1 00:00:10,888 --> 00:00:13,682 «ВОЛШЕБНИК ИЗ СТРАНЫ ОЗ» СНОВА НА ЭКРАНЕ ПО ПРОСЬБАМ ЗРИТЕЛЕЙ! 2 00:00:36,747 --> 00:00:37,623 Честное слово. 3 00:00:37,706 --> 00:00:40,667 Видели, какими яркими были ее красные башмачки? 4 00:00:41,001 --> 00:00:44,129 Мне не понравился этот цвет. Мне его в жизни хватает. 5 00:00:44,379 --> 00:00:46,882 - О чём ты толкуешь? - Ты плакала? 6 00:00:46,965 --> 00:00:48,842 Я расчувствовалась. Хороший фильм. 7 00:00:48,926 --> 00:00:51,094 - Ну ты и плакса! - Вот и они. 8 00:00:51,178 --> 00:00:54,056 Эй, «Персики»! Мы любим вас! 9 00:00:55,516 --> 00:00:56,600 Спасибо! 10 00:00:57,017 --> 00:01:00,062 - Можно ваш автограф? - Батюшки. Да. 11 00:01:00,729 --> 00:01:01,772 А мой хотите? 12 00:01:01,855 --> 00:01:04,316 У вас есть шанс попасть на чемпионат? 13 00:01:04,399 --> 00:01:06,443 Шанс? Считайте, мы уже там! 14 00:01:06,527 --> 00:01:07,945 Хорошо. Мы придем на матч. 15 00:01:08,028 --> 00:01:10,197 - Спасибо за поддержку! - Пожалуйста. 16 00:01:10,280 --> 00:01:12,783 Мы знамениты! Кто еще хочет автограф? 17 00:01:12,866 --> 00:01:16,036 Надоело. Последняя, кто дойдет до кафе-мороженого, платит. 18 00:01:16,119 --> 00:01:17,287 Не я. 19 00:01:18,372 --> 00:01:19,373 Ширли? 20 00:01:20,624 --> 00:01:23,877 Думаешь, у нас есть шанс пробиться на чемпионат? 21 00:01:23,961 --> 00:01:28,006 Четыре матча второго тура, осталось 12... Я могу рассчитать шансы. 22 00:01:28,173 --> 00:01:29,508 Нет. Не нужно. 23 00:01:30,425 --> 00:01:33,345 Знаешь что? Рассчитай. Но никому не говори результат. 24 00:01:33,428 --> 00:01:34,721 - Хорошо. - Отлично. 25 00:01:35,097 --> 00:01:36,431 - Мисс Коэн? - Да. 26 00:01:36,515 --> 00:01:38,225 - Я ваш большой поклонник! - Что? 27 00:01:40,269 --> 00:01:41,812 - Спасибо. - Пожалуйста. 28 00:01:41,895 --> 00:01:43,105 Спасибо, сэр. 29 00:01:44,731 --> 00:01:46,942 Пройдем весь путь. Неплохо, да? 30 00:01:47,025 --> 00:01:48,068 Я знаменита. 31 00:01:50,779 --> 00:01:54,241 Я хотела пойти в кино. 32 00:01:54,992 --> 00:01:58,745 Я хотела пойти в кино. 33 00:01:58,829 --> 00:02:00,789 Скорее бы показать вам новый размах. 34 00:02:02,457 --> 00:02:04,918 Я хотела пойти в кино. 35 00:02:05,419 --> 00:02:06,920 - Ты в порядке? - Эсти? 36 00:02:07,212 --> 00:02:09,715 Снова в брюках на публике, мисс Маккриди. 37 00:02:09,798 --> 00:02:11,800 Придется и дальше вас штрафовать. 38 00:02:11,884 --> 00:02:12,968 Да пожалуйста. 39 00:02:13,552 --> 00:02:17,931 Я отвечу. Дамы, подтвердите, что вы дома этим вечером. 40 00:02:18,015 --> 00:02:21,310 Я выбрала платье. 41 00:02:21,393 --> 00:02:23,729 Я бы выглядела как Джуди Гарланд. 42 00:02:23,812 --> 00:02:26,231 - Я просила тебя сказать им! - Прости. Мне жаль. 43 00:02:26,315 --> 00:02:28,233 Я забыла им сказать. Прости. 44 00:02:28,650 --> 00:02:31,361 Я же извинилась, нет? Ну не знаю, прости! 45 00:02:31,445 --> 00:02:34,364 Но ты за три месяца не выучила 46 00:02:34,448 --> 00:02:37,576 ни слова по-английски. Ты могла бы сказать им сама. 47 00:02:38,118 --> 00:02:39,453 Я что, твой переводчик? 48 00:02:39,536 --> 00:02:41,538 Лупе, что ты делаешь? Не кричи на нее. 49 00:02:41,622 --> 00:02:45,083 Эсти, брось. Прости. Ты в порядке? 50 00:02:45,500 --> 00:02:48,879 Постой, малышка. Ты так ловко поймала мяч сегодня. Отлично! 51 00:02:48,962 --> 00:02:52,507 Я знаю, что ловко бросаю и ловлю мяч. 52 00:02:52,591 --> 00:02:55,427 Мне хорошо на поле. 53 00:02:55,510 --> 00:02:58,305 Но я не понимаю, почему вы не взяли меня в кино. 54 00:02:58,388 --> 00:02:59,973 М-р Маршалл. Я выскажусь? 55 00:03:00,641 --> 00:03:05,103 Девочки играют очень хорошо, и я... 56 00:03:07,272 --> 00:03:09,232 Полагаю, у меня нет выбора. 57 00:03:16,907 --> 00:03:18,617 Вы замужняя женщина, миссис Шоу. 58 00:03:18,700 --> 00:03:21,912 Вам не пристало таиться в тени. 59 00:03:22,204 --> 00:03:25,332 Я тренер, верно? Я должна знать, что происходит. 60 00:03:26,416 --> 00:03:27,376 Итак? 61 00:03:29,211 --> 00:03:34,091 М-р Бейкер считает, что высшая лига закроется в будущем году. 62 00:03:34,257 --> 00:03:37,177 Он хочет, чтобы мы были готовы к игре на их стадионах. 63 00:03:37,469 --> 00:03:41,390 Отлично! Значит, нас уже не закрывают из-за герлскаутов? 64 00:03:41,473 --> 00:03:43,976 Похоже, благодаря вам мы этого избежали. 65 00:03:44,810 --> 00:03:45,852 Хорошо. 66 00:03:45,978 --> 00:03:49,523 Но он пригласит владельцев других команд на наш чемпионат 67 00:03:49,606 --> 00:03:53,860 и хочет, чтобы мы играли на высочайшем уровне. Поэтому... 68 00:03:55,237 --> 00:03:58,156 Он намеревается уступить наших лучших игроков 69 00:03:58,240 --> 00:04:01,827 двум командам, которые, как он считает, попадут на чемпионат. 70 00:04:03,328 --> 00:04:05,706 Нет. Мы попадем на чемпионат. 71 00:04:06,415 --> 00:04:09,793 Видимо, он думает, что это будут «Голубые Носки» и «Кометы». 72 00:04:09,876 --> 00:04:10,877 Но это не так. 73 00:04:10,961 --> 00:04:13,505 Я должна порекомендовать игроков для обмена. 74 00:04:14,006 --> 00:04:18,010 - Беверли... - Я буду тянуть время, миссис Шоу. 75 00:04:19,011 --> 00:04:22,014 - Я думала, вам безразличен бейсбол. - Безразличен. 76 00:04:23,140 --> 00:04:24,599 Но мне дороги все вы. 77 00:04:25,684 --> 00:04:29,021 Боюсь, сейчас нам это не особо поможет. 78 00:04:32,315 --> 00:04:34,609 Карсон, у нас только один шанс из 18. 79 00:04:35,360 --> 00:04:37,362 Мы должны выиграть почти все матчи. 80 00:04:38,697 --> 00:04:39,781 Да, должны. 81 00:04:41,199 --> 00:04:42,367 Да. 82 00:04:42,451 --> 00:04:48,373 Их собственная лига 83 00:05:11,063 --> 00:05:13,607 Чёрт! Почему ты не сказала, что умеешь играть? 84 00:05:13,774 --> 00:05:15,734 Я и не умею. Это моя первая игра. 85 00:05:15,984 --> 00:05:17,277 Не верю. 86 00:05:17,360 --> 00:05:20,906 Я редко выбираюсь в люди. Только тренируюсь и работаю. 87 00:05:21,323 --> 00:05:23,784 Но мне это нравится. Выбираться - приятно. 88 00:05:24,409 --> 00:05:25,452 В мир. 89 00:05:25,535 --> 00:05:27,537 Ну, приветствую в мире, Макси! 90 00:05:30,373 --> 00:05:35,003 Как только я прихожу домой, она обыскивает мои карманы. 91 00:05:35,128 --> 00:05:39,257 Я позволяю жене заниматься деньгами. Так мы поддерживаем мир в семье. 92 00:05:39,674 --> 00:05:42,803 Не верится, что ты позволила ему прийти сюда в таком виде. 93 00:05:42,886 --> 00:05:45,055 А мне не верится, что ты выглядишь 94 00:05:45,138 --> 00:05:49,267 как маленькая прихожанка в этой юбке, будто тебе 12 лет, но вот ты здесь. 95 00:05:50,811 --> 00:05:52,521 Я лишь имею в виду... Это не... 96 00:05:53,271 --> 00:05:55,732 - Это не опасно? - Конечно опасно. 97 00:05:56,483 --> 00:05:59,236 Но что еще нам делать - всё время сидеть дома? 98 00:05:59,319 --> 00:06:03,031 Какой смысл жить, если не можешь повеселиться? 99 00:06:04,366 --> 00:06:06,910 Маленькая прихожанка. Слава Господу. 100 00:06:08,954 --> 00:06:10,080 Я не прихожанка. 101 00:06:10,163 --> 00:06:13,542 - Что ты говоришь о моих деньгах? - Я говорю, это твои деньги. 102 00:06:13,917 --> 00:06:16,378 Точно. Здравствуйте, м-р Джей, как вы сегодня? 103 00:06:16,461 --> 00:06:17,504 - Хорошо. - Красавец. 104 00:06:17,587 --> 00:06:18,922 Это вашей жене. 105 00:06:19,923 --> 00:06:21,133 Спасибо, сэр. 106 00:06:21,424 --> 00:06:23,009 Благодарите меня, м-р Джей. 107 00:06:25,053 --> 00:06:26,304 Я пойду выбью страйк. 108 00:06:26,388 --> 00:06:29,558 А я-то думала, что мэр черного Рокфорда - моя мама. 109 00:06:30,058 --> 00:06:32,144 Знаешь, всё дело в костюме. Верно? 110 00:06:32,227 --> 00:06:34,813 Подгонка, хороший крой - уважение. 111 00:06:34,896 --> 00:06:36,773 И я умею кроить... 112 00:06:38,233 --> 00:06:41,653 Чёрт! Проклятье! Почему я сегодня так плохо играю? 113 00:06:41,736 --> 00:06:43,822 Я была бы свободнее, будь я мужчиной. 114 00:06:43,905 --> 00:06:48,285 Никто не давил бы на меня с замужеством, с детьми, со всем прочим... 115 00:06:49,744 --> 00:06:51,496 Думаешь, это так легко? 116 00:06:51,580 --> 00:06:54,624 Нет, но я хоть играла бы в бейсбол. 117 00:06:57,294 --> 00:06:58,336 Чёрт! 118 00:06:58,461 --> 00:07:01,756 Знаете что? С меня хватит. Забирайте дорожку. 119 00:07:01,923 --> 00:07:03,216 Лейтенант Поб... 120 00:07:03,341 --> 00:07:05,510 Лейтенант... Лейтенант Победа, 121 00:07:05,594 --> 00:07:08,930 вы с вашими роботизированными руками поведете нас 122 00:07:09,014 --> 00:07:11,725 в подземное логово Зитлера! 123 00:07:11,808 --> 00:07:15,896 Почему он говорит так, будто леденец сосет? 124 00:07:16,229 --> 00:07:19,024 Подземное логово! Логово! 125 00:07:19,274 --> 00:07:22,694 В манере белых. Скорее, так: «Я беззаботен. Логово!» 126 00:07:22,819 --> 00:07:24,029 ЦВЕТНЫХ ПРИМУТ НА ФЛОТ СО СТРОГИМ СОБЛЮДЕНИЕМ ЗАКОНОВ ДЖИМА КРОУ 127 00:07:24,112 --> 00:07:25,697 Твердо произноси букву «Р». 128 00:07:25,864 --> 00:07:27,449 Снова сама с собой беседуешь? 129 00:07:27,532 --> 00:07:30,493 Слава богу, ты дома! Я схожу с ума, Макс. 130 00:07:30,577 --> 00:07:31,828 Что еще новенького? 131 00:07:32,746 --> 00:07:34,915 Я думала, ты уже отправила комикс Гаю. 132 00:07:34,998 --> 00:07:38,710 Да, я его отправлю. Я просто... Должна нарисовать как надо. Да... 133 00:07:38,835 --> 00:07:40,754 - Знаешь, что у нас как надо? - Что? 134 00:07:40,837 --> 00:07:42,380 Я взяла наши зарплатные чеки. 135 00:07:43,006 --> 00:07:44,633 - Это как надо. - Весьма. 136 00:07:44,716 --> 00:07:48,720 И еще. Ты должна заплатить домовладельцу. А я - своей домовладелице. 137 00:07:48,845 --> 00:07:50,096 Твой домовладелец - Бог? 138 00:07:50,180 --> 00:07:52,682 Бог всем домовладелец, Максин. Ясно? 139 00:07:52,807 --> 00:07:56,686 Он Господь, сотворивший землю. Я услышу «аминь»? 140 00:07:57,103 --> 00:07:58,104 Аминь. 141 00:07:58,772 --> 00:08:01,983 Где ты была последние несколько вечеров? 142 00:08:02,692 --> 00:08:05,195 Отдыхала. С другими подругами. 143 00:08:06,238 --> 00:08:07,447 Забавно! 144 00:08:08,490 --> 00:08:10,450 Нет, серьезно, где ты была? 145 00:08:10,992 --> 00:08:13,495 С Гэри? Вы наконец помирились? 146 00:08:13,578 --> 00:08:15,997 Нет! Не надо так радоваться из-за Гэри! 147 00:08:16,081 --> 00:08:17,123 Ладно. 148 00:08:19,542 --> 00:08:22,212 Вообще-то, я проводила время с... 149 00:08:24,172 --> 00:08:25,340 моей тетей Берти. 150 00:08:26,466 --> 00:08:28,718 Так. Значит... 151 00:08:29,511 --> 00:08:32,389 Хочешь, убью? Я буду милосерднее, чем мисс Тони. 152 00:08:32,472 --> 00:08:35,141 Она убьет меня за прическу, а два раза я не умру. 153 00:08:35,225 --> 00:08:36,726 Так что всё хорошо. 154 00:08:38,728 --> 00:08:40,605 Это... Этого мало. Что... 155 00:08:41,523 --> 00:08:43,692 - Проверь свой чек. - А что там? 156 00:08:44,067 --> 00:08:47,320 Там написано: «Спасибо за волонтерство». Что? 157 00:08:49,489 --> 00:08:52,200 Они не оплатили нам сверхурочные. 158 00:08:52,409 --> 00:08:55,578 Говорят, что мы добровольцы, помогающие войне. 159 00:08:55,704 --> 00:08:57,414 Чёрт, нет! Мы не добровольцы. 160 00:08:57,497 --> 00:09:01,167 Они не имеют права. Не могут диктовать, сколько нам платить... 161 00:09:02,085 --> 00:09:06,631 Знаешь что? Всё в порядке. Это поможет Гаю. 162 00:09:06,923 --> 00:09:08,216 Пойду переоденусь. 163 00:09:09,175 --> 00:09:11,511 Но ты всё же отправишь ему комикс, да? 164 00:09:11,594 --> 00:09:14,222 Да. Сейчас, только дорисую. И... 165 00:09:14,723 --> 00:09:15,640 Ладно. 166 00:09:20,687 --> 00:09:23,315 Вам платят, Лейтенант Победа? Ведь если нет... 167 00:09:23,398 --> 00:09:26,192 Знаешь что, Клэнс? Это рисунок, а ты странная. 168 00:09:27,527 --> 00:09:30,363 «Персики» отбивают в конце девятого. Отстают на два очка. 169 00:09:30,447 --> 00:09:32,532 Проиграют - не попадут на плейофф. 170 00:09:32,657 --> 00:09:35,869 Но с раннером на первой базе и питчером Лупе Гарсиа на пластине 171 00:09:35,952 --> 00:09:38,788 смогут ли «Персики» сотворить волшебство? 172 00:09:38,997 --> 00:09:43,293 Размах и спринт в правую сторону поля! Гарсиа без проблем добегает до базы. 173 00:09:43,793 --> 00:09:44,711 Отлично, Лу. 174 00:09:49,591 --> 00:09:52,135 Как вам игра, м-р Бейкер-младший? 175 00:09:52,218 --> 00:09:54,929 Ваша тренерская работа впечатляет. 176 00:09:55,013 --> 00:09:55,847 Спасибо. 177 00:09:55,930 --> 00:09:56,973 Джесс. 178 00:10:02,687 --> 00:10:06,691 Знаете, болельщики любят не только отличные серии чемпионатов, 179 00:10:07,067 --> 00:10:08,943 но и борьбу за выход в финал. 180 00:10:10,070 --> 00:10:11,112 Беверли вам сказала. 181 00:10:11,863 --> 00:10:13,490 Люди любят аутсайдеров. 182 00:10:13,573 --> 00:10:17,994 И вы меня простите, но, думаю, вы понимаете, что значит им быть. 183 00:10:19,079 --> 00:10:22,999 Ну, меня постоянно недооценивают, но... 184 00:10:23,833 --> 00:10:25,710 И Маккриди пробивает бант. 185 00:10:25,794 --> 00:10:27,879 Она легко обогнала «Комет». 186 00:10:27,962 --> 00:10:30,298 Она прибегает к первой базе быстрее мяча. 187 00:10:30,382 --> 00:10:31,716 Оба раннера впереди. 188 00:10:31,800 --> 00:10:36,304 И теперь у «Персиков» игроки на всех базах готовы держать удар Греты Гилл. 189 00:10:37,097 --> 00:10:38,139 Отлично. 190 00:10:39,391 --> 00:10:42,018 Прошу, сэр. Дайте нам шанс. Не дробите нас. 191 00:10:42,102 --> 00:10:44,521 Мы выиграли семь из десяти. И подстраиваемся. 192 00:10:44,604 --> 00:10:46,981 Шансы не в нашу пользу. Мы с дядей 193 00:10:47,065 --> 00:10:50,985 действуем в интересах лиги и ее будущего, миссис Шоу. 194 00:10:53,238 --> 00:10:54,697 Высокий мяч. 195 00:10:54,781 --> 00:10:56,533 Для Дженкинс это обычное дело. 196 00:10:56,616 --> 00:10:59,702 Она бежит к мячу, но, похоже, Флетчер отзывает ее. 197 00:10:59,786 --> 00:11:02,080 Это не ее мяч, он падает в дальней части. 198 00:11:02,539 --> 00:11:04,999 Грета, вперед! Да! 199 00:11:05,583 --> 00:11:07,836 Два рана. Вот бежит Маккриди. 200 00:11:07,961 --> 00:11:10,505 Она добежала! Победа «Персиков»! 201 00:11:10,713 --> 00:11:12,215 «Персики» победили! 202 00:11:12,465 --> 00:11:15,468 У этих девушек, наверное, прямая связь со Всевышним. 203 00:11:15,552 --> 00:11:18,138 Или, может, сама Госпожа Удача болеет за них. 204 00:11:22,142 --> 00:11:24,894 Не списывайте нас со счетов. Поговорите с дядей. 205 00:11:25,145 --> 00:11:28,857 Мне кажется, он послушает только вас. Вы имеете влияние на него. 206 00:11:29,357 --> 00:11:30,400 Извините. 207 00:11:50,462 --> 00:11:53,214 Видели, как они уронили мяч? Госпожа Удача за нас. 208 00:11:53,298 --> 00:11:55,049 Отныне ничего не меняем. 209 00:11:55,467 --> 00:11:58,136 Ни обувь, ни одежду. Ни меню завтрака. Ничего. 210 00:11:58,303 --> 00:12:01,139 А мысли? Можно ли менять мысли? Нельзя? Ведь это... 211 00:12:01,222 --> 00:12:02,807 - Не меняй и мысли. - Да. 212 00:12:02,891 --> 00:12:05,518 Не знаю, почему мне всё время хочется есть. 213 00:12:05,602 --> 00:12:08,646 С Карсон у нас шестичасовые тренировки. 214 00:12:16,070 --> 00:12:17,864 Я думала об этом. 215 00:12:17,947 --> 00:12:19,699 Может, Лупе хочет уйти 216 00:12:19,782 --> 00:12:21,534 и подлизывается к «Кометам». 217 00:12:21,618 --> 00:12:23,870 Она уйдет? Команда наконец играет хорошо. 218 00:12:23,953 --> 00:12:26,748 Она просто хочет играть в чемпионате. Я это понимаю. 219 00:12:26,873 --> 00:12:29,209 Все заботятся только о себе. 220 00:12:30,001 --> 00:12:31,211 Кроме тебя. 221 00:12:32,378 --> 00:12:36,925 Я просто... вижу, как хорошо мы можем играть, и хочу вовремя натренировать нас. 222 00:12:37,008 --> 00:12:38,009 Вот и всё. 223 00:12:38,092 --> 00:12:41,262 Передай им слова Бев. Пусть знают ситуацию. Это поможет. 224 00:12:41,346 --> 00:12:45,183 Я не хочу, чтобы они зациклились на этом. Пусть думают об игре. 225 00:12:45,266 --> 00:12:48,228 - Удар за ударом. Ладно? - Боже правый! 226 00:12:48,478 --> 00:12:51,898 И, надеюсь, Госпожа Удача, в которую верит Джесс, будет за нас. 227 00:12:52,857 --> 00:12:54,317 Я не верю в удачу. 228 00:12:54,776 --> 00:12:55,777 Почему? 229 00:12:55,860 --> 00:12:59,197 Ну, не знаю, Бог это или Госпожа Удача, но... 230 00:13:01,074 --> 00:13:05,078 Людям вроде нас сдают плохие карты. Так что пусть катятся куда подальше. 231 00:13:05,161 --> 00:13:06,621 Так во что ты веришь? 232 00:13:06,788 --> 00:13:07,914 В зоологию. 233 00:13:09,499 --> 00:13:10,917 И в астрологию. 234 00:13:12,835 --> 00:13:14,212 Верю в кубики льда. 235 00:13:14,712 --> 00:13:17,173 - Это спорно. Правда. - Ну... Я знаю. 236 00:13:17,257 --> 00:13:18,758 Никому не говори. 237 00:13:25,390 --> 00:13:26,474 Это можно? 238 00:13:31,437 --> 00:13:33,856 - Я тут подумала... - Так. 239 00:13:34,190 --> 00:13:38,987 Я не знаю, как у тебя было с Даной. 240 00:13:39,612 --> 00:13:40,655 Но... 241 00:13:42,073 --> 00:13:45,159 Можно... как-нибудь пригласить тебя на ужин? 242 00:13:46,119 --> 00:13:49,622 Просто две подруги пойдут поесть. 243 00:13:49,706 --> 00:13:51,874 Это не будет выглядеть иначе. 244 00:13:57,255 --> 00:13:58,548 Жаль, не могу. 245 00:13:58,756 --> 00:14:00,592 Нам осталось девять матчей. 246 00:14:01,593 --> 00:14:03,469 И это закончится. 247 00:14:03,553 --> 00:14:07,140 Пусть до тех пор у нас будут как можно более настоящие отношения. 248 00:14:08,266 --> 00:14:13,021 Значит, надо придумать, как вывести нас в чемпионат, да, тренер? 249 00:14:13,104 --> 00:14:14,814 Оставлю тебя с твоими карточками. 250 00:14:14,897 --> 00:14:17,900 - Это факты и исследования... - Ты такая странная. 251 00:14:28,494 --> 00:14:30,246 Мы это уже обсудили. 252 00:14:30,330 --> 00:14:32,999 Знаю, миллион раз. Я знаю, я вам надоела. 253 00:14:33,124 --> 00:14:36,127 Я себе надоела. Поэтому говорю, что так лучше для всех. 254 00:14:36,252 --> 00:14:39,255 Прошу, переведите меня. Я больше так не могу. Прошу вас. 255 00:14:39,339 --> 00:14:41,549 Это важнее вас лично, мисс Гарсиа. 256 00:14:42,592 --> 00:14:44,844 - Но я подумаю. - Хорошо. 257 00:14:47,555 --> 00:14:48,848 Завтра поговорим. 258 00:15:50,910 --> 00:15:52,370 Проблемы с налогами? 259 00:15:54,080 --> 00:15:55,748 Мы решаем их. 260 00:15:57,125 --> 00:15:59,460 Моя подруга... вошла сюда. 261 00:16:01,921 --> 00:16:03,005 Что? 262 00:16:04,549 --> 00:16:06,217 Вы подруга Дороти? 263 00:16:06,592 --> 00:16:07,885 Как в фильме? 264 00:16:08,094 --> 00:16:10,012 Постойте. Я вас знаю. 265 00:16:10,555 --> 00:16:11,639 Вы кэтчер? 266 00:16:12,432 --> 00:16:14,517 Ну вы, девушки, даете... Прошу. 267 00:16:21,524 --> 00:16:23,234 Ваша подруга там. 268 00:16:42,795 --> 00:16:45,757 Ты здесь с ней? Это неправильно. 269 00:16:45,840 --> 00:16:47,925 Невероятно. Уходишь в другую команду. 270 00:16:48,009 --> 00:16:49,093 Боже. Так. Карсон. 271 00:16:49,886 --> 00:16:53,389 - Прошу, не рассказывай никому. - Пожалуйста. 272 00:16:53,473 --> 00:16:56,726 Я всем расскажу. Пусть все знают, кто ты на самом деле. 273 00:16:56,809 --> 00:16:59,479 Лупе, я думала, мы с тобой нашли общий язык. 274 00:16:59,604 --> 00:17:01,105 - Да. - Она твоя? Не знала. 275 00:17:01,189 --> 00:17:02,482 Я ее не уведу, Шоу. 276 00:17:02,648 --> 00:17:05,568 Постой, нет. Милая... Нет, я ее не знаю. 277 00:17:06,319 --> 00:17:09,322 И ты туда же? Я так разочаровалась в вас обеих... 278 00:17:09,405 --> 00:17:10,364 Постой, что? 279 00:17:10,698 --> 00:17:12,325 Что ты здесь делаешь? 280 00:17:12,408 --> 00:17:13,618 Я проследила за тобой. 281 00:17:13,868 --> 00:17:16,078 Знаю, ты хочешь перейти к «Кометам». Ясно? 282 00:17:16,162 --> 00:17:18,414 - Я слышала вас с Беверли. - Что? 283 00:17:18,498 --> 00:17:19,499 Нет... 284 00:17:19,582 --> 00:17:23,044 Боже, нет. Карсон, я хотела в другую комнату. 285 00:17:23,127 --> 00:17:25,254 Я не хочу больше жить с Эсти. 286 00:17:25,338 --> 00:17:27,757 Да уж. Тогда почему ты тут с нашей соперницей? 287 00:17:29,675 --> 00:17:30,927 Почему смеешься? 288 00:17:31,010 --> 00:17:32,720 Так. Погоди. 289 00:17:33,179 --> 00:17:35,473 Карсон, осмотрись. 290 00:17:37,892 --> 00:17:39,060 Так. 291 00:17:49,403 --> 00:17:50,780 Она такая же, как мы. 292 00:17:50,863 --> 00:17:52,406 О чём ты? 293 00:17:56,244 --> 00:17:57,245 Нет. 294 00:17:58,621 --> 00:18:01,165 Фермерша Карсон с муженьком-солдатом? 295 00:18:01,749 --> 00:18:03,167 Я не фермерша. 296 00:18:04,293 --> 00:18:06,629 - Откуда ты знаешь? - Знаю с той ночи в баре. 297 00:18:06,712 --> 00:18:10,466 А еще пару недель назад ты уснула в моей комнате с Гретой, салага. 298 00:18:10,800 --> 00:18:12,051 Ты с Гретой? 299 00:18:12,301 --> 00:18:13,302 Пей до дна. 300 00:18:13,386 --> 00:18:15,805 О боже. А рост? 301 00:18:16,305 --> 00:18:18,015 Ее рост... Кто что делает? 302 00:18:18,099 --> 00:18:19,433 Что это за место? 303 00:18:21,894 --> 00:18:23,771 Я так счастлива. 304 00:18:24,605 --> 00:18:26,816 Тетушка Эм была так добра ко мне. 305 00:18:28,609 --> 00:18:30,361 - Ты плачешь? - Нет. 306 00:18:32,655 --> 00:18:33,823 Я ее понимаю. 307 00:18:34,574 --> 00:18:36,242 Она просто хочет домой. 308 00:18:36,909 --> 00:18:38,035 Но не может вернуться. 309 00:18:38,744 --> 00:18:41,163 Дороти злая. 310 00:18:42,206 --> 00:18:44,500 Эта стерва не пытается попасть домой. 311 00:18:44,625 --> 00:18:46,627 Дома ей мало. 312 00:18:46,711 --> 00:18:49,297 И что она делает? Вторгается в другой мир, 313 00:18:49,380 --> 00:18:52,466 обрушивает дом на местных, 314 00:18:52,592 --> 00:18:55,469 потом дурит этих бедолаг, чтобы они помогли ей 315 00:18:55,553 --> 00:18:57,638 в какой-то дурацкой затее бесплатно. 316 00:18:58,514 --> 00:18:59,724 Боже мой. 317 00:19:00,933 --> 00:19:04,854 Они даже не понимают, что они добровольцы. 318 00:19:04,937 --> 00:19:08,691 Это - чертова фабрика. Дороти злая! Она злодейка! 319 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 Тише! 320 00:19:09,859 --> 00:19:13,946 Да, конечно. С фильмом проблемка, но вы жуйте себе свой попкорн. 321 00:19:14,030 --> 00:19:15,615 - Нам лучше уйти. Идем. - Да. 322 00:19:15,698 --> 00:19:16,741 Всем вам лучше уйти. 323 00:19:16,991 --> 00:19:19,201 И ты видела, что они сделали с ведьмами? 324 00:19:20,036 --> 00:19:22,455 Зеленые. Они были зеленые. 325 00:19:23,623 --> 00:19:24,832 - Ведьмы - это мы! - Да. 326 00:19:24,916 --> 00:19:29,045 А эта так называемая ведьма лишь хотела отомстить за сестру, 327 00:19:29,128 --> 00:19:32,423 которую убила эта колонизаторша и захватчица миров. 328 00:19:32,506 --> 00:19:33,966 Мы это просто опустили? 329 00:19:34,050 --> 00:19:36,093 Прости, я понятия не имею, о чём мы. 330 00:19:36,177 --> 00:19:40,014 Обо всём! Ведьмы, Дороти, чертова Работница Рози, 331 00:19:40,097 --> 00:19:42,808 - сунувшая кулак в мир. - Что? 332 00:19:42,892 --> 00:19:47,438 Даже Спид Джексон. А я говорю мужу идти драться с Зитлером? 333 00:19:47,521 --> 00:19:49,732 - Постой, кто такой Зитлер? - Именно. 334 00:19:50,191 --> 00:19:52,151 - Я часть проблемы. - Нет. 335 00:19:52,234 --> 00:19:54,487 - Начну снова. Нет. - Стой. Клэнс, ты что? 336 00:19:54,570 --> 00:19:56,489 У тебя такие сильные руки! 337 00:19:56,572 --> 00:19:59,241 Кто к нам стучится в 21:00? 338 00:20:00,785 --> 00:20:02,328 Мы не договорили. Слышишь? 339 00:20:02,411 --> 00:20:05,581 Нам надо обсудить Страну Жевунов и Изумрудный город. 340 00:20:05,665 --> 00:20:07,708 - Африка. Европа. - Дверь. 341 00:20:07,792 --> 00:20:09,293 Ты это видела, да? 342 00:20:11,545 --> 00:20:12,713 Идиотство... 343 00:20:12,797 --> 00:20:14,006 - Здрасте. - Привет. 344 00:20:14,215 --> 00:20:16,300 - Максин здесь? - Да. 345 00:20:16,384 --> 00:20:18,844 Привет! Максин! Как у вас красиво! 346 00:20:19,804 --> 00:20:22,890 Простите. Я Берт, я прихожусь Максин... 347 00:20:22,974 --> 00:20:26,811 Это моя Клэнс. Моя подруга Клэнс. 348 00:20:28,062 --> 00:20:28,980 Привет. 349 00:20:29,438 --> 00:20:32,566 Послушай, Макс, наши друзья приезжают из Детройта. 350 00:20:32,650 --> 00:20:34,318 Они пострадали в ходе бунта. 351 00:20:34,402 --> 00:20:38,781 Мы устроим им вечеринку. Приходи. Все хотят с тобой познакомиться. 352 00:20:38,864 --> 00:20:41,742 - Так. - И у меня для тебя кое-что есть. 353 00:20:41,993 --> 00:20:44,078 Спасибо. 354 00:20:46,664 --> 00:20:48,290 Клэнс, не оставишь нас? 355 00:20:49,834 --> 00:20:51,460 Так. Вы хотите, чтобы я... 356 00:20:51,752 --> 00:20:53,796 Да, я всё равно устала. Просто... 357 00:20:54,171 --> 00:20:55,923 Я пойду. 358 00:20:56,132 --> 00:20:57,925 - Приятно познакомиться. - Да. Пока. 359 00:21:00,845 --> 00:21:02,054 Так нельзя. 360 00:21:02,805 --> 00:21:05,099 - Что? - Приходить сюда вот так запросто. 361 00:21:05,182 --> 00:21:06,726 - Почему? - Ты знаешь почему. 362 00:21:08,519 --> 00:21:12,481 Значит, тебе можно есть мою еду, ходить на свидания со мной и моей женой, 363 00:21:12,565 --> 00:21:14,150 а я не могу к тебе зайти? 364 00:21:14,233 --> 00:21:17,403 - Мы вроде были на одной волне. - Это не так. 365 00:21:18,779 --> 00:21:19,864 Я не такая, как ты. 366 00:21:25,578 --> 00:21:26,412 Ладно. 367 00:21:39,550 --> 00:21:43,888 Это твоя тетя Берти? 368 00:21:47,475 --> 00:21:48,893 Почему ты мне не сказала? 369 00:21:52,229 --> 00:21:55,858 Она просто хотела поговорить о моей маме. 370 00:21:56,901 --> 00:21:59,737 Думаю, она хотела занять денег или еще что. 371 00:22:00,112 --> 00:22:03,449 Понимаю, почему Тони ее прогнала. 372 00:22:08,370 --> 00:22:09,955 Всё хорошо. 373 00:22:11,457 --> 00:22:13,709 Ты не виновата. Слышишь? 374 00:22:15,836 --> 00:22:18,464 Ты не виновата, что твоя тетка - уродец. 375 00:22:25,554 --> 00:22:29,975 Почему мужчины руки не предлагают? 376 00:22:30,267 --> 00:22:35,231 Вроде согласились Но тут же убегают 377 00:22:35,314 --> 00:22:37,942 Мама, ты не виновата... 378 00:22:41,195 --> 00:22:42,404 Все знают это 379 00:22:43,614 --> 00:22:45,616 - Мейбелл? - Нет. 380 00:22:45,825 --> 00:22:47,159 Мейбелл! Хотелось бы. 381 00:22:47,827 --> 00:22:49,161 Так. Ладно. 382 00:22:50,079 --> 00:22:52,623 Питчер «Носков»? Та, что очень женственная? 383 00:22:52,706 --> 00:22:55,251 - Еще как! - О да. Очень это дело любит. 384 00:22:55,459 --> 00:22:56,502 Она так женственна! 385 00:22:56,627 --> 00:23:00,422 Как и ты. Как и Грета. Не все мы коблы. 386 00:23:01,507 --> 00:23:02,591 Что такое кобла? 387 00:23:03,050 --> 00:23:04,135 Батюшки. 388 00:23:04,677 --> 00:23:06,971 Спорим, что 35% лиги - лесбиянки? 389 00:23:07,179 --> 00:23:10,307 Всего 35? Да уж. Даже мальчик-бэттер. 390 00:23:12,309 --> 00:23:13,352 Привет, Мартин. 391 00:23:13,435 --> 00:23:15,229 Мартин любит мужчин. Весьма. 392 00:23:16,897 --> 00:23:18,149 Значит... 393 00:23:19,525 --> 00:23:23,445 С тех пор, как мы здесь, вы обе были с женщинами? 394 00:23:23,529 --> 00:23:24,530 Нет. 395 00:23:27,575 --> 00:23:29,577 - Да. Можно и так сказать. - Да. 396 00:23:30,119 --> 00:23:31,453 Всего чуть-чуть. 397 00:23:31,829 --> 00:23:33,414 - Со сколькими? - На неделе? 398 00:23:33,497 --> 00:23:35,666 - На пять больше. - Что? 399 00:23:35,749 --> 00:23:37,251 Как вы их находите? 400 00:23:37,585 --> 00:23:38,627 Смотри. 401 00:23:39,044 --> 00:23:40,045 О боже. 402 00:23:42,631 --> 00:23:44,717 - Вероника? Она кусается. - Так. 403 00:23:44,967 --> 00:23:47,011 - Так. - Вот. 404 00:23:49,180 --> 00:23:50,556 - Близняшки. - Привет. 405 00:23:51,765 --> 00:23:52,892 Привет. 406 00:23:54,101 --> 00:23:58,272 Мы бейсболистки, Карсон. Мы звёзды. Нас хотят все. 407 00:23:58,439 --> 00:24:01,901 Привет! Любите пиво, дамы? 408 00:24:02,276 --> 00:24:04,028 - Да. - Мы очень любим пиво. 409 00:24:04,653 --> 00:24:05,654 Отлично. 410 00:24:05,905 --> 00:24:07,823 - Ты кэтчер, да? - Да. 411 00:24:07,907 --> 00:24:10,117 И она замужем. И у нее есть девушка. 412 00:24:10,201 --> 00:24:11,660 - Да. - Ох, чёрт. 413 00:24:11,785 --> 00:24:13,621 А я свободна, как мяч в ауте. 414 00:24:15,039 --> 00:24:17,166 Карсон? Пиво. 415 00:24:17,833 --> 00:24:18,834 Да. 416 00:24:20,211 --> 00:24:22,630 - Откуда вы, дамы? - Мы местные. 417 00:24:23,339 --> 00:24:24,465 Поразительно. 418 00:24:31,513 --> 00:24:32,640 Привет. 419 00:24:33,849 --> 00:24:35,184 Привет. Первый раз? 420 00:24:35,434 --> 00:24:36,685 - Да. - Да. 421 00:24:36,769 --> 00:24:38,312 Уже приземлилась? 422 00:24:38,479 --> 00:24:40,022 Точно нет. 423 00:24:40,231 --> 00:24:41,941 Я Вай. Владелица этого бара. 424 00:24:43,275 --> 00:24:45,736 - Он невероятен. - Большое спасибо. 425 00:24:46,111 --> 00:24:47,071 Любишь джин? 426 00:24:47,863 --> 00:24:50,866 Не знаю, пробовала ли я... Знаете что? Да, люблю. 427 00:24:51,575 --> 00:24:53,744 Сдавайся. 428 00:24:59,041 --> 00:25:02,127 Не верится, что вас заставляют играть в юбках. 429 00:25:02,211 --> 00:25:04,755 Да. Честно говоря, я об этом уже и не думаю. 430 00:25:04,838 --> 00:25:07,299 Понимаю. И ты тренер. 431 00:25:07,383 --> 00:25:10,511 Делаешь то, чего никто до тебя не делал. 432 00:25:10,594 --> 00:25:12,137 Да. Наверное, это правда. 433 00:25:12,972 --> 00:25:15,099 Я лишь надеюсь, что я не так уж плоха. 434 00:25:15,224 --> 00:25:18,602 Брось. Ты молодец. Вы выиграли последние четыре матча. 435 00:25:19,270 --> 00:25:21,563 Да. Я пытаюсь не говорить об этом вслух. 436 00:25:21,730 --> 00:25:24,525 Знаешь, у меня был друг - канатоходец. 437 00:25:24,608 --> 00:25:27,695 Он научил секрету. «Что бы ты ни делал, не смотри вниз. 438 00:25:27,778 --> 00:25:31,407 Ведь тогда ты поймешь, чем именно занимаешься». Ну, ты поняла. 439 00:25:31,490 --> 00:25:33,075 - Привет, лапочка. - Милая. 440 00:25:33,784 --> 00:25:36,412 Моя прелестная жена Эди. Болеет за «Персиков». 441 00:25:36,495 --> 00:25:37,538 Да, болею. 442 00:25:38,122 --> 00:25:40,958 Постойте, я видела вас у кинотеатра. 443 00:25:41,083 --> 00:25:43,752 - Ваша жена, говорите? - Да, моя жена. 444 00:25:46,922 --> 00:25:49,925 Вы были с мужчиной, и я предположила, что он ваш муж. 445 00:25:50,009 --> 00:25:52,594 О нет. Он не мой муж. 446 00:25:52,803 --> 00:25:55,055 - То был наш друг Дэнни. - Вон тот Дэнни. 447 00:25:55,389 --> 00:25:56,765 У него кое-кто есть. 448 00:25:59,268 --> 00:26:02,479 - Он солдат? - Здесь много солдат. 449 00:26:08,944 --> 00:26:10,404 Я просто... Я не... 450 00:26:13,157 --> 00:26:15,200 Как всё это возможно? 451 00:26:15,617 --> 00:26:18,746 Бар? Ваш брак? 452 00:26:20,205 --> 00:26:21,415 Как вам это разрешили? 453 00:26:23,792 --> 00:26:24,877 Не разрешили. 454 00:26:25,294 --> 00:26:28,172 И у нас были трудные времена. Мы часто переезжали. 455 00:26:28,255 --> 00:26:30,049 Но мы здесь уже шесть лет. 456 00:26:30,632 --> 00:26:32,634 Было хорошо. Прекрасный дом. 457 00:26:32,718 --> 00:26:35,220 Ну да, не особняк. Но я над этим работаю. 458 00:26:35,304 --> 00:26:36,388 - Мне нравится. - Да? 459 00:26:36,472 --> 00:26:37,806 Очень нравится. 460 00:26:37,890 --> 00:26:40,642 Хочу дом побольше. Чтобы хвастаться перед друзьями. 461 00:26:40,851 --> 00:26:43,604 Мы здесь поженились. Неофициально. 462 00:26:44,438 --> 00:26:47,274 Но тот день был безусловно лучшим в моей жизни. 463 00:26:47,983 --> 00:26:49,109 Ты прелесть. 464 00:26:51,528 --> 00:26:52,988 Это как мечта. 465 00:26:54,031 --> 00:26:55,449 Как страна Оз. 466 00:26:57,117 --> 00:26:58,911 Вроде того. 467 00:26:59,244 --> 00:27:00,454 Выпьем за Дороти! 468 00:27:00,788 --> 00:27:01,872 За Оз. 469 00:27:04,833 --> 00:27:07,920 Это было поразительно. Она была там, и она была там. 470 00:27:08,379 --> 00:27:11,382 - Грета, все - как мы. - Да. 471 00:27:12,257 --> 00:27:13,467 Идем как-нибудь вместе. 472 00:27:13,550 --> 00:27:16,678 Нельзя ходить в такой бар так близко к дому. 473 00:27:18,138 --> 00:27:22,476 Но я об этом размышляла. Я приглашу тебя на свидание. 474 00:27:22,935 --> 00:27:25,312 В свободный вечер пойдем в особенное место. 475 00:27:25,604 --> 00:27:27,398 Правда? Ты не против? 476 00:27:28,107 --> 00:27:29,483 - Думаю, нет. - Хорошо. 477 00:27:29,608 --> 00:27:30,692 Хорошо. 478 00:27:33,487 --> 00:27:34,822 Что это за вонь? 479 00:27:35,030 --> 00:27:36,865 Прости. Это от меня, точно. 480 00:27:36,949 --> 00:27:39,284 Я несколько недель не меняла носки. Кто еще? 481 00:27:39,660 --> 00:27:44,123 - Я не меняла трусы с... - Молчи! Не говори этого! 482 00:27:44,915 --> 00:27:46,208 Вы серьезно? 483 00:27:46,667 --> 00:27:48,585 А вы что, меняли одежду? 484 00:27:48,669 --> 00:27:50,879 - Да, Джесс. - Я тоже. 485 00:27:50,963 --> 00:27:52,589 - Издеваетесь? - Что за чушь? 486 00:27:55,134 --> 00:27:58,053 Так. Встаньте в круг, Персики. вот так. Отлично. 487 00:27:58,429 --> 00:28:00,639 Сегодня речь перед игрой скажу не я. 488 00:28:00,722 --> 00:28:03,350 - Аллилуйя! - Значит так... 489 00:28:03,600 --> 00:28:07,271 Отныне каждая из вас будет подбадривать команду. 490 00:28:07,354 --> 00:28:10,190 - Интересно! - Кто выступит? 491 00:28:10,274 --> 00:28:11,859 - Кто начнет? - Бросим жребий? 492 00:28:11,942 --> 00:28:12,943 Карсон, интрига... 493 00:28:13,026 --> 00:28:14,111 Мейбелл. 494 00:28:14,403 --> 00:28:16,530 - Поехали. - Давай, Мейбелл. 495 00:28:16,613 --> 00:28:18,574 - Отличный выбор. - Так. 496 00:28:21,660 --> 00:28:23,996 Дамы, я не хочу хвастаться, 497 00:28:24,830 --> 00:28:30,085 но перед вами шестикратная победительница 498 00:28:30,461 --> 00:28:34,006 конкурса «Маленькая Мисс Кукурузная Похлебка». 499 00:28:34,089 --> 00:28:35,841 - Обалдеть. - И не говори. 500 00:28:36,216 --> 00:28:38,469 Аплодисменты Мейбелл. 501 00:28:39,803 --> 00:28:44,558 Думаете, важно, когда на конкурс приходит племянница мэра? 502 00:28:44,850 --> 00:28:46,226 Она моложе тебя, 503 00:28:46,310 --> 00:28:51,148 и платье у нее в клетку, и тёлка искусственно откормленная. 504 00:28:51,690 --> 00:28:54,568 Но верхом на свинье она ездить не умеет. 505 00:28:54,735 --> 00:28:55,569 Нет. 506 00:28:55,777 --> 00:28:58,113 Нет. Вы думаете, это важно? 507 00:28:58,405 --> 00:29:02,701 - Нет! - Нетушки, неважно. 508 00:29:03,118 --> 00:29:07,748 Ведь у тебя всё равно лучшие титьки в городке Хихоу, 509 00:29:07,873 --> 00:29:10,792 и тебе нужно лишь выйти 510 00:29:11,043 --> 00:29:15,047 и дать им попробовать твою похлебку! 511 00:29:17,549 --> 00:29:20,677 Мяч прилетает к Де Луке, она бросает его Гилл на первую. 512 00:29:20,844 --> 00:29:24,389 Еще одна комбинация драматического дуэта Де Луки и Гилл. 513 00:29:24,473 --> 00:29:27,059 Говорю вам, болельщики обожают своих «Персиков»! 514 00:29:27,142 --> 00:29:28,644 Повторяйте. Мы сильны. 515 00:29:28,810 --> 00:29:30,020 Мы сильны. 516 00:29:30,103 --> 00:29:32,981 - Мы смелы на поле. - Мы смелы на поле. 517 00:29:33,065 --> 00:29:35,067 Мы не боимся неизбежности смерти. 518 00:29:35,150 --> 00:29:37,611 Мы не боимся неизбежности смерти. 519 00:29:38,487 --> 00:29:41,490 Шоу выходит бить. Благодаря ей «Персики» - огонь. 520 00:29:41,949 --> 00:29:44,701 Да и Шоу - молодец. Девять успешных отбоев из 20. 521 00:29:45,160 --> 00:29:50,165 Размах. Аутфилдеры разделились. Она нашла окно в правом центре. 522 00:29:50,249 --> 00:29:53,752 Маккриди прибегает к дому со второй, «Персики» увеличивают отрыв, 523 00:29:53,835 --> 00:29:56,880 а Карсон Шоу несется на вторую базу. 524 00:29:56,964 --> 00:29:58,799 ЧЕРЕДА ПОБЕД «ПЕРСИКОВ» ДОСТИГАЕТ ВОСЬМИ 525 00:29:58,924 --> 00:30:03,637 Ты - бита моего мяча. Рука моей перчатки. 526 00:30:03,804 --> 00:30:06,056 Чашка моей «ракушки». 527 00:30:06,139 --> 00:30:08,183 Так. Мы поняли. Гадость. 528 00:30:08,517 --> 00:30:10,269 Начался девятый иннинг. 529 00:30:10,352 --> 00:30:13,438 У Гарсиа трудности с раннерами на углах. 530 00:30:13,522 --> 00:30:15,357 «Персики» впереди на очко. 531 00:30:22,781 --> 00:30:24,032 Ни черта себе. 532 00:30:25,617 --> 00:30:28,120 ДАДУТ ЛИ «ПЕРСИКИ» НАДЕЖДУ РОКФОРДУ С ЧЕРЕДОЙ ПОБЕД? 533 00:30:28,412 --> 00:30:31,790 Я приехала издалека, чтобы играть здесь. 534 00:30:31,873 --> 00:30:36,420 Хоть вы меня игнорируете и я чувствую себя призраком. 535 00:30:36,587 --> 00:30:39,089 Вы и я - мы «Персики». 536 00:30:39,631 --> 00:30:44,052 И мы выиграем этот матч. Мы победим. 537 00:30:47,180 --> 00:30:50,684 Вперед, чёрт возьми! Да! 538 00:30:51,059 --> 00:30:53,270 И рука Джо. Все должны поцеловать ее. 539 00:30:53,353 --> 00:30:56,815 Подходите. На этот раз поцелуй. И ты. 540 00:31:01,403 --> 00:31:03,530 «Персики»! 541 00:31:10,245 --> 00:31:11,288 Домой. 542 00:31:26,887 --> 00:31:31,475 Я справилась. Нас не остановить! 543 00:31:31,558 --> 00:31:34,019 «ПЕРСИКИ» НА ГРАНИ ПЛЕЙОФФ 544 00:31:42,778 --> 00:31:44,237 Надо же! 545 00:31:44,404 --> 00:31:46,990 Вкусно. Я ела ее впервые в том году. 546 00:31:47,074 --> 00:31:50,661 - Так вкусно. - Боже мой, Карсон Шоу. 547 00:31:50,827 --> 00:31:51,828 За счет заведения. 548 00:31:53,914 --> 00:31:55,540 Мои дочери - ваши болельщицы. 549 00:31:55,624 --> 00:31:57,584 Мы скрестили за вас пальцы рук и ног! 550 00:31:57,668 --> 00:31:59,294 Боже мой. Спасибо. 551 00:32:00,337 --> 00:32:01,296 За нас? 552 00:32:01,380 --> 00:32:03,173 - Привет, Карсон. - Привет. 553 00:32:03,256 --> 00:32:04,383 Отличная игра сегодня. 554 00:32:04,925 --> 00:32:09,096 - Они тебя любят. Пялятся на тебя. - Пялятся? У нас поклонницы. 555 00:32:10,472 --> 00:32:12,849 Как думаешь, вернешься в новом сезоне? 556 00:32:12,933 --> 00:32:15,519 Посмотрим, как у нас с Джо пойдут дела на западе. 557 00:32:15,602 --> 00:32:18,605 Ведь к тому времени я могу стать знаменитой кинозвездой. 558 00:32:18,689 --> 00:32:19,856 Да. 559 00:32:19,940 --> 00:32:21,650 Я не смогу ходить в такие места. 560 00:32:21,733 --> 00:32:24,569 Нет. Не сможешь. Если войдешь... 561 00:32:24,653 --> 00:32:26,488 - На меня налетят. - Я бы налетела. 562 00:32:26,571 --> 00:32:28,532 Да. Против тебя не возражаю. 563 00:32:29,074 --> 00:32:30,158 А ты? 564 00:32:30,409 --> 00:32:35,288 Если лига продолжит играть и если ты будешь здесь, 565 00:32:36,289 --> 00:32:38,500 я обязательно вернусь. 566 00:32:40,502 --> 00:32:41,503 Ямочка. 567 00:32:46,007 --> 00:32:48,635 А Чарли? Он тебе позволит? 568 00:32:49,386 --> 00:32:52,305 Сейчас-то я его не спрашивала. 569 00:32:54,725 --> 00:32:57,644 Но да, думаю, он хочет лучшей жизни для меня. 570 00:33:00,063 --> 00:33:01,148 Надеюсь. 571 00:33:02,649 --> 00:33:05,360 Вы говорите о детях? 572 00:33:05,652 --> 00:33:08,447 Он давно уехал. 573 00:33:11,199 --> 00:33:13,160 Не уверена, что я... 574 00:33:14,369 --> 00:33:17,247 хочу детей, честно говоря. 575 00:33:17,414 --> 00:33:20,417 - Я знаю, что это... Не знаю. - Нет, всё в порядке. 576 00:33:21,835 --> 00:33:23,962 Я бы хотела иметь детей. 577 00:33:24,212 --> 00:33:27,758 Но мужа не хочу. Ни за что. 578 00:33:28,592 --> 00:33:31,678 Мы говорим о совершенно ином мире. 579 00:33:32,846 --> 00:33:33,889 Понимаешь? 580 00:33:36,475 --> 00:33:37,809 - Да. - Да. 581 00:33:43,231 --> 00:33:44,858 Еще два матча. И всё. 582 00:33:44,941 --> 00:33:46,568 Еще два - и мы в плейофф. 583 00:33:46,651 --> 00:33:48,779 И у нас будет чуть больше времени. 584 00:33:48,904 --> 00:33:49,946 Давай так. 585 00:33:51,531 --> 00:33:54,951 Если победим - ты пойдешь со мной в бар. 586 00:33:58,288 --> 00:33:59,706 Ладно. Да. 587 00:34:00,665 --> 00:34:02,334 Победим - пойду с тобой в бар. 588 00:34:02,459 --> 00:34:04,961 - Ты это сказала. Вслух. - Сказала. Знаю. 589 00:34:05,212 --> 00:34:07,130 Пока мы едим... 590 00:34:07,923 --> 00:34:12,302 - это невероятное тесто-сырное... - Святейшую еду. 591 00:34:14,387 --> 00:34:15,639 ...треугольное чудо. 592 00:34:17,724 --> 00:34:18,767 Это много значит. 593 00:34:18,934 --> 00:34:22,896 ДОРОТИ ДАЛА ЛИШНЮЮ СМЕНУ. ВЕРНУСЬ ПОЗДНО. К. 594 00:35:15,782 --> 00:35:18,493 Маккриди у третьей. Она бежит к дому. 595 00:35:18,577 --> 00:35:19,578 Сейф. 596 00:35:23,582 --> 00:35:27,752 Госпожа Удача на стороне «Персиков», когда они драматично завершают игру, 597 00:35:27,878 --> 00:35:32,591 еще раз получив два очка в девятом и отняв победу у «Расинских Красавиц». 598 00:36:00,869 --> 00:36:03,413 Ты одна. Я насчитала 15 игроков, дуэнью, 599 00:36:03,496 --> 00:36:05,957 - тренера нет. Ты тренер. - Да. Все ушли. 600 00:36:07,542 --> 00:36:09,586 Я не думала, что снова увижу тебя. 601 00:36:09,669 --> 00:36:12,797 Я тоже. Не знаю даже, зачем я сюда пришла. 602 00:36:12,881 --> 00:36:15,467 - Хочешь покидать или поиграть в мяч? - Нет. 603 00:36:15,550 --> 00:36:19,888 Я пришла не о бейсболе говорить. Я даже не тренируюсь. 604 00:36:20,972 --> 00:36:22,140 Присядешь? 605 00:36:23,516 --> 00:36:27,187 Постой. Боже мой. Твои волосы. Так красиво. Тебе очень идет. 606 00:36:27,270 --> 00:36:28,271 Спасибо. 607 00:36:28,563 --> 00:36:31,650 Да, мне тоже нравится. Почему ты здесь одна? 608 00:36:31,733 --> 00:36:34,110 Я просто... размышляла. 609 00:36:34,778 --> 00:36:38,740 Завтра важнейший матч, и мне надо продумать состав. 610 00:36:41,326 --> 00:36:44,329 Ну ладно. О чём ты хотела поговорить? 611 00:36:44,955 --> 00:36:46,164 Где твое кольцо? 612 00:36:48,208 --> 00:36:51,044 Я не хотела потерять его. 613 00:36:51,336 --> 00:36:53,755 И я то здесь, то в разъездах, и... 614 00:36:57,509 --> 00:36:58,969 В прошлый наш разговор 615 00:37:00,053 --> 00:37:01,596 я хотела спросить тебя, 616 00:37:02,973 --> 00:37:06,226 каково это - быть с ней? 617 00:37:13,942 --> 00:37:16,736 Ее зовут Грета. 618 00:37:19,656 --> 00:37:23,159 Ну, с ним. С Чарли... 619 00:37:24,369 --> 00:37:28,498 Это приятно, знаешь? Как хлеб... Теплый хлеб. 620 00:37:29,207 --> 00:37:31,251 - Значит, тост? - Я бы так не сказала. 621 00:37:31,543 --> 00:37:35,922 Как теплый хлеб с маслом. Просто вкусно, знаешь? 622 00:37:36,840 --> 00:37:38,675 Но с ней это как... 623 00:37:41,970 --> 00:37:43,430 Ты ела пиццу? 624 00:37:45,765 --> 00:37:48,059 Да. Я ела пиццу. 625 00:37:48,143 --> 00:37:49,686 Я недавно попробовала. 626 00:37:50,270 --> 00:37:53,023 Постой, ты говоришь о настоящей пицце или... 627 00:37:53,106 --> 00:37:55,358 Я ведь использовала это как метафору... 628 00:37:55,442 --> 00:37:56,526 Я поняла. 629 00:37:58,319 --> 00:37:59,571 Пробовала и то и другое. 630 00:37:59,863 --> 00:38:01,781 Но пицца... 631 00:38:03,867 --> 00:38:05,577 Мне было... 632 00:38:06,619 --> 00:38:09,789 Не знаю, лет 17. Была одна женщина. 633 00:38:11,750 --> 00:38:13,334 Ты любила ее? 634 00:38:14,127 --> 00:38:17,172 Нет. Это было, скорее, нечто плотское. 635 00:38:19,716 --> 00:38:22,802 Не думаю, что у меня были к ней какие-то чувства. 636 00:38:23,053 --> 00:38:25,513 Она хотела, чтобы я была другой. 637 00:38:26,806 --> 00:38:28,183 - Какой? - Более жесткой. 638 00:38:29,934 --> 00:38:32,187 Я пыталась, ведь ей это нравилось. 639 00:38:32,937 --> 00:38:37,150 Все хотят, чтобы я была другой. 640 00:38:41,821 --> 00:38:46,409 Я была в одном баре, и там были мужеподобные женщины. 641 00:38:46,493 --> 00:38:48,912 И совершенно противоположные им. 642 00:38:49,079 --> 00:38:50,580 И я всё думала, 643 00:38:50,663 --> 00:38:53,708 что не знаю, к какому типу отношусь. 644 00:38:53,792 --> 00:38:56,211 Я не знаю, где мне место. 645 00:38:57,170 --> 00:38:59,631 - Может, нужно новое слово для нас. - Да! 646 00:39:00,006 --> 00:39:03,093 - Что-то среднее. - Может, даже пицца. 647 00:39:03,176 --> 00:39:05,178 Нет, думаю, обойдемся без еды. 648 00:39:05,345 --> 00:39:06,679 Зачем нам это? 649 00:39:09,682 --> 00:39:10,725 Ну... 650 00:39:12,060 --> 00:39:13,520 Почему ты не тренируешься? 651 00:39:16,064 --> 00:39:17,315 Думаю... 652 00:39:19,692 --> 00:39:23,404 Я просто так крепко держалась за это. 653 00:39:25,115 --> 00:39:27,408 Уже и не знаю, кем себя считать. 654 00:39:27,492 --> 00:39:31,996 Я будто сама себя запутываю. 655 00:39:34,082 --> 00:39:36,209 И не знаю, как распутаться. 656 00:39:36,918 --> 00:39:39,963 И неважно, играю я в бейсбол или нет, 657 00:39:40,046 --> 00:39:41,589 ведь... 658 00:39:44,217 --> 00:39:47,887 В этом мире нет места ни одной версии меня. 659 00:39:54,811 --> 00:39:56,187 Мне жаль, Макс. 660 00:39:59,774 --> 00:40:01,276 Ты не против, если мы... 661 00:40:03,111 --> 00:40:04,154 посидим тут 662 00:40:05,238 --> 00:40:07,365 в тишине какое-то время? 663 00:40:08,449 --> 00:40:09,534 Не против. 664 00:40:17,542 --> 00:40:19,210 Вот и всё, друзья. 665 00:40:19,419 --> 00:40:22,297 Последняя игра сезона, и всё свелось к ней. 666 00:40:22,422 --> 00:40:24,674 Победившие пойдут на чемпионат. 667 00:40:24,924 --> 00:40:28,052 Смогут ли «Персики» побеждать до конца? 668 00:40:36,269 --> 00:40:37,270 Чёрт. 669 00:40:41,524 --> 00:40:43,234 - Я забыла Томми. - Что? 670 00:40:43,818 --> 00:40:46,196 - Нет! - Кто такой Томми? 671 00:40:46,279 --> 00:40:48,114 Солдат, который дал мне фото 672 00:40:48,239 --> 00:40:50,909 перед первой игрой того самого, ну, вы поняли. 673 00:40:50,992 --> 00:40:53,453 Он уехал, но прежде повел меня в ресторан, 674 00:40:53,536 --> 00:40:55,872 и я зря не поцеловала его из-за плохого зуба, 675 00:40:55,955 --> 00:40:58,583 но он хороший, и я положила его фото в лиф, 676 00:40:58,666 --> 00:41:01,377 поэтому я так хорошо била. Не знаю, что случилось. 677 00:41:01,461 --> 00:41:04,339 Наверное, он выпал и сидит теперь в ящике с носками. 678 00:41:04,422 --> 00:41:05,256 Это катастрофа. 679 00:41:05,340 --> 00:41:07,842 - Что он делает в ящике с носками? - Не знаю. 680 00:41:07,926 --> 00:41:09,677 Так, молчать! 681 00:41:11,721 --> 00:41:12,972 Ради всего святого. 682 00:41:13,890 --> 00:41:14,933 Шоу. 683 00:41:15,266 --> 00:41:17,477 Так. Собрались в круг. Ну же. 684 00:41:22,315 --> 00:41:24,609 На этот раз речь скажет Грета. 685 00:41:25,693 --> 00:41:27,570 Да, говори об удаче. 686 00:41:28,446 --> 00:41:29,697 Ладно. 687 00:41:32,158 --> 00:41:33,243 Итак. 688 00:41:35,078 --> 00:41:36,579 Итак, фрукты. 689 00:41:37,956 --> 00:41:41,584 Извините, что сообщаю об этом, но мы побеждаем не из-за носков 690 00:41:41,668 --> 00:41:43,044 и не из-за трусов. 691 00:41:43,127 --> 00:41:45,380 И не из-за Томми, который, если честно, 692 00:41:45,463 --> 00:41:48,091 вообще не заслужил места в твоем лифе. 693 00:41:48,174 --> 00:41:50,885 - Но он может погибнуть. - И это его проблема. 694 00:41:53,972 --> 00:41:55,640 Девчонки, пару недель назад 695 00:41:56,516 --> 00:41:59,519 Бейкер и Маршалл думали, что нам конец. 696 00:42:00,144 --> 00:42:02,272 Дескать, переведут нас в другие команды 697 00:42:02,355 --> 00:42:04,899 и шансов у нас вообще нет. 698 00:42:05,900 --> 00:42:07,527 Это не лучший способ... 699 00:42:07,735 --> 00:42:09,696 Речь говорю я, Шоу. 700 00:42:12,031 --> 00:42:13,324 - Ну ладно. - Ладно. 701 00:42:13,491 --> 00:42:14,617 Вот в чём суть. 702 00:42:16,077 --> 00:42:18,705 Мы уже сделали то, во что никто не верил. 703 00:42:18,913 --> 00:42:22,208 Мы так чертовски хороши, что им пришлось оставить нас вместе. 704 00:42:22,292 --> 00:42:25,628 Мы уже это сделали. 705 00:42:26,462 --> 00:42:27,714 Этот матч - легкотня. 706 00:42:31,009 --> 00:42:33,720 Ведь знаете что? Я не верю в удачу. 707 00:42:33,970 --> 00:42:35,179 Я верю в нас. 708 00:42:35,847 --> 00:42:37,515 - Аминь! Да! - Да. 709 00:42:37,598 --> 00:42:39,851 - Верно. - Да! Вот это речь! 710 00:42:49,777 --> 00:42:51,154 Отлично. Так. 711 00:43:04,417 --> 00:43:05,543 Тайм-аут. 712 00:43:06,210 --> 00:43:08,171 «Персики» начинают неуверенно. 713 00:43:08,254 --> 00:43:11,174 Им нужно поговорить, а еще даже не было первой подачи. 714 00:43:12,175 --> 00:43:14,469 - Лу. - Не волнуйся. 715 00:43:14,886 --> 00:43:16,095 Лу, что происходит? 716 00:43:17,638 --> 00:43:20,350 Как думаешь, что будет сегодня в баре? 717 00:43:20,892 --> 00:43:22,143 Когда мы победим. 718 00:43:25,188 --> 00:43:27,106 Наверное, будет весело. 719 00:43:27,523 --> 00:43:30,360 Поэтому ты меня позвала? Подумают, у нас проблемы. 720 00:43:30,443 --> 00:43:33,321 Ну и пусть. Мы им пудрим мозги. Повеселимся немного. 721 00:43:33,404 --> 00:43:34,739 Ладно... 722 00:43:34,822 --> 00:43:37,075 Я забыла. Иди к чёрту с глаз моих. 723 00:43:39,118 --> 00:43:40,745 Быстрее, Шоу. Ну же. 724 00:43:40,995 --> 00:43:42,121 Ну и наглость. 725 00:43:58,679 --> 00:44:01,265 Вот Де Лука - Базука, любимица болельщиков. 726 00:44:01,349 --> 00:44:02,225 БЕЙ ИЗО ВСЕХ СИЛ 727 00:44:02,475 --> 00:44:03,476 И подача. 728 00:44:04,602 --> 00:44:07,563 Батюшки, она из мяча всю начинку выбила! 729 00:44:07,647 --> 00:44:10,400 Осторожнее, Гитлер! Этот мяч летит на Берлин! 730 00:44:10,483 --> 00:44:13,152 Еще один хоум-ран от звездного бэттера «Персиков». 731 00:44:13,236 --> 00:44:15,863 - Это наяву? - Не знаю. 732 00:44:22,078 --> 00:44:23,121 Страйк! 733 00:44:23,246 --> 00:44:24,288 Да! 734 00:44:30,670 --> 00:44:32,463 Я вечно не уверена, но думаю... 735 00:44:32,547 --> 00:44:33,506 Молчи. 736 00:44:33,589 --> 00:44:37,885 Мы активно побеждаем. Зачем нам останавливаться? 737 00:44:41,597 --> 00:44:43,349 Всё идет прекрасно. 738 00:44:50,022 --> 00:44:51,441 Давай, Лупе. 739 00:44:51,524 --> 00:44:54,944 «Персиков» от выхода в плейофф отделяет один аут. 740 00:44:55,027 --> 00:44:58,197 Посмотрим, хорошо ли подаст Гарсиа. 741 00:45:31,772 --> 00:45:33,357 Мы уже сделали это! 742 00:45:33,441 --> 00:45:36,694 Джоуи. Идем с нами. Ты обязана. 743 00:45:36,777 --> 00:45:39,822 - Птичка. - Я обещала, что если победим... 744 00:45:39,906 --> 00:45:42,950 Знаю, я сказала забыть о правилах, но это просто глупо. 745 00:45:43,034 --> 00:45:44,744 - Это не глупо. - Сама глупая. 746 00:45:44,827 --> 00:45:45,995 Это не глупо. 747 00:45:46,162 --> 00:45:49,665 Эй, красотки. Вы не видели Эсти? 748 00:45:49,749 --> 00:45:53,085 - Нет. Проблемы? - Она, наверное, празднует. 749 00:45:53,169 --> 00:45:56,172 Или пишет домой. Она часто пишет домой. 750 00:45:56,255 --> 00:45:57,798 Ну, ее нигде нет. 751 00:45:57,882 --> 00:46:00,009 Она слушает «Мистера Прокурора» со мной. 752 00:46:00,092 --> 00:46:01,177 Не пропускает. 753 00:46:01,552 --> 00:46:05,056 Наверное, появится. Ох уж эти дети. 754 00:46:05,806 --> 00:46:06,766 Мы победили. 755 00:46:07,016 --> 00:46:08,809 - Мы победили! - Мы победили. 756 00:46:08,893 --> 00:46:10,603 - Доброй ночи. - Пока. 757 00:46:11,896 --> 00:46:12,897 Она в порядке. 758 00:46:14,232 --> 00:46:16,275 Джесс. Если Джесс идет, и я пойду. 759 00:46:16,359 --> 00:46:19,278 Она не идет. Прошу, Джоуи, мне нужна вторая пилотесса. 760 00:46:19,362 --> 00:46:22,698 - Хватит бить меня ногой. - Хватит капризничать. 761 00:46:22,949 --> 00:46:24,283 Ну же, Джоуи. 762 00:46:24,992 --> 00:46:25,993 Джоуи. 763 00:46:26,410 --> 00:46:29,205 - Ладно. Пойдем. - Пойдем. 764 00:46:29,288 --> 00:46:30,373 Мы пойдем. 765 00:46:30,456 --> 00:46:32,124 Постойте. Девчонки... 766 00:46:32,458 --> 00:46:34,585 Мы с Джесс догоним вас. 767 00:46:34,669 --> 00:46:36,128 Быстро. Близняшки ждут. 768 00:46:36,212 --> 00:46:38,130 - Близняшки? - Скажи им, я иду. 769 00:46:38,214 --> 00:46:40,049 - Разогревайте их. - Близняшки. 770 00:46:41,926 --> 00:46:42,927 Чёрт. 771 00:46:43,010 --> 00:46:44,887 Ее вещи пропали. И чемодан. 772 00:46:45,388 --> 00:46:47,014 Может, она собирается домой. 773 00:46:47,098 --> 00:46:50,101 Я нашла это в мусоре. Она писала маме. Что тут написано? 774 00:46:50,351 --> 00:46:54,605 «Мои лучшие подруги Джесс и Лупе так милы со мной. 775 00:46:54,689 --> 00:46:57,233 Они учат меня языку. 776 00:46:59,527 --> 00:47:03,739 Они всегда заботятся обо мне, и я совсем не скучаю по дому». 777 00:47:08,452 --> 00:47:10,288 Так. Пойдем искать ее. 778 00:47:36,981 --> 00:47:38,024 Эй. 779 00:47:38,566 --> 00:47:40,318 Ты чего тут крадешься? 780 00:47:40,526 --> 00:47:42,862 Простите. Я подруга Грейси и Берта. 781 00:47:44,697 --> 00:47:48,200 Ну, входи, не то люди подумают дурное. 782 00:47:48,451 --> 00:47:50,911 Ладно. 783 00:48:17,772 --> 00:48:19,899 Вечеринка здесь, а не на улице. 784 00:48:44,048 --> 00:48:46,967 Подойди и реши наш спор, лапочка. 785 00:48:47,259 --> 00:48:50,388 Кто из нас красивее, по-твоему? 786 00:48:54,600 --> 00:48:56,644 Я пытаюсь кое-кого найти. Извините. 787 00:49:12,785 --> 00:49:15,287 Максин. Куда ты? 788 00:49:15,538 --> 00:49:16,997 Уже уходишь? 789 00:49:17,123 --> 00:49:20,000 Нет, здесь жарко, а у меня длинные рукава... 790 00:49:21,377 --> 00:49:25,214 Детка, вечно ты убегаешь. Я знаю, ты не зря это надела. 791 00:49:25,339 --> 00:49:28,551 Посмотри сюда. На них. Видишь всё это? Видишь шляпу? 792 00:49:28,718 --> 00:49:32,096 Сегодня ты повеселишься. Сказочно проведешь время. 793 00:49:32,179 --> 00:49:34,181 Познакомишься с семьей. 794 00:49:34,265 --> 00:49:37,893 Давай, пора тебе устроить первое причастие. Лестер, Эрл, Виллем. 795 00:50:22,271 --> 00:50:24,482 Ты Джо де Лука? Третий бейсмен? 796 00:50:26,150 --> 00:50:27,234 Верно. 797 00:50:27,818 --> 00:50:31,363 - Как тебя зовут? - Фло. От «Флорида». 798 00:50:32,281 --> 00:50:33,699 Я бывала во Флориде. 799 00:50:33,824 --> 00:50:36,952 Меня там чуть не съели три разных вида рептилий. 800 00:50:37,953 --> 00:50:40,080 Расскажешь, пока обыгрываю тебя в дартс? 801 00:50:40,873 --> 00:50:41,999 Да. 802 00:50:42,541 --> 00:50:43,793 А это Уилла. 803 00:50:43,876 --> 00:50:46,462 Она представила меня Берту на шоу Глэдис Бентли. 804 00:50:46,545 --> 00:50:47,546 Да. 805 00:50:47,630 --> 00:50:51,342 Помню Глэдис на сцене в смокинге, 806 00:50:51,425 --> 00:50:56,138 поющую этим своим бесподобным голосом. 807 00:50:56,222 --> 00:50:57,890 Даже не знаю, я... 808 00:51:06,106 --> 00:51:08,734 Будто Бог говорил мне: «Ты любима». 809 00:51:08,943 --> 00:51:12,154 Эй, Макс. Можно тебя на минуту? 810 00:51:23,666 --> 00:51:25,459 Часто тут проходят поезда? 811 00:51:26,669 --> 00:51:27,920 Постоянно. 812 00:51:28,212 --> 00:51:32,132 Будят нас каждую ночь, но оно того стоит. Уединение. 813 00:51:36,345 --> 00:51:37,638 Знаешь... 814 00:51:40,015 --> 00:51:43,394 Ты обидела меня на днях. Ранила мою гордость. 815 00:51:44,854 --> 00:51:47,273 Я еще пытаюсь многое понять. 816 00:51:47,857 --> 00:51:51,318 Но это не оправдание. Прости меня. 817 00:51:55,865 --> 00:52:00,452 Ты надела брюки - мой подарок. И жилет. Где остальной костюм? 818 00:52:02,204 --> 00:52:05,332 Знаешь, долгое время я думала, что должна быть как мама. 819 00:52:05,457 --> 00:52:06,834 И отчасти я на нее похожа. 820 00:52:07,459 --> 00:52:10,087 Но во многом - нет. 821 00:52:10,921 --> 00:52:12,965 А теперь мы не разговариваем. 822 00:52:15,384 --> 00:52:18,429 Я не хочу, чтобы и с тобой так было. Так что спасибо. 823 00:52:18,512 --> 00:52:20,931 Я очень благодарна. Чёрт, я в восторге. 824 00:52:22,141 --> 00:52:23,225 Но... 825 00:52:24,435 --> 00:52:26,395 Я хочу носить его именно так. 826 00:52:39,408 --> 00:52:42,578 - Это твоя девушка? - Нет. Я ее не знаю. 827 00:52:42,661 --> 00:52:44,705 Мы не встречались. 828 00:52:45,372 --> 00:52:48,626 Тогда поспеши. Ну же, иди. 829 00:52:48,792 --> 00:52:49,835 Ладно. 830 00:52:52,379 --> 00:52:56,091 Это здорово. Нам понравилось. Весьма. 831 00:52:56,175 --> 00:52:58,552 - Это моя любимая игра. - Было хорошо. 832 00:53:00,721 --> 00:53:03,349 Извини, можно пригласить тебя на танец? 833 00:53:03,933 --> 00:53:04,975 Можно. 834 00:53:06,393 --> 00:53:07,561 - Приятного. - Спасибо. 835 00:53:14,485 --> 00:53:15,569 Привет. 836 00:53:16,445 --> 00:53:18,030 - Я Макс. - Я знаю. 837 00:53:18,948 --> 00:53:22,034 Я спросила твое имя кое у кого, пока ты пялилась на меня. 838 00:53:22,117 --> 00:53:25,913 - Мы должны потанцевать. Потом пойдешь. - Я должна? 839 00:53:25,996 --> 00:53:27,706 Прости. Таковы правила. 840 00:53:28,624 --> 00:53:30,125 Правила, да? 841 00:53:33,337 --> 00:53:35,589 Ну тогда потанцуем и покончим с этим. 842 00:53:45,265 --> 00:53:48,519 Ты самый красивый человек из всех, кого я видела. 843 00:53:52,439 --> 00:53:55,067 - Как тебя зовут? - Зови меня Эс. 844 00:53:55,901 --> 00:53:59,363 - Но ты мое имя знаешь. - Значит, я выигрываю. 845 00:54:21,719 --> 00:54:24,763 Что будет, если я поеду в Калифорнию с тобой? 846 00:54:28,934 --> 00:54:30,561 Много чего. 847 00:55:02,468 --> 00:55:04,595 - Чёрт. Полиция. - Уходим. 848 00:55:07,931 --> 00:55:10,517 - Уходите. - Что происходит? 849 00:55:10,684 --> 00:55:13,270 - Джоуи, уходим. - Птичка, сюда. 850 00:55:13,353 --> 00:55:14,354 Вперед! 851 00:55:14,438 --> 00:55:15,481 Джо! 852 00:55:16,648 --> 00:55:19,526 - Идем, живо. - Джо! Джоуи! 853 00:55:24,782 --> 00:55:26,283 Сюда, Грета, сюда. 854 00:55:26,366 --> 00:55:27,659 Но Джо... Где Джо? 855 00:55:37,795 --> 00:55:40,339 Стукни каблучком о каблучок три раза. 856 00:55:42,966 --> 00:55:44,802 Оставьте меня. Отвалите. 857 00:55:45,969 --> 00:55:47,763 И подумай про себя: 858 00:55:48,388 --> 00:55:54,019 «Дома лучше всего». 859 00:55:54,186 --> 00:55:55,312 Эди. 860 00:55:59,775 --> 00:56:02,361 Дома лучше всего. 861 00:56:10,994 --> 00:56:12,913 Не надо было нам ходить туда. 862 00:56:21,171 --> 00:56:23,257 Дома лучше всего. 863 00:58:07,736 --> 00:58:09,738 Перевод субтитров: Анастасия Страту 864 00:58:09,821 --> 00:58:11,823 Креативный супервайзер Дмитрий Восколович