00:55:14,438 --> 00:55:15,481 Jo! 852 00:55:16,648 --> 00:55:19,526 -Kom igjen. -Jo! Joey! 853 00:55:24,782 --> 00:55:26,283 Denne veien, Greta. 854 00:55:26,366 --> 00:55:27,659 Men hvor er Jo? 855 00:55:37,795 --> 00:55:40,339 Slå hælene sammen tre ganger. 856 00:55:42,966 --> 00:55:44,802 La meg være. Slipp meg. 857 00:55:45,969 --> 00:55:47,763 Og tenk for deg selv: 858 00:55:48,388 --> 00:55:54,019 "Ingen steder er som hjemme." 859 00:55:54,186 --> 00:55:55,312 Edie. 860 00:55:59,775 --> 00:56:02,361 Ingen steder er som hjemme. 861 00:56:10,994 --> 00:56:12,913 Vi burde aldri ha dratt dit. 862 00:56:21,171 --> 00:56:23,257 Ingen steder er som hjemme. 863 00:58:07,736 --> 00:58:09,738 Tekst: Marius Theil 864 00:58:09,821 --> 00:58:11,823 Kreativ leder Gry Impelluso